1 # Norwegian Nynorsk translation of GNU gettext-tools.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
5 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
6 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009 (started thorough revision).
9 "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:37+0200\n"
13 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
24 msgid "invalid argument %s for %s"
25 msgstr "Ugyldig argument %s for %s"
27 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
29 msgid "ambiguous argument %s for %s"
30 msgstr "Fleirtydig argument %s for %s"
32 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
34 msgid "Valid arguments are:"
35 msgstr "Gyldige argument er:"
37 #: gnulib-lib/clean-temp.c:335
39 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
40 msgstr "Finn inga mellombels mappe. Prøv å velja «$TMPDIR»"
42 #: gnulib-lib/clean-temp.c:349
44 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
45 msgstr "Klarer ikkje laga mellombels mappe med malen «%s»"
47 #: gnulib-lib/clean-temp.c:445
49 msgid "cannot remove temporary file %s"
50 msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsfila «%s»"
52 #: gnulib-lib/clean-temp.c:460
54 msgid "cannot remove temporary directory %s"
55 msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsmappa «%s»"
57 #: gnulib-lib/closeout.c:66
61 #: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247
62 #: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125
63 #: src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1890 src/xgettext.c:1903
64 #: src/xgettext.c:1913
66 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
67 msgstr "Feil ved opning av fila «%s» for lesing"
69 #: gnulib-lib/copy-file.c:74
71 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
72 msgstr "Klarer ikkje opna reservekopien «%s» for skriving"
74 #: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:228
76 msgid "error reading \"%s\""
77 msgstr "Feil ved lesing av «%s»"
79 #: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:94
80 #: gnulib-lib/copy-file.c:133
82 msgid "error writing \"%s\""
83 msgstr "Feil ved skriving til «%s»"
85 #: gnulib-lib/copy-file.c:96 gnulib-lib/copy-file.c:135 src/urlget.c:238
87 msgid "error after reading \"%s\""
88 msgstr "Feil etter lesing av «%s»"
90 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
91 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231
92 #: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
93 #: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
95 msgid "fdopen() failed"
96 msgstr "«fdopen()» mislukkast"
98 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
100 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
101 msgstr "Fann ikkje C#-kompilatoren. Prøv å installera «pnet»."
103 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
105 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
106 msgstr "Fann ikkje virtuell maskin for C#. Prøv å installera «pnet»."
108 #: gnulib-lib/error.c:181
109 msgid "Unknown system error"
110 msgstr "Ukjend systemfeil"
112 #: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262 gnulib-lib/pipe.c:232
113 #: gnulib-lib/pipe.c:346 gnulib-lib/wait-process.c:282
114 #: gnulib-lib/wait-process.c:356
116 msgid "%s subprocess failed"
117 msgstr "Underprosessen %s var mislukka"
119 #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
121 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
122 msgstr "%s: Flagget «%s» er fleirtydig\n"
124 #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
126 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
127 msgstr "%s: Flagget «--%s» tek ikkje argument\n"
129 #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
131 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
132 msgstr "%s: Flagget «%c%s» tek ikkje argument\n"
134 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
136 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
137 msgstr "%s: Flagget «%s» treng eit argument\n"
139 #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
141 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
142 msgstr "%s: Flagget «--%s» er ukjent\n"
144 #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
146 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
147 msgstr "%s: Flagget «%c%s» er ukjent\n"
149 #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
151 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
152 msgstr "%s: Flagget «--%s» er ugyldig\n"
154 #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
155 #: gnulib-lib/getopt.c:1053
157 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
158 msgstr "%s: Flagget treng eit argument -- %c\n"
160 #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
162 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
163 msgstr "%s: Flagget «-W %s» er fleirtydig\n"
165 #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
167 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
168 msgstr "%s: Flagget «-W %s» tek ikkje argument\n"
170 #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
172 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
173 msgstr "%s: Flagget «%s» treng eit argument\n"
175 #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
176 #: gnulib-lib/javacomp.c:156
178 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
179 msgstr "Ugyldig «source_version»-argument til «compile_java_class»"
181 #: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
183 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
184 msgstr "Ugyldig «target_version»-argument til «compile_java_class»"
186 #: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131
187 #: src/write-java.c:1143
189 msgid "failed to create \"%s\""
190 msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»"
192 #: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
193 #: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811
194 #: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
196 msgid "error while writing \"%s\" file"
197 msgstr "Feil under skriving av fila «%s»"
199 #: gnulib-lib/javacomp.c:2343
201 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
203 "Fann ikkje Java-kompilatoren. Prøv å installera «gcj» eller vel "
206 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
208 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
210 "Fann ikkje virtuell maskin for Java. Prøv å installera «gij» eller vel "
213 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
214 #: src/msginit.c:1140
216 msgid "%s subprocess I/O error"
217 msgstr "Inn/ut-feil i underprosessen %s"
219 #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
220 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
221 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
223 msgid "memory exhausted"
224 msgstr "Tomt for minne"
226 #: gnulib-lib/pipe.c:138 gnulib-lib/pipe.c:141 gnulib-lib/pipe.c:262
227 #: gnulib-lib/pipe.c:265
229 msgid "cannot create pipe"
230 msgstr "Klarer ikkje oppretta røyr"
233 #. Get translations for open and closing quotation marks.
235 #. The message catalog should translate "`" to a left
236 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
237 #. "'". If the catalog has no translation,
238 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
239 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
241 #. For example, an American English Unicode locale should
242 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
243 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
244 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
245 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
246 #. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
248 #. If you don't know what to put here, please see
249 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
250 #. and use glyphs suitable for your language.
251 #: gnulib-lib/quotearg.c:272
255 #: gnulib-lib/quotearg.c:273
259 #: gnulib-lib/w32spawn.h:40
261 msgid "_open_osfhandle failed"
262 msgstr "«_open_osfhandle» mislukkast"
264 #: gnulib-lib/w32spawn.h:81
266 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
267 msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
269 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
270 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
272 msgid "%s subprocess"
273 msgstr "%s-underprosess"
275 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
277 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
278 msgstr "Underprosessen %s fekk det alvorlege signalet %d"
282 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
284 "«%s» er ikkje ein gyldig streng i %s-formatet, til skilnad frå «msgif». "
287 #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
288 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
289 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
290 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
293 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
295 "Ein formatspesifikasjon for argumentet %u, som i «%s», finst ikkje i "
298 #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
299 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
300 #: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
301 #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
303 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
304 msgstr "Ein formatspesifikasjon for argumentet %u finst ikkje i «%s»"
306 #: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910
307 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
308 #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615
309 #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
311 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
313 "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» for argumentet %u er ikkje like"
315 #: src/format-boost.c:449
317 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
318 msgstr "Direktivnummeret %u startar, men sluttar ikkje, med |."
320 #: src/format-c.c:181
323 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
324 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
326 "I direktivnummer %u er symbolet etter «<» ikkje namnet på ein "
327 "formatspesifikasjonsmakro. Gyldige makronamn kan ein finne i ISO C 99, "
330 #: src/format-c.c:588
332 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
334 "I direktivnummer %u er symbolet etter «<» ikkje etterfølgt av «>»."
336 #: src/format-c.c:814
338 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
340 "Strengen viser til argumentnummer %u, men tek ikkje omsyn til argumentnummer "
343 #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
345 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
347 "Talet på formatspesifikasjonar i «msgid» og «%s» er ikkje det same"
349 #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
351 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
352 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «{» etterfølgt av eit argumentnummer."
354 #: src/format-csharp.c:109
356 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
357 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «,» etterfølgt av eit tal."
359 #: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
361 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
363 "Strengen sluttar midt i eit direktiv. «{» vart funnen utan tilhøyrande «}"
366 #: src/format-csharp.c:139
369 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
371 "Direktivnummer %u sluttar med det ugyldige teiknet «%c», i staden for «}"
374 #: src/format-csharp.c:140
376 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
377 msgstr "Direktivnummer %u sluttar med eit ugyldig teikn i staden for «}»."
379 #: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
381 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
384 "Strengen byrjar midt i eit direktiv. «}» vart funnen utan tilhøyrande "
387 #: src/format-csharp.c:162
389 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
390 msgstr "Strengen inneheld ein enkelt «}» etter direktivnummer %u."
392 #: src/format-gcc-internal.c:255
394 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
395 msgstr "Flaggkombinasjonen i direktivnummer %u er ugyldig."
397 #: src/format-gcc-internal.c:292
399 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
400 msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med ei presisering før «%c»."
402 #: src/format-gcc-internal.c:334
405 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
407 msgstr "Argumentnummeret for presiseringa må vera lik %u i direktivnummer %u."
409 #: src/format-gcc-internal.c:398
412 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
415 "I direktivnummer %u er det ikkje lov med ein presiseringsspesifikasjon før "
418 #: src/format-gcc-internal.c:406
420 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
421 msgstr "Presiseringsspesifikasjonen i direktivnummer %u er ugyldig."
423 #: src/format-gcc-internal.c:463
425 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
426 msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med flagg før «%c»."
428 #: src/format-gcc-internal.c:677
430 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
431 msgstr "«msgid» brukar %%m, men «%s» gjer det ikkje"
433 #: src/format-gcc-internal.c:680
435 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
436 msgstr "«msgid» brukar ikkje %%m, men «%s» brukar %%m"
438 #: src/format-invalid.h:22
439 msgid "The string ends in the middle of a directive."
440 msgstr "Strengen sluttar midt i eit direktiv."
442 #: src/format-invalid.h:25
444 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
445 "through unnumbered argument specifications."
447 "Strengen viser til argument både gjennom absolutte argumentnummer og "
448 "unummererte argumentspesifikasjonar."
450 #: src/format-invalid.h:28
453 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
454 msgstr "Argumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt heiltal."
456 #: src/format-invalid.h:30
459 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
462 "Breiddeargumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt heiltal."
464 #: src/format-invalid.h:32
467 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
470 "Presisjonsargumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt "
473 #: src/format-invalid.h:36
476 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
479 "I direktivnummer %u er ikkje teiknet «%c» ein gyldig "
480 "omgjeringsspesifikasjon."
482 #: src/format-invalid.h:37
485 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
486 "conversion specifier."
488 "Teiknet som avsluttar direktivnummer %u er ikkje ein gyldig "
489 "omgjeringsspesifikasjon."
491 #: src/format-invalid.h:40
493 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
494 msgstr "Strengen viser til argumentnummer %u på måtar som ikkje er gyldige."
496 #: src/format-java.c:240
499 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
502 "I direktivnummer %u har ikkje delstrengen «%s» eit gyldig format for dato "
505 #: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
507 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
508 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%s» etterfølgt av eit komma."
510 #: src/format-java.c:274
513 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
514 msgstr "I direktivnummer %u har ikkje delstrengen «%s» eit gyldig talformat."
516 #: src/format-java.c:323
519 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
520 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
522 "Argumentnummeret i direktivnummer %u er ikkje etterfølgt av eit komma og "
523 "anten «%s», «%s», «%s» eller «%s»."
525 #: src/format-java.c:572
527 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
528 msgstr "Valet i direktivnummer %u har ikkje noko nummer."
530 #: src/format-java.c:583
533 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
534 "by '<', '#' or '%s'."
536 "Valet i direktivnummer %u har eit nummer som ikkje er etterfølgt av «<», "
539 #: src/format-java.c:745
542 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
544 "Ein formatspesifikasjon for argument {%u}, som i «%s», finst ikkje i "
547 #: src/format-java.c:756
549 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
550 msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument {%u} finst ikkje i «%s»"
552 #: src/format-java.c:776
555 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
557 "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» for argumentet {%u} er ikkje "
560 #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
561 #: src/format-scheme.c:2375
564 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
565 "type '%s' is expected."
567 "Parameteren «%u» i direktivnummer %u er av typen «%s», men det var venta "
568 "ein parameter av typen «%s»."
570 #: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
573 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
576 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
579 "Det er oppgjeve for mange parametrar i direktivnummer %u. Det var på det "
580 "meste venta %u parameter."
582 "Det er oppgjeve for mange parametrar i direktivnummer %u. Det var på det "
583 "meste venta %u parametrar."
585 #: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
587 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
588 msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%c» etterfølgt av eit tal."
590 #: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
592 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
593 msgstr "I direktivnummer %u er argumentet «%d» negativt."
595 #: src/format-lisp.c:2805
596 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
597 msgstr "Strengen sluttar midt i eit «~/.../»-direktiv."
599 #: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
600 #: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
601 #: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
603 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
604 msgstr "Fann «~%c» utan passande «~%c»."
606 #: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
608 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
610 "Det er oppgjeve valtastar for både «@» og «:» i direktivnummer %u."
612 #: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
615 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
618 "«~:[» i direktivnummer %u er ikkje etterfølgt av to paragrafteikn skilde "
621 #: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
623 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
624 msgstr "«~;» har ei ugyldig plassering i direktivnummer %u."
626 #: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
627 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
628 msgstr "Strengen viser til nokre av argumenta på måtar som ikkje er gyldige."
630 #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
632 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
633 msgstr "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» er ikkje like"
635 #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
637 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
638 msgstr "Formatspesifikasjonane i «%s» er ikkje ein del av dei i «msgid»"
640 #: src/format-perl.c:433
643 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
644 "conversion specifier '%c'."
646 "Storleiksspesifikasjonen i direktivnummer %u er ikkje gyldig med "
647 "omgjeringsspesifikasjonen «%c»."
649 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
651 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
652 msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument «%s» finst ikkje i «%s»"
654 #: src/format-python.c:115
656 "The string refers to arguments both through argument names and through "
657 "unnamed argument specifications."
659 "Strengen viser til argument både gjennom argumentnamn og gjennom namnlause "
660 "argumentspesifikasjonar."
662 #: src/format-python.c:354
664 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
667 #: src/format-python.c:430
670 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
672 "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje "
675 #: src/format-python.c:437
678 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
680 "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje "
683 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
686 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
687 msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
689 #: src/format-python.c:494
692 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
693 msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
695 #: src/format-qt.c:152
698 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
699 "a double-digit argument number"
702 #: src/format-sh.c:79
703 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
706 #: src/format-sh.c:81
708 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
709 "syntax is unsupported here due to security reasons."
712 #: src/format-sh.c:83
714 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
718 #: src/format-sh.c:85
719 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
722 #: src/format-ycp.c:90
725 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
729 #: src/format-ycp.c:91
732 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
736 #: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
737 #: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
738 #: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
739 #: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
740 #: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
743 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
744 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
745 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
746 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
748 "© %s Free Software Foundation, Inc.\n"
749 "Lisens: GPLv3+ (GNU GPL versjon 3 eller seinare, <http://gnu.org/licenses/gpl.html>)\n"
750 "Dette er fri programvare. Du kan fritt endra og distribuera henne vidare.\n"
751 "Det er INGEN GARANTI for dette produktet utover det som står i lova.\n"
753 #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
754 #: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
755 #: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
756 #: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
757 #: src/xgettext.c:590
759 msgid "Written by %s.\n"
760 msgstr "Skrive av %s.\n"
762 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
763 #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
764 #: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
765 #: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
768 msgstr "Bruno Haible"
770 #: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130
772 msgid "too many arguments"
773 msgstr "For mange argument"
775 #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
776 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
777 #: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
778 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
779 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812
781 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
782 msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n"
784 #: src/hostname.c:211 src/msginit.c:362 src/recode-sr-latin.c:148
786 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
787 msgstr "Bruk: %s [VAL]\n"
789 #: src/hostname.c:215
791 msgid "Print the machine's hostname.\n"
794 #: src/hostname.c:218
796 msgid "Output format:\n"
799 #: src/hostname.c:220
801 msgid " -s, --short short host name\n"
804 #: src/hostname.c:222
807 " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
809 " name, and aliases\n"
812 #: src/hostname.c:225
814 msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
817 #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
818 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
819 #: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
820 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
821 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980
823 msgid "Informative output:\n"
826 #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
827 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
828 #: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
829 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
830 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982
832 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
835 #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
836 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
837 #: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
838 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
839 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984
841 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
844 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
845 #. for this package. Please add _another line_ saying
846 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
847 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
848 #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
849 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
850 #: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
851 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
852 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991
853 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
856 #: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
858 msgid "could not get host name"
861 #: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
862 #: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
864 msgid "at most one input file allowed"
867 #: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
868 #: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
869 #: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
870 #: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
871 #: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
872 #: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
873 #: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
874 #: src/xgettext.c:617
876 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
877 msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
879 #: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
881 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
884 #: src/msgattrib.c:412
887 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
888 "and manipulates the attributes.\n"
891 #: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
892 #: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
893 #: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
897 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
900 #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
901 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
902 #: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
903 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830
905 msgid "Input file location:\n"
906 msgstr "inga innfil spesifisert"
908 #: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
910 msgid " INPUTFILE input PO file\n"
913 #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
914 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
915 #: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
916 #: src/xgettext.c:836
919 " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
922 #: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
923 #: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
925 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
928 #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
929 #: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533
930 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
931 #: src/xgettext.c:841
933 msgid "Output file location:\n"
936 #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
937 #: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535
938 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
940 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
943 #: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
944 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
945 #: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
948 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
952 #: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
954 msgid "Message selection:\n"
957 #: src/msgattrib.c:438
960 " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
963 #: src/msgattrib.c:440
966 " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
969 #: src/msgattrib.c:442
971 msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
974 #: src/msgattrib.c:444
976 msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
979 #: src/msgattrib.c:446
981 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
984 #: src/msgattrib.c:448
986 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
989 #: src/msgattrib.c:451
991 msgid "Attribute manipulation:\n"
994 #: src/msgattrib.c:453
996 msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
999 #: src/msgattrib.c:455
1001 msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
1004 #: src/msgattrib.c:457
1006 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1009 #: src/msgattrib.c:459
1011 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1014 #: src/msgattrib.c:461
1017 " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
1021 #: src/msgattrib.c:463
1024 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1027 #: src/msgattrib.c:465
1030 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1033 #: src/msgattrib.c:467
1035 msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1038 #: src/msgattrib.c:469
1041 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1044 #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
1045 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
1046 #: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
1047 #: src/msguniq.c:368
1049 msgid "Input file syntax:\n"
1052 #: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
1053 #: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
1056 " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
1059 #: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
1060 #: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
1063 " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1067 #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
1068 #: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587
1069 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
1070 #: src/xgettext.c:926
1072 msgid "Output details:\n"
1075 #: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
1076 #: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
1077 #: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:928
1080 " --color use colors and other text attributes always\n"
1081 " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1082 " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1086 #: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
1087 #: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
1088 #: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:932
1090 msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
1093 #: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
1094 #: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
1095 #: src/xgettext.c:934
1098 " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1101 #: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
1102 #: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
1103 #: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:936
1106 " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
1109 #: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
1110 #: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
1111 #: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:938
1113 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1116 #: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
1117 #: src/xgettext.c:940
1119 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1122 #: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
1123 #: src/xgettext.c:942
1125 msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
1128 #: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
1129 #: src/xgettext.c:944
1132 " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1135 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
1136 #: src/xgettext.c:946
1139 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1142 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
1143 #: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
1144 #: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
1146 msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
1149 #: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
1150 #: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
1151 #: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:950
1154 " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1157 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
1158 #: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
1159 #: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:952
1161 msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
1164 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
1165 #: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
1166 #: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:954
1169 " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
1170 " the output page width, into several lines\n"
1173 #: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
1174 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
1175 #: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957
1177 msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
1180 #: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
1181 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
1182 #: src/xgettext.c:959
1184 msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
1187 #: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
1189 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1192 #: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:816
1194 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1198 #, c-format, no-wrap
1200 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1201 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1202 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1203 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1204 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1205 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1206 "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1207 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1208 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1211 #: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:832
1213 msgid " INPUTFILE ... input files\n"
1216 #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:834
1218 msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
1221 #: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670
1222 #: src/xgettext.c:838
1224 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1227 #: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398
1230 " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
1231 " definitions, defaults to infinite if not set\n"
1237 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1238 " definitions, defaults to 0 if not set\n"
1241 #: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
1244 " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
1245 " that only unique messages be printed\n"
1248 #: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735
1249 #: src/msgmerge.c:557
1252 " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
1255 #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737
1256 #: src/msgmerge.c:559
1259 " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1263 #: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
1265 msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
1268 #: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:379
1271 " --use-first use first available translation for each\n"
1272 " message, don't merge several translations\n"
1275 #: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
1278 " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
1281 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1282 #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
1283 msgid "Peter Miller"
1286 #: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361
1288 msgid "no input files given"
1289 msgstr "inga innfil spesifisert"
1291 #: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:366
1293 msgid "exactly 2 input files required"
1294 msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
1296 #: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:480
1298 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1302 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1304 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1305 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1306 "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1307 "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
1308 "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
1309 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1311 "Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1312 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
1313 " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
1314 " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
1316 "Samanliknar to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneheld det samme\n"
1317 "settet msgid-strengar. def.po-filen er ein eksisterende PO-fil med dei\n"
1318 "gamle oversetjingane. ref.po-filen er den sist genererte PO-fila\n"
1319 "(vanligvis generert med xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har\n"
1320 "oversett alle meldingar i programmet. Der samsvar ikkje kan finnast, vert\n"
1321 "«fuzzy» samanlikning brukt for å få betre diagnostikk.\n"
1325 msgid " def.po translations\n"
1330 msgid " ref.pot references to the sources\n"
1333 #: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546
1335 msgid "Operation modifiers:\n"
1338 #: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
1341 " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
1345 #: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
1347 msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
1352 msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
1357 msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
1362 msgid "this message is untranslated"
1363 msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
1367 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1370 #: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500
1372 msgid "this message is used but not defined..."
1373 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert..."
1375 #: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1503
1377 msgid "...but this definition is similar"
1378 msgstr "... men denne definisjonen liknar"
1380 #: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1531
1382 msgid "this message is used but not defined in %s"
1383 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
1387 msgid "warning: this message is not used"
1388 msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
1390 #: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
1392 msgid "found %d fatal error"
1393 msgid_plural "found %d fatal errors"
1394 msgstr[0] "fann %d fatale feil"
1395 msgstr[1] "fann %d fatale feil"
1397 #: src/msgcomm.c:315
1399 msgid "at least two files must be specified"
1402 #: src/msgcomm.c:363
1403 #, c-format, no-wrap
1405 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1406 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1407 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1408 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1409 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1410 "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1411 "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
1415 #: src/msgcomm.c:401
1418 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1419 " definitions, defaults to 1 if not set\n"
1422 #: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961
1425 " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1428 #: src/msgconv.c:306
1430 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1433 #: src/msgconv.c:330
1435 msgid "Conversion target:\n"
1438 #: src/msgconv.c:334
1440 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1443 #: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579
1445 msgid " -i, --indent indented output style\n"
1448 #: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603
1449 #: src/msgmerge.c:581
1451 msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
1454 #: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
1455 #: src/msgmerge.c:583
1458 " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1461 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
1462 #: src/msgmerge.c:585
1464 msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
1467 #: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
1469 msgid "no input file given"
1470 msgstr "inga innfil spesifisert"
1474 msgid "exactly one input file required"
1475 msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
1479 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1483 #, c-format, no-wrap
1485 "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
1486 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1487 "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1488 "identical to the msgid.\n"
1493 msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
1496 #: src/msgexec.c:196
1498 msgid "missing command name"
1501 #: src/msgexec.c:257
1503 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1506 #: src/msgexec.c:262
1507 #, c-format, no-wrap
1509 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1510 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1511 "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
1512 "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
1513 "across all invocations.\n"
1516 #: src/msgexec.c:271
1517 #, c-format, no-wrap
1519 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1520 "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1523 #: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:401
1525 msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
1528 #: src/msgexec.c:345
1530 msgid "write to stdout failed"
1533 #: src/msgexec.c:389
1535 msgid "write to %s subprocess failed"
1538 #: src/msgfilter.c:289
1540 msgid "missing filter name"
1541 msgstr "manglar argument"
1543 #: src/msgfilter.c:313
1545 msgid "at least one sed script must be specified"
1548 #: src/msgfilter.c:388
1550 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1553 #: src/msgfilter.c:392
1555 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1558 #: src/msgfilter.c:416
1561 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1562 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1565 #: src/msgfilter.c:421
1567 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1570 #: src/msgfilter.c:423
1573 " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1576 #: src/msgfilter.c:425
1579 " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
1584 #: src/msgfilter.c:428
1587 " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
1590 #: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
1593 " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1596 #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
1598 msgid " --indent indented output style\n"
1601 #: src/msgfilter.c:454
1604 " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1609 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1614 msgid "invalid endianness: %s"
1617 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1618 #: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
1619 msgid "Ulrich Drepper"
1622 #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330
1623 #: src/msgunfmt.c:353
1625 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1628 #: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:323 src/msgunfmt.c:346
1630 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1633 #: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368
1635 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1638 #: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
1640 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1643 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
1644 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1652 msgid "%d translated message"
1653 msgid_plural "%d translated messages"
1659 msgid ", %d fuzzy translation"
1660 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1666 msgid ", %d untranslated message"
1667 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1673 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1678 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1681 #: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825
1682 #, c-format, no-wrap
1684 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1685 "Similarly for optional arguments.\n"
1690 msgid " filename.po ... input files\n"
1693 #: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
1695 msgid "Operation mode:\n"
1701 " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1708 " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1714 msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1720 " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
1727 " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1732 msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1737 msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
1740 #: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849
1742 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1747 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1750 #: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
1752 msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
1755 #: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460
1756 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
1759 " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
1760 "language_COUNTRY\n"
1766 " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
1772 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1774 "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
1775 "written under the specified directory.\n"
1780 msgid "Output file location in C# mode:\n"
1783 #: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473
1786 " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
1793 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
1794 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1799 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1802 #: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483
1804 msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
1810 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
1811 "specified directory.\n"
1814 #: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865
1816 msgid "Input file interpretation:\n"
1822 " -c, --check perform all the checks implied by\n"
1823 " --check-format, --check-header, --check-"
1829 msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
1835 " --check-header verify presence and contents of the header "
1842 " --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
1843 " and the --output-file option\n"
1849 " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1856 " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
1863 msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
1869 " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1875 " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
1880 msgid " --statistics print statistics about translations\n"
1883 #: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
1885 msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
1890 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1895 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1900 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1905 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1910 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1911 msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn"
1915 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1916 msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn: brukar prefiks"
1920 msgid "`domain %s' directive ignored"
1923 #: src/msgfmt.c:1008
1925 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1928 #: src/msgfmt.c:1009
1930 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1933 #: src/msgfmt.c:1058
1935 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1936 msgstr "ADVARSEL: kildefila har «fuzzy» oversetjingar"
1938 #: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
1939 #: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
1940 #: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
1941 #: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
1942 #: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
1943 #: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
1944 #: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
1946 msgid "error while reading \"%s\""
1947 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
1949 #: src/msggrep.c:496
1952 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
1956 #: src/msggrep.c:516
1957 #, c-format, no-wrap
1959 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1960 "or belong to some given source files.\n"
1963 #: src/msggrep.c:542
1964 #, c-format, no-wrap
1966 "Message selection:\n"
1967 " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1968 " [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
1969 " [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
1970 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1971 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
1972 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
1973 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1974 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1975 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
1976 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
1978 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1979 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1981 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
1982 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1983 " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1984 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1985 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1987 " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1988 " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1989 " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
1990 " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
1991 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
1992 " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
1993 " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n"
1994 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
1995 " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1996 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
1997 " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
1998 " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
1999 " -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
2000 " selection criterion\n"
2003 #: src/msggrep.c:597
2006 " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
2009 #: src/msggrep.c:618
2011 msgid " --sort-output generate sorted output\n"
2014 #: src/msggrep.c:620
2016 msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
2019 #: src/msginit.c:297
2021 "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
2022 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2023 "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
2026 #: src/msginit.c:321
2029 "Output file %s already exists.\n"
2030 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2031 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2034 #: src/msginit.c:347
2036 msgid "Created %s.\n"
2039 #: src/msginit.c:367
2040 #, c-format, no-wrap
2042 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2043 "user's environment.\n"
2046 #: src/msginit.c:377
2048 msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
2051 #: src/msginit.c:379
2054 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2056 "If it is -, standard input is read.\n"
2059 #: src/msginit.c:385
2061 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
2064 #: src/msginit.c:387
2067 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2068 "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
2071 #: src/msginit.c:400
2073 msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
2076 #: src/msginit.c:402
2079 " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
2082 #: src/msginit.c:468
2084 "Found more than one .pot file.\n"
2085 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2088 #: src/msginit.c:476 src/msginit.c:481
2090 msgid "error reading current directory"
2093 #: src/msginit.c:489
2095 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2096 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2099 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2100 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2101 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
2103 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2106 #: src/msginit.c:1118
2108 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2110 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2112 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2115 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2116 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2117 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2118 #: src/msginit.c:1534
2120 msgid "English translations for %s package"
2123 #: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
2125 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2128 #: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
2130 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2133 #: src/msgl-cat.c:203
2136 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2139 #: src/msgl-cat.c:207
2142 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2143 "charset specification"
2146 #: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
2148 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2151 #: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
2152 #: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
2153 #: src/xgettext.c:3015
2158 #: src/msgl-cat.c:443
2161 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2162 "Converting the output to UTF-8.\n"
2165 #: src/msgl-cat.c:449
2168 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2170 "Converting the output to UTF-8.\n"
2171 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2174 #: src/msgl-cat.c:488
2177 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2178 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2179 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2180 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2183 #: src/msgl-charset.c:93
2186 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2187 "input file charset \"%s\".\n"
2188 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2189 "Possible workarounds are:\n"
2192 #: src/msgl-charset.c:100
2194 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2197 #: src/msgl-charset.c:105
2200 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2201 " then apply '%s',\n"
2202 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2205 #: src/msgl-charset.c:114
2208 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2209 " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2210 " then apply '%s',\n"
2211 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2214 #: src/msgl-charset.c:128
2217 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2218 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2219 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2222 #: src/msgl-check.c:130
2223 msgid "plural expression can produce negative values"
2226 #: src/msgl-check.c:141
2228 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2231 #: src/msgl-check.c:187
2232 msgid "plural expression can produce division by zero"
2235 #: src/msgl-check.c:192
2236 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2239 #: src/msgl-check.c:197
2241 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2245 #: src/msgl-check.c:266
2247 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2250 #: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
2251 msgid "message catalog has plural form translations"
2254 #: src/msgl-check.c:354
2255 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2258 #: src/msgl-check.c:378
2259 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2262 #: src/msgl-check.c:414
2263 msgid "invalid nplurals value"
2266 #: src/msgl-check.c:436
2267 msgid "invalid plural expression"
2270 #: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
2272 msgid "nplurals = %lu"
2275 #: src/msgl-check.c:468
2277 msgid "but some messages have only one plural form"
2278 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2282 #: src/msgl-check.c:484
2284 msgid "but some messages have one plural form"
2285 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2289 #: src/msgl-check.c:508
2291 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2292 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2295 #: src/msgl-check.c:602
2297 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2298 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
2300 #: src/msgl-check.c:610
2302 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2303 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
2305 #: src/msgl-check.c:625
2307 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2308 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
2310 #: src/msgl-check.c:643
2312 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2313 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
2315 #: src/msgl-check.c:651
2317 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2318 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
2320 #: src/msgl-check.c:666
2322 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2323 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
2325 #: src/msgl-check.c:678
2326 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2329 #: src/msgl-check.c:720
2331 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2334 #: src/msgl-check.c:730
2336 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2339 #: src/msgl-check.c:776
2341 msgid "header field `%s' missing in header\n"
2342 msgstr "filhovud-feltet «%s» manglar i filhovud"
2344 #: src/msgl-check.c:784
2346 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
2347 msgstr "filhovud-feltet «%s» skulle ha starta på byrjinga av linja"
2349 #: src/msgl-check.c:809
2351 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
2352 msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
2354 #: src/msgl-check.c:826
2356 msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
2357 msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
2359 #: src/msgl-iconv.c:65
2361 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2364 #: src/msgl-iconv.c:69
2366 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2367 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2369 #: src/msgl-iconv.c:290
2370 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2373 #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
2374 #: src/x-python.c:622 src/xgettext.c:692
2377 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2378 "not support this conversion."
2381 #: src/msgl-iconv.c:335
2384 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2385 "msgids become equal."
2388 #: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:629
2389 #: src/xgettext.c:699
2392 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2393 "built without iconv()."
2396 #: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
2398 msgid "%s is only valid with %s"
2401 #: src/msgmerge.c:448
2405 #: src/msgmerge.c:485
2406 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2408 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
2409 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2410 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2411 "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
2412 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2413 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2414 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2415 "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
2416 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2419 "Fletter saman to Uniforum .po-filer. def.po-filen er ei eksisterande\n"
2420 "PO-fil med gamle oversetjingar, som vil verte overført til den nye fila\n"
2421 "dersom dei framleis stemmer. Kommentarar vert teke med, men kommentarer om\n"
2422 "sjølve ekstraheringa og fil-posisjoner vert sletta. ref.po-filen er den\n"
2423 "sist genererte PO-fila (vanlegvis generert med xgettext). Oversetjingar\n"
2424 "eller kommentarer i denne fila vert sletta, men punktum-kommentarer og\n"
2425 "fil-posisjonar vert teke vare på. Der det ikkje er mogleg å finne ei\n"
2426 "eksakt overeinsstemming, vert «fuzzy» samanlikning brukt for å få betre\n"
2427 "resultat. Resultatet vert skrive til standard ut, med mindre ei utfil er\n"
2430 #: src/msgmerge.c:502
2432 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
2435 #: src/msgmerge.c:504
2437 msgid " ref.pot references to new sources\n"
2440 #: src/msgmerge.c:508
2443 " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
2444 " may be specified more than once\n"
2447 #: src/msgmerge.c:514
2450 " -U, --update update def.po,\n"
2451 " do nothing if def.po already up to date\n"
2454 #: src/msgmerge.c:526
2456 msgid "Output file location in update mode:\n"
2459 #: src/msgmerge.c:528
2461 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2464 #: src/msgmerge.c:530
2466 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
2469 #: src/msgmerge.c:532
2471 msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2474 #: src/msgmerge.c:534
2477 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2479 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2480 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
2481 " numbered, t make numbered backups\n"
2482 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2483 " simple, never always make simple backups\n"
2486 #: src/msgmerge.c:541
2489 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2490 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2491 "environment variable.\n"
2494 #: src/msgmerge.c:552
2497 " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
2500 #: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
2502 msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
2505 #: src/msgmerge.c:1604
2507 msgid "this message should define plural forms"
2508 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
2510 #: src/msgmerge.c:1627
2512 msgid "this message should not define plural forms"
2513 msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
2515 #: src/msgmerge.c:2030
2518 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2521 "%sLeste %d gamle + %d referansar, fletta inn %d, «fuzzya» %d, manglar %d,\n"
2524 #: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
2530 #: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340
2532 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2533 msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
2535 #: src/msgunfmt.c:427
2537 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2540 #: src/msgunfmt.c:431
2542 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2545 #: src/msgunfmt.c:440
2548 " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2552 #: src/msgunfmt.c:442
2554 msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2557 #: src/msgunfmt.c:444
2560 " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
2564 #: src/msgunfmt.c:446
2567 " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2570 #: src/msgunfmt.c:451
2572 msgid " FILE ... input .mo files\n"
2575 #: src/msgunfmt.c:456
2577 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2580 #: src/msgunfmt.c:462
2583 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2585 "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
2588 #: src/msgunfmt.c:467
2590 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2593 #: src/msgunfmt.c:475
2596 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
2597 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2600 #: src/msgunfmt.c:479
2602 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2605 #: src/msgunfmt.c:485
2608 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
2609 "specified directory.\n"
2612 #: src/msgunfmt.c:511
2614 msgid " -i, --indent write indented output style\n"
2617 #: src/msgunfmt.c:513
2619 msgid " --strict write strict uniforum style\n"
2622 #: src/msguniq.c:330
2623 #, c-format, no-wrap
2625 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2626 "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
2627 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
2628 "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
2629 "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
2630 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2631 "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
2632 "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2635 #: src/msguniq.c:363
2637 msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
2640 #: src/msguniq.c:365
2643 " -u, --unique print only unique messages, discard "
2647 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
2648 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
2652 #: src/po-charset.c:489
2655 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2656 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2659 #: src/po-charset.c:556
2662 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2663 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2666 #: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
2668 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2669 "would fix this problem.\n"
2672 #: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
2673 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2676 #: src/po-charset.c:579
2677 msgid "Continuing anyway."
2680 #: src/po-charset.c:606
2683 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2684 "This version was built without iconv().\n"
2687 #: src/po-charset.c:643
2689 "Charset missing in header.\n"
2690 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
2693 #: src/po-gram-gen.y:93
2695 msgid "inconsistent use of #~"
2698 #: src/po-gram-gen.y:240
2700 msgid "missing `msgstr[]' section"
2701 msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
2703 #: src/po-gram-gen.y:249
2705 msgid "missing `msgid_plural' section"
2706 msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
2708 #: src/po-gram-gen.y:257
2710 msgid "missing `msgstr' section"
2711 msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
2713 #: src/po-gram-gen.y:396
2715 msgid "first plural form has nonzero index"
2718 #: src/po-gram-gen.y:398
2720 msgid "plural form has wrong index"
2723 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
2725 msgid "too many errors, aborting"
2726 msgstr "for mange feil, avsluttar"
2728 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:739 src/write-po.c:868
2730 msgid "invalid multibyte sequence"
2735 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2740 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2744 msgid "iconv failure"
2749 msgid "keyword \"%s\" unknown"
2754 msgid "invalid control sequence"
2759 msgid "end-of-file within string"
2764 msgid "end-of-line within string"
2767 #: src/po-lex.c:1008
2769 msgid "context separator <EOT> within string"
2772 #: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1003
2774 msgid "this file may not contain domain directives"
2775 msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord"
2777 #: src/read-catalog.c:377
2778 msgid "duplicate message definition"
2781 #: src/read-catalog.c:379
2783 msgid "this is the location of the first definition"
2784 msgstr "den første definisjonen finst her"
2786 #: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
2788 msgid "file \"%s\" is truncated"
2789 msgstr "filen \"%s\" er avkutta"
2791 #: src/read-mo.c:129
2793 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2794 msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
2796 #: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
2798 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2799 msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
2801 #: src/read-mo.c:178
2803 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2806 #: src/read-properties.c:227
2807 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2810 #: src/read-stringtable.c:802
2811 msgid "warning: unterminated string"
2814 #: src/read-stringtable.c:810
2815 msgid "warning: syntax error"
2818 #: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
2819 msgid "warning: unterminated key/value pair"
2822 #: src/read-stringtable.c:939
2823 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
2826 #: src/read-stringtable.c:948
2827 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2830 #: src/recode-sr-latin.c:116
2832 msgid "Written by %s and %s.\n"
2835 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
2836 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
2838 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
2839 #: src/recode-sr-latin.c:120
2840 msgid "Danilo Segan"
2843 #: src/recode-sr-latin.c:153
2844 #, c-format, no-wrap
2845 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
2848 #: src/recode-sr-latin.c:156
2849 #, c-format, no-wrap
2851 "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
2852 "standard output.\n"
2855 #: src/recode-sr-latin.c:338
2857 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
2860 #: src/recode-sr-latin.c:366
2862 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2863 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2867 msgid "expected two arguments"
2868 msgstr "manglar argument"
2872 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2876 #, c-format, no-wrap
2878 "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
2879 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
2884 msgid "error writing stdout"
2885 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2889 msgid "Retrieving %s..."
2894 msgid " timed out.\n"
2902 #: src/write-catalog.c:126
2904 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2905 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
2908 #: src/write-catalog.c:129
2910 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
2911 "specified output format."
2914 #: src/write-catalog.c:162
2916 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
2917 "does not support them."
2920 #: src/write-catalog.c:197
2922 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2923 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2924 "of a properties file."
2927 #: src/write-catalog.c:202
2929 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2933 #: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
2935 msgid "cannot create output file \"%s\""
2936 msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""
2938 #: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
2939 msgid "standard output"
2942 #: src/write-csharp.c:703
2944 msgid "failed to create directory \"%s\""
2945 msgstr "kan ikkje skifte til filkatalog \"%s\""
2947 #: src/write-csharp.c:766
2949 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2952 #: src/write-csharp.c:768
2954 msgid "compilation of C# class failed"
2957 #: src/write-java.c:1080
2959 msgid "not a valid Java class name: %s"
2962 #: src/write-java.c:1165
2964 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2967 #: src/write-java.c:1168
2969 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
2972 #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
2974 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2975 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
2977 #: src/write-po.c:802
2980 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2982 "internasjonaliserte meldingar skal ikkje innehalde escape-sekvensen «\\%c»"
2984 #: src/write-po.c:1253 src/write-po.c:1382
2987 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
2988 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2989 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
2993 #: src/write-po.c:1265 src/write-po.c:1394
2996 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2997 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2998 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3002 #: src/write-qt.c:667
3004 "message catalog has plural form translations\n"
3005 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3008 #: src/write-qt.c:693
3010 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3012 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3013 "strings, not in the context strings\n"
3016 #: src/write-qt.c:717
3018 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3019 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3020 "strings, not in the untranslated strings\n"
3023 #: src/write-resources.c:94
3025 msgid "error while writing to %s subprocess"
3026 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
3028 #: src/write-resources.c:131
3030 "message catalog has context dependent translations\n"
3031 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3034 #: src/write-resources.c:150
3036 "message catalog has plural form translations\n"
3037 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3040 #: src/write-tcl.c:157
3042 "message catalog has context dependent translations\n"
3043 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3046 #: src/write-tcl.c:176
3048 "message catalog has plural form translations\n"
3049 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3052 #: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1074
3054 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3055 msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
3059 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3062 #: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
3064 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3069 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3072 #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020
3073 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3076 #: src/x-csharp.c:269
3079 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3080 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3083 #: src/x-csharp.c:285
3086 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3087 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3090 #: src/x-csharp.c:297
3093 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3094 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3097 #: src/x-csharp.c:306
3100 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3101 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3104 #: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
3106 msgid "%s:%d: iconv failure"
3109 #: src/x-csharp.c:338
3112 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3113 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3116 #: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281
3118 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3121 #: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
3123 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3126 #: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
3128 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3131 #: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
3133 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3136 #: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
3138 msgid "%s:%lu:%lu: %s"
3141 #: src/x-glade.c:657
3144 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3145 "This version was built without expat.\n"
3150 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3155 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3158 #: src/x-perl.c:1043
3160 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3163 #: src/x-perl.c:1163
3165 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3168 #: src/x-perl.c:1183
3170 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3173 #: src/x-perl.c:1217
3175 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3176 msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
3178 #: src/x-perl.c:1230
3180 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3183 #: src/x-perl.c:1247
3185 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3188 #: src/x-python.c:236
3190 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3191 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3194 #: src/x-python.c:282
3197 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3198 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3199 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3202 #: src/x-python.c:299
3205 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3206 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3207 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3210 #: src/x-python.c:312
3213 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3214 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3215 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3218 #: src/x-python.c:322
3221 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3222 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
3223 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3226 #: src/x-python.c:355
3229 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3230 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
3231 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
3234 #: src/x-python.c:679
3236 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
3241 msgid "%s:%d: invalid string definition"
3246 msgid "%s:%d: missing number after #"
3251 msgid "%s:%d: invalid string expression"
3257 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3258 "use eval_gettext instead"
3261 #: src/xgettext.c:621
3263 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3265 "--join-existing kan ikkje brukast når utdata vert skrive til standard ut"
3267 #: src/xgettext.c:626
3269 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3272 #: src/xgettext.c:769
3274 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3277 #: src/xgettext.c:820
3279 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3282 #: src/xgettext.c:843
3285 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
3289 #: src/xgettext.c:845
3291 msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
3294 #: src/xgettext.c:847
3297 " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
3300 #: src/xgettext.c:852
3302 msgid "Choice of input file language:\n"
3303 msgstr "inga innfil spesifisert"
3305 #: src/xgettext.c:854
3308 " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
3309 " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3311 " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3312 " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3314 " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3317 #: src/xgettext.c:860
3319 msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
3322 #: src/xgettext.c:862
3325 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3329 #: src/xgettext.c:867
3332 " --from-code=NAME encoding of input files\n"
3333 " (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3336 #: src/xgettext.c:870
3338 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3341 #: src/xgettext.c:875
3343 msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
3346 #: src/xgettext.c:877
3348 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
3351 #: src/xgettext.c:879
3354 " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
3355 " preceding keyword lines in output file\n"
3356 " -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
3361 #: src/xgettext.c:885
3363 msgid "Language specific options:\n"
3366 #: src/xgettext.c:887
3368 msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
3371 #: src/xgettext.c:889 src/xgettext.c:896
3374 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3375 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3377 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3380 #: src/xgettext.c:893
3383 " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
3384 " -k, --keyword do not to use default keywords\n"
3387 #: src/xgettext.c:900
3390 " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
3392 " number ARG of keyword WORD\n"
3395 #: src/xgettext.c:903
3398 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3399 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3401 " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3404 #: src/xgettext.c:907
3406 msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3409 #: src/xgettext.c:909
3411 msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3414 #: src/xgettext.c:911
3416 msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
3419 #: src/xgettext.c:913 src/xgettext.c:917 src/xgettext.c:921
3421 msgid " (only language C++)\n"
3424 #: src/xgettext.c:915
3426 msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
3429 #: src/xgettext.c:919
3431 msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
3434 #: src/xgettext.c:923
3437 " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
3440 #: src/xgettext.c:948
3442 msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
3445 #: src/xgettext.c:963
3447 msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
3450 #: src/xgettext.c:965
3453 " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3456 #: src/xgettext.c:967
3458 msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
3461 #: src/xgettext.c:969
3463 msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
3466 #: src/xgettext.c:971
3469 " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
3472 #: src/xgettext.c:973
3475 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
3480 #: src/xgettext.c:976
3483 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
3488 #: src/xgettext.c:1782
3491 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3495 #: src/xgettext.c:1881
3496 msgid "standard input"
3499 #: src/xgettext.c:1985
3501 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3504 #: src/xgettext.c:1989
3506 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3509 #: src/xgettext.c:1994
3511 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3514 #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195
3516 msgid "%s%s: warning: "
3519 #: src/xgettext.c:2103
3522 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3523 "format string. Reason: %s\n"
3526 #: src/xgettext.c:2104
3529 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3533 #: src/xgettext.c:2135
3536 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3537 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3538 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3539 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3542 #: src/xgettext.c:2197
3544 "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
3545 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3546 "meta information, not the empty string.\n"
3549 #: src/xgettext.c:2834
3551 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3554 #: src/xgettext.c:2861
3556 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3559 #: src/xgettext.c:2886
3561 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3564 #: src/xgettext.c:2907
3566 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3569 #: src/xgettext.c:3016
3571 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3572 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3573 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3574 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3577 #: src/xgettext.c:3226
3579 msgid "language `%s' unknown"
3582 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
3586 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3587 #~ msgstr "%s: Flagget «-- %c» er ulovleg\n"
3589 #~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
3590 #~ msgstr "Feil i «DuplicateHandle», med feilkoden 0x%08x"
3593 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
3594 #~ msgstr "feltet «%s» har framleis sin forvalgte verdi"
3598 #~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3599 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3600 #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
3601 #~ " -E (ignored for compatibility)\n"
3602 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3603 #~ " -n suppress trailing newline\n"
3604 #~ " -V, --version display version information and exit\n"
3605 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
3606 #~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3608 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3609 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
3610 #~ " -e slå på ekspandering av nokre escape-"
3612 #~ " -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
3613 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3614 #~ " -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
3615 #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
3616 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins "
3618 #~ " MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
3622 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3624 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
3626 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3628 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3629 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
3631 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
3633 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
3634 #~ "Standard search directory: %s\n"
3637 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
3638 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
3639 #~ "vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp "
3641 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
3642 #~ "Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
3644 #~ "men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n"
3645 #~ "staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
3646 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
3648 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3649 #~ msgstr "denne meldinga har ingen definisjon i \"%s\"-domenet"
3651 #~ msgid "while preparing output"
3652 #~ msgstr "under klargjering av utdata"
3656 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
3657 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3658 #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
3660 #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
3662 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
3664 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
3666 #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
3667 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3668 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
3669 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3671 #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
3672 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3674 #~ " -a, --extract-all ekstrahér alle strengar\n"
3675 #~ " -c, --add-comments[=TAG] lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
3676 #~ " kommentarar i linjer som kjem foran\n"
3677 #~ " nøkkelord) i utfila\n"
3678 #~ " -C, --c++ kjenn igjen C++-kommentarar\n"
3679 #~ " -d, --default-domain=NAVN lagre utdata i NAVN.po (i staden for\n"
3680 #~ " messages.po)\n"
3681 #~ " -D, --directory=FILKATALOG skift til FILKATALOG før prosessering\n"
3682 #~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata "
3684 #~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
3686 #~ " -f, --files-from=FIL hent liste av innfiler frå FIL\n"
3687 #~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fil-lokasjon\n"
3691 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
3692 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
3693 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
3695 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
3697 #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
3698 #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
3700 #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
3702 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
3704 #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3705 #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
3706 #~ " that only unique messages be printed\n"
3708 #~ " -n, --add-location lag «#: filenavn:linje»-linjer "
3710 #~ " --omit-header ikkje lag startseksjon med «msgid "
3712 #~ " -p, --output-dir=KAT plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
3713 #~ " -s, --sort-output sortér utdata og ta bort duplikat\n"
3714 #~ " --strict lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
3715 #~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
3716 #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
3717 #~ " -x, --exclude-file=FIL innslag frå FIL vert ikkje ekstrahert\n"
3719 #~ "Dersom INNFIL er -, vil det verte lese frå standard inn.\n"
3723 #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
3724 #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
3726 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3727 #~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
3729 #~ " -c, --check perform language dependent checks on "
3731 #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
3733 #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
3734 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3735 #~ " --no-hash binary file will not include the hash "
3737 #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
3738 #~ " --statistics print statistics about translations\n"
3739 #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
3740 #~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
3741 #~ " -V, --version output version information and exit\n"
3743 #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
3745 #~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
3746 #~ "output is written to standard output.\n"
3748 #~ "Bruk: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
3749 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3751 #~ " -a, --alignment=ANTALL justér strengar til ANTALL bytes (forvalgt: "
3753 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3754 #~ " --no-hash binærfil skal ikkje innehalde hash-tabell\n"
3755 #~ " -o, --output-file=FILNAVN sett utfil til FILNAVN\n"
3756 #~ " --strict lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
3757 #~ " -v, --verbose list alle avvik i innfil\n"
3758 #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
3760 #~ "Dersom innfil er -, vil inndata verte lest frå standard inn. Dersom "
3762 #~ "er -, vil utdata verte skrive til standard ut.\n"
3764 #~ msgid "while creating hash table"
3765 #~ msgstr "mens hash-tabellen vart laga"
3769 #~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
3770 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3771 #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
3773 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
3774 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
3775 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3776 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3777 #~ " -i, --indent indented output style\n"
3778 #~ " -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
3779 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
3780 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
3782 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
3783 #~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
3784 #~ " -V, --version output version information and exit\n"
3785 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3787 #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
3788 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3790 #~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
3791 #~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
3793 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3794 #~ " -i, --indent indentert utdata\n"
3795 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n"
3796 #~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
3797 #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
3801 #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3802 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3803 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
3804 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
3805 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3806 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3807 #~ " -i, --indent write indented output style\n"
3808 #~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard "
3810 #~ " --strict write strict uniforum style\n"
3811 #~ " -V, --version output version information and exit\n"
3812 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3814 #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
3815 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3816 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
3817 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
3818 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3819 #~ " -i, --indent write indented output style\n"
3820 #~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard "
3822 #~ " --strict write strict uniforum style\n"
3823 #~ " -V, --version output version information and exit\n"
3828 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3829 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3830 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3831 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
3834 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer. Både «little-"
3836 #~ "«big-endian» .mo filer vert håndtert. Dersom innfil er -, blir "
3838 #~ "inn lest. Dersom utfil er -, vert det skrive til standard ut.\n"
3840 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3841 #~ msgstr "«seek» \"%s\" posisjon %ld feila"
3845 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
3846 #~ "Extract translatable string from given input files.\n"
3848 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3849 #~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
3850 #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
3851 #~ " preceding keyword lines) in output file\n"
3852 #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
3853 #~ " --debug more detailed formatstring recognision "
3855 #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
3857 #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
3859 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
3861 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
3863 #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
3864 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3865 #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
3867 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
3869 #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
3870 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
3872 #~ " -a, --extract-all ekstrahér alle strengar\n"
3873 #~ " -c, --add-comments[=TAG] lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
3874 #~ " kommentarar i linjer som kjem foran\n"
3875 #~ " nøkkelord) i utfila\n"
3876 #~ " -C, --c++ kjenn igjen C++-kommentarar\n"
3877 #~ " -d, --default-domain=NAVN lagre utdata i NAVN.po (i staden for\n"
3878 #~ " messages.po)\n"
3879 #~ " -D, --directory=FILKATALOG skift til FILKATALOG før prosessering\n"
3880 #~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata "
3882 #~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida "
3884 #~ " -f, --files-from=FIL hent liste av innfiler frå FIL\n"
3885 #~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fil-lokasjon\n"
3889 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3890 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
3891 #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
3892 #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
3894 #~ " WORD means not to use default keywords)\n"
3895 #~ " -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER "
3897 #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
3899 #~ " otherwise is guessed from file "
3901 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3903 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3905 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
3907 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
3908 #~ " -i, --indent lag indentert utdata\n"
3909 #~ " -j, --join-existing flett saman meldingar med eksisterande "
3911 #~ " -k, --keyword[=ORD] sjå også etter nøkkelordet ORD "
3912 #~ "(manglar ORD,\n"
3913 #~ " skal ikkje dei vanlege nøkkelorda "
3915 #~ " -l, --string-limit=NUMMER sett største streng-lengde til NUMMER\n"
3916 #~ " i staden for %u\n"
3917 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] bruk STRENG eller \"\" som prefiks for\n"
3918 #~ " msgstr-verdiar\n"
3919 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] bruk STRENG eller \"\" som suffiks for\n"
3920 #~ " msgstr-verdiar\n"
3921 #~ " --no-location ikkje lag «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3925 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
3927 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
3929 #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
3930 #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
3932 #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
3934 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
3936 #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3937 #~ " -V, --version output version information and exit\n"
3938 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3939 #~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
3941 #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
3943 #~ " -n, --add-location lag «#: filenavn:linje»-linjer "
3945 #~ " --omit-header ikkje lag startseksjon med «msgid "
3947 #~ " -p, --output-dir=KAT plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
3948 #~ " -s, --sort-output sortér utdata og ta bort duplikat\n"
3949 #~ " --strict lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
3950 #~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
3951 #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n"
3952 #~ " -x, --exclude-file=FIL innslag frå FIL vert ikkje ekstrahert\n"
3954 #~ "Dersom INNFIL er -, vil det verte lese frå standard inn.\n"