2 . "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src
6 cat <<\EOF > ma-test19.po
11 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 msgid "The world is full of married men"
19 msgstr "So viele verheiratete Männer"
22 msgid "with wives who never understand"
23 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
26 msgid "They're looking for someone to share"
30 msgid "One file deleted."
31 msgid_plural "%u files deleted."
32 msgstr[0] "Ein Fehler."
33 msgstr[1] "%u Fehler."
35 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
36 #~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
39 #~ msgid "In the eyes of the world"
40 #~ msgstr "Für die anderen"
43 : ${MSGATTRIB=msgattrib}
44 ${MSGATTRIB} --clear-fuzzy --empty -o ma-test19.tmp ma-test19.po \
46 LC_ALL=C tr -d '\r' < ma-test19.tmp > ma-test19.out || exit 1
48 cat <<\EOF > ma-test19.ok
53 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
54 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
55 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
59 msgid "The world is full of married men"
63 msgid "with wives who never understand"
64 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
67 msgid "They're looking for someone to share"
71 msgid "One file deleted."
72 msgid_plural "%u files deleted."
76 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
77 #~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
79 #~ msgid "In the eyes of the world"
80 #~ msgstr "Für die anderen"
84 ${DIFF} ma-test19.ok ma-test19.out