Imported Upstream version 0.19.8.1
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / pt.po
1 # Portuguese translation of the "gettext" messages
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>, 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gettext 0.10.23\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
11 "Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
13 "Language: pt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
19 #, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr ""
22
23 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
24 #, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr ""
27
28 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr ""
31
32 #: gnulib-lib/clean-temp.c:325
33 #, c-format
34 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
35 msgstr ""
36
37 #: gnulib-lib/clean-temp.c:339
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
40 msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
41
42 #: gnulib-lib/clean-temp.c:435
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "cannot remove temporary file %s"
45 msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
46
47 #: gnulib-lib/clean-temp.c:450
48 #, c-format
49 msgid "cannot remove temporary directory %s"
50 msgstr ""
51
52 #: gnulib-lib/closeout.c:66
53 msgid "write error"
54 msgstr ""
55
56 #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
57 #, c-format
58 msgid "preserving permissions for %s"
59 msgstr ""
60
61 #: gnulib-lib/copy-file.c:191
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "error while opening %s for reading"
64 msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
65
66 #: gnulib-lib/copy-file.c:195
67 #, c-format
68 msgid "cannot open backup file %s for writing"
69 msgstr ""
70
71 #: gnulib-lib/copy-file.c:199
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "error reading %s"
74 msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
75
76 #: gnulib-lib/copy-file.c:203
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "error writing %s"
79 msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
80
81 #: gnulib-lib/copy-file.c:207
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "error after reading %s"
84 msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
85
86 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
87 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
88 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
89 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
90 #, c-format
91 msgid "fdopen() failed"
92 msgstr ""
93
94 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
95 #, c-format
96 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
97 msgstr ""
98
99 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
100 #, c-format
101 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
102 msgstr ""
103
104 #: gnulib-lib/error.c:191
105 msgid "Unknown system error"
106 msgstr "Erro desconhecido do sistema"
107
108 #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
109 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352
110 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
111 #, c-format
112 msgid "%s subprocess failed"
113 msgstr ""
114
115 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
118 msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
119
120 #: gnulib-lib/getopt.c:619
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
123 msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
124
125 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
128 msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
129
130 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
133 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n"
134
135 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
138 msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n"
139
140 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
143 msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
144
145 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
148 msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
149
150 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
153 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
154
155 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
156 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
159 msgstr "%s: opção requere um argumento -- %c\n"
160
161 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
164 msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
165
166 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
169 msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
170
171 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
174 msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n"
175
176 #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
177 #: gnulib-lib/javacomp.c:151
178 #, c-format
179 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
180 msgstr ""
181
182 #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
183 #, c-format
184 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
185 msgstr ""
186
187 #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140
188 #: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188
189 #, c-format
190 msgid "failed to create \"%s\""
191 msgstr ""
192
193 #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
194 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156
195 #: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749
196 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
197 #, c-format
198 msgid "error while writing \"%s\" file"
199 msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
200
201 #: gnulib-lib/javacomp.c:2338
202 #, c-format
203 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
204 msgstr ""
205
206 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
207 #, c-format
208 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
209 msgstr ""
210
211 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
212 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
213 #, c-format
214 msgid "%s subprocess I/O error"
215 msgstr ""
216
217 #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
218 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563
219 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "memory exhausted"
222 msgstr "memória exausta"
223
224 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316
225 #, c-format
226 msgid "creation of threads failed"
227 msgstr ""
228
229 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505
230 #: src/msgexec.c:427
231 #, c-format
232 msgid "write to %s subprocess failed"
233 msgstr ""
234
235 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548
236 #, c-format
237 msgid "read from %s subprocess failed"
238 msgstr ""
239
240 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422
241 #, c-format
242 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
243 msgstr ""
244
245 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460
246 #, c-format
247 msgid "communication with %s subprocess failed"
248 msgstr ""
249
250 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580
251 #, c-format
252 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
253 msgstr ""
254
255 #. TRANSLATORS:
256 #. Get translations for open and closing quotation marks.
257 #. The message catalog should translate "`" to a left
258 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
259 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
260 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
261 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
262 #. QUOTATION MARK), respectively.
263 #.
264 #. If the catalog has no translation, we will try to
265 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
266 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
267 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
268 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
269 #. quote "like this".  You should always include translations
270 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
271 #. for your locale.
272 #.
273 #. If you don't know what to put here, please see
274 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
275 #. and use glyphs suitable for your language.
276 #: gnulib-lib/quotearg.c:347
277 msgid "`"
278 msgstr ""
279
280 #: gnulib-lib/quotearg.c:348
281 msgid "'"
282 msgstr ""
283
284 #: gnulib-lib/set-acl.c:46
285 #, c-format
286 msgid "setting permissions for %s"
287 msgstr ""
288
289 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147
290 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "cannot create pipe"
293 msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
294
295 #: gnulib-lib/w32spawn.h:45
296 #, c-format
297 msgid "_open_osfhandle failed"
298 msgstr ""
299
300 #: gnulib-lib/w32spawn.h:86
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
303 msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
304
305 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
306 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
307 #, c-format
308 msgid "%s subprocess"
309 msgstr ""
310
311 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
312 #, c-format
313 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
314 msgstr ""
315
316 #: src/cldr-plurals.c:69
317 #, c-format
318 msgid "The root element must be <%s>"
319 msgstr ""
320
321 #: src/cldr-plurals.c:83
322 #, c-format
323 msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
324 msgstr ""
325
326 #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
327 #, c-format
328 msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
332 #: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304
333 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904
334 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
335 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
336 #: src/xgettext.c:1032
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
339 msgstr "Tente `%s --help' para mais informação\n"
340
341 #: src/cldr-plurals.c:195
342 #, c-format
343 msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
344 msgstr ""
345
346 #: src/cldr-plurals.c:200
347 #, c-format, no-wrap
348 msgid ""
349 "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
350 "\n"
351 "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
352 "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
353 "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045
357 #, c-format, no-wrap
358 msgid ""
359 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
360 "Similarly for optional arguments.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cldr-plurals.c:214
364 #, c-format
365 msgid "  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
369 #: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388
370 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070
371 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
372 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
373 #: src/xgettext.c:1220
374 #, c-format, no-wrap
375 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
376 msgstr ""
377
378 #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
379 #: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390
380 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072
381 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
382 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
383 #: src/xgettext.c:1222
384 #, c-format, no-wrap
385 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
389 #. for this package.  Please add _another line_ saying
390 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
391 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
392 #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
393 #: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397
394 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083
395 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
396 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
397 #: src/xgettext.c:1229
398 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
402 #: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245
403 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446
404 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
405 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
406 #: src/xgettext.c:681
407 #, c-format, no-wrap
408 msgid ""
409 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
410 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
411 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
412 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
416 #: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251
417 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452
418 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
419 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687
420 #, c-format
421 msgid "Written by %s.\n"
422 msgstr ""
423
424 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
425 #: src/cldr-plurals.c:295
426 msgid "Daiki Ueno"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cldr-plurals.c:315
430 #, c-format
431 msgid "%s cannot be read"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cldr-plurals.c:321
435 #, c-format
436 msgid "cannot extract rules for %s"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cldr-plurals.c:331
440 #, c-format
441 msgid "cannot parse CLDR rule"
442 msgstr ""
443
444 #: src/cldr-plurals.c:366
445 #, c-format
446 msgid "extra operand %s"
447 msgstr ""
448
449 #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
450 #: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
451 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187
452 #: src/xgettext.c:2197
453 #, c-format
454 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
455 msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
456
457 #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
458 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356
459 #: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228
460 #: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
461 #: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid ""
464 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
465 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
466
467 #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
468 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367
469 #: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235
470 #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362
471 #: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
474 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
475
476 #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
477 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
478 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390
479 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
480 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527
481 #: src/format-tcl.c:422
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
484 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
485
486 #: src/format-boost.c:450
487 #, c-format
488 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
489 msgstr ""
490
491 #: src/format.c:152
492 #, c-format
493 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
494 msgstr ""
495
496 #: src/format-c.c:37
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
500 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
501 msgstr ""
502
503 #: src/format-c.c:40
504 #, c-format
505 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
506 msgstr ""
507
508 #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
509 #, c-format
510 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
511 msgstr ""
512
513 #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
514 #: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
517 msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
518
519 #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
520 #, c-format
521 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
522 msgstr ""
523
524 #: src/format-csharp.c:110
525 #, c-format
526 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
527 msgstr ""
528
529 #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
530 msgid ""
531 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
532 msgstr ""
533
534 #: src/format-csharp.c:140
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
538 msgstr ""
539
540 #: src/format-csharp.c:141
541 #, c-format
542 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
543 msgstr ""
544
545 #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
546 msgid ""
547 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
548 "'{'."
549 msgstr ""
550
551 #: src/format-csharp.c:163
552 #, c-format
553 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
554 msgstr ""
555
556 #: src/format-gcc-internal.c:255
557 #, c-format
558 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
559 msgstr ""
560
561 #: src/format-gcc-internal.c:292
562 #, c-format
563 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
564 msgstr ""
565
566 #: src/format-gcc-internal.c:334
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
570 "equal to %u."
571 msgstr ""
572
573 #: src/format-gcc-internal.c:398
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
577 "'%c'."
578 msgstr ""
579
580 #: src/format-gcc-internal.c:406
581 #, c-format
582 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
583 msgstr ""
584
585 #: src/format-gcc-internal.c:463
586 #, c-format
587 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
588 msgstr ""
589
590 #: src/format-gcc-internal.c:677
591 #, c-format
592 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
593 msgstr ""
594
595 #: src/format-gcc-internal.c:680
596 #, c-format
597 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
598 msgstr ""
599
600 #: src/format-gfc-internal.c:383
601 #, c-format
602 msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
603 msgstr ""
604
605 #: src/format-gfc-internal.c:386
606 #, c-format
607 msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
608 msgstr ""
609
610 #: src/format-invalid.h:22
611 msgid "The string ends in the middle of a directive."
612 msgstr ""
613
614 #: src/format-invalid.h:25
615 msgid ""
616 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
617 "through unnumbered argument specifications."
618 msgstr ""
619
620 #: src/format-invalid.h:28
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
624 msgstr ""
625
626 #: src/format-invalid.h:30
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
630 "integer."
631 msgstr ""
632
633 #: src/format-invalid.h:32
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
637 "positive integer."
638 msgstr ""
639
640 #: src/format-invalid.h:36
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
644 "specifier."
645 msgstr ""
646
647 #: src/format-invalid.h:37
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
651 "conversion specifier."
652 msgstr ""
653
654 #: src/format-invalid.h:40
655 #, c-format
656 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
657 msgstr ""
658
659 #: src/format-java.c:241
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
663 "style."
664 msgstr ""
665
666 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
667 #, c-format
668 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
669 msgstr ""
670
671 #: src/format-java.c:275
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
675 msgstr ""
676
677 #: src/format-java.c:324
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
681 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
682 msgstr ""
683
684 #: src/format-java.c:573
685 #, c-format
686 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
687 msgstr ""
688
689 #: src/format-java.c:584
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
693 "by '<', '#' or '%s'."
694 msgstr ""
695
696 #: src/format-java.c:746
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid ""
699 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
700 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
701
702 #: src/format-java.c:757
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
705 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
706
707 #: src/format-java.c:777
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid ""
710 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
711 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
712
713 #: src/format-kde.c:159
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
717 msgstr ""
718
719 #: src/format-kde.c:243
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid ""
722 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
723 "one argument may be ignored"
724 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
725
726 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
727 #: src/format-kde-kuit.c:274
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error while parsing: %s"
730 msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
731
732 #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
733 #: src/format-scheme.c:2377
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
737 "type '%s' is expected."
738 msgstr ""
739
740 #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
744 "%u parameter."
745 msgid_plural ""
746 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
747 "%u parameters."
748 msgstr[0] ""
749 msgstr[1] ""
750
751 #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
752 #, c-format
753 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
754 msgstr ""
755
756 #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
757 #, c-format
758 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
759 msgstr ""
760
761 #: src/format-lisp.c:2808
762 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
763 msgstr ""
764
765 #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
766 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
767 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
768 #, c-format
769 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
770 msgstr ""
771
772 #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
773 #, c-format
774 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
775 msgstr ""
776
777 #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
781 "by '~;'."
782 msgstr ""
783
784 #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
785 #, c-format
786 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
787 msgstr ""
788
789 #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
790 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
791 msgstr ""
792
793 #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
796 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
797
798 #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
801 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
802
803 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
804 #: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
807 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
808
809 #: src/format-perl.c:434
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
813 "conversion specifier '%c'."
814 msgstr ""
815
816 #: src/format-python-brace.c:138
817 #, c-format
818 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
819 msgstr ""
820
821 #: src/format-python-brace.c:157
822 #, c-format
823 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
824 msgstr ""
825
826 #: src/format-python-brace.c:171
827 #, c-format
828 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
829 msgstr ""
830
831 #: src/format-python-brace.c:193
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
835 msgstr ""
836
837 #: src/format-python-brace.c:278
838 #, c-format
839 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
840 msgstr ""
841
842 #: src/format-python.c:115
843 msgid ""
844 "The string refers to arguments both through argument names and through "
845 "unnamed argument specifications."
846 msgstr ""
847
848 #: src/format-python.c:354
849 #, c-format
850 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
851 msgstr ""
852
853 #: src/format-python.c:430
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
857 msgstr ""
858
859 #: src/format-python.c:437
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
863 msgstr ""
864
865 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
869 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
870
871 #: src/format-python.c:494
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid ""
874 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
875 msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
876
877 #: src/format-qt.c:153
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
881 "a double-digit argument number"
882 msgstr ""
883
884 #: src/format-sh.c:80
885 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
886 msgstr ""
887
888 #: src/format-sh.c:82
889 msgid ""
890 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
891 "syntax is unsupported here due to security reasons."
892 msgstr ""
893
894 #: src/format-sh.c:84
895 msgid ""
896 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
897 "shell functions."
898 msgstr ""
899
900 #: src/format-sh.c:86
901 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
902 msgstr ""
903
904 #: src/format-ycp.c:91
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
908 "9."
909 msgstr ""
910
911 #: src/format-ycp.c:92
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
915 "1 and 9."
916 msgstr ""
917
918 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
919 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251
920 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
921 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
922 #: src/urlget.c:150
923 msgid "Bruno Haible"
924 msgstr ""
925
926 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
927 #, c-format
928 msgid "too many arguments"
929 msgstr "demasiados argumentos"
930
931 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
932 #, c-format, no-wrap
933 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/hostname.c:218
937 #, c-format
938 msgid "Print the machine's hostname.\n"
939 msgstr ""
940
941 #: src/hostname.c:221
942 #, c-format
943 msgid "Output format:\n"
944 msgstr ""
945
946 #: src/hostname.c:223
947 #, c-format
948 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
949 msgstr ""
950
951 #: src/hostname.c:225
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
955 "domain\n"
956 "                                name, and aliases\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/hostname.c:228
960 #, c-format
961 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
962 msgstr ""
963
964 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259
965 #: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
966 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
967 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
968 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218
969 #, c-format, no-wrap
970 msgid "Informative output:\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
974 #, c-format
975 msgid "could not get host name"
976 msgstr ""
977
978 #: src/its.c:319
979 #, c-format
980 msgid "selector is not specified"
981 msgstr ""
982
983 #: src/its.c:326 src/its.c:1550
984 #, c-format
985 msgid "cannot create XPath context"
986 msgstr ""
987
988 #: src/its.c:344
989 #, c-format
990 msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
991 msgstr ""
992
993 #: src/its.c:614
994 #, c-format
995 msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
996 msgstr ""
997
998 #: src/its.c:1001
999 #, c-format
1000 msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/its.c:1333
1004 #, c-format
1005 msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
1009 #: src/locating-rule.c:170
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot read %s: %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/its.c:1573
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/locating-rule.c:236
1020 #, c-format
1021 msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/locating-rule.c:307
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "cannot read XML file %s"
1027 msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
1028
1029 #: src/locating-rule.c:319
1030 #, c-format
1031 msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
1035 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
1036 #, c-format
1037 msgid "at most one input file allowed"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272
1041 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513
1042 #: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
1043 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
1044 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707
1045 #: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734
1046 #, c-format
1047 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1048 msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
1049
1050 #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
1051 #, c-format
1052 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/msgattrib.c:427
1056 #, c-format, no-wrap
1057 msgid ""
1058 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1059 "and manipulates the attributes.\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375
1063 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
1064 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
1065 #: src/msguniq.c:343
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378
1072 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
1073 #: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
1074 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Input file location:\n"
1077 msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
1078
1079 #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
1080 #, c-format
1081 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384
1085 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
1086 #: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
1087 #: src/xgettext.c:1056
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
1094 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
1095 #, c-format
1096 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328
1100 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539
1101 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
1102 #: src/xgettext.c:1061
1103 #, c-format
1104 msgid "Output file location:\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330
1108 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001
1109 #: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
1110 #: src/msguniq.c:357
1111 #, c-format
1112 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332
1116 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
1117 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1121 "or if it is -.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363
1125 #, c-format
1126 msgid "Message selection:\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/msgattrib.c:453
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/msgattrib.c:455
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/msgattrib.c:457
1142 #, c-format
1143 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/msgattrib.c:459
1147 #, c-format
1148 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/msgattrib.c:461
1152 #, c-format
1153 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/msgattrib.c:463
1157 #, c-format
1158 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/msgattrib.c:466
1162 #, c-format
1163 msgid "Attribute manipulation:\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/msgattrib.c:468
1167 #, c-format
1168 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/msgattrib.c:470
1172 #, c-format
1173 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/msgattrib.c:472
1177 #, c-format
1178 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/msgattrib.c:474
1182 #, c-format
1183 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/msgattrib.c:476
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1190 "                              of translated messages.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/msgattrib.c:479
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
1197 "messages\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/msgattrib.c:481
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/msgattrib.c:483
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/msgattrib.c:485
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/msgattrib.c:487
1219 #, c-format
1220 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/msgattrib.c:489
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409
1230 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
1231 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
1232 #: src/msguniq.c:370
1233 #, c-format
1234 msgid "Input file syntax:\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
1238 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
1245 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1249 "syntax\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350
1253 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593
1254 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
1255 #: src/xgettext.c:1162
1256 #, c-format
1257 msgid "Output details:\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352
1261 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
1262 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1266 "      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1267 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1268 "'html'.\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356
1272 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
1273 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168
1274 #, c-format
1275 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358
1279 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
1280 #: src/xgettext.c:1170
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360
1287 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
1288 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362
1295 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
1296 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174
1297 #, c-format
1298 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396
1302 #: src/xgettext.c:1176
1303 #, c-format
1304 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398
1308 #: src/xgettext.c:1178
1309 #, c-format
1310 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400
1314 #: src/xgettext.c:1180
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402
1321 #: src/xgettext.c:1182
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372
1328 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
1329 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
1330 #, c-format
1331 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374
1335 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
1336 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376
1343 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
1344 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190
1345 #, c-format
1346 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
1350 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
1351 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1355 "                              the output page width, into several lines\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381
1359 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
1360 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195
1361 #, c-format
1362 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383
1366 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
1367 #: src/xgettext.c:1197
1368 #, c-format
1369 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327
1373 #, c-format
1374 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036
1378 #, c-format
1379 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/msgcat.c:372
1383 #, c-format, no-wrap
1384 msgid ""
1385 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1386 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1387 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1388 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1389 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1390 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1391 "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1392 "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1393 "to define them.\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052
1397 #, c-format
1398 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054
1402 #, c-format
1403 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928
1407 #: src/xgettext.c:1058
1408 #, c-format
1409 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1416 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/msgcat.c:411
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1423 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1430 "                              that only unique messages be printed\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032
1434 #: src/msgmerge.c:576
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034
1441 #: src/msgmerge.c:578
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1445 "                              syntax\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
1449 #, c-format
1450 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1457 "                              message, don't merge several translations\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1467 #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363
1468 msgid "Peter Miller"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
1472 #, c-format
1473 msgid "no input files given"
1474 msgstr "ficheiros de entrada não fornecidos"
1475
1476 #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
1477 #, c-format
1478 msgid "exactly 2 input files required"
1479 msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros"
1480
1481 #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
1482 #, c-format
1483 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/msgcmp.c:219
1487 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1488 msgid ""
1489 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1490 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1491 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1492 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1493 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1494 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1495 msgstr ""
1496 "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
1497 "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
1498 "obrigatórios para as opções curtas.\n"
1499 "  -D, --directory=DIRECTÓRIO  adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n"
1500 "                              os ficheiros de entrada\n"
1501 "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
1502 "  -V, --version               mostra a informação de versão e sai\n"
1503 "\n"
1504 "Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n"
1505 "contêm o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po deverá ser\n"
1506 "um ficheiro PO existente, com as traduções antigas. O ficheiro ref.po\n"
1507 "será o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto é\n"
1508 "útil para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n"
1509 "traduzidas. Quando um emparelhamento exacto não puder ser efectuado,\n"
1510 "é usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n"
1511 "diagnósticos.\n"
1512
1513 #: src/msgcmp.c:233
1514 #, c-format
1515 msgid "  def.po                      translations\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/msgcmp.c:235
1519 #, c-format
1520 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
1524 #, c-format
1525 msgid "Operation modifiers:\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1532 "po\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
1536 #, c-format
1537 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/msgcmp.c:246
1541 #, c-format
1542 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/msgcmp.c:248
1546 #, c-format
1547 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/msgcmp.c:325
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "this message is untranslated"
1553 msgstr "atenção: esta mensagem não é usada"
1554
1555 #: src/msgcmp.c:331
1556 #, c-format
1557 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
1561 #, c-format
1562 msgid "this message is used but not defined..."
1563 msgstr "esta mensagem é usada mas não definida..."
1564
1565 #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
1566 #, c-format
1567 msgid "...but this definition is similar"
1568 msgstr "...mas esta definição é semelhante"
1569
1570 #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
1571 #, c-format
1572 msgid "this message is used but not defined in %s"
1573 msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
1574
1575 #: src/msgcmp.c:547
1576 #, c-format
1577 msgid "warning: this message is not used"
1578 msgstr "atenção: esta mensagem não é usada"
1579
1580 #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "found %d fatal error"
1583 msgid_plural "found %d fatal errors"
1584 msgstr[0] "encontrados %d erros fatais"
1585 msgstr[1] "encontrados %d erros fatais"
1586
1587 #: src/msgcomm.c:316
1588 #, c-format
1589 msgid "at least two files must be specified"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/msgcomm.c:364
1593 #, c-format, no-wrap
1594 msgid ""
1595 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1596 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1597 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1598 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1599 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1600 "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1601 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1602 "cumulated.\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/msgcomm.c:402
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1609 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/msgconv.c:312
1619 #, c-format
1620 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/msgconv.c:336
1624 #, c-format
1625 msgid "Conversion target:\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/msgconv.c:340
1629 #, c-format
1630 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
1634 #, c-format
1635 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
1639 #: src/msgmerge.c:600
1640 #, c-format
1641 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
1645 #: src/msgmerge.c:602
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
1652 #: src/msgmerge.c:604
1653 #, c-format
1654 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727
1658 #, c-format
1659 msgid "no input file given"
1660 msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
1661
1662 #: src/msgen.c:264
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "exactly one input file required"
1665 msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros"
1666
1667 #: src/msgen.c:305
1668 #, c-format
1669 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/msgen.c:310
1673 #, c-format, no-wrap
1674 msgid ""
1675 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1676 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1677 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1678 "identical to the msgid.\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/msgen.c:322
1682 #, c-format
1683 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/msgexec.c:203
1687 #, c-format
1688 msgid "missing command name"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/msgexec.c:264
1692 #, c-format
1693 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/msgexec.c:269
1697 #, c-format, no-wrap
1698 msgid ""
1699 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1700 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1701 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1702 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1703 "across all invocations.\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/msgexec.c:278
1707 #, c-format, no-wrap
1708 msgid ""
1709 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1710 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/msgexec.c:283
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "Command input:\n"
1716 msgstr "entrada standard"
1717
1718 #: src/msgexec.c:285
1719 #, c-format
1720 msgid "  --newline                   add newline at the end of input\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
1724 #, c-format
1725 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/msgexec.c:357
1729 #, c-format
1730 msgid "write to stdout failed"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/msgfilter.c:305
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "missing filter name"
1736 msgstr "argumentos insuficientes"
1737
1738 #: src/msgfilter.c:325
1739 #, c-format
1740 msgid "at least one sed script must be specified"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/msgfilter.c:414
1744 #, c-format
1745 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/msgfilter.c:418
1749 #, c-format
1750 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/msgfilter.c:442
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1757 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/msgfilter.c:447
1761 #, c-format
1762 msgid "Filter input and output:\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/msgfilter.c:449
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "  --newline                   add a newline at the end of input and\n"
1769 "                                remove a newline from the end of output"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/msgfilter.c:453
1773 #, c-format
1774 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/msgfilter.c:455
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/msgfilter.c:457
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1787 "commands\n"
1788 "                                to be executed\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/msgfilter.c:460
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
1804 #, c-format
1805 msgid "      --indent                indented output style\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/msgfilter.c:486
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/msgfilter.c:666
1815 #, c-format
1816 msgid "filter output is not terminated with a newline"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/msgfmt.c:374
1820 #, c-format
1821 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/msgfmt.c:421
1825 #, c-format
1826 msgid "invalid endianness: %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1830 #: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687
1831 msgid "Ulrich Drepper"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/msgfmt.c:473
1835 #, c-format
1836 msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331
1840 #: src/msgunfmt.c:354
1841 #, c-format
1842 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619
1846 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
1847 #, c-format
1848 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601
1852 #, c-format
1853 msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608
1857 #, c-format
1858 msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1864 msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
1865
1866 #: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
1867 #, c-format
1868 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640
1872 #, c-format
1873 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/msgfmt.c:713
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1879 msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
1880
1881 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
1882 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1883 #: src/msgfmt.c:874
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: "
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/msgfmt.c:878
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%d translated message"
1891 msgid_plural "%d translated messages"
1892 msgstr[0] "%d mensagens traduzidas"
1893 msgstr[1] "%d mensagens traduzidas"
1894
1895 #: src/msgfmt.c:883
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid ", %d fuzzy translation"
1898 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1899 msgstr[0] ", %d traduções aproximadas"
1900 msgstr[1] ", %d traduções aproximadas"
1901
1902 #: src/msgfmt.c:888
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid ", %d untranslated message"
1905 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1906 msgstr[0] ", %d mensagens não traduzidas"
1907 msgstr[1] ", %d mensagens não traduzidas"
1908
1909 #: src/msgfmt.c:908
1910 #, c-format
1911 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/msgfmt.c:912
1915 #, c-format
1916 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/msgfmt.c:924
1920 #, c-format
1921 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094
1925 #, c-format
1926 msgid "Operation mode:\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/msgfmt.c:933
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1933 "class\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/msgfmt.c:935
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1940 "higher)\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/msgfmt.c:937
1944 #, c-format
1945 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/msgfmt.c:939
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1952 "file\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/msgfmt.c:941
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/msgfmt.c:943
1962 #, c-format
1963 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/msgfmt.c:945
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/msgfmt.c:947
1973 #, c-format
1974 msgid "      --xml                   XML mode: generate XML file\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/msgfmt.c:954
1978 #, c-format
1979 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069
1983 #, c-format
1984 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/msgfmt.c:959
1988 #, c-format
1989 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
1993 #, c-format
1994 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999
1998 #: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
2002 "language_COUNTRY\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/msgfmt.c:965
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "      --source                produce a .java file, instead of a .class "
2009 "file\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/msgfmt.c:967
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/msgfmt.c:969
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2022 "name,\n"
2023 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
2024 "written under the specified directory.\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/msgfmt.c:975
2028 #, c-format
2029 msgid "Output file location in C# mode:\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
2036 "files\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/msgfmt.c:983
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
2043 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/msgfmt.c:987
2047 #, c-format
2048 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484
2052 #, c-format
2053 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/msgfmt.c:993
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
2060 "specified directory.\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/msgfmt.c:997
2064 #, c-format
2065 msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/msgfmt.c:1003
2069 #, c-format
2070 msgid "  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024
2074 #, c-format
2075 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .po files\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
2082 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, "
2089 "input\n"
2090 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/msgfmt.c:1014
2094 #, c-format
2095 msgid "XML mode options:\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/msgfmt.c:1018
2099 #, c-format
2100 msgid "  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/msgfmt.c:1022
2104 #, c-format
2105 msgid "  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086
2109 #, c-format
2110 msgid "Input file interpretation:\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/msgfmt.c:1040
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
2117 "                                --check-format, --check-header, --check-"
2118 "domain\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/msgfmt.c:1043
2122 #, c-format
2123 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/msgfmt.c:1045
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
2130 "entry\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/msgfmt.c:1047
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
2137 "                                and the --output-file option\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/msgfmt.c:1050
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2144 "msgfmt\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/msgfmt.c:1052
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
2151 "for\n"
2152 "                                menu items\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/msgfmt.c:1055
2156 #, c-format
2157 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/msgfmt.c:1060
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/msgfmt.c:1062
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
2170 "order\n"
2171 "                                (big or little, default depends on "
2172 "platform)\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/msgfmt.c:1065
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/msgfmt.c:1074
2182 #, c-format
2183 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
2187 #, c-format
2188 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/msgfmt.c:1189
2192 #, c-format
2193 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/msgfmt.c:1192
2197 #, c-format
2198 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/msgfmt.c:1202
2202 #, c-format
2203 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/msgfmt.c:1204
2207 #, c-format
2208 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/msgfmt.c:1228
2212 #, c-format
2213 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2214 msgstr "nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro"
2215
2216 #: src/msgfmt.c:1233
2217 #, c-format
2218 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2219 msgstr ""
2220 "nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro:\n"
2221 "prefixo usado"
2222
2223 #: src/msgfmt.c:1247
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "'domain %s' directive ignored"
2226 msgstr "directiva `domínio %s' ignorada"
2227
2228 #: src/msgfmt.c:1307
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2231 msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
2232
2233 #: src/msgfmt.c:1308
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2236 msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
2237
2238 #: src/msgfmt.c:1357
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2241 msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas"
2242
2243 #: src/msgfmt.c:1474
2244 #, c-format
2245 msgid "%s does not exist"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/msgfmt.c:1481
2249 #, c-format
2250 msgid "%s exists but cannot read"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87
2254 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
2255 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181
2256 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173
2257 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163
2258 #: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
2259 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
2260 #, c-format
2261 msgid "error while reading \"%s\""
2262 msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
2263
2264 #: src/msggrep.c:502
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2268 "specified"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/msggrep.c:522
2272 #, c-format, no-wrap
2273 msgid ""
2274 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2275 "or belong to some given source files.\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/msggrep.c:548
2279 #, c-format, no-wrap
2280 msgid ""
2281 "Message selection:\n"
2282 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2283 "  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2284 "  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2285 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2286 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2287 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2288 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2289 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2290 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2291 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2292 "\n"
2293 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2294 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2295 "\n"
2296 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2297 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2298 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2299 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2300 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2301 "\n"
2302 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2303 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2304 "  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2305 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2306 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2307 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2308 "  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2309 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2310 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2311 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2312 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2313 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2314 "  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2315 "                              selection criterion\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/msggrep.c:603
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/msggrep.c:624
2325 #, c-format
2326 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/msggrep.c:626
2330 #, c-format
2331 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/msginit.c:298
2335 msgid ""
2336 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2337 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2338 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/msginit.c:322
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Output file %s already exists.\n"
2345 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2346 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/msginit.c:348
2350 #, c-format
2351 msgid "Created %s.\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/msginit.c:368
2355 #, c-format, no-wrap
2356 msgid ""
2357 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2358 "user's environment.\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/msginit.c:378
2362 #, c-format
2363 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/msginit.c:380
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2370 "file.\n"
2371 "If it is -, standard input is read.\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/msginit.c:386
2375 #, c-format
2376 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/msginit.c:388
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2383 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/msginit.c:401
2387 #, c-format
2388 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/msginit.c:403
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/msginit.c:469
2398 msgid ""
2399 "Found more than one .pot file.\n"
2400 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
2404 #, c-format
2405 msgid "error reading current directory"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/msginit.c:490
2409 msgid ""
2410 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2411 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2415 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
2416 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2417 #, c-format
2418 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/msginit.c:1118
2422 msgid ""
2423 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2424 "can\n"
2425 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2426 "contact\n"
2427 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2431 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2432 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2433 #: src/msginit.c:1615
2434 #, c-format
2435 msgid "English translations for %s package"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247
2439 #, c-format
2440 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259
2444 #, c-format
2445 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/msgl-cat.c:204
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/msgl-cat.c:208
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2458 "charset specification"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375
2462 #, c-format
2463 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
2467 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
2468 #: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729
2469 #, c-format
2470 msgid "warning: "
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/msgl-cat.c:446
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2477 "Converting the output to UTF-8.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/msgl-cat.c:452
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2484 "others.\n"
2485 "Converting the output to UTF-8.\n"
2486 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/msgl-cat.c:491
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2493 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2494 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2495 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/msgl-charset.c:94
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2502 "input file charset \"%s\".\n"
2503 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2504 "Possible workarounds are:\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/msgl-charset.c:101
2508 #, c-format
2509 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/msgl-charset.c:106
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2516 "  then apply '%s',\n"
2517 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/msgl-charset.c:115
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2524 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2525 "  then apply '%s',\n"
2526 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/msgl-charset.c:129
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2533 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2534 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/msgl-check.c:134
2538 msgid "plural expression can produce negative values"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/msgl-check.c:145
2542 #, c-format
2543 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/msgl-check.c:191
2547 msgid "plural expression can produce division by zero"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/msgl-check.c:196
2551 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/msgl-check.c:201
2555 msgid ""
2556 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2557 "zero"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/msgl-check.c:270
2561 #, c-format
2562 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
2566 msgid "message catalog has plural form translations"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/msgl-check.c:364
2570 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/msgl-check.c:388
2574 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/msgl-check.c:424
2578 msgid "invalid nplurals value"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/msgl-check.c:446
2582 msgid "invalid plural expression"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
2586 #, c-format
2587 msgid "nplurals = %lu"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/msgl-check.c:478
2591 #, c-format
2592 msgid "but some messages have only one plural form"
2593 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2594 msgstr[0] ""
2595 msgstr[1] ""
2596
2597 #: src/msgl-check.c:494
2598 #, c-format
2599 msgid "but some messages have one plural form"
2600 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2601 msgstr[0] ""
2602 msgstr[1] ""
2603
2604 #: src/msgl-check.c:518
2605 msgid ""
2606 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2607 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/msgl-check.c:615
2611 #, fuzzy
2612 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2613 msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
2614
2615 #: src/msgl-check.c:623
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2618 msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
2619
2620 #: src/msgl-check.c:638
2621 #, fuzzy
2622 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2623 msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'"
2624
2625 #: src/msgl-check.c:656
2626 #, fuzzy
2627 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2628 msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
2629
2630 #: src/msgl-check.c:664
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2633 msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
2634
2635 #: src/msgl-check.c:679
2636 #, fuzzy
2637 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2638 msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'"
2639
2640 #: src/msgl-check.c:691
2641 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/msgl-check.c:733
2645 #, c-format
2646 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/msgl-check.c:744
2650 #, c-format
2651 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/msgl-check.c:818
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2657 msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda têm o valor inicial por defeito"
2658
2659 #: src/msgl-check.c:835
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "header field '%s' missing in header\n"
2662 msgstr "o campo `%s' falta no cabeçalho"
2663
2664 #: src/msgl-check.c:940
2665 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/msgl-check.c:1013
2669 msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/msgl-check.c:1042
2673 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/msgl-check.c:1048
2677 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/msgl-check.c:1163
2681 #, c-format
2682 msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/msgl-iconv.c:65
2686 #, c-format
2687 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/msgl-iconv.c:69
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2693 msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
2694
2695 #: src/msgl-iconv.c:290
2696 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
2700 #: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2704 "not support this conversion."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/msgl-iconv.c:335
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2711 "msgids become equal."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807
2715 #: src/x-python.c:672
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2719 "built without iconv()."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
2723 #, c-format
2724 msgid "%s is only valid with %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/msgmerge.c:467
2728 msgid "backup type"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/msgmerge.c:504
2732 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2733 msgid ""
2734 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2735 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2736 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2737 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2738 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2739 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2740 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2741 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2742 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2743 msgstr ""
2744 "\n"
2745 "Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num só. O ficheiro def.po\n"
2746 "deverá ser um ficheiro PO existente com as traduções a manter no novo\n"
2747 "ficheiro criado, desde que ainda aplicáveis; os comentários serão\n"
2748 "mantidos, mas os comentários relativos à extração das mensagens e das\n"
2749 "suas posições nos ficheiros serão eliminados. O ficheiro ref.po deverá\n"
2750 "ser o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n"
2751 "traduções e comentários neste ficheiro serão eliminados, sendo\n"
2752 "preservados os comentários e as posições nos ficheiros. Quando um\n"
2753 "emparelhamento exacto não puder ser efectuado é efectuado um\n"
2754 "emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n"
2755 "resultados serão escritos no canal de saída por defeito (stdout) a\n"
2756 "menos que seja especificado um ficheiro de saída.\n"
2757
2758 #: src/msgmerge.c:521
2759 #, c-format
2760 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/msgmerge.c:523
2764 #, c-format
2765 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/msgmerge.c:527
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2772 "                              may be specified more than once\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/msgmerge.c:533
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "  -U, --update                update def.po,\n"
2779 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/msgmerge.c:545
2783 #, c-format
2784 msgid "Output file location in update mode:\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/msgmerge.c:547
2788 #, c-format
2789 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/msgmerge.c:549
2793 #, c-format
2794 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/msgmerge.c:551
2798 #, c-format
2799 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/msgmerge.c:553
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2806 "through\n"
2807 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2808 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2809 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2810 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2811 "  simple, never   always make simple backups\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/msgmerge.c:560
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2818 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2819 "environment variable.\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/msgmerge.c:571
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
2829 #, c-format
2830 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/msgmerge.c:1627
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "this message should define plural forms"
2836 msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
2837
2838 #: src/msgmerge.c:1650
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "this message should not define plural forms"
2841 msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s"
2842
2843 #: src/msgmerge.c:2053
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid ""
2846 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2847 "obsolete %ld.\n"
2848 msgstr ""
2849 "%sLidas %d antigas + %d referências, combinadas %d, aproximadas %d, faltam "
2850 "%d, obsoletas %d.\n"
2851
2852 #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
2853 #: src/urlget.c:438
2854 #, c-format
2855 msgid " done.\n"
2856 msgstr "terminado.\n"
2857
2858 #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2861 msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
2862
2863 #: src/msgunfmt.c:428
2864 #, c-format
2865 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/msgunfmt.c:432
2869 #, c-format
2870 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/msgunfmt.c:441
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2877 "class\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/msgunfmt.c:443
2881 #, c-format
2882 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/msgunfmt.c:445
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2889 "file\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/msgunfmt.c:447
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/msgunfmt.c:452
2899 #, c-format
2900 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/msgunfmt.c:457
2904 #, c-format
2905 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/msgunfmt.c:463
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2912 "name,\n"
2913 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/msgunfmt.c:468
2917 #, c-format
2918 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/msgunfmt.c:476
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2925 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/msgunfmt.c:480
2929 #, c-format
2930 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/msgunfmt.c:486
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2937 "specified directory.\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/msgunfmt.c:512
2941 #, c-format
2942 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/msgunfmt.c:514
2946 #, c-format
2947 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/msguniq.c:332
2951 #, c-format, no-wrap
2952 msgid ""
2953 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2954 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2955 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2956 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2957 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2958 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2959 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2960 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/msguniq.c:365
2964 #, c-format
2965 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/msguniq.c:367
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2972 "duplicates\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
2976 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
2977 msgid "<stdin>"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/po-charset.c:489
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2984 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/po-charset.c:557
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2991 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
2995 msgid ""
2996 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2997 "would fix this problem.\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
3001 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/po-charset.c:580
3005 msgid "Continuing anyway."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/po-charset.c:607
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3012 "This version was built without iconv().\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/po-charset.c:644
3016 msgid ""
3017 "Charset missing in header.\n"
3018 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/po-gram-gen.y:94
3022 #, c-format
3023 msgid "inconsistent use of #~"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/po-gram-gen.y:244
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3029 msgstr "falta a secção `msgstr'"
3030
3031 #: src/po-gram-gen.y:253
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "missing 'msgid_plural' section"
3034 msgstr "falta a secção `msgstr'"
3035
3036 #: src/po-gram-gen.y:261
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "missing 'msgstr' section"
3039 msgstr "falta a secção `msgstr'"
3040
3041 #: src/po-gram-gen.y:400
3042 #, c-format
3043 msgid "first plural form has nonzero index"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/po-gram-gen.y:402
3047 #, c-format
3048 msgid "plural form has wrong index"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3052 #, c-format
3053 msgid "too many errors, aborting"
3054 msgstr "demasiados erros, interrompendo"
3055
3056 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid multibyte sequence"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/po-lex.c:465
3062 #, c-format
3063 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/po-lex.c:475
3067 #, c-format
3068 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/po-lex.c:487
3072 msgid "iconv failure"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/po-lex.c:744
3076 #, c-format
3077 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3078 msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
3079
3080 #: src/po-lex.c:854
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "invalid control sequence"
3083 msgstr "sequência de controlo ilegal"
3084
3085 #: src/po-lex.c:981
3086 #, c-format
3087 msgid "end-of-file within string"
3088 msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia"
3089
3090 #: src/po-lex.c:987
3091 #, c-format
3092 msgid "end-of-line within string"
3093 msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia"
3094
3095 #: src/po-lex.c:1008
3096 #, c-format
3097 msgid "context separator <EOT> within string"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241
3101 #, c-format
3102 msgid "this file may not contain domain directives"
3103 msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio"
3104
3105 #: src/read-catalog.c:370
3106 msgid "duplicate message definition"
3107 msgstr "definição de mensagem duplicada"
3108
3109 #: src/read-catalog.c:372
3110 msgid "this is the location of the first definition"
3111 msgstr "este é o local da primeira definição"
3112
3113 #: src/read-desktop.c:267
3114 msgid "unterminated group name"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/read-desktop.c:286
3118 msgid "invalid non-blank character"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/read-desktop.c:405
3122 #, c-format
3123 msgid "missing '=' after \"%s\""
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/read-desktop.c:468
3127 msgid "invalid non-blank line"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "file \"%s\" is truncated"
3133 msgstr "ficheiro \"%s\"truncado"
3134
3135 #: src/read-mo.c:132
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3138 msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
3139
3140 #: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283
3141 #, c-format
3142 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3143 msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
3144
3145 #: src/read-mo.c:189
3146 #, c-format
3147 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/read-properties.c:228
3151 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/read-stringtable.c:803
3155 msgid "warning: unterminated string"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/read-stringtable.c:811
3159 msgid "warning: syntax error"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
3163 msgid "warning: unterminated key/value pair"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/read-stringtable.c:940
3167 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/read-stringtable.c:949
3171 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/recode-sr-latin.c:117
3175 #, c-format
3176 msgid "Written by %s and %s.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3180 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3181 #. "&Scaron;egan".
3182 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3183 #: src/recode-sr-latin.c:121
3184 msgid "Danilo Segan"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/recode-sr-latin.c:154
3188 #, c-format, no-wrap
3189 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/recode-sr-latin.c:157
3193 #, c-format, no-wrap
3194 msgid ""
3195 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
3196 "standard output.\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/recode-sr-latin.c:340
3200 #, c-format
3201 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/recode-sr-latin.c:368
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3207 msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
3208
3209 #: src/urlget.c:160
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "expected two arguments"
3212 msgstr "demasiados argumentos"
3213
3214 #: src/urlget.c:177
3215 #, c-format
3216 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/urlget.c:182
3220 #, c-format, no-wrap
3221 msgid ""
3222 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
3223 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/urlget.c:229
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "error reading \"%s\""
3229 msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
3230
3231 #: src/urlget.c:235
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "error writing stdout"
3234 msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
3235
3236 #: src/urlget.c:239
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "error after reading \"%s\""
3239 msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
3240
3241 #: src/urlget.c:265
3242 #, c-format
3243 msgid "Retrieving %s..."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/urlget.c:309
3247 #, c-format
3248 msgid " timed out.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/urlget.c:446
3252 #, c-format
3253 msgid " failed.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/write-catalog.c:127
3257 msgid ""
3258 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3259 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/write-catalog.c:130
3263 msgid ""
3264 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3265 "specified output format."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/write-catalog.c:163
3269 msgid ""
3270 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
3271 "does not support them."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/write-catalog.c:198
3275 msgid ""
3276 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3277 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3278 "of a properties file."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/write-catalog.c:203
3282 msgid ""
3283 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3284 "support them."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
3288 #, c-format
3289 msgid "cannot create output file \"%s\""
3290 msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
3291
3292 #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
3293 msgid "standard output"
3294 msgstr "canal de saída por defeito (stdout)"
3295
3296 #: src/write-csharp.c:703
3297 #, c-format
3298 msgid "failed to create directory \"%s\""
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/write-csharp.c:766
3302 #, c-format
3303 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/write-csharp.c:768
3307 #, c-format
3308 msgid "compilation of C# class failed"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737
3312 #: src/write-tcl.c:213
3313 #, c-format
3314 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3315 msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
3316
3317 #: src/write-java.c:1091
3318 #, c-format
3319 msgid "not a valid Java class name: %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/write-java.c:1210
3323 #, c-format
3324 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/write-java.c:1213
3328 #, c-format
3329 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/write-po.c:822
3333 msgid "incomplete multibyte sequence"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/write-po.c:885
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid ""
3339 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3340 msgstr ""
3341 "as mensagens de internacionalização não devem conter\n"
3342 "a sequência de escape `\\%c'"
3343
3344 #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3348 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3349 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3350 "%s\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3357 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3358 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3359 "%s\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/write-qt.c:668
3363 msgid ""
3364 "message catalog has plural form translations\n"
3365 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/write-qt.c:694
3369 msgid ""
3370 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3371 "ISO-8859-1\n"
3372 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3373 "strings, not in the context strings\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/write-qt.c:718
3377 msgid ""
3378 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3379 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3380 "strings, not in the untranslated strings\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/write-resources.c:95
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "error while writing to %s subprocess"
3386 msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
3387
3388 #: src/write-resources.c:132
3389 msgid ""
3390 "message catalog has context dependent translations\n"
3391 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/write-resources.c:151
3395 msgid ""
3396 "message catalog has plural form translations\n"
3397 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/write-tcl.c:158
3401 msgid ""
3402 "message catalog has context dependent translations\n"
3403 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/write-tcl.c:177
3407 msgid ""
3408 "message catalog has plural form translations\n"
3409 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3415 msgstr "cuidado: nenhum elemento encontrado no cabeçalho"
3416
3417 #: src/x-awk.c:592
3418 #, c-format
3419 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/x-c.c:1161
3423 #, c-format
3424 msgid "warning: invalid Unicode character"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
3428 #, c-format
3429 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
3433 #, c-format
3434 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365
3438 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/x-csharp.c:270
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3445 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/x-csharp.c:286
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3452 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/x-csharp.c:298
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3459 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/x-csharp.c:307
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3466 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374
3470 #, c-format
3471 msgid "%s:%d: iconv failure"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/x-csharp.c:339
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3478 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138
3482 #, c-format
3483 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
3487 #, c-format
3488 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
3492 #, c-format
3493 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
3497 #, c-format
3498 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/xgettext.c:580
3502 #, c-format
3503 msgid "'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/xgettext.c:651
3507 #, c-format
3508 msgid "syntax check '%s' unknown"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/xgettext.c:660
3512 #, c-format
3513 msgid "sentence end type '%s' unknown"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/xgettext.c:714
3517 #, c-format
3518 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3519 msgstr ""
3520 "--join-existing não pode ser usada quando a saída\n"
3521 "é escrita no stdout"
3522
3523 #: src/xgettext.c:719
3524 #, c-format
3525 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/xgettext.c:855
3529 #, c-format
3530 msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/xgettext.c:936
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/xgettext.c:954
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3542 msgstr ""
3543 "cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extensão `%s' é desconhecido;\n"
3544 "será tentado C"
3545
3546 #: src/xgettext.c:1040
3547 #, c-format
3548 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/xgettext.c:1063
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3555 "po)\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/xgettext.c:1065
3559 #, c-format
3560 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/xgettext.c:1067
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/xgettext.c:1072
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Choice of input file language:\n"
3572 msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
3573
3574 #: src/xgettext.c:1074
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3578 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3579 "Lisp,\n"
3580 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3581 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3582 "PHP,\n"
3583 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
3584 "                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/xgettext.c:1081
3588 #, c-format
3589 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/xgettext.c:1083
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3596 "extension.\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/xgettext.c:1088
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3603 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/xgettext.c:1091
3607 #, c-format
3608 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/xgettext.c:1096
3612 #, c-format
3613 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/xgettext.c:1098
3617 #, c-format
3618 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/xgettext.c:1100
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
3625 "                                preceding keyword lines in output file\n"
3626 "  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword "
3627 "lines\n"
3628 "                                in output file\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/xgettext.c:1105
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "      --check=NAME            perform syntax check on messages\n"
3635 "                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3636 "                                 quote-unicode, bullet-unicode)\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/xgettext.c:1109
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence\n"
3643 "                                (single-space, which is the default, \n"
3644 "                                 or double-space)\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/xgettext.c:1114
3648 #, c-format
3649 msgid "Language specific options:\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/xgettext.c:1116
3653 #, c-format
3654 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/xgettext.c:1118
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3661 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3662 "Java,\n"
3663 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3664 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/xgettext.c:1126
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3671 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3672 "Java,\n"
3673 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3674 "                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/xgettext.c:1131
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3681 "argument\n"
3682 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/xgettext.c:1134
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3689 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3690 "Java,\n"
3691 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3692 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/xgettext.c:1139
3696 #, c-format
3697 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/xgettext.c:1141
3701 #, c-format
3702 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/xgettext.c:1143
3706 #, c-format
3707 msgid "      --its=FILE              apply ITS rules from FILE\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/xgettext.c:1145
3711 #, c-format
3712 msgid "                                (only XML based languages)\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/xgettext.c:1147
3716 #, c-format
3717 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157
3721 #, c-format
3722 msgid "                                (only language C++)\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/xgettext.c:1151
3726 #, c-format
3727 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/xgettext.c:1155
3731 #, c-format
3732 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/xgettext.c:1159
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/xgettext.c:1184
3742 #, c-format
3743 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/xgettext.c:1188
3747 #, c-format
3748 msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/xgettext.c:1201
3752 #, c-format
3753 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/xgettext.c:1203
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/xgettext.c:1205
3763 #, c-format
3764 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/xgettext.c:1207
3768 #, c-format
3769 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/xgettext.c:1209
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/xgettext.c:1211
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
3782 "msgstr\n"
3783 "                                values\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/xgettext.c:1214
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
3790 "msgstr\n"
3791 "                                values\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/xgettext.c:2040
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3798 "%s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/xgettext.c:2165
3802 msgid "standard input"
3803 msgstr "entrada standard"
3804
3805 #: src/xgettext.c:2330
3806 #, c-format
3807 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/xgettext.c:2334
3811 #, c-format
3812 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/xgettext.c:2339
3816 #, c-format
3817 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543
3821 #, c-format
3822 msgid "%s%s: warning: "
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/xgettext.c:2448
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3829 "format string. Reason: %s\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/xgettext.c:2449
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3836 "%s\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/xgettext.c:2480
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3843 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3844 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3845 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/xgettext.c:2545
3849 msgid ""
3850 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3851 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3852 "meta information, not the empty string.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/xgettext.c:3282
3856 #, c-format
3857 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/xgettext.c:3309
3861 #, c-format
3862 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/xgettext.c:3334
3866 #, c-format
3867 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/xgettext.c:3355
3871 #, c-format
3872 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/xgettext.c:3730
3876 msgid ""
3877 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3878 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
3879 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3880 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/xgettext.c:3948
3884 #, c-format
3885 msgid "language '%s' unknown"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/x-java.c:494
3889 #, c-format
3890 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/x-javascript.c:231
3894 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/x-javascript.c:276
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3901 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/x-javascript.c:292
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3908 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/x-javascript.c:304
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3915 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/x-javascript.c:313
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3922 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/x-javascript.c:345
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3929 "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/x-javascript.c:955
3933 #, c-format
3934 msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/x-javascript.c:1056
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
3940 msgstr "atenção: esta mensagem não é usada"
3941
3942 #: src/x-javascript.c:1070
3943 #, c-format
3944 msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/x-perl.c:308
3948 #, c-format
3949 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/x-perl.c:1043
3953 #, c-format
3954 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/x-perl.c:1163
3958 #, c-format
3959 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/x-perl.c:1183
3963 #, c-format
3964 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/x-perl.c:1217
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3970 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
3971
3972 #: src/x-perl.c:1230
3973 #, c-format
3974 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/x-perl.c:1247
3978 #, c-format
3979 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/x-python.c:278
3983 msgid ""
3984 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3985 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/x-python.c:324
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3992 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3993 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/x-python.c:341
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4000 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4001 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/x-python.c:354
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4008 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4009 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/x-python.c:364
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4016 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4017 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/x-python.c:397
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4024 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4025 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/x-python.c:722
4029 #, c-format
4030 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/x-rst.c:108
4034 #, c-format
4035 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/x-rst.c:172
4039 #, c-format
4040 msgid "%s:%d: missing number after #"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/x-rst.c:207
4044 #, c-format
4045 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/x-sh.c:1075
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4052 "use eval_gettext instead"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/x-vala.c:414
4056 #, c-format
4057 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4061 msgid "<unnamed>"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4065 msgid "invalid UTF-8 sequence"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: libgettextpo/markup.c:377
4069 #, c-format
4070 msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: libgettextpo/markup.c:397
4074 #, c-format
4075 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4079 #: libgettextpo/markup.c:559
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid character reference: %s"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: libgettextpo/markup.c:526
4085 msgid "not a valid number specification"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4089 msgid "no ending ';'"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: libgettextpo/markup.c:560
4093 msgid "non-permitted character"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: libgettextpo/markup.c:599
4097 msgid "empty"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: libgettextpo/markup.c:604
4101 msgid "unknown"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: libgettextpo/markup.c:608
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid entity reference: %s"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: libgettextpo/markup.c:959
4110 msgid "document must begin with an element"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4114 #: libgettextpo/markup.c:1332
4115 #, c-format
4116 msgid "invalid character after '%s'"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4120 #, c-format
4121 msgid "missing '%c'"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4125 #, c-format
4126 msgid "missing '%c' or '%c'"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: libgettextpo/markup.c:1333
4130 msgid "a close element name"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4134 msgid "element is closed"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: libgettextpo/markup.c:1475
4138 msgid "empty document"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: libgettextpo/markup.c:1488
4142 msgid "after '<'"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4146 msgid "elements still open"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: libgettextpo/markup.c:1500
4150 msgid "missing '>'"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: libgettextpo/markup.c:1504
4154 msgid "inside an element name"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: libgettextpo/markup.c:1509
4158 msgid "inside an attribute name"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: libgettextpo/markup.c:1513
4162 msgid "inside an open tag"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: libgettextpo/markup.c:1517
4166 msgid "after '='"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: libgettextpo/markup.c:1522
4170 msgid "inside an attribute value"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: libgettextpo/markup.c:1533
4174 msgid "inside the close tag"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: libgettextpo/markup.c:1537
4178 msgid "inside a comment or processing instruction"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: libgettextpo/markup.c:1548
4182 #, c-format
4183 msgid "document ended unexpectedly: %s"
4184 msgstr ""
4185
4186 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4187 #~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
4188
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
4191 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
4192 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4193 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4194 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4195 #~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
4196 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4197 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
4198 #~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
4199 #~ msgstr ""
4200 #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
4201 #~ " -d, --domain=DIALECTO     obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
4202 #~ " -e                        permite a expansão de algumas sequências de "
4203 #~ "escape\n"
4204 #~ " -E                        (ignorado para compatibilidade)\n"
4205 #~ " -h, --help                mostra esta ajuda e sai\n"
4206 #~ " -n                        suprime o newline final\n"
4207 #~ " -V, --version             mostra a informação de versão e sai\n"
4208 #~ " [DIALECTO] MSGID          obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
4209 #~ "                           MSGID do DIALECTO\n"
4210
4211 #~ msgid ""
4212 #~ "\n"
4213 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4214 #~ "the\n"
4215 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4216 #~ "the\n"
4217 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4218 #~ "environment\n"
4219 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4220 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
4221 #~ "command.\n"
4222 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
4223 #~ "messages\n"
4224 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
4225 #~ "Standard search directory: %s\n"
4226 #~ msgstr ""
4227 #~ "\n"
4228 #~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
4229 #~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
4230 #~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
4231 #~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
4232 #~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
4233 #~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
4234 #~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
4235 #~ "são traduzidas.\n"
4236 #~ "Directório standard de pesquisa: %s\n"
4237
4238 #~ msgid "...this is the location of the first definition"
4239 #~ msgstr "...este é o local da primeira definição"
4240
4241 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
4242 #~ msgstr "esta mensagem não tem definição no domínio \"%s\""
4243
4244 #~ msgid "while preparing output"
4245 #~ msgstr "durante a preparação da saída"
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid ""
4249 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
4250 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
4251 #~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
4252 #~ "messages.po)\n"
4253 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
4254 #~ "search\n"
4255 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4256 #~ "(default)\n"
4257 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4258 #~ "chars\n"
4259 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
4260 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4261 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4262 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
4263 #~ msgstr ""
4264 #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] FICHEIRODEENTRADA...\n"
4265 #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
4266 #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
4267 #~ "  -a, --extract-all              extrai todas as cadeias\n"
4268 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n"
4269 #~ "                                 linhas de cabeçalho precedentes) no "
4270 #~ "ficheiro\n"
4271 #~ "                                 de saída.\n"
4272 #~ "  -C, --c++                      reconhece comentários do tipo C++\n"
4273 #~ "      --debug                    produz resultados mais detalhados do\n"
4274 #~ "                                 reconhecimento das cadeias de "
4275 #~ "formatação\n"
4276 #~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po para a saída (em vez de\n"
4277 #~ "                                 messages.po)\n"
4278 #~ "  -D, --directory=DIRECTÓRIO     adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
4279 #~ "para\n"
4280 #~ "   \"                             os ficheiros de entrada\n"
4281 #~ "  -e, --no-escape                não usa sequências de escape do C na "
4282 #~ "saída\n"
4283 #~ "                                 (opção por defeito)\n"
4284 #~ "  -E, --escape                   usa sequências de escape do C na saída, "
4285 #~ "não\n"
4286 #~ "                                 usando caracteres especiais\n"
4287 #~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obtém lista de ficheiros de entrada de\n"
4288 #~ "                                 FICHEIRO\n"
4289 #~ "      --force-po                 escreve o ficheiro PO mesmo se este "
4290 #~ "estiver\n"
4291 #~ "                                 vazio\n"
4292 #~ "  -F, --sort-by-file             ordena a saída pela localização dos "
4293 #~ "ficheiros\n"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid ""
4297 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4298 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4299 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4300 #~ "(default)\n"
4301 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4302 #~ "entry\n"
4303 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
4304 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
4305 #~ "DIR\n"
4306 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
4307 #~ "duplicates\n"
4308 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4309 #~ "file\n"
4310 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
4311 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
4312 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
4313 #~ msgstr ""
4314 #~ " -n, --add-location             gera linhas do tipo '#: filename:line'\n"
4315 #~ "                                (opção utilizada por defeito)\n"
4316 #~ "     --omit-header              não escreve cabeçalhos com campos `msgid"
4317 #~ "\"\"'\n"
4318 #~ " -p, --output-dir=DIR           os ficheiros de saída serão colocados no\n"
4319 #~ "                                directório DIR\n"
4320 #~ " -s, --sort-output              gera resultados ordenados, removendo os\n"
4321 #~ "                                duplicados\n"
4322 #~ "     --strict                   escreve um ficheiro .po de acordo com o\n"
4323 #~ "                                modo Uniforum estrito\n"
4324 #~ " -T, --trigraphs                entende trigrafos ANSI C na entrada\n"
4325 #~ " -V, --version                  mostra a informação de versão e sai\n"
4326 #~ " -w, --width=NÚMERO             especifica a largura de página na saída\n"
4327 #~ " -x, --exclude-file=FICHEIRO    os campos do FICHEIRO não são extraídos\n"
4328 #~ "\n"
4329 #~ "Se o ficheiro de entrada for -, o canal de entrada por defeito (stdin) é\n"
4330 #~ "usado.\n"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid ""
4334 #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
4335 #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
4336 #~ "\n"
4337 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
4338 #~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
4339 #~ "%d)\n"
4340 #~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
4341 #~ "strings\n"
4342 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4343 #~ "search\n"
4344 #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
4345 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
4346 #~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
4347 #~ "table\n"
4348 #~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
4349 #~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
4350 #~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
4351 #~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
4352 #~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
4353 #~ "\n"
4354 #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
4355 #~ "\n"
4356 #~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
4357 #~ "output is written to standard output.\n"
4358 #~ msgstr ""
4359 #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] ficheiro.po ...\n"
4360 #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
4361 #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
4362 #~ "  -a, --alignment=NÚMERO      alinha as cadeias a NÚMERO bytes (defeito: "
4363 #~ "%d)\n"
4364 #~ "  -c, --check                 executa testes dependentes da linguagem na\n"
4365 #~ "                              cadeia\n"
4366 #~ "  -D, --directory=DIRECTÓRIO  adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
4367 #~ "para\n"
4368 #~ "                              os ficheiros de entrada\n"
4369 #~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
4370 #~ "      --no-hash               o ficheiro binário não irá incluir a "
4371 #~ "tabela\n"
4372 #~ "                              de dispersão\n"
4373 #~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  especifica o nome do ficheiro de saída "
4374 #~ "como\n"
4375 #~ "                              FICHEIRO\n"
4376 #~ "      --statistics            escreve informação estatística sobre as\n"
4377 #~ "                              traduções\n"
4378 #~ "      --strict                usa o modo Uniforum estrito\n"
4379 #~ "  -v, --verbose               lista as anormalias no ficheiro de entrada\n"
4380 #~ "  -V, --version               mostra a informação de versão e sai\n"
4381 #~ "\n"
4382 #~ "Se o ficheiro de entrada é -, é usado o canal de entrada stdin. Se o\n"
4383 #~ "ficheiro de saída é -, a saída é escrita no canal de saída stdout.\n"
4384
4385 #~ msgid "while creating hash table"
4386 #~ msgstr "durante a criação da tabela de dispersão"
4387
4388 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
4389 #~ msgstr "o campo `%s' do cabeçalho deve começar no início da linha"
4390
4391 #~ msgid "field `%s' still has initial default value"
4392 #~ msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial"
4393
4394 #, fuzzy
4395 #~ msgid ""
4396 #~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
4397 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
4398 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4399 #~ "search\n"
4400 #~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4401 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4402 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4403 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
4404 #~ "  -i, --indent                indented output style\n"
4405 #~ "  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
4406 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4407 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4408 #~ "(default)\n"
4409 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4410 #~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
4411 #~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
4412 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4413 #~ msgstr ""
4414 #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
4415 #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
4416 #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
4417 #~ "  -D, --directory=DIRECTÓRIO  adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
4418 #~ "para\n"
4419 #~ "                              os ficheiros de entrada\n"
4420 #~ "  -e, --no-escape             não usa sequências de escape do C na saída\n"
4421 #~ "                              (opção por defeito)\n"
4422 #~ "  -E, --escape                usa sequências de escape do C na saída, "
4423 #~ "não\n"
4424 #~ "                              usando caracteres especiais\n"
4425 #~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
4426 #~ "  -i, --indent                modo de saída alinhado\n"
4427 #~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de saída serão escritos no "
4428 #~ "FICHEIRO\n"
4429 #~ "      --strict                modo de saída Uniforum estrito\n"
4430 #~ "  -v, --verbose               aumenta o nível de verbosidade da saída\n"
4431 #~ "  -V, --version               mostra a informação de versão e sai\n"
4432 #~ "  -w, --width=NÚMERO          especifica a largura de página na saída\n"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid ""
4436 #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
4437 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
4438 #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
4439 #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
4440 #~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
4441 #~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
4442 #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
4443 #~ "  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard "
4444 #~ "output\n"
4445 #~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
4446 #~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
4447 #~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
4448 #~ msgstr ""
4449 #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [FICHEIRO]...\n"
4450 #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
4451 #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
4452 #~ "  -e, --no-escape             não usa sequências de escape do C na saída\n"
4453 #~ "                              (opção por defeito)\n"
4454 #~ "  -E, --escape                usa sequências de escape do C na saída, "
4455 #~ "não\n"
4456 #~ "                              usando caracteres especiais\n"
4457 #~ "  -h, --help                  mostra esta ajuda e sai\n"
4458 #~ "  -i, --indent                usa o modo de saída alinhado\n"
4459 #~ "  -o, --output-file=FICHEIRO  os resultados de saída serão escritos no "
4460 #~ "FICHEIRO\n"
4461 #~ "                              em vez do canal de saída por defeito "
4462 #~ "(stdout)\n"
4463 #~ "      --strict                usa o modo de saída Uniforum estrito\n"
4464 #~ "  -V, --version               mostra a informação de versão e sai\n"
4465 #~ "  -w, --width=NÚMERO          especifica a largura de página na saída\n"
4466
4467 #~ msgid ""
4468 #~ "\n"
4469 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
4470 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
4471 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
4472 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
4473 #~ msgstr ""
4474 #~ "\n"
4475 #~ "Converte ficheiros .mo binários em ficheiros .po no modo Uniforum.\n"
4476 #~ "Ficheiros .mo \"little-endian\" e \"big-endian\" são simultaneamente\n"
4477 #~ "tratados. Se não for indicado ficheiro de entrada ou este for -, é\n"
4478 #~ "usado o canal de entrada stdin. Por defeito a saída é escrita no\n"
4479 #~ "stdout.\n"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4483 #~ msgstr "seek \"%s\" offset %ld falhou"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid ""
4487 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
4488 #~ "Extract translatable string from given input files.\n"
4489 #~ "\n"
4490 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
4491 #~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
4492 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
4493 #~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
4494 #~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
4495 #~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
4496 #~ "result\n"
4497 #~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
4498 #~ "messages.po)\n"
4499 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
4500 #~ "search\n"
4501 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4502 #~ "(default)\n"
4503 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4504 #~ "chars\n"
4505 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
4506 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4507 #~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
4508 #~ "user\n"
4509 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4510 #~ msgstr ""
4511 #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] FICHEIRODEENTRADA...\n"
4512 #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n"
4513 #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n"
4514 #~ "  -a, --extract-all              extrai todas as cadeias\n"
4515 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n"
4516 #~ "                                 linhas de cabeçalho precedentes) no "
4517 #~ "ficheiro\n"
4518 #~ "                                 de saída.\n"
4519 #~ "  -C, --c++                      reconhece comentários do tipo C++\n"
4520 #~ "      --debug                    produz resultados mais detalhados do\n"
4521 #~ "                                 reconhecimento das cadeias de "
4522 #~ "formatação\n"
4523 #~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po para a saída (em vez de\n"
4524 #~ "                                 messages.po)\n"
4525 #~ "  -D, --directory=DIRECTÓRIO     adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura "
4526 #~ "para\n"
4527 #~ "   \"                             os ficheiros de entrada\n"
4528 #~ "  -e, --no-escape                não usa sequências de escape do C na "
4529 #~ "saída\n"
4530 #~ "                                 (opção por defeito)\n"
4531 #~ "  -E, --escape                   usa sequências de escape do C na saída, "
4532 #~ "não\n"
4533 #~ "                                 usando caracteres especiais\n"
4534 #~ "  -f, --files-from=FICHEIRO      obtém lista de ficheiros de entrada de\n"
4535 #~ "                                 FICHEIRO\n"
4536 #~ "      --force-po                 escreve o ficheiro PO mesmo se este "
4537 #~ "estiver\n"
4538 #~ "                                 vazio\n"
4539 #~ "  -F, --sort-by-file             ordena a saída pela localização dos "
4540 #~ "ficheiros\n"
4541
4542 #, fuzzy
4543 #~ msgid ""
4544 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
4545 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4546 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
4547 #~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
4548 #~ "(without\n"
4549 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
4550 #~ "  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER "
4551 #~ "instead %u\n"
4552 #~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
4553 #~ "+, PO),\n"
4554 #~ "                                 otherwise is guessed from file "
4555 #~ "extension\n"
4556 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4557 #~ "entries\n"
4558 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4559 #~ "entries\n"
4560 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4561 #~ msgstr ""
4562 #~ " -h, --help                     mostra esta ajuda e sai\n"
4563 #~ " -i, --indent                   escreve o ficheiro .po usando o modo de\n"
4564 #~ "                                saída alinhado\n"
4565 #~ " -j, --join-existing            combina as mensagens com o ficheiro "
4566 #~ "existente\n"
4567 #~ " -k, --keyword[=PALAVRA]        palavra chave adicional a ser procurada\n"
4568 #~ "                                (sem PALAVRA significa não usar as "
4569 #~ "palavras\n"
4570 #~ "                                chave por defeito)\n"
4571 #~ " -l, --string-limit=NÚMERO      especifica o tamanho máximo das cadeias "
4572 #~ "como\n"
4573 #~ "                                NÚMERO, em vez de %u\n"
4574 #~ " -m, --msgstr-prefix[=CADEIA]   usa CADEIA or \"\" como prefixo para os\n"
4575 #~ "                                campos `msgstr'\n"
4576 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING]   usa CADEIA ou \"\" como sufixo para as "
4577 #~ "cadeias\n"
4578 #~ "                                `msgstr'\n"
4579 #~ "     --no-location              não escreve linhas do tipo '#: filename:"
4580 #~ "line'\n"
4581
4582 #, fuzzy
4583 #~ msgid ""
4584 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4585 #~ "(default)\n"
4586 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4587 #~ "entry\n"
4588 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
4589 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
4590 #~ "DIR\n"
4591 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
4592 #~ "duplicates\n"
4593 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4594 #~ "file\n"
4595 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
4596 #~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
4597 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
4598 #~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
4599 #~ "\n"
4600 #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ " -n, --add-location             gera linhas do tipo '#: filename:line'\n"
4603 #~ "                                (opção utilizada por defeito)\n"
4604 #~ "     --omit-header              não escreve cabeçalhos com campos `msgid"
4605 #~ "\"\"'\n"
4606 #~ " -p, --output-dir=DIR           os ficheiros de saída serão colocados no\n"
4607 #~ "                                directório DIR\n"
4608 #~ " -s, --sort-output              gera resultados ordenados, removendo os\n"
4609 #~ "                                duplicados\n"
4610 #~ "     --strict                   escreve um ficheiro .po de acordo com o\n"
4611 #~ "                                modo Uniforum estrito\n"
4612 #~ " -T, --trigraphs                entende trigrafos ANSI C na entrada\n"
4613 #~ " -V, --version                  mostra a informação de versão e sai\n"
4614 #~ " -w, --width=NÚMERO             especifica a largura de página na saída\n"
4615 #~ " -x, --exclude-file=FICHEIRO    os campos do FICHEIRO não são extraídos\n"
4616 #~ "\n"
4617 #~ "Se o ficheiro de entrada for -, o canal de entrada por defeito (stdin) é\n"
4618 #~ "usado.\n"
4619
4620 #~ msgid "duplicate message ID"
4621 #~ msgstr "ID de mensagem duplicada"