Imported Upstream version 0.18.1.1
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of GNU gettext-tools.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
4 #
5 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
6 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009 (started thorough revision).
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:37+0200\n"
13 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
23 #, c-format
24 msgid "invalid argument %s for %s"
25 msgstr "Ugyldig argument %s for %s"
26
27 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
28 #, c-format
29 msgid "ambiguous argument %s for %s"
30 msgstr "Fleirtydig argument %s for %s"
31
32 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
33 #, c-format
34 msgid "Valid arguments are:"
35 msgstr "Gyldige argument er:"
36
37 #: gnulib-lib/clean-temp.c:335
38 #, c-format
39 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
40 msgstr "Finn inga mellombels mappe. Prøv å velja «$TMPDIR»"
41
42 #: gnulib-lib/clean-temp.c:349
43 #, c-format
44 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
45 msgstr "Klarer ikkje laga mellombels mappe med malen «%s»"
46
47 #: gnulib-lib/clean-temp.c:445
48 #, c-format
49 msgid "cannot remove temporary file %s"
50 msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsfila «%s»"
51
52 #: gnulib-lib/clean-temp.c:460
53 #, c-format
54 msgid "cannot remove temporary directory %s"
55 msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsmappa «%s»"
56
57 #: gnulib-lib/closeout.c:66
58 msgid "write error"
59 msgstr "Skrivefeil"
60
61 #: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247
62 #: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125
63 #: src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1890 src/xgettext.c:1903
64 #: src/xgettext.c:1913
65 #, c-format
66 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
67 msgstr "Feil ved opning av fila «%s» for lesing"
68
69 #: gnulib-lib/copy-file.c:74
70 #, c-format
71 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
72 msgstr "Klarer ikkje opna reservekopien «%s» for skriving"
73
74 #: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:228
75 #, c-format
76 msgid "error reading \"%s\""
77 msgstr "Feil ved lesing av «%s»"
78
79 #: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:94
80 #: gnulib-lib/copy-file.c:133
81 #, c-format
82 msgid "error writing \"%s\""
83 msgstr "Feil ved skriving til «%s»"
84
85 #: gnulib-lib/copy-file.c:96 gnulib-lib/copy-file.c:135 src/urlget.c:238
86 #, c-format
87 msgid "error after reading \"%s\""
88 msgstr "Feil etter lesing av «%s»"
89
90 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
91 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231
92 #: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
93 #: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
94 #, c-format
95 msgid "fdopen() failed"
96 msgstr "«fdopen()» mislukkast"
97
98 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
99 #, c-format
100 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
101 msgstr "Fann ikkje C#-kompilatoren. Prøv å installera «pnet»."
102
103 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
104 #, c-format
105 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
106 msgstr "Fann ikkje virtuell maskin for C#. Prøv å installera «pnet»."
107
108 #: gnulib-lib/error.c:181
109 msgid "Unknown system error"
110 msgstr "Ukjend systemfeil"
111
112 #: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262 gnulib-lib/pipe.c:232
113 #: gnulib-lib/pipe.c:346 gnulib-lib/wait-process.c:282
114 #: gnulib-lib/wait-process.c:356
115 #, c-format
116 msgid "%s subprocess failed"
117 msgstr "Underprosessen %s var mislukka"
118
119 #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
122 msgstr "%s: Flagget «%s» er fleirtydig\n"
123
124 #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
127 msgstr "%s: Flagget «--%s» tek ikkje argument\n"
128
129 #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
132 msgstr "%s: Flagget «%c%s» tek ikkje argument\n"
133
134 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
137 msgstr "%s: Flagget «%s» treng eit argument\n"
138
139 #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
142 msgstr "%s: Flagget «--%s» er ukjent\n"
143
144 #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
147 msgstr "%s: Flagget «%c%s» er ukjent\n"
148
149 #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
152 msgstr "%s: Flagget «--%s» er ugyldig\n"
153
154 #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
155 #: gnulib-lib/getopt.c:1053
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
158 msgstr "%s: Flagget treng eit argument -- %c\n"
159
160 #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
163 msgstr "%s: Flagget «-W %s» er fleirtydig\n"
164
165 #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
168 msgstr "%s: Flagget «-W %s» tek ikkje argument\n"
169
170 #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
173 msgstr "%s: Flagget «%s» treng eit argument\n"
174
175 #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
176 #: gnulib-lib/javacomp.c:156
177 #, c-format
178 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
179 msgstr "Ugyldig «source_version»-argument til «compile_java_class»"
180
181 #: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
182 #, c-format
183 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
184 msgstr "Ugyldig «target_version»-argument til «compile_java_class»"
185
186 #: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131
187 #: src/write-java.c:1143
188 #, c-format
189 msgid "failed to create \"%s\""
190 msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»"
191
192 #: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
193 #: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811
194 #: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
195 #, c-format
196 msgid "error while writing \"%s\" file"
197 msgstr "Feil under skriving av fila «%s»"
198
199 #: gnulib-lib/javacomp.c:2343
200 #, c-format
201 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
202 msgstr ""
203 "Fann ikkje Java-kompilatoren. Prøv å installera «gcj» eller vel "
204 "«$JAVAC»."
205
206 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
207 #, c-format
208 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
209 msgstr ""
210 "Fann ikkje virtuell maskin for Java. Prøv å installera «gij» eller vel "
211 "«$JAVA»."
212
213 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
214 #: src/msginit.c:1140
215 #, c-format
216 msgid "%s subprocess I/O error"
217 msgstr "Inn/ut-feil i underprosessen %s"
218
219 #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
220 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
221 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
222 #, c-format
223 msgid "memory exhausted"
224 msgstr "Tomt for minne"
225
226 #: gnulib-lib/pipe.c:138 gnulib-lib/pipe.c:141 gnulib-lib/pipe.c:262
227 #: gnulib-lib/pipe.c:265
228 #, c-format
229 msgid "cannot create pipe"
230 msgstr "Klarer ikkje oppretta røyr"
231
232 #. TRANSLATORS:
233 #. Get translations for open and closing quotation marks.
234 #.
235 #. The message catalog should translate "`" to a left
236 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
237 #. "'".  If the catalog has no translation,
238 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
239 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
240 #.
241 #. For example, an American English Unicode locale should
242 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
243 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
244 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
245 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
246 #. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
247 #.
248 #. If you don't know what to put here, please see
249 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
250 #. and use glyphs suitable for your language.
251 #: gnulib-lib/quotearg.c:272
252 msgid "`"
253 msgstr "'"
254
255 #: gnulib-lib/quotearg.c:273
256 msgid "'"
257 msgstr "'"
258
259 #: gnulib-lib/w32spawn.h:40
260 #, c-format
261 msgid "_open_osfhandle failed"
262 msgstr "«_open_osfhandle» mislukkast"
263
264 #: gnulib-lib/w32spawn.h:81
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
267 msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
268
269 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
270 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
271 #, c-format
272 msgid "%s subprocess"
273 msgstr "%s-underprosess"
274
275 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
276 #, c-format
277 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
278 msgstr "Underprosessen %s fekk det alvorlege signalet %d"
279
280 #: src/format.c:148
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
283 msgstr ""
284 "«%s» er ikkje ein gyldig streng i %s-formatet, til skilnad frå «msgif». "
285 "Årsak: %s"
286
287 #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
288 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
289 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
290 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid ""
293 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
294 msgstr ""
295 "Ein formatspesifikasjon for argumentet %u, som i «%s», finst ikkje i "
296 "«msgid»"
297
298 #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
299 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
300 #: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
301 #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
302 #, c-format
303 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
304 msgstr "Ein formatspesifikasjon for argumentet %u finst ikkje i «%s»"
305
306 #: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910
307 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
308 #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615
309 #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
312 msgstr ""
313 "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» for argumentet %u er ikkje like"
314
315 #: src/format-boost.c:449
316 #, c-format
317 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
318 msgstr "Direktivnummeret %u startar, men sluttar ikkje, med |."
319
320 #: src/format-c.c:181
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
324 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
325 msgstr ""
326 "I direktivnummer %u er symbolet etter «<» ikkje namnet på ein "
327 "formatspesifikasjonsmakro. Gyldige makronamn kan ein finne i ISO C 99, "
328 "avsnitt 7.8.1."
329
330 #: src/format-c.c:588
331 #, c-format
332 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
333 msgstr ""
334 "I direktivnummer %u er symbolet etter «<» ikkje etterfølgt av «>»."
335
336 #: src/format-c.c:814
337 #, c-format
338 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
339 msgstr ""
340 "Strengen viser til argumentnummer %u, men tek ikkje omsyn til argumentnummer "
341 "%u."
342
343 #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
346 msgstr ""
347 "Talet på formatspesifikasjonar i «msgid» og «%s» er ikkje det same"
348
349 #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
350 #, c-format
351 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
352 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «{» etterfølgt av eit argumentnummer."
353
354 #: src/format-csharp.c:109
355 #, c-format
356 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
357 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «,» etterfølgt av eit tal."
358
359 #: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
360 msgid ""
361 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
362 msgstr ""
363 "Strengen sluttar midt i eit direktiv. «{» vart funnen utan tilhøyrande «}"
364 "»."
365
366 #: src/format-csharp.c:139
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
370 msgstr ""
371 "Direktivnummer %u sluttar med det ugyldige teiknet «%c», i staden for «}"
372 "»."
373
374 #: src/format-csharp.c:140
375 #, c-format
376 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
377 msgstr "Direktivnummer %u sluttar med eit ugyldig teikn i staden for «}»."
378
379 #: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
380 msgid ""
381 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
382 "'{'."
383 msgstr ""
384 "Strengen byrjar midt i eit direktiv. «}» vart funnen utan tilhøyrande "
385 "«{»."
386
387 #: src/format-csharp.c:162
388 #, c-format
389 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
390 msgstr "Strengen inneheld ein enkelt «}» etter direktivnummer %u."
391
392 #: src/format-gcc-internal.c:255
393 #, c-format
394 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
395 msgstr "Flaggkombinasjonen i direktivnummer %u er ugyldig."
396
397 #: src/format-gcc-internal.c:292
398 #, c-format
399 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
400 msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med ei presisering før «%c»."
401
402 #: src/format-gcc-internal.c:334
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
406 "equal to %u."
407 msgstr "Argumentnummeret for presiseringa må vera lik %u i direktivnummer %u."
408
409 #: src/format-gcc-internal.c:398
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
413 "'%c'."
414 msgstr ""
415 "I direktivnummer %u er det ikkje lov med ein presiseringsspesifikasjon før "
416 "«%c»."
417
418 #: src/format-gcc-internal.c:406
419 #, c-format
420 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
421 msgstr "Presiseringsspesifikasjonen i direktivnummer %u er ugyldig."
422
423 #: src/format-gcc-internal.c:463
424 #, c-format
425 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
426 msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med flagg før «%c»."
427
428 #: src/format-gcc-internal.c:677
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
431 msgstr "«msgid» brukar %%m, men «%s» gjer det ikkje"
432
433 #: src/format-gcc-internal.c:680
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
436 msgstr "«msgid» brukar ikkje %%m, men «%s» brukar %%m"
437
438 #: src/format-invalid.h:22
439 msgid "The string ends in the middle of a directive."
440 msgstr "Strengen sluttar midt i eit direktiv."
441
442 #: src/format-invalid.h:25
443 msgid ""
444 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
445 "through unnumbered argument specifications."
446 msgstr ""
447 "Strengen viser til argument både gjennom absolutte argumentnummer og "
448 "unummererte argumentspesifikasjonar."
449
450 #: src/format-invalid.h:28
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
454 msgstr "Argumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt heiltal."
455
456 #: src/format-invalid.h:30
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
460 "integer."
461 msgstr ""
462 "Breiddeargumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt heiltal."
463
464 #: src/format-invalid.h:32
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
468 "positive integer."
469 msgstr ""
470 "Presisjonsargumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt "
471 "heiltal."
472
473 #: src/format-invalid.h:36
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
477 "specifier."
478 msgstr ""
479 "I direktivnummer %u er ikkje teiknet «%c» ein gyldig "
480 "omgjeringsspesifikasjon."
481
482 #: src/format-invalid.h:37
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
486 "conversion specifier."
487 msgstr ""
488 "Teiknet som avsluttar direktivnummer %u er ikkje ein gyldig "
489 "omgjeringsspesifikasjon."
490
491 #: src/format-invalid.h:40
492 #, c-format
493 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
494 msgstr "Strengen viser til argumentnummer %u på måtar som ikkje er gyldige."
495
496 #: src/format-java.c:240
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
500 "style."
501 msgstr ""
502 "I direktivnummer %u har ikkje delstrengen «%s» eit gyldig format for dato "
503 "og klokkeslett."
504
505 #: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
506 #, c-format
507 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
508 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%s» etterfølgt av eit komma."
509
510 #: src/format-java.c:274
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
514 msgstr "I direktivnummer %u har ikkje delstrengen «%s» eit gyldig talformat."
515
516 #: src/format-java.c:323
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
520 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
521 msgstr ""
522 "Argumentnummeret i direktivnummer %u er ikkje etterfølgt av eit komma og "
523 "anten «%s», «%s», «%s» eller «%s»."
524
525 #: src/format-java.c:572
526 #, c-format
527 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
528 msgstr "Valet i direktivnummer %u har ikkje noko nummer."
529
530 #: src/format-java.c:583
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
534 "by '<', '#' or '%s'."
535 msgstr ""
536 "Valet i direktivnummer %u har eit nummer som ikkje er etterfølgt av «<», "
537 "«#» eller «%s»."
538
539 #: src/format-java.c:745
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
543 msgstr ""
544 "Ein formatspesifikasjon for argument {%u}, som i «%s», finst ikkje i "
545 "«msgid»"
546
547 #: src/format-java.c:756
548 #, c-format
549 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
550 msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument {%u} finst ikkje i «%s»"
551
552 #: src/format-java.c:776
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
556 msgstr ""
557 "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» for argumentet {%u} er ikkje "
558 "like"
559
560 #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
561 #: src/format-scheme.c:2375
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
565 "type '%s' is expected."
566 msgstr ""
567 "Parameteren «%u» i direktivnummer %u er av typen «%s», men det var venta "
568 "ein parameter av typen «%s»."
569
570 #: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
574 "%u parameter."
575 msgid_plural ""
576 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
577 "%u parameters."
578 msgstr[0] ""
579 "Det er oppgjeve for mange parametrar i direktivnummer %u. Det var på det "
580 "meste venta %u parameter."
581 msgstr[1] ""
582 "Det er oppgjeve for mange parametrar i direktivnummer %u. Det var på det "
583 "meste venta %u parametrar."
584
585 #: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
586 #, c-format
587 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
588 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%c» etterfølgt av eit tal."
589
590 #: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
591 #, c-format
592 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
593 msgstr "I direktivnummer %u er argumentet «%d» negativt."
594
595 #: src/format-lisp.c:2805
596 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
597 msgstr "Strengen sluttar midt i eit «~/.../»-direktiv."
598
599 #: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
600 #: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
601 #: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
602 #, c-format
603 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
604 msgstr "Fann «~%c» utan passande «~%c»."
605
606 #: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
607 #, c-format
608 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
609 msgstr ""
610 "Det er oppgjeve valtastar for både «@» og «:» i direktivnummer %u."
611
612 #: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
616 "by '~;'."
617 msgstr ""
618 "«~:[» i direktivnummer %u er ikkje etterfølgt av to paragrafteikn skilde "
619 "av «~;»."
620
621 #: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
622 #, c-format
623 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
624 msgstr "«~;» har ei ugyldig plassering i direktivnummer %u."
625
626 #: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
627 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
628 msgstr "Strengen viser til nokre av argumenta på måtar som ikkje er gyldige."
629
630 #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
633 msgstr "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» er ikkje like"
634
635 #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
638 msgstr "Formatspesifikasjonane i «%s» er ikkje ein del av dei i «msgid»"
639
640 #: src/format-perl.c:433
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
644 "conversion specifier '%c'."
645 msgstr ""
646 "Storleiksspesifikasjonen i direktivnummer %u er ikkje gyldig med "
647 "omgjeringsspesifikasjonen «%c»."
648
649 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
650 #, c-format
651 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
652 msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument «%s» finst ikkje i «%s»"
653
654 #: src/format-python.c:115
655 msgid ""
656 "The string refers to arguments both through argument names and through "
657 "unnamed argument specifications."
658 msgstr ""
659 "Strengen viser til argument både gjennom argumentnamn og gjennom namnlause "
660 "argumentspesifikasjonar."
661
662 #: src/format-python.c:354
663 #, c-format
664 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
665 msgstr ""
666
667 #: src/format-python.c:430
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid ""
670 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
671 msgstr ""
672 "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje "
673 "overeins"
674
675 #: src/format-python.c:437
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid ""
678 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
679 msgstr ""
680 "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje "
681 "overeins"
682
683 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid ""
686 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
687 msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
688
689 #: src/format-python.c:494
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid ""
692 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
693 msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
694
695 #: src/format-qt.c:152
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
699 "a double-digit argument number"
700 msgstr ""
701
702 #: src/format-sh.c:79
703 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
704 msgstr ""
705
706 #: src/format-sh.c:81
707 msgid ""
708 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
709 "syntax is unsupported here due to security reasons."
710 msgstr ""
711
712 #: src/format-sh.c:83
713 msgid ""
714 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
715 "shell functions."
716 msgstr ""
717
718 #: src/format-sh.c:85
719 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
720 msgstr ""
721
722 #: src/format-ycp.c:90
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
726 "9."
727 msgstr ""
728
729 #: src/format-ycp.c:91
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
733 "1 and 9."
734 msgstr ""
735
736 #: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
737 #: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
738 #: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
739 #: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
740 #: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
741 #, c-format, no-wrap
742 msgid ""
743 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
744 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
745 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
746 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
747 msgstr ""
748 "© %s Free Software Foundation, Inc.\n"
749 "Lisens: GPLv3+ (GNU GPL versjon 3 eller seinare, <http://gnu.org/licenses/gpl.html>)\n"
750 "Dette er fri programvare. Du kan fritt endra og distribuera henne vidare.\n"
751 "Det er INGEN GARANTI for dette produktet utover det som står i lova.\n"
752
753 #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
754 #: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
755 #: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
756 #: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
757 #: src/xgettext.c:590
758 #, c-format
759 msgid "Written by %s.\n"
760 msgstr "Skrive av %s.\n"
761
762 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
763 #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
764 #: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
765 #: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
766 #: src/urlget.c:149
767 msgid "Bruno Haible"
768 msgstr "Bruno Haible"
769
770 #: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130
771 #, c-format
772 msgid "too many arguments"
773 msgstr "For mange argument"
774
775 #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
776 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
777 #: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
778 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
779 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812
780 #, c-format
781 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
782 msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n"
783
784 #: src/hostname.c:211 src/msginit.c:362 src/recode-sr-latin.c:148
785 #, c-format, no-wrap
786 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
787 msgstr "Bruk: %s [VAL]\n"
788
789 #: src/hostname.c:215
790 #, c-format
791 msgid "Print the machine's hostname.\n"
792 msgstr ""
793
794 #: src/hostname.c:218
795 #, c-format
796 msgid "Output format:\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/hostname.c:220
800 #, c-format
801 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
802 msgstr ""
803
804 #: src/hostname.c:222
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
808 "domain\n"
809 "                                name, and aliases\n"
810 msgstr ""
811
812 #: src/hostname.c:225
813 #, c-format
814 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
815 msgstr ""
816
817 #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
818 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
819 #: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
820 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
821 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980
822 #, c-format, no-wrap
823 msgid "Informative output:\n"
824 msgstr ""
825
826 #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
827 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
828 #: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
829 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
830 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982
831 #, c-format, no-wrap
832 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
833 msgstr ""
834
835 #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
836 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
837 #: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
838 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
839 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984
840 #, c-format, no-wrap
841 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
842 msgstr ""
843
844 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
845 #. for this package.  Please add _another line_ saying
846 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
847 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
848 #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
849 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
850 #: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
851 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
852 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991
853 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
857 #, c-format
858 msgid "could not get host name"
859 msgstr ""
860
861 #: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
862 #: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
863 #, c-format
864 msgid "at most one input file allowed"
865 msgstr ""
866
867 #: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
868 #: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
869 #: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
870 #: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
871 #: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
872 #: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
873 #: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
874 #: src/xgettext.c:617
875 #, c-format
876 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
877 msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
878
879 #: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
880 #, c-format
881 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/msgattrib.c:412
885 #, c-format, no-wrap
886 msgid ""
887 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
888 "and manipulates the attributes.\n"
889 msgstr ""
890
891 #: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
892 #: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
893 #: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
894 #: src/msguniq.c:341
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
901 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
902 #: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
903 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Input file location:\n"
906 msgstr "inga innfil spesifisert"
907
908 #: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
909 #, c-format
910 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
914 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
915 #: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
916 #: src/xgettext.c:836
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
920 msgstr ""
921
922 #: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
923 #: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
924 #, c-format
925 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
929 #: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533
930 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
931 #: src/xgettext.c:841
932 #, c-format
933 msgid "Output file location:\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
937 #: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535
938 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
939 #, c-format
940 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
941 msgstr ""
942
943 #: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
944 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
945 #: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
949 "or if it is -.\n"
950 msgstr ""
951
952 #: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
953 #, c-format
954 msgid "Message selection:\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/msgattrib.c:438
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/msgattrib.c:440
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/msgattrib.c:442
970 #, c-format
971 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/msgattrib.c:444
975 #, c-format
976 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/msgattrib.c:446
980 #, c-format
981 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/msgattrib.c:448
985 #, c-format
986 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
987 msgstr ""
988
989 #: src/msgattrib.c:451
990 #, c-format
991 msgid "Attribute manipulation:\n"
992 msgstr ""
993
994 #: src/msgattrib.c:453
995 #, c-format
996 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/msgattrib.c:455
1000 #, c-format
1001 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/msgattrib.c:457
1005 #, c-format
1006 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/msgattrib.c:459
1010 #, c-format
1011 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/msgattrib.c:461
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
1018 "messages\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/msgattrib.c:463
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/msgattrib.c:465
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/msgattrib.c:467
1034 #, c-format
1035 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/msgattrib.c:469
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
1045 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
1046 #: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
1047 #: src/msguniq.c:368
1048 #, c-format
1049 msgid "Input file syntax:\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
1053 #: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
1060 #: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1064 "syntax\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
1068 #: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587
1069 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
1070 #: src/xgettext.c:926
1071 #, c-format
1072 msgid "Output details:\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
1076 #: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
1077 #: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:928
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1081 "      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1082 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1083 "'html'.\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
1087 #: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
1088 #: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:932
1089 #, c-format
1090 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
1094 #: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
1095 #: src/xgettext.c:934
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
1102 #: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
1103 #: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:936
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
1110 #: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
1111 #: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:938
1112 #, c-format
1113 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
1117 #: src/xgettext.c:940
1118 #, c-format
1119 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
1123 #: src/xgettext.c:942
1124 #, c-format
1125 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
1129 #: src/xgettext.c:944
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
1136 #: src/xgettext.c:946
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
1143 #: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
1144 #: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
1145 #, c-format
1146 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
1150 #: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
1151 #: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:950
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
1158 #: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
1159 #: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:952
1160 #, c-format
1161 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
1165 #: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
1166 #: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:954
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1170 "                              the output page width, into several lines\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
1174 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
1175 #: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957
1176 #, c-format
1177 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
1181 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
1182 #: src/xgettext.c:959
1183 #, c-format
1184 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
1188 #, c-format
1189 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:816
1193 #, c-format
1194 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/msgcat.c:371
1198 #, c-format, no-wrap
1199 msgid ""
1200 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1201 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1202 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1203 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1204 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1205 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1206 "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1207 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1208 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:832
1212 #, c-format
1213 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:834
1217 #, c-format
1218 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670
1222 #: src/xgettext.c:838
1223 #, c-format
1224 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1231 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/msgcat.c:410
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1238 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1245 "                              that only unique messages be printed\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735
1249 #: src/msgmerge.c:557
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737
1256 #: src/msgmerge.c:559
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1260 "                              syntax\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
1264 #, c-format
1265 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:379
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1272 "                              message, don't merge several translations\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1282 #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
1283 msgid "Peter Miller"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "no input files given"
1289 msgstr "inga innfil spesifisert"
1290
1291 #: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:366
1292 #, c-format
1293 msgid "exactly 2 input files required"
1294 msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
1295
1296 #: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:480
1297 #, c-format
1298 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/msgcmp.c:218
1302 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1303 msgid ""
1304 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1305 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1306 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1307 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1308 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1309 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1310 msgstr ""
1311 "Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1312 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
1313 "  -h, --help               vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
1314 "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
1315 "\n"
1316 "Samanliknar to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneheld det samme\n"
1317 "settet msgid-strengar.  def.po-filen er ein eksisterende PO-fil med dei\n"
1318 "gamle oversetjingane.  ref.po-filen er den sist genererte PO-fila\n"
1319 "(vanligvis generert med xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har\n"
1320 "oversett alle meldingar i programmet.  Der samsvar ikkje kan finnast, vert\n"
1321 "«fuzzy» samanlikning brukt for å få betre diagnostikk.\n"
1322
1323 #: src/msgcmp.c:232
1324 #, c-format
1325 msgid "  def.po                      translations\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/msgcmp.c:234
1329 #, c-format
1330 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546
1334 #, c-format
1335 msgid "Operation modifiers:\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1342 "po\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
1346 #, c-format
1347 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/msgcmp.c:245
1351 #, c-format
1352 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/msgcmp.c:247
1356 #, c-format
1357 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/msgcmp.c:324
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "this message is untranslated"
1363 msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
1364
1365 #: src/msgcmp.c:330
1366 #, c-format
1367 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500
1371 #, c-format
1372 msgid "this message is used but not defined..."
1373 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert..."
1374
1375 #: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1503
1376 #, c-format
1377 msgid "...but this definition is similar"
1378 msgstr "... men denne definisjonen liknar"
1379
1380 #: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1531
1381 #, c-format
1382 msgid "this message is used but not defined in %s"
1383 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
1384
1385 #: src/msgcmp.c:546
1386 #, c-format
1387 msgid "warning: this message is not used"
1388 msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
1389
1390 #: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "found %d fatal error"
1393 msgid_plural "found %d fatal errors"
1394 msgstr[0] "fann %d fatale feil"
1395 msgstr[1] "fann %d fatale feil"
1396
1397 #: src/msgcomm.c:315
1398 #, c-format
1399 msgid "at least two files must be specified"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/msgcomm.c:363
1403 #, c-format, no-wrap
1404 msgid ""
1405 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1406 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1407 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1408 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1409 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1410 "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1411 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1412 "cumulated.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/msgcomm.c:401
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1419 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/msgconv.c:306
1429 #, c-format
1430 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/msgconv.c:330
1434 #, c-format
1435 msgid "Conversion target:\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/msgconv.c:334
1439 #, c-format
1440 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579
1444 #, c-format
1445 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603
1449 #: src/msgmerge.c:581
1450 #, c-format
1451 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
1455 #: src/msgmerge.c:583
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
1462 #: src/msgmerge.c:585
1463 #, c-format
1464 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
1468 #, c-format
1469 msgid "no input file given"
1470 msgstr "inga innfil spesifisert"
1471
1472 #: src/msgen.c:253
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "exactly one input file required"
1475 msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
1476
1477 #: src/msgen.c:298
1478 #, c-format
1479 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/msgen.c:303
1483 #, c-format, no-wrap
1484 msgid ""
1485 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1486 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1487 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1488 "identical to the msgid.\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/msgen.c:315
1492 #, c-format
1493 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/msgexec.c:196
1497 #, c-format
1498 msgid "missing command name"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/msgexec.c:257
1502 #, c-format
1503 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/msgexec.c:262
1507 #, c-format, no-wrap
1508 msgid ""
1509 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1510 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1511 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1512 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1513 "across all invocations.\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/msgexec.c:271
1517 #, c-format, no-wrap
1518 msgid ""
1519 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1520 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:401
1524 #, c-format
1525 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/msgexec.c:345
1529 #, c-format
1530 msgid "write to stdout failed"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/msgexec.c:389
1534 #, c-format
1535 msgid "write to %s subprocess failed"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/msgfilter.c:289
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "missing filter name"
1541 msgstr "manglar argument"
1542
1543 #: src/msgfilter.c:313
1544 #, c-format
1545 msgid "at least one sed script must be specified"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/msgfilter.c:388
1549 #, c-format
1550 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/msgfilter.c:392
1554 #, c-format
1555 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/msgfilter.c:416
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1562 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/msgfilter.c:421
1566 #, c-format
1567 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/msgfilter.c:423
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/msgfilter.c:425
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1580 "commands\n"
1581 "                                to be executed\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/msgfilter.c:428
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
1597 #, c-format
1598 msgid "      --indent                indented output style\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/msgfilter.c:454
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/msgfmt.c:304
1608 #, c-format
1609 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/msgfmt.c:351
1613 #, c-format
1614 msgid "invalid endianness: %s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1618 #: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
1619 msgid "Ulrich Drepper"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330
1623 #: src/msgunfmt.c:353
1624 #, c-format
1625 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:323 src/msgunfmt.c:346
1629 #, c-format
1630 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368
1634 #, c-format
1635 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
1639 #, c-format
1640 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
1644 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1645 #: src/msgfmt.c:616
1646 #, c-format
1647 msgid "%s: "
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/msgfmt.c:620
1651 #, c-format
1652 msgid "%d translated message"
1653 msgid_plural "%d translated messages"
1654 msgstr[0] ""
1655 msgstr[1] ""
1656
1657 #: src/msgfmt.c:625
1658 #, c-format
1659 msgid ", %d fuzzy translation"
1660 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1661 msgstr[0] ""
1662 msgstr[1] ""
1663
1664 #: src/msgfmt.c:630
1665 #, c-format
1666 msgid ", %d untranslated message"
1667 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1668 msgstr[0] ""
1669 msgstr[1] ""
1670
1671 #: src/msgfmt.c:650
1672 #, c-format
1673 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/msgfmt.c:654
1677 #, c-format
1678 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825
1682 #, c-format, no-wrap
1683 msgid ""
1684 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1685 "Similarly for optional arguments.\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/msgfmt.c:666
1689 #, c-format
1690 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
1694 #, c-format
1695 msgid "Operation mode:\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/msgfmt.c:675
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1702 "class\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/msgfmt.c:677
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1709 "higher)\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/msgfmt.c:679
1713 #, c-format
1714 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/msgfmt.c:681
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1721 "file\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/msgfmt.c:683
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/msgfmt.c:685
1731 #, c-format
1732 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/msgfmt.c:692
1736 #, c-format
1737 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849
1741 #, c-format
1742 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/msgfmt.c:697
1746 #, c-format
1747 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
1751 #, c-format
1752 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460
1756 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1760 "language_COUNTRY\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/msgfmt.c:703
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/msgfmt.c:705
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1773 "name,\n"
1774 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1775 "written under the specified directory.\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/msgfmt.c:711
1779 #, c-format
1780 msgid "Output file location in C# mode:\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1787 "files\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/msgfmt.c:719
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1794 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/msgfmt.c:723
1798 #, c-format
1799 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483
1803 #, c-format
1804 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/msgfmt.c:729
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1811 "specified directory.\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865
1815 #, c-format
1816 msgid "Input file interpretation:\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/msgfmt.c:743
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1823 "                                --check-format, --check-header, --check-"
1824 "domain\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/msgfmt.c:746
1828 #, c-format
1829 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/msgfmt.c:748
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
1836 "entry\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/msgfmt.c:750
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1843 "                                and the --output-file option\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/msgfmt.c:753
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1850 "msgfmt\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/msgfmt.c:755
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1857 "for\n"
1858 "                                menu items\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/msgfmt.c:758
1862 #, c-format
1863 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/msgfmt.c:763
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/msgfmt.c:765
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/msgfmt.c:774
1879 #, c-format
1880 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
1884 #, c-format
1885 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/msgfmt.c:890
1889 #, c-format
1890 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/msgfmt.c:893
1894 #, c-format
1895 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/msgfmt.c:903
1899 #, c-format
1900 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/msgfmt.c:905
1904 #, c-format
1905 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/msgfmt.c:929
1909 #, c-format
1910 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1911 msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn"
1912
1913 #: src/msgfmt.c:934
1914 #, c-format
1915 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1916 msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn: brukar prefiks"
1917
1918 #: src/msgfmt.c:948
1919 #, c-format
1920 msgid "`domain %s' directive ignored"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/msgfmt.c:1008
1924 #, c-format
1925 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/msgfmt.c:1009
1929 #, c-format
1930 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/msgfmt.c:1058
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1936 msgstr "ADVARSEL: kildefila har «fuzzy» oversetjingar"
1937
1938 #: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
1939 #: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
1940 #: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
1941 #: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
1942 #: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
1943 #: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
1944 #: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "error while reading \"%s\""
1947 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
1948
1949 #: src/msggrep.c:496
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1953 "specified"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/msggrep.c:516
1957 #, c-format, no-wrap
1958 msgid ""
1959 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1960 "or belong to some given source files.\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/msggrep.c:542
1964 #, c-format, no-wrap
1965 msgid ""
1966 "Message selection:\n"
1967 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1968 "  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
1969 "  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
1970 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1971 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
1972 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
1973 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1974 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1975 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
1976 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
1977 "\n"
1978 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1979 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1980 "\n"
1981 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
1982 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1983 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1984 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1985 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1986 "\n"
1987 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1988 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1989 "  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
1990 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1991 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1992 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1993 "  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
1994 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1995 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1996 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1997 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
1998 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
1999 "  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2000 "                              selection criterion\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/msggrep.c:597
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/msggrep.c:618
2010 #, c-format
2011 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/msggrep.c:620
2015 #, c-format
2016 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/msginit.c:297
2020 msgid ""
2021 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2022 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2023 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/msginit.c:321
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "Output file %s already exists.\n"
2030 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2031 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/msginit.c:347
2035 #, c-format
2036 msgid "Created %s.\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/msginit.c:367
2040 #, c-format, no-wrap
2041 msgid ""
2042 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2043 "user's environment.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/msginit.c:377
2047 #, c-format
2048 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/msginit.c:379
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2055 "file.\n"
2056 "If it is -, standard input is read.\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/msginit.c:385
2060 #, c-format
2061 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/msginit.c:387
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2068 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/msginit.c:400
2072 #, c-format
2073 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/msginit.c:402
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/msginit.c:468
2083 msgid ""
2084 "Found more than one .pot file.\n"
2085 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/msginit.c:476 src/msginit.c:481
2089 #, c-format
2090 msgid "error reading current directory"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/msginit.c:489
2094 msgid ""
2095 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2096 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2100 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2101 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
2102 #, c-format
2103 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/msginit.c:1118
2107 msgid ""
2108 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2109 "can\n"
2110 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2111 "contact\n"
2112 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2116 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2117 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2118 #: src/msginit.c:1534
2119 #, c-format
2120 msgid "English translations for %s package"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
2124 #, c-format
2125 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
2129 #, c-format
2130 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/msgl-cat.c:203
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/msgl-cat.c:207
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2143 "charset specification"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
2147 #, c-format
2148 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
2152 #: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
2153 #: src/xgettext.c:3015
2154 #, c-format
2155 msgid "warning: "
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/msgl-cat.c:443
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2162 "Converting the output to UTF-8.\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/msgl-cat.c:449
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2169 "others.\n"
2170 "Converting the output to UTF-8.\n"
2171 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/msgl-cat.c:488
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2178 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2179 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2180 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/msgl-charset.c:93
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2187 "input file charset \"%s\".\n"
2188 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2189 "Possible workarounds are:\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/msgl-charset.c:100
2193 #, c-format
2194 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/msgl-charset.c:105
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2201 "  then apply '%s',\n"
2202 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/msgl-charset.c:114
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2209 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2210 "  then apply '%s',\n"
2211 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/msgl-charset.c:128
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2218 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2219 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/msgl-check.c:130
2223 msgid "plural expression can produce negative values"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/msgl-check.c:141
2227 #, c-format
2228 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/msgl-check.c:187
2232 msgid "plural expression can produce division by zero"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/msgl-check.c:192
2236 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/msgl-check.c:197
2240 msgid ""
2241 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2242 "zero"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/msgl-check.c:266
2246 #, c-format
2247 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
2251 msgid "message catalog has plural form translations"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/msgl-check.c:354
2255 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/msgl-check.c:378
2259 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/msgl-check.c:414
2263 msgid "invalid nplurals value"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/msgl-check.c:436
2267 msgid "invalid plural expression"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
2271 #, c-format
2272 msgid "nplurals = %lu"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/msgl-check.c:468
2276 #, c-format
2277 msgid "but some messages have only one plural form"
2278 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2279 msgstr[0] ""
2280 msgstr[1] ""
2281
2282 #: src/msgl-check.c:484
2283 #, c-format
2284 msgid "but some messages have one plural form"
2285 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2286 msgstr[0] ""
2287 msgstr[1] ""
2288
2289 #: src/msgl-check.c:508
2290 msgid ""
2291 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2292 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/msgl-check.c:602
2296 #, fuzzy
2297 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2298 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
2299
2300 #: src/msgl-check.c:610
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2303 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
2304
2305 #: src/msgl-check.c:625
2306 #, fuzzy
2307 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2308 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
2309
2310 #: src/msgl-check.c:643
2311 #, fuzzy
2312 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2313 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
2314
2315 #: src/msgl-check.c:651
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2318 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
2319
2320 #: src/msgl-check.c:666
2321 #, fuzzy
2322 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2323 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
2324
2325 #: src/msgl-check.c:678
2326 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/msgl-check.c:720
2330 #, c-format
2331 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/msgl-check.c:730
2335 #, c-format
2336 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/msgl-check.c:776
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "header field `%s' missing in header\n"
2342 msgstr "filhovud-feltet «%s» manglar i filhovud"
2343
2344 #: src/msgl-check.c:784
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2347 msgstr "filhovud-feltet «%s» skulle ha starta på byrjinga av linja"
2348
2349 #: src/msgl-check.c:809
2350 #, fuzzy
2351 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
2352 msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
2353
2354 #: src/msgl-check.c:826
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
2357 msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
2358
2359 #: src/msgl-iconv.c:65
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/msgl-iconv.c:69
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2367 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2368
2369 #: src/msgl-iconv.c:290
2370 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
2374 #: src/x-python.c:622 src/xgettext.c:692
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2378 "not support this conversion."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/msgl-iconv.c:335
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2385 "msgids become equal."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:629
2389 #: src/xgettext.c:699
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2393 "built without iconv()."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
2397 #, c-format
2398 msgid "%s is only valid with %s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/msgmerge.c:448
2402 msgid "backup type"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/msgmerge.c:485
2406 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2407 msgid ""
2408 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2409 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2410 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2411 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2412 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2413 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2414 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2415 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2416 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2417 msgstr ""
2418 "\n"
2419 "Fletter saman to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er ei eksisterande\n"
2420 "PO-fil med gamle oversetjingar, som vil verte overført til den nye fila\n"
2421 "dersom dei framleis stemmer.  Kommentarar vert teke med, men kommentarer om\n"
2422 "sjølve ekstraheringa og fil-posisjoner vert sletta.  ref.po-filen er den\n"
2423 "sist genererte PO-fila (vanlegvis generert med xgettext).  Oversetjingar\n"
2424 "eller kommentarer i denne fila vert sletta, men punktum-kommentarer og\n"
2425 "fil-posisjonar vert teke vare på.  Der det ikkje er mogleg å finne ei\n"
2426 "eksakt overeinsstemming, vert «fuzzy» samanlikning brukt for å få betre\n"
2427 "resultat.  Resultatet vert skrive til standard ut, med mindre ei utfil er\n"
2428 "spesifisert.\n"
2429
2430 #: src/msgmerge.c:502
2431 #, c-format
2432 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/msgmerge.c:504
2436 #, c-format
2437 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/msgmerge.c:508
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2444 "                              may be specified more than once\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/msgmerge.c:514
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "  -U, --update                update def.po,\n"
2451 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/msgmerge.c:526
2455 #, c-format
2456 msgid "Output file location in update mode:\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/msgmerge.c:528
2460 #, c-format
2461 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/msgmerge.c:530
2465 #, c-format
2466 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/msgmerge.c:532
2470 #, c-format
2471 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/msgmerge.c:534
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2478 "through\n"
2479 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2480 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2481 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2482 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2483 "  simple, never   always make simple backups\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/msgmerge.c:541
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2490 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2491 "environment variable.\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/msgmerge.c:552
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
2501 #, c-format
2502 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/msgmerge.c:1604
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "this message should define plural forms"
2508 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
2509
2510 #: src/msgmerge.c:1627
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "this message should not define plural forms"
2513 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
2514
2515 #: src/msgmerge.c:2030
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid ""
2518 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2519 "obsolete %ld.\n"
2520 msgstr ""
2521 "%sLeste %d gamle + %d referansar, fletta inn %d, «fuzzya» %d, manglar %d,\n"
2522 "utdaterte %d.\n"
2523
2524 #: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
2525 #: src/urlget.c:437
2526 #, c-format
2527 msgid " done.\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2533 msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
2534
2535 #: src/msgunfmt.c:427
2536 #, c-format
2537 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/msgunfmt.c:431
2541 #, c-format
2542 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/msgunfmt.c:440
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2549 "class\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/msgunfmt.c:442
2553 #, c-format
2554 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/msgunfmt.c:444
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2561 "file\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/msgunfmt.c:446
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/msgunfmt.c:451
2571 #, c-format
2572 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/msgunfmt.c:456
2576 #, c-format
2577 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/msgunfmt.c:462
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2584 "name,\n"
2585 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/msgunfmt.c:467
2589 #, c-format
2590 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/msgunfmt.c:475
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2597 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/msgunfmt.c:479
2601 #, c-format
2602 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/msgunfmt.c:485
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2609 "specified directory.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/msgunfmt.c:511
2613 #, c-format
2614 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/msgunfmt.c:513
2618 #, c-format
2619 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/msguniq.c:330
2623 #, c-format, no-wrap
2624 msgid ""
2625 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2626 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2627 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2628 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2629 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2630 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2631 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2632 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/msguniq.c:363
2636 #, c-format
2637 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/msguniq.c:365
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2644 "duplicates\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
2648 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
2649 msgid "<stdin>"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/po-charset.c:489
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2656 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/po-charset.c:556
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2663 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
2667 msgid ""
2668 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2669 "would fix this problem.\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
2673 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/po-charset.c:579
2677 msgid "Continuing anyway."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/po-charset.c:606
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2684 "This version was built without iconv().\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/po-charset.c:643
2688 msgid ""
2689 "Charset missing in header.\n"
2690 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/po-gram-gen.y:93
2694 #, c-format
2695 msgid "inconsistent use of #~"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/po-gram-gen.y:240
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "missing `msgstr[]' section"
2701 msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
2702
2703 #: src/po-gram-gen.y:249
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "missing `msgid_plural' section"
2706 msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
2707
2708 #: src/po-gram-gen.y:257
2709 #, c-format
2710 msgid "missing `msgstr' section"
2711 msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
2712
2713 #: src/po-gram-gen.y:396
2714 #, c-format
2715 msgid "first plural form has nonzero index"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/po-gram-gen.y:398
2719 #, c-format
2720 msgid "plural form has wrong index"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "too many errors, aborting"
2726 msgstr "for mange feil, avsluttar"
2727
2728 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:739 src/write-po.c:868
2729 #, c-format
2730 msgid "invalid multibyte sequence"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/po-lex.c:465
2734 #, c-format
2735 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/po-lex.c:475
2739 #, c-format
2740 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/po-lex.c:487
2744 msgid "iconv failure"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/po-lex.c:744
2748 #, c-format
2749 msgid "keyword \"%s\" unknown"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/po-lex.c:854
2753 #, c-format
2754 msgid "invalid control sequence"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/po-lex.c:981
2758 #, c-format
2759 msgid "end-of-file within string"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/po-lex.c:987
2763 #, c-format
2764 msgid "end-of-line within string"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/po-lex.c:1008
2768 #, c-format
2769 msgid "context separator <EOT> within string"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1003
2773 #, c-format
2774 msgid "this file may not contain domain directives"
2775 msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord"
2776
2777 #: src/read-catalog.c:377
2778 msgid "duplicate message definition"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/read-catalog.c:379
2782 #, fuzzy
2783 msgid "this is the location of the first definition"
2784 msgstr "den første definisjonen finst her"
2785
2786 #: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "file \"%s\" is truncated"
2789 msgstr "filen \"%s\" er avkutta"
2790
2791 #: src/read-mo.c:129
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2794 msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
2795
2796 #: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
2797 #, c-format
2798 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2799 msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
2800
2801 #: src/read-mo.c:178
2802 #, c-format
2803 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/read-properties.c:227
2807 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/read-stringtable.c:802
2811 msgid "warning: unterminated string"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/read-stringtable.c:810
2815 msgid "warning: syntax error"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
2819 msgid "warning: unterminated key/value pair"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/read-stringtable.c:939
2823 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/read-stringtable.c:948
2827 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/recode-sr-latin.c:116
2831 #, c-format
2832 msgid "Written by %s and %s.\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
2836 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
2837 #. "&Scaron;egan".
2838 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
2839 #: src/recode-sr-latin.c:120
2840 msgid "Danilo Segan"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/recode-sr-latin.c:153
2844 #, c-format, no-wrap
2845 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/recode-sr-latin.c:156
2849 #, c-format, no-wrap
2850 msgid ""
2851 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
2852 "standard output.\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/recode-sr-latin.c:338
2856 #, c-format
2857 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/recode-sr-latin.c:366
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2863 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2864
2865 #: src/urlget.c:159
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "expected two arguments"
2868 msgstr "manglar argument"
2869
2870 #: src/urlget.c:176
2871 #, c-format
2872 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/urlget.c:181
2876 #, c-format, no-wrap
2877 msgid ""
2878 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2879 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/urlget.c:234
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "error writing stdout"
2885 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2886
2887 #: src/urlget.c:264
2888 #, c-format
2889 msgid "Retrieving %s..."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/urlget.c:308
2893 #, c-format
2894 msgid " timed out.\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/urlget.c:445
2898 #, c-format
2899 msgid " failed.\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/write-catalog.c:126
2903 msgid ""
2904 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2905 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/write-catalog.c:129
2909 msgid ""
2910 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2911 "specified output format."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/write-catalog.c:162
2915 msgid ""
2916 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
2917 "does not support them."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/write-catalog.c:197
2921 msgid ""
2922 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2923 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2924 "of a properties file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/write-catalog.c:202
2928 msgid ""
2929 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2930 "support them."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
2934 #, c-format
2935 msgid "cannot create output file \"%s\""
2936 msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
2937
2938 #: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
2939 msgid "standard output"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/write-csharp.c:703
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "failed to create directory \"%s\""
2945 msgstr "kan ikkje skifte til filkatalog \"%s\""
2946
2947 #: src/write-csharp.c:766
2948 #, c-format
2949 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/write-csharp.c:768
2953 #, c-format
2954 msgid "compilation of C# class failed"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/write-java.c:1080
2958 #, c-format
2959 msgid "not a valid Java class name: %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/write-java.c:1165
2963 #, c-format
2964 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/write-java.c:1168
2968 #, c-format
2969 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2975 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2976
2977 #: src/write-po.c:802
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2981 msgstr ""
2982 "internasjonaliserte meldingar skal ikkje innehalde escape-sekvensen «\\%c»"
2983
2984 #: src/write-po.c:1253 src/write-po.c:1382
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
2988 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2989 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
2990 "%s\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/write-po.c:1265 src/write-po.c:1394
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2997 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2998 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2999 "%s\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/write-qt.c:667
3003 msgid ""
3004 "message catalog has plural form translations\n"
3005 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/write-qt.c:693
3009 msgid ""
3010 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3011 "ISO-8859-1\n"
3012 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3013 "strings, not in the context strings\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/write-qt.c:717
3017 msgid ""
3018 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3019 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3020 "strings, not in the untranslated strings\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/write-resources.c:94
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "error while writing to %s subprocess"
3026 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
3027
3028 #: src/write-resources.c:131
3029 msgid ""
3030 "message catalog has context dependent translations\n"
3031 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/write-resources.c:150
3035 msgid ""
3036 "message catalog has plural form translations\n"
3037 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/write-tcl.c:157
3041 msgid ""
3042 "message catalog has context dependent translations\n"
3043 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/write-tcl.c:176
3047 msgid ""
3048 "message catalog has plural form translations\n"
3049 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1074
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3055 msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
3056
3057 #: src/x-awk.c:592
3058 #, c-format
3059 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
3063 #, c-format
3064 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/x-c.c:1247
3068 #, c-format
3069 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020
3073 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/x-csharp.c:269
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3080 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/x-csharp.c:285
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3087 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/x-csharp.c:297
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3094 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/x-csharp.c:306
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3101 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
3105 #, c-format
3106 msgid "%s:%d: iconv failure"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/x-csharp.c:338
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3113 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281
3117 #, c-format
3118 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
3122 #, c-format
3123 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
3127 #, c-format
3128 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
3132 #, c-format
3133 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
3137 #, c-format
3138 msgid "%s:%lu:%lu: %s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/x-glade.c:657
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3145 "This version was built without expat.\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/x-java.c:494
3149 #, c-format
3150 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/x-perl.c:308
3154 #, c-format
3155 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/x-perl.c:1043
3159 #, c-format
3160 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/x-perl.c:1163
3164 #, c-format
3165 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/x-perl.c:1183
3169 #, c-format
3170 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/x-perl.c:1217
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3176 msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
3177
3178 #: src/x-perl.c:1230
3179 #, c-format
3180 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/x-perl.c:1247
3184 #, c-format
3185 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/x-python.c:236
3189 msgid ""
3190 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3191 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/x-python.c:282
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3198 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3199 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/x-python.c:299
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3206 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3207 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/x-python.c:312
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3214 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3215 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/x-python.c:322
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3222 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3223 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/x-python.c:355
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3230 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3231 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/x-python.c:679
3235 #, c-format
3236 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/x-rst.c:108
3240 #, c-format
3241 msgid "%s:%d: invalid string definition"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/x-rst.c:172
3245 #, c-format
3246 msgid "%s:%d: missing number after #"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/x-rst.c:207
3250 #, c-format
3251 msgid "%s:%d: invalid string expression"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/x-sh.c:1074
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3258 "use eval_gettext instead"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/xgettext.c:621
3262 #, c-format
3263 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3264 msgstr ""
3265 "--join-existing kan ikkje brukast når utdata vert skrive til standard ut"
3266
3267 #: src/xgettext.c:626
3268 #, c-format
3269 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/xgettext.c:769
3273 #, c-format
3274 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/xgettext.c:820
3278 #, c-format
3279 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/xgettext.c:843
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3286 "po)\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/xgettext.c:845
3290 #, c-format
3291 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/xgettext.c:847
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/xgettext.c:852
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Choice of input file language:\n"
3303 msgstr "inga innfil spesifisert"
3304
3305 #: src/xgettext.c:854
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3309 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3310 "Lisp,\n"
3311 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3312 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3313 "PHP,\n"
3314 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/xgettext.c:860
3318 #, c-format
3319 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/xgettext.c:862
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3326 "extension.\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/xgettext.c:867
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3333 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/xgettext.c:870
3337 #, c-format
3338 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/xgettext.c:875
3342 #, c-format
3343 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/xgettext.c:877
3347 #, c-format
3348 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/xgettext.c:879
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
3355 "                                preceding keyword lines in output file\n"
3356 "  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword "
3357 "lines\n"
3358 "                                in output file\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/xgettext.c:885
3362 #, c-format
3363 msgid "Language specific options:\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/xgettext.c:887
3367 #, c-format
3368 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/xgettext.c:889 src/xgettext.c:896
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3375 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3376 "Java,\n"
3377 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/xgettext.c:893
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
3384 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/xgettext.c:900
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3391 "argument\n"
3392 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/xgettext.c:903
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3399 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3400 "Java,\n"
3401 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/xgettext.c:907
3405 #, c-format
3406 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/xgettext.c:909
3410 #, c-format
3411 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/xgettext.c:911
3415 #, c-format
3416 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/xgettext.c:913 src/xgettext.c:917 src/xgettext.c:921
3420 #, c-format
3421 msgid "                                (only language C++)\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/xgettext.c:915
3425 #, c-format
3426 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/xgettext.c:919
3430 #, c-format
3431 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/xgettext.c:923
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/xgettext.c:948
3441 #, c-format
3442 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/xgettext.c:963
3446 #, c-format
3447 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/xgettext.c:965
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/xgettext.c:967
3457 #, c-format
3458 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/xgettext.c:969
3462 #, c-format
3463 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/xgettext.c:971
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/xgettext.c:973
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
3476 "msgstr\n"
3477 "                                values\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/xgettext.c:976
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
3484 "msgstr\n"
3485 "                                values\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/xgettext.c:1782
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3492 "%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/xgettext.c:1881
3496 msgid "standard input"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/xgettext.c:1985
3500 #, c-format
3501 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/xgettext.c:1989
3505 #, c-format
3506 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/xgettext.c:1994
3510 #, c-format
3511 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195
3515 #, c-format
3516 msgid "%s%s: warning: "
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/xgettext.c:2103
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3523 "format string. Reason: %s\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/xgettext.c:2104
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3530 "%s\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/xgettext.c:2135
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3537 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3538 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3539 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/xgettext.c:2197
3543 msgid ""
3544 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3545 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3546 "meta information, not the empty string.\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/xgettext.c:2834
3550 #, c-format
3551 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/xgettext.c:2861
3555 #, c-format
3556 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/xgettext.c:2886
3560 #, c-format
3561 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/xgettext.c:2907
3565 #, c-format
3566 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/xgettext.c:3016
3570 msgid ""
3571 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3572 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3573 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3574 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/xgettext.c:3226
3578 #, c-format
3579 msgid "language `%s' unknown"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
3583 msgid "<unnamed>"
3584 msgstr ""
3585
3586 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3587 #~ msgstr "%s: Flagget «-- %c» er ulovleg\n"
3588
3589 #~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
3590 #~ msgstr "Feil i «DuplicateHandle», med feilkoden 0x%08x"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
3594 #~ msgstr "feltet «%s» har framleis sin forvalgte verdi"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3599 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3600 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3601 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3602 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3603 #~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
3604 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3605 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
3606 #~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3607 #~ msgstr ""
3608 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3609 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
3610 #~ "  -e                        slå på ekspandering av nokre escape-"
3611 #~ "sekvensar\n"
3612 #~ "  -E                        (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
3613 #~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3614 #~ "  -n                        undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
3615 #~ "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
3616 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversett melding som stemmer overeins "
3617 #~ "med\n"
3618 #~ "                            MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
3619
3620 #~ msgid ""
3621 #~ "\n"
3622 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3623 #~ "the\n"
3624 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3625 #~ "the\n"
3626 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3627 #~ "environment\n"
3628 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3629 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
3630 #~ "command.\n"
3631 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
3632 #~ "messages\n"
3633 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
3634 #~ "Standard search directory: %s\n"
3635 #~ msgstr ""
3636 #~ "\n"
3637 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
3638 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
3639 #~ "vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp "
3640 #~ "av\n"
3641 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
3642 #~ "Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
3643 #~ "«echo»,\n"
3644 #~ "men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut.  I\n"
3645 #~ "staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
3646 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
3647
3648 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3649 #~ msgstr "denne meldinga har ingen definisjon i \"%s\"-domenet"
3650
3651 #~ msgid "while preparing output"
3652 #~ msgstr "under klargjering av utdata"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
3657 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3658 #~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
3659 #~ "messages.po)\n"
3660 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
3661 #~ "search\n"
3662 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3663 #~ "(default)\n"
3664 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3665 #~ "chars\n"
3666 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
3667 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3668 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3669 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3670 #~ msgstr ""
3671 #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
3672 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3673 #~ "flagg.\n"
3674 #~ "  -a, --extract-all             ekstrahér alle strengar\n"
3675 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]      lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
3676 #~ "                                kommentarar i linjer som kjem foran\n"
3677 #~ "                                nøkkelord) i utfila\n"
3678 #~ "  -C, --c++                     kjenn igjen C++-kommentarar\n"
3679 #~ "  -d, --default-domain=NAVN     lagre utdata i NAVN.po (i staden for\n"
3680 #~ "                                messages.po)\n"
3681 #~ "  -D, --directory=FILKATALOG    skift til FILKATALOG før prosessering\n"
3682 #~ "  -e, --no-escape               ikkje bruk C-escapekoder i utdata "
3683 #~ "(forvalgt)\n"
3684 #~ "  -E, --escape                  bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
3685 #~ "teikn\n"
3686 #~ "  -f, --files-from=FIL          hent liste av innfiler frå FIL\n"
3687 #~ "  -F, --sort-by-file            sorter utdata etter fil-lokasjon\n"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3692 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3693 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3694 #~ "(default)\n"
3695 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
3696 #~ "entry\n"
3697 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
3698 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
3699 #~ "DIR\n"
3700 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
3701 #~ "duplicates\n"
3702 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3703 #~ "file\n"
3704 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
3705 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
3706 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "  -n, --add-location            lag «#: filenavn:linje»-linjer "
3709 #~ "(forvalgt)\n"
3710 #~ "      --omit-header             ikkje lag startseksjon med «msgid "
3711 #~ "\"\"»\n"
3712 #~ "  -p, --output-dir=KAT          plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
3713 #~ "  -s, --sort-output             sortér utdata og ta bort duplikat\n"
3714 #~ "      --strict                  lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
3715 #~ "  -T, --trigraphs               forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
3716 #~ "  -V, --version                 vis programversjon og avslutt\n"
3717 #~ "  -x, --exclude-file=FIL        innslag frå FIL vert ikkje ekstrahert\n"
3718 #~ "\n"
3719 #~ "Dersom INNFIL er -, vil det verte lese frå standard inn.\n"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
3724 #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
3725 #~ "\n"
3726 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3727 #~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
3728 #~ "%d)\n"
3729 #~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
3730 #~ "strings\n"
3731 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3732 #~ "search\n"
3733 #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
3734 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3735 #~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
3736 #~ "table\n"
3737 #~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
3738 #~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
3739 #~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
3740 #~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
3741 #~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3742 #~ "\n"
3743 #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
3744 #~ "\n"
3745 #~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
3746 #~ "output is written to standard output.\n"
3747 #~ msgstr ""
3748 #~ "Bruk: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
3749 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3750 #~ "flagg.\n"
3751 #~ "  -a, --alignment=ANTALL    justér strengar til ANTALL bytes (forvalgt: "
3752 #~ "%d)\n"
3753 #~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3754 #~ "      --no-hash             binærfil skal ikkje innehalde hash-tabell\n"
3755 #~ "  -o, --output-file=FILNAVN sett utfil til FILNAVN\n"
3756 #~ "      --strict              lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
3757 #~ "  -v, --verbose             list alle avvik i innfil\n"
3758 #~ "  -V, --version             vis programversjon og avslutt\n"
3759 #~ "\n"
3760 #~ "Dersom innfil er -, vil inndata verte lest frå standard inn.  Dersom "
3761 #~ "utfil\n"
3762 #~ "er -, vil utdata verte skrive til standard ut.\n"
3763
3764 #~ msgid "while creating hash table"
3765 #~ msgstr "mens hash-tabellen vart laga"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
3770 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3771 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3772 #~ "search\n"
3773 #~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3774 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3775 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3776 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3777 #~ "  -i, --indent                indented output style\n"
3778 #~ "  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
3779 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3780 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3781 #~ "(default)\n"
3782 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3783 #~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
3784 #~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3785 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3786 #~ msgstr ""
3787 #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
3788 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3789 #~ "flagg.\n"
3790 #~ "  -e, --no-escape          ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
3791 #~ "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
3792 #~ "teikn\n"
3793 #~ "  -h, --help               vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3794 #~ "  -i, --indent             indentert utdata\n"
3795 #~ "  -o, --output-file=FIL    resultat vert skrive til FIL\n"
3796 #~ "      --strict             lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
3797 #~ "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid ""
3801 #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3802 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3803 #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
3804 #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
3805 #~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
3806 #~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
3807 #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
3808 #~ "  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard "
3809 #~ "output\n"
3810 #~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
3811 #~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
3812 #~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
3813 #~ msgstr ""
3814 #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3815 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3816 #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
3817 #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
3818 #~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
3819 #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
3820 #~ "  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard "
3821 #~ "output\n"
3822 #~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
3823 #~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid ""
3827 #~ "\n"
3828 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3829 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3830 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3831 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
3832 #~ msgstr ""
3833 #~ "\n"
3834 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.  Både «little-"
3835 #~ "endian» og\n"
3836 #~ "«big-endian» .mo filer vert håndtert.  Dersom innfil er -, blir "
3837 #~ "standard\n"
3838 #~ "inn lest.  Dersom utfil er -, vert det skrive til standard ut.\n"
3839
3840 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3841 #~ msgstr "«seek» \"%s\" posisjon %ld feila"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
3846 #~ "Extract translatable string from given input files.\n"
3847 #~ "\n"
3848 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3849 #~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
3850 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
3851 #~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
3852 #~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
3853 #~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
3854 #~ "result\n"
3855 #~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
3856 #~ "messages.po)\n"
3857 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
3858 #~ "search\n"
3859 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3860 #~ "(default)\n"
3861 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3862 #~ "chars\n"
3863 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
3864 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3865 #~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
3866 #~ "user\n"
3867 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
3870 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3871 #~ "flagg.\n"
3872 #~ "  -a, --extract-all             ekstrahér alle strengar\n"
3873 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]      lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
3874 #~ "                                kommentarar i linjer som kjem foran\n"
3875 #~ "                                nøkkelord) i utfila\n"
3876 #~ "  -C, --c++                     kjenn igjen C++-kommentarar\n"
3877 #~ "  -d, --default-domain=NAVN     lagre utdata i NAVN.po (i staden for\n"
3878 #~ "                                messages.po)\n"
3879 #~ "  -D, --directory=FILKATALOG    skift til FILKATALOG før prosessering\n"
3880 #~ "  -e, --no-escape               ikkje bruk C-escapekoder i utdata "
3881 #~ "(forvalgt)\n"
3882 #~ "  -E, --escape                  bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
3883 #~ "teikn\n"
3884 #~ "  -f, --files-from=FIL          hent liste av innfiler frå FIL\n"
3885 #~ "  -F, --sort-by-file            sorter utdata etter fil-lokasjon\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid ""
3889 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3890 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3891 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
3892 #~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
3893 #~ "(without\n"
3894 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
3895 #~ "  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER "
3896 #~ "instead %u\n"
3897 #~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
3898 #~ "+, PO),\n"
3899 #~ "                                 otherwise is guessed from file "
3900 #~ "extension\n"
3901 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3902 #~ "entries\n"
3903 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3904 #~ "entries\n"
3905 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3906 #~ msgstr ""
3907 #~ "  -h, --help                    vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3908 #~ "  -i, --indent                  lag indentert utdata\n"
3909 #~ "  -j, --join-existing           flett saman meldingar med eksisterande "
3910 #~ "fil\n"
3911 #~ "  -k, --keyword[=ORD]           sjå også etter nøkkelordet ORD "
3912 #~ "(manglar ORD,\n"
3913 #~ "                                skal ikkje dei vanlege nøkkelorda "
3914 #~ "nyttast)\n"
3915 #~ "  -l, --string-limit=NUMMER     sett største streng-lengde til NUMMER\n"
3916 #~ "                                i staden for %u\n"
3917 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]  bruk STRENG eller \"\" som prefiks for\n"
3918 #~ "                                msgstr-verdiar\n"
3919 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]  bruk STRENG eller \"\" som suffiks for\n"
3920 #~ "                                msgstr-verdiar\n"
3921 #~ "      --no-location             ikkje lag «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid ""
3925 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3926 #~ "(default)\n"
3927 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
3928 #~ "entry\n"
3929 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
3930 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
3931 #~ "DIR\n"
3932 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
3933 #~ "duplicates\n"
3934 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3935 #~ "file\n"
3936 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
3937 #~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
3938 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3939 #~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
3940 #~ "\n"
3941 #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
3942 #~ msgstr ""
3943 #~ "  -n, --add-location            lag «#: filenavn:linje»-linjer "
3944 #~ "(forvalgt)\n"
3945 #~ "      --omit-header             ikkje lag startseksjon med «msgid "
3946 #~ "\"\"»\n"
3947 #~ "  -p, --output-dir=KAT          plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
3948 #~ "  -s, --sort-output             sortér utdata og ta bort duplikat\n"
3949 #~ "      --strict                  lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
3950 #~ "  -T, --trigraphs               forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
3951 #~ "  -V, --version                 vis programversjon og avslutt\n"
3952 #~ "  -x, --exclude-file=FIL        innslag frå FIL vert ikkje ekstrahert\n"
3953 #~ "\n"
3954 #~ "Dersom INNFIL er -, vil det verte lese frå standard inn.\n"