Imported Upstream version 0.19.7
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / tests / msgattrib-11
1 #! /bin/sh
2 . "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src
3
4 # Test --clear-obsolete option.
5
6 cat <<\EOF > ma-test11.po
7 # HEADER.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: married-men:4
16 #, fuzzy
17 msgid "The world is full of married men"
18 msgstr "So viele verheiratete Männer"
19
20 #: married-men:5
21 msgid "with wives who never understand"
22 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
23
24 #: married-men:6
25 msgid "They're looking for someone to share"
26 msgstr ""
27
28 # schwer zu übersetzen...
29 #: married-men:7
30 msgid "the excitement of a love affair"
31 msgstr ""
32
33 #: married-men:8
34 msgid "Just as soon as they find you"
35 msgstr ""
36
37 #: married-men:9
38 msgid "They warn you and darn you"
39 msgstr ""
40
41 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
42 #~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
43
44 #, fuzzy
45 #~ msgid "In the eyes of the world"
46 #~ msgstr "Für die anderen"
47
48 # Etwas freie Übersetzung.
49 #~ msgid "You're just another crazy girl"
50 #~ msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
51
52 #~ msgid "Who loves a married man"
53 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
54 EOF
55
56 : ${MSGATTRIB=msgattrib}
57 ${MSGATTRIB} --clear-obsolete -o ma-test11.tmp ma-test11.po || exit 1
58 LC_ALL=C tr -d '\r' < ma-test11.tmp > ma-test11.out || exit 1
59
60 cat <<\EOF > ma-test11.ok
61 # HEADER.
62 #
63 msgid ""
64 msgstr ""
65 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
66 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
67 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68
69 #: married-men:4
70 #, fuzzy
71 msgid "The world is full of married men"
72 msgstr "So viele verheiratete Männer"
73
74 #: married-men:5
75 msgid "with wives who never understand"
76 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
77
78 #: married-men:6
79 msgid "They're looking for someone to share"
80 msgstr ""
81
82 # schwer zu übersetzen...
83 #: married-men:7
84 msgid "the excitement of a love affair"
85 msgstr ""
86
87 #: married-men:8
88 msgid "Just as soon as they find you"
89 msgstr ""
90
91 #: married-men:9
92 msgid "They warn you and darn you"
93 msgstr ""
94
95 msgid "You fly on the wings of romance"
96 msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
97
98 #, fuzzy
99 msgid "In the eyes of the world"
100 msgstr "Für die anderen"
101
102 # Etwas freie Übersetzung.
103 msgid "You're just another crazy girl"
104 msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
105
106 msgid "Who loves a married man"
107 msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
108 EOF
109
110 : ${DIFF=diff}
111 ${DIFF} ma-test11.ok ma-test11.out
112 result=$?
113
114 exit $result