1 # Norwegian messages for GNU gettext. (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
7 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
11 "Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
21 msgid "invalid argument %s for %s"
24 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
26 msgid "ambiguous argument %s for %s"
29 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
30 msgid "Valid arguments are:"
33 #: gnulib-lib/clean-temp.c:325
35 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
36 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
38 #: gnulib-lib/clean-temp.c:339
40 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
41 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
43 #: gnulib-lib/clean-temp.c:435
45 msgid "cannot remove temporary file %s"
46 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
48 #: gnulib-lib/clean-temp.c:450
50 msgid "cannot remove temporary directory %s"
51 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
53 #: gnulib-lib/closeout.c:66
57 #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
59 msgid "preserving permissions for %s"
62 #: gnulib-lib/copy-file.c:191
64 msgid "error while opening %s for reading"
65 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
67 #: gnulib-lib/copy-file.c:195
69 msgid "cannot open backup file %s for writing"
70 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
72 #: gnulib-lib/copy-file.c:199
74 msgid "error reading %s"
75 msgstr "feil under lesing av «%s»"
77 #: gnulib-lib/copy-file.c:203
79 msgid "error writing %s"
80 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
82 #: gnulib-lib/copy-file.c:207
84 msgid "error after reading %s"
85 msgstr "feil under lesing av «%s»"
87 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
88 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
89 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
90 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
92 msgid "fdopen() failed"
95 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
97 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
100 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
102 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
105 #: gnulib-lib/error.c:191
106 msgid "Unknown system error"
107 msgstr "Ukjent systemfeil"
109 #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
110 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350
111 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
113 msgid "%s subprocess failed"
116 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
118 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
119 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
121 #: gnulib-lib/getopt.c:619
123 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
124 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
126 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
128 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
129 msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
131 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
133 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
134 msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
136 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
138 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
139 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
141 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
143 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
144 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
146 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
148 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
149 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
151 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
153 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
154 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
156 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
157 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
159 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
160 msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"
162 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
164 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
165 msgstr "%s: flagg «-W %s» er flertydig\n"
167 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
169 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
170 msgstr "%s: flagg «-W %s» tillater ikke et argument\n"
172 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
174 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
175 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
177 #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
178 #: gnulib-lib/javacomp.c:151
180 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
183 #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
185 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
188 #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141
189 #: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189
191 msgid "failed to create \"%s\""
194 #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
195 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157
196 #: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749
197 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
199 msgid "error while writing \"%s\" file"
200 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
202 #: gnulib-lib/javacomp.c:2338
204 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
207 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
209 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
212 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
213 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
215 msgid "%s subprocess I/O error"
218 #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
219 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564
220 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
222 msgid "memory exhausted"
223 msgstr "minnet oppbrukt"
225 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192
227 msgid "creation of threads failed"
230 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381
233 msgid "write to %s subprocess failed"
236 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424
238 msgid "read from %s subprocess failed"
241 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
243 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
246 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336
248 msgid "communication with %s subprocess failed"
251 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456
253 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
257 #. Get translations for open and closing quotation marks.
258 #. The message catalog should translate "`" to a left
259 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
260 #. "'". For example, a French Unicode local should translate
261 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
262 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
263 #. QUOTATION MARK), respectively.
265 #. If the catalog has no translation, we will try to
266 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
267 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
268 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
269 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
270 #. quote "like this". You should always include translations
271 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
274 #. If you don't know what to put here, please see
275 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
276 #. and use glyphs suitable for your language.
277 #: gnulib-lib/quotearg.c:347
281 #: gnulib-lib/quotearg.c:348
285 #: gnulib-lib/set-acl.c:46
287 msgid "setting permissions for %s"
290 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145
291 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269
293 msgid "cannot create pipe"
294 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
296 #: gnulib-lib/w32spawn.h:43
298 msgid "_open_osfhandle failed"
301 #: gnulib-lib/w32spawn.h:84
303 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
304 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
306 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
307 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
309 msgid "%s subprocess"
312 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
314 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
317 #: src/cldr-plurals.c:69
319 msgid "The root element must be <%s>"
322 #: src/cldr-plurals.c:83
324 msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
327 #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
329 msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
332 #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
333 #: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304
334 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914
335 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
336 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
337 #: src/xgettext.c:1044
339 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
340 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
342 #: src/cldr-plurals.c:195
344 msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
347 #: src/cldr-plurals.c:200
350 "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
352 "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
353 "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
354 "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
357 #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057
360 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
361 "Similarly for optional arguments.\n"
364 #: src/cldr-plurals.c:214
366 msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n"
369 #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
370 #: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388
371 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080
372 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
373 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
374 #: src/xgettext.c:1230
376 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
379 #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
380 #: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390
381 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082
382 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
383 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
384 #: src/xgettext.c:1232
386 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
389 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
390 #. for this package. Please add _another line_ saying
391 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
392 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
393 #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
394 #: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397
395 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093
396 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
397 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
398 #: src/xgettext.c:1239
400 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
401 msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
403 #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
404 #: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245
405 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444
406 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
407 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
408 #: src/xgettext.c:678
411 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
412 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
413 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
414 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
417 #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
418 #: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251
419 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450
420 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
421 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684
423 msgid "Written by %s.\n"
424 msgstr "Skrevet av %s.\n"
426 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
427 #: src/cldr-plurals.c:295
431 #: src/cldr-plurals.c:315
433 msgid "%s cannot be read"
436 #: src/cldr-plurals.c:321
438 msgid "cannot extract rules for %s"
439 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
441 #: src/cldr-plurals.c:331
443 msgid "cannot parse CLDR rule"
446 #: src/cldr-plurals.c:366
448 msgid "extra operand %s"
451 #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
452 #: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
453 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197
454 #: src/xgettext.c:2207
456 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
457 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
459 #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
460 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313
461 #: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585
462 #: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391
463 #: src/format-ycp.c:148
466 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
467 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
469 #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
470 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324
471 #: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596
472 #: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402
473 #: src/format-ycp.c:145
475 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
476 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
478 #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
479 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
480 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228
481 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
482 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528
483 #: src/format-tcl.c:422
485 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
486 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
488 #: src/format-boost.c:450
490 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
495 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
501 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
502 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
507 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
510 #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
512 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
515 #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
516 #: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516
517 #: src/format-qt-plural.c:111
519 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
520 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
522 #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
524 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
527 #: src/format-csharp.c:110
529 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
532 #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
534 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
537 #: src/format-csharp.c:140
540 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
543 #: src/format-csharp.c:141
545 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
548 #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
550 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
554 #: src/format-csharp.c:163
556 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
559 #: src/format-gcc-internal.c:255
561 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
564 #: src/format-gcc-internal.c:292
566 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
569 #: src/format-gcc-internal.c:334
572 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
576 #: src/format-gcc-internal.c:398
579 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
583 #: src/format-gcc-internal.c:406
585 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
588 #: src/format-gcc-internal.c:463
590 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
593 #: src/format-gcc-internal.c:677
595 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
598 #: src/format-gcc-internal.c:680
600 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
603 #: src/format-gfc-internal.c:383
605 msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
608 #: src/format-gfc-internal.c:386
610 msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
613 #: src/format-invalid.h:22
614 msgid "The string ends in the middle of a directive."
617 #: src/format-invalid.h:25
619 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
620 "through unnumbered argument specifications."
623 #: src/format-invalid.h:28
626 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
629 #: src/format-invalid.h:30
632 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
636 #: src/format-invalid.h:32
639 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
643 #: src/format-invalid.h:36
646 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
650 #: src/format-invalid.h:37
653 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
654 "conversion specifier."
657 #: src/format-invalid.h:40
659 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
662 #: src/format-java.c:241
665 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
669 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
671 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
674 #: src/format-java.c:275
677 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
680 #: src/format-java.c:324
683 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
684 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
687 #: src/format-java.c:573
689 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
692 #: src/format-java.c:584
695 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
696 "by '<', '#' or '%s'."
699 #: src/format-java.c:746
702 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
703 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
705 #: src/format-java.c:757
707 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
708 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
710 #: src/format-java.c:777
713 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
714 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
716 #: src/format-kde.c:159
719 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
722 #: src/format-kde.c:243
725 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
726 "one argument may be ignored"
727 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
729 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
730 #: src/format-kde-kuit.c:274
732 msgid "error while parsing: %s"
733 msgstr "feil under lesing av «%s»"
735 #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
736 #: src/format-scheme.c:2377
739 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
740 "type '%s' is expected."
743 #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
746 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
749 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
754 #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
756 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
759 #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
761 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
764 #: src/format-lisp.c:2808
765 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
768 #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
769 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
770 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
772 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
775 #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
777 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
780 #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
783 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
787 #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
789 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
792 #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
793 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
796 #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
798 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
799 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
801 #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
803 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
804 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
806 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435
807 #: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309
809 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
810 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
812 #: src/format-perl.c:434
815 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
816 "conversion specifier '%c'."
819 #: src/format-python-brace.c:138
821 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
824 #: src/format-python-brace.c:151
826 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
829 #: src/format-python-brace.c:166
831 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
834 #: src/format-python-brace.c:186
837 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
840 #: src/format-python-brace.c:271
842 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
845 #: src/format-python.c:116
847 "The string refers to arguments both through argument names and through "
848 "unnamed argument specifications."
851 #: src/format-python.c:355
853 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
856 #: src/format-python.c:431
859 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
860 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
862 #: src/format-python.c:438
865 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
866 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
868 #: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298
871 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
872 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
874 #: src/format-python.c:495
877 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
878 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
880 #: src/format-qt.c:153
883 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
884 "a double-digit argument number"
887 #: src/format-sh.c:80
888 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
891 #: src/format-sh.c:82
893 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
894 "syntax is unsupported here due to security reasons."
897 #: src/format-sh.c:84
899 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
903 #: src/format-sh.c:86
904 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
907 #: src/format-ycp.c:91
910 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
914 #: src/format-ycp.c:92
917 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
921 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
922 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251
923 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
924 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
929 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
931 msgid "too many arguments"
932 msgstr "for mange argumenter"
934 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
936 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
939 #: src/hostname.c:218
941 msgid "Print the machine's hostname.\n"
944 #: src/hostname.c:221
946 msgid "Output format:\n"
949 #: src/hostname.c:223
951 msgid " -s, --short short host name\n"
954 #: src/hostname.c:225
957 " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
959 " name, and aliases\n"
962 #: src/hostname.c:228
964 msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
967 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259
968 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
969 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
970 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
971 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228
973 msgid "Informative output:\n"
976 #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
978 msgid "could not get host name"
983 msgid "selector is not specified"
984 msgstr "minst to filer må angis"
986 #: src/its.c:326 src/its.c:1550
988 msgid "cannot create XPath context"
989 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
993 msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
998 msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
1003 msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1008 msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1011 #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
1012 #: src/locating-rule.c:170
1014 msgid "cannot read %s: %s"
1015 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1019 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1022 #: src/locating-rule.c:236
1024 msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1027 #: src/locating-rule.c:307
1029 msgid "cannot read XML file %s"
1030 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1032 #: src/locating-rule.c:319
1034 msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1037 #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
1038 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
1040 msgid "at most one input file allowed"
1041 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1043 #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272
1044 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511
1045 #: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
1046 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
1047 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704
1048 #: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755
1050 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1051 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1053 #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
1055 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1058 #: src/msgattrib.c:427
1059 #, c-format, no-wrap
1061 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1062 "and manipulates the attributes.\n"
1065 #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376
1066 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
1067 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
1068 #: src/msguniq.c:343
1071 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1074 #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379
1075 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
1076 #: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
1077 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062
1079 msgid "Input file location:\n"
1080 msgstr "ingen innfil angitt"
1082 #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
1084 msgid " INPUTFILE input PO file\n"
1087 #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385
1088 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
1089 #: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
1090 #: src/xgettext.c:1068
1093 " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
1096 #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
1097 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
1099 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1102 #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328
1103 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539
1104 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
1105 #: src/xgettext.c:1073
1107 msgid "Output file location:\n"
1110 #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330
1111 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011
1112 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
1113 #: src/msguniq.c:357
1115 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
1118 #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332
1119 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
1120 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
1123 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1127 #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363
1129 msgid "Message selection:\n"
1132 #: src/msgattrib.c:453
1135 " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
1138 #: src/msgattrib.c:455
1141 " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
1144 #: src/msgattrib.c:457
1146 msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
1149 #: src/msgattrib.c:459
1151 msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
1154 #: src/msgattrib.c:461
1156 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
1159 #: src/msgattrib.c:463
1161 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
1164 #: src/msgattrib.c:466
1166 msgid "Attribute manipulation:\n"
1169 #: src/msgattrib.c:468
1171 msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
1174 #: src/msgattrib.c:470
1176 msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
1179 #: src/msgattrib.c:472
1181 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1184 #: src/msgattrib.c:474
1186 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1189 #: src/msgattrib.c:476
1192 " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1193 " of translated messages.\n"
1196 #: src/msgattrib.c:479
1199 " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
1203 #: src/msgattrib.c:481
1206 " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1209 #: src/msgattrib.c:483
1212 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1215 #: src/msgattrib.c:485
1218 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1221 #: src/msgattrib.c:487
1223 msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1226 #: src/msgattrib.c:489
1229 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1232 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410
1233 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
1234 #: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
1235 #: src/msguniq.c:370
1237 msgid "Input file syntax:\n"
1240 #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
1241 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
1244 " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
1247 #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
1248 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
1251 " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1255 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350
1256 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593
1257 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
1258 #: src/xgettext.c:1170
1260 msgid "Output details:\n"
1263 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
1264 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
1265 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172
1268 " --color use colors and other text attributes always\n"
1269 " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1270 " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1274 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
1275 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
1276 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176
1278 msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
1281 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
1282 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
1283 #: src/xgettext.c:1178
1286 " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1289 #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360
1290 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
1291 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180
1294 " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
1297 #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362
1298 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
1299 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182
1301 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1304 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
1305 #: src/xgettext.c:1184
1307 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1310 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
1311 #: src/xgettext.c:1186
1313 msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
1316 #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
1317 #: src/xgettext.c:1188
1320 " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1323 #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402
1324 #: src/xgettext.c:1190
1327 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1330 #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372
1331 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
1332 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
1334 msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
1337 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
1338 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
1339 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194
1342 " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1345 #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376
1346 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
1347 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200
1349 msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
1352 #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378
1353 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
1354 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202
1357 " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
1358 " the output page width, into several lines\n"
1360 "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1361 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1363 " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
1364 " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
1365 " --force-po skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
1366 " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
1367 " -i, --indent skriv utdata med innrykk\n"
1368 " -o, --output-file=FIL skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
1369 " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1370 " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
1371 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1373 #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381
1374 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
1375 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205
1377 msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
1380 #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383
1381 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
1382 #: src/xgettext.c:1207
1384 msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
1387 #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328
1389 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1390 msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
1392 #: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048
1394 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1398 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1400 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1401 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1402 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1403 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1404 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1405 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1406 "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1407 "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1410 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1411 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1412 " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1413 " definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1415 " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1416 " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1418 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1419 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1420 "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1421 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1422 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
1423 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1424 "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1427 #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064
1429 msgid " INPUTFILE ... input files\n"
1432 #: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066
1434 msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
1437 #: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938
1438 #: src/xgettext.c:1070
1440 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1443 #: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400
1446 " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
1447 " definitions, defaults to infinite if not set\n"
1453 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1454 " definitions, defaults to 0 if not set\n"
1457 #: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406
1460 " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
1461 " that only unique messages be printed\n"
1464 #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042
1465 #: src/msgmerge.c:576
1468 " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
1471 #: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044
1472 #: src/msgmerge.c:578
1475 " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1479 #: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
1481 msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
1484 #: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381
1487 " --use-first use first available translation for each\n"
1488 " message, don't merge several translations\n"
1491 #: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
1494 " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
1497 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1498 #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363
1499 msgid "Peter Miller"
1502 #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
1504 msgid "no input files given"
1505 msgstr "ingen innfiler angitt"
1507 #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
1509 msgid "exactly 2 input files required"
1510 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1512 #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
1514 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1518 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1520 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1521 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1522 "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1523 "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
1524 "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
1525 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1527 "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1528 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
1529 " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
1530 " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
1531 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1533 "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge inneholder\n"
1534 "det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
1535 "med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
1536 "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har oversatt\n"
1537 "alle meldingene i programmet ditt. Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
1538 "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
1542 msgid " def.po translations\n"
1547 msgid " ref.pot references to the sources\n"
1550 #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
1552 msgid "Operation modifiers:\n"
1555 #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
1558 " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
1562 #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
1564 msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
1569 msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
1574 msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
1579 msgid "this message is untranslated"
1580 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1584 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1587 #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
1589 msgid "this message is used but not defined..."
1590 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
1592 #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
1594 msgid "...but this definition is similar"
1595 msgstr "... men denne definisjonen ligner"
1597 #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
1599 msgid "this message is used but not defined in %s"
1600 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1604 msgid "warning: this message is not used"
1605 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1607 #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021
1609 msgid "found %d fatal error"
1610 msgid_plural "found %d fatal errors"
1611 msgstr[0] "fant %d fatale feil"
1612 msgstr[1] "fant %d fatale feil"
1614 #: src/msgcomm.c:317
1616 msgid "at least two files must be specified"
1617 msgstr "minst to filer må angis"
1619 #: src/msgcomm.c:365
1620 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1622 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1623 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1624 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1625 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1626 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1627 "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1628 "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
1631 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1632 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1633 " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1634 " definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1636 " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1637 " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1639 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1640 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1641 "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1642 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1643 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
1644 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1645 "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1648 #: src/msgcomm.c:403
1651 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1652 " definitions, defaults to 1 if not set\n"
1655 #: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209
1658 " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1661 #: src/msgconv.c:312
1663 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1666 #: src/msgconv.c:336
1668 msgid "Conversion target:\n"
1671 #: src/msgconv.c:340
1673 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1676 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
1678 msgid " -i, --indent indented output style\n"
1681 #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
1682 #: src/msgmerge.c:600
1684 msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
1687 #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
1688 #: src/msgmerge.c:602
1691 " -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1694 #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
1695 #: src/msgmerge.c:604
1697 msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
1700 #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724
1702 msgid "no input file given"
1703 msgstr "ingen innfil angitt"
1707 msgid "exactly one input file required"
1708 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1712 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1716 #, c-format, no-wrap
1718 "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
1719 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1720 "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1721 "identical to the msgid.\n"
1726 msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
1729 #: src/msgexec.c:203
1731 msgid "missing command name"
1732 msgstr "mangler argumenter"
1734 #: src/msgexec.c:264
1736 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1739 #: src/msgexec.c:269
1740 #, c-format, no-wrap
1742 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1743 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1744 "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
1745 "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
1746 "across all invocations.\n"
1749 #: src/msgexec.c:278
1750 #, c-format, no-wrap
1752 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1753 "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1756 #: src/msgexec.c:283
1758 msgid "Command input:\n"
1759 msgstr "standard inn"
1761 #: src/msgexec.c:285
1763 msgid " --newline add newline at the end of input\n"
1766 #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
1768 msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
1771 #: src/msgexec.c:357
1773 msgid "write to stdout failed"
1776 #: src/msgfilter.c:305
1778 msgid "missing filter name"
1779 msgstr "mangler argumenter"
1781 #: src/msgfilter.c:325
1783 msgid "at least one sed script must be specified"
1784 msgstr "minst to filer må angis"
1786 #: src/msgfilter.c:414
1788 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1791 #: src/msgfilter.c:418
1793 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1796 #: src/msgfilter.c:442
1799 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1800 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1803 #: src/msgfilter.c:447
1805 msgid "Filter input and output:\n"
1808 #: src/msgfilter.c:449
1811 " --newline add a newline at the end of input and\n"
1812 " remove a newline from the end of output"
1815 #: src/msgfilter.c:453
1817 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1820 #: src/msgfilter.c:455
1823 " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1826 #: src/msgfilter.c:457
1829 " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
1834 #: src/msgfilter.c:460
1837 " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
1840 #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
1843 " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1846 #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
1848 msgid " --indent indented output style\n"
1851 #: src/msgfilter.c:486
1854 " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1857 #: src/msgfilter.c:666
1859 msgid "filter output is not terminated with a newline"
1860 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1864 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1869 msgid "invalid endianness: %s"
1872 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1873 #: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684
1874 msgid "Ulrich Drepper"
1879 msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1882 #: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331
1883 #: src/msgunfmt.c:354
1885 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1888 #: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617
1889 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
1891 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1894 #: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599
1896 msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1899 #: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606
1901 msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1904 #: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612
1906 msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1907 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1909 #: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
1911 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1914 #: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638
1916 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1921 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1922 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1924 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
1925 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1933 msgid "%d translated message"
1934 msgid_plural "%d translated messages"
1935 msgstr[0] "%d oversatt melding"
1936 msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
1940 msgid ", %d fuzzy translation"
1941 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1942 msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
1943 msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
1947 msgid ", %d untranslated message"
1948 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1949 msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
1950 msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
1954 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1959 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1964 msgid " filename.po ... input files\n"
1967 #: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106
1969 msgid "Operation mode:\n"
1975 " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1982 " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1988 msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1994 " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
2001 " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
2006 msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
2012 " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
2017 msgid " --xml XML mode: generate XML file\n"
2022 msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
2025 #: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081
2027 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
2032 msgid "Output file location in Java mode:\n"
2035 #: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
2037 msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
2040 #: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009
2041 #: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
2044 " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
2045 "language_COUNTRY\n"
2051 " --source produce a .java file, instead of a .class "
2058 " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
2064 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2066 "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
2067 "written under the specified directory.\n"
2072 msgid "Output file location in C# mode:\n"
2073 msgstr "ingen innfil angitt"
2075 #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474
2078 " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
2085 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
2086 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2091 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2094 #: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484
2096 msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
2099 #: src/msgfmt.c:1003
2102 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
2103 "specified directory.\n"
2106 #: src/msgfmt.c:1007
2108 msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2111 #: src/msgfmt.c:1013
2113 msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
2116 #: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034
2118 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2121 #: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135
2124 " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
2125 " -k, --keyword do not to use default keywords\n"
2128 #: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036
2131 "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, "
2133 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2136 #: src/msgfmt.c:1024
2138 msgid "XML mode options:\n"
2141 #: src/msgfmt.c:1028
2143 msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n"
2146 #: src/msgfmt.c:1032
2148 msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
2151 #: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098
2153 msgid "Input file interpretation:\n"
2156 #: src/msgfmt.c:1050
2159 " -c, --check perform all the checks implied by\n"
2160 " --check-format, --check-header, --check-"
2164 #: src/msgfmt.c:1053
2166 msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
2169 #: src/msgfmt.c:1055
2172 " --check-header verify presence and contents of the header "
2176 #: src/msgfmt.c:1057
2179 " --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
2180 " and the --output-file option\n"
2183 #: src/msgfmt.c:1060
2186 " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2190 #: src/msgfmt.c:1062
2193 " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
2198 #: src/msgfmt.c:1065
2200 msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
2203 #: src/msgfmt.c:1070
2206 " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2209 #: src/msgfmt.c:1072
2212 " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
2214 " (big or little, default depends on "
2218 #: src/msgfmt.c:1075
2221 " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
2224 #: src/msgfmt.c:1084
2226 msgid " --statistics print statistics about translations\n"
2229 #: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
2231 msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
2234 #: src/msgfmt.c:1199
2236 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2238 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2239 "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2241 #: src/msgfmt.c:1202
2243 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2245 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
2246 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
2248 #: src/msgfmt.c:1212
2250 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2252 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2253 "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2255 #: src/msgfmt.c:1214
2257 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2260 #: src/msgfmt.c:1238
2262 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2263 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
2265 #: src/msgfmt.c:1243
2267 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2268 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
2270 #: src/msgfmt.c:1257
2272 msgid "'domain %s' directive ignored"
2273 msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
2275 #: src/msgfmt.c:1317
2277 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2278 msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
2280 #: src/msgfmt.c:1318
2282 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2283 msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
2285 #: src/msgfmt.c:1367
2287 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2288 msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
2290 #: src/msgfmt.c:1484
2292 msgid "%s does not exist"
2295 #: src/msgfmt.c:1491
2297 msgid "%s exists but cannot read"
2300 #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2301 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140
2302 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181
2303 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173
2304 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164
2305 #: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
2306 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
2308 msgid "error while reading \"%s\""
2309 msgstr "feil under lesing av «%s»"
2311 #: src/msggrep.c:502
2314 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2318 #: src/msggrep.c:522
2319 #, c-format, no-wrap
2321 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2322 "or belong to some given source files.\n"
2325 #: src/msggrep.c:548
2326 #, c-format, no-wrap
2328 "Message selection:\n"
2329 " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2330 " [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2331 " [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2332 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2333 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2334 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2335 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2336 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2337 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2338 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2340 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2341 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2343 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2344 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2345 " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2346 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2347 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2349 " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2350 " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2351 " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
2352 " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
2353 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2354 " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
2355 " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n"
2356 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
2357 " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2358 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
2359 " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
2360 " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
2361 " -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
2362 " selection criterion\n"
2365 #: src/msggrep.c:603
2368 " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
2371 #: src/msggrep.c:624
2373 msgid " --sort-output generate sorted output\n"
2376 #: src/msggrep.c:626
2378 msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
2381 #: src/msginit.c:298
2383 "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
2384 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2385 "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
2388 #: src/msginit.c:322
2391 "Output file %s already exists.\n"
2392 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2393 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2396 #: src/msginit.c:348
2398 msgid "Created %s.\n"
2401 #: src/msginit.c:368
2402 #, c-format, no-wrap
2404 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2405 "user's environment.\n"
2408 #: src/msginit.c:378
2410 msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
2413 #: src/msginit.c:380
2416 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2418 "If it is -, standard input is read.\n"
2421 #: src/msginit.c:386
2423 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
2426 #: src/msginit.c:388
2429 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2430 "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
2433 #: src/msginit.c:401
2435 msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
2438 #: src/msginit.c:403
2441 " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
2444 #: src/msginit.c:469
2446 "Found more than one .pot file.\n"
2447 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2450 #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
2452 msgid "error reading current directory"
2455 #: src/msginit.c:490
2457 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2458 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2461 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2462 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
2463 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2465 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2468 #: src/msginit.c:1118
2470 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2472 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2474 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2477 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2478 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2479 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2480 #: src/msginit.c:1615
2482 msgid "English translations for %s package"
2485 #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248
2487 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2490 #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260
2492 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2495 #: src/msgl-cat.c:204
2498 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2501 #: src/msgl-cat.c:208
2504 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2505 "charset specification"
2508 #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376
2510 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2513 #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
2514 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
2515 #: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739
2518 msgstr "%s: advarsel: "
2520 #: src/msgl-cat.c:446
2523 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2524 "Converting the output to UTF-8.\n"
2527 #: src/msgl-cat.c:452
2530 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2532 "Converting the output to UTF-8.\n"
2533 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2536 #: src/msgl-cat.c:491
2539 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2540 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2541 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2542 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2545 #: src/msgl-charset.c:94
2548 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2549 "input file charset \"%s\".\n"
2550 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2551 "Possible workarounds are:\n"
2554 #: src/msgl-charset.c:101
2556 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2559 #: src/msgl-charset.c:106
2562 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2563 " then apply '%s',\n"
2564 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2567 #: src/msgl-charset.c:115
2570 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2571 " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2572 " then apply '%s',\n"
2573 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2576 #: src/msgl-charset.c:129
2579 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2580 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2581 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2584 #: src/msgl-check.c:135
2585 msgid "plural expression can produce negative values"
2588 #: src/msgl-check.c:146
2590 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2593 #: src/msgl-check.c:192
2594 msgid "plural expression can produce division by zero"
2597 #: src/msgl-check.c:197
2598 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2601 #: src/msgl-check.c:202
2603 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2607 #: src/msgl-check.c:271
2609 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2612 #: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387
2613 msgid "message catalog has plural form translations"
2616 #: src/msgl-check.c:365
2617 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2620 #: src/msgl-check.c:389
2621 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2624 #: src/msgl-check.c:425
2626 msgid "invalid nplurals value"
2627 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2629 #: src/msgl-check.c:447
2631 msgid "invalid plural expression"
2632 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2634 #: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493
2636 msgid "nplurals = %lu"
2637 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2639 #: src/msgl-check.c:479
2641 msgid "but some messages have only one plural form"
2642 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2643 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2644 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2646 #: src/msgl-check.c:495
2648 msgid "but some messages have one plural form"
2649 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2650 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2651 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2653 #: src/msgl-check.c:519
2655 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2656 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2659 #: src/msgl-check.c:616
2661 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2662 msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2664 #: src/msgl-check.c:624
2666 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2667 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2669 #: src/msgl-check.c:639
2671 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2672 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2674 #: src/msgl-check.c:657
2676 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2677 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2679 #: src/msgl-check.c:665
2681 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2682 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2684 #: src/msgl-check.c:680
2686 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2687 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2689 #: src/msgl-check.c:692
2690 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2693 #: src/msgl-check.c:734
2695 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2698 #: src/msgl-check.c:745
2700 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2703 #: src/msgl-check.c:819
2705 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2706 msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
2708 #: src/msgl-check.c:836
2710 msgid "header field '%s' missing in header\n"
2711 msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
2713 #: src/msgl-check.c:941
2714 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2717 #: src/msgl-check.c:1014
2718 msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2721 #: src/msgl-check.c:1043
2722 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2725 #: src/msgl-check.c:1049
2726 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2729 #: src/msgl-iconv.c:66
2731 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2734 #: src/msgl-iconv.c:70
2736 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2737 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
2739 #: src/msgl-iconv.c:291
2740 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2743 #: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
2744 #: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666
2747 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2748 "not support this conversion."
2750 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
2751 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
2753 #: src/msgl-iconv.c:336
2756 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2757 "msgids become equal."
2760 #: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820
2761 #: src/x-python.c:673
2764 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2765 "built without iconv()."
2767 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
2768 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
2770 #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
2772 msgid "%s is only valid with %s"
2775 #: src/msgmerge.c:467
2779 #: src/msgmerge.c:504
2780 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2782 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
2783 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2784 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2785 "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
2786 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2787 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2788 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2789 "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
2790 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2793 "Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n"
2794 "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
2795 "dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
2796 "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er den\n"
2797 "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). Oversettelser\n"
2798 "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
2799 "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
2800 "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
2801 "resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
2804 #: src/msgmerge.c:521
2806 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
2809 #: src/msgmerge.c:523
2811 msgid " ref.pot references to new sources\n"
2814 #: src/msgmerge.c:527
2817 " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
2818 " may be specified more than once\n"
2821 #: src/msgmerge.c:533
2824 " -U, --update update def.po,\n"
2825 " do nothing if def.po already up to date\n"
2828 #: src/msgmerge.c:545
2830 msgid "Output file location in update mode:\n"
2833 #: src/msgmerge.c:547
2835 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2838 #: src/msgmerge.c:549
2840 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
2843 #: src/msgmerge.c:551
2845 msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2848 #: src/msgmerge.c:553
2851 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2853 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2854 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
2855 " numbered, t make numbered backups\n"
2856 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2857 " simple, never always make simple backups\n"
2860 #: src/msgmerge.c:560
2863 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2864 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2865 "environment variable.\n"
2868 #: src/msgmerge.c:571
2871 " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
2874 #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
2876 msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
2879 #: src/msgmerge.c:1627
2881 msgid "this message should define plural forms"
2882 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2884 #: src/msgmerge.c:1650
2886 msgid "this message should not define plural forms"
2887 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2889 #: src/msgmerge.c:2053
2892 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2895 "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
2898 #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
2904 #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
2906 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2907 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
2909 #: src/msgunfmt.c:428
2911 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2914 #: src/msgunfmt.c:432
2916 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2919 #: src/msgunfmt.c:441
2922 " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2926 #: src/msgunfmt.c:443
2928 msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2931 #: src/msgunfmt.c:445
2934 " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
2938 #: src/msgunfmt.c:447
2941 " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2944 #: src/msgunfmt.c:452
2946 msgid " FILE ... input .mo files\n"
2949 #: src/msgunfmt.c:457
2951 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2954 #: src/msgunfmt.c:463
2957 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2959 "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
2962 #: src/msgunfmt.c:468
2964 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2965 msgstr "ingen innfil angitt"
2967 #: src/msgunfmt.c:476
2970 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
2971 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2974 #: src/msgunfmt.c:480
2976 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2979 #: src/msgunfmt.c:486
2982 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
2983 "specified directory.\n"
2986 #: src/msgunfmt.c:512
2988 msgid " -i, --indent write indented output style\n"
2991 #: src/msgunfmt.c:514
2993 msgid " --strict write strict uniforum style\n"
2996 #: src/msguniq.c:332
2997 #, c-format, no-wrap
2999 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
3000 "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
3001 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
3002 "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
3003 "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
3004 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
3005 "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
3006 "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
3009 #: src/msguniq.c:365
3011 msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
3014 #: src/msguniq.c:367
3017 " -u, --unique print only unique messages, discard "
3021 #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
3022 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3026 #: src/po-charset.c:489
3029 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
3030 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
3032 "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
3033 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3035 #: src/po-charset.c:557
3038 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
3039 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
3041 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
3042 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
3044 #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
3046 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
3047 "would fix this problem.\n"
3049 "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
3050 "vil rette dette problemet.\n"
3052 #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
3053 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3054 msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
3056 #: src/po-charset.c:580
3057 msgid "Continuing anyway."
3058 msgstr "Fortsetter likevel."
3060 #: src/po-charset.c:607
3063 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3064 "This version was built without iconv().\n"
3066 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
3067 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
3069 #: src/po-charset.c:644
3071 "Charset missing in header.\n"
3072 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
3074 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
3075 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3077 #: src/po-gram-gen.y:94
3079 msgid "inconsistent use of #~"
3080 msgstr "inkonsistent bruk av #~"
3082 #: src/po-gram-gen.y:244
3084 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3085 msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
3087 #: src/po-gram-gen.y:253
3089 msgid "missing 'msgid_plural' section"
3090 msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
3092 #: src/po-gram-gen.y:261
3094 msgid "missing 'msgstr' section"
3095 msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
3097 #: src/po-gram-gen.y:400
3099 msgid "first plural form has nonzero index"
3100 msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
3102 #: src/po-gram-gen.y:402
3104 msgid "plural form has wrong index"
3105 msgstr "flertallsform har feil indeks"
3107 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3109 msgid "too many errors, aborting"
3110 msgstr "for mange feil, avbryter"
3112 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
3114 msgid "invalid multibyte sequence"
3115 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3119 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3120 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3124 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3125 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3128 msgid "iconv failure"
3133 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3134 msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
3138 msgid "invalid control sequence"
3139 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3143 msgid "end-of-file within string"
3144 msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
3148 msgid "end-of-line within string"
3149 msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
3151 #: src/po-lex.c:1008
3153 msgid "context separator <EOT> within string"
3156 #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251
3158 msgid "this file may not contain domain directives"
3159 msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
3161 #: src/read-catalog.c:370
3162 msgid "duplicate message definition"
3163 msgstr "duplisert definisjon av melding"
3165 #: src/read-catalog.c:372
3167 msgid "this is the location of the first definition"
3168 msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
3170 #: src/read-desktop.c:267
3171 msgid "unterminated group name"
3174 #: src/read-desktop.c:286
3175 msgid "invalid non-blank character"
3178 #: src/read-desktop.c:403
3180 msgid "missing '=' after \"%s\""
3181 msgstr "mangler argumenter"
3183 #: src/read-desktop.c:466
3185 msgid "invalid non-blank line"
3186 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3188 #: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184
3190 msgid "file \"%s\" is truncated"
3191 msgstr "filen «%s» er avkuttet"
3193 #: src/read-mo.c:133
3195 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3196 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3198 #: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284
3200 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3201 msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
3203 #: src/read-mo.c:190
3205 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3206 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3208 #: src/read-properties.c:228
3210 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3211 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3213 #: src/read-stringtable.c:803
3215 msgid "warning: unterminated string"
3216 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3218 #: src/read-stringtable.c:811
3220 msgid "warning: syntax error"
3221 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3223 #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
3225 msgid "warning: unterminated key/value pair"
3226 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3228 #: src/read-stringtable.c:940
3230 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3231 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3233 #: src/read-stringtable.c:949
3235 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3236 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3238 #: src/recode-sr-latin.c:117
3240 msgid "Written by %s and %s.\n"
3241 msgstr "Skrevet av %s.\n"
3243 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3244 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3246 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3247 #: src/recode-sr-latin.c:121
3248 msgid "Danilo Segan"
3251 #: src/recode-sr-latin.c:154
3252 #, c-format, no-wrap
3253 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3256 #: src/recode-sr-latin.c:157
3257 #, c-format, no-wrap
3259 "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
3260 "standard output.\n"
3263 #: src/recode-sr-latin.c:340
3265 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3268 #: src/recode-sr-latin.c:368
3270 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3271 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
3275 msgid "expected two arguments"
3276 msgstr "for mange argumenter"
3280 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3284 #, c-format, no-wrap
3286 "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
3287 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
3292 msgid "error reading \"%s\""
3293 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3297 msgid "error writing stdout"
3298 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3302 msgid "error after reading \"%s\""
3303 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3307 msgid "Retrieving %s..."
3312 msgid " timed out.\n"
3320 #: src/write-catalog.c:127
3322 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3323 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
3326 #: src/write-catalog.c:130
3328 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3329 "specified output format."
3332 #: src/write-catalog.c:163
3334 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
3335 "does not support them."
3338 #: src/write-catalog.c:198
3340 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3341 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3342 "of a properties file."
3345 #: src/write-catalog.c:203
3347 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3351 #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
3353 msgid "cannot create output file \"%s\""
3354 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
3356 #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
3357 msgid "standard output"
3358 msgstr "standard ut"
3360 #: src/write-csharp.c:703
3362 msgid "failed to create directory \"%s\""
3365 #: src/write-csharp.c:766
3367 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3370 #: src/write-csharp.c:768
3372 msgid "compilation of C# class failed"
3375 #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737
3376 #: src/write-tcl.c:213
3378 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3379 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
3381 #: src/write-java.c:1092
3383 msgid "not a valid Java class name: %s"
3386 #: src/write-java.c:1211
3388 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3391 #: src/write-java.c:1214
3393 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3396 #: src/write-po.c:822
3398 msgid "incomplete multibyte sequence"
3399 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3401 #: src/write-po.c:885
3404 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3406 "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
3408 #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
3411 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3412 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3413 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3417 #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
3420 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3421 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3422 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3426 #: src/write-qt.c:668
3428 "message catalog has plural form translations\n"
3429 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3432 #: src/write-qt.c:694
3434 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3436 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3437 "strings, not in the context strings\n"
3440 #: src/write-qt.c:718
3442 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3443 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3444 "strings, not in the untranslated strings\n"
3447 #: src/write-resources.c:95
3449 msgid "error while writing to %s subprocess"
3450 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3452 #: src/write-resources.c:132
3454 "message catalog has context dependent translations\n"
3455 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3458 #: src/write-resources.c:151
3460 "message catalog has plural form translations\n"
3461 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3464 #: src/write-tcl.c:158
3466 "message catalog has context dependent translations\n"
3467 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3470 #: src/write-tcl.c:177
3472 "message catalog has plural form translations\n"
3473 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3476 #: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932
3478 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3479 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3483 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3484 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3488 msgid "warning: invalid Unicode character"
3489 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3491 #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
3493 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3494 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3496 #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
3498 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3499 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3501 #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375
3502 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3505 #: src/x-csharp.c:270
3508 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3509 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3512 #: src/x-csharp.c:286
3515 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3516 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3519 #: src/x-csharp.c:298
3522 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3523 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3526 #: src/x-csharp.c:307
3529 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3530 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3533 #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375
3535 msgid "%s:%d: iconv failure"
3538 #: src/x-csharp.c:339
3541 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3542 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3545 #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139
3547 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3548 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3550 #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
3552 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3553 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3555 #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
3557 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3560 #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
3562 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3565 #: src/xgettext.c:579
3567 msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
3570 #: src/xgettext.c:648
3572 msgid "syntax check '%s' unknown"
3573 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3575 #: src/xgettext.c:657
3577 msgid "sentence end type '%s' unknown"
3580 #: src/xgettext.c:711
3582 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3584 "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
3586 #: src/xgettext.c:716
3588 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3589 msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
3591 #: src/xgettext.c:868
3593 msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3596 #: src/xgettext.c:949
3599 "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3602 #: src/xgettext.c:967
3604 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3605 msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
3607 #: src/xgettext.c:1052
3609 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3612 #: src/xgettext.c:1075
3615 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
3619 #: src/xgettext.c:1077
3621 msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
3624 #: src/xgettext.c:1079
3627 " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
3630 #: src/xgettext.c:1084
3632 msgid "Choice of input file language:\n"
3633 msgstr "ingen innfil angitt"
3635 #: src/xgettext.c:1086
3638 " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
3639 " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3641 " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3642 " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3644 " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
3645 " JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3648 #: src/xgettext.c:1093
3650 msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
3653 #: src/xgettext.c:1095
3656 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3660 #: src/xgettext.c:1100
3663 " --from-code=NAME encoding of input files\n"
3664 " (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3667 #: src/xgettext.c:1103
3669 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3672 #: src/xgettext.c:1108
3674 msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
3677 #: src/xgettext.c:1110
3679 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
3682 #: src/xgettext.c:1112
3685 " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
3686 " preceding keyword lines in output file\n"
3687 " -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
3692 #: src/xgettext.c:1117
3695 " --check=NAME perform syntax check on messages\n"
3696 " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3700 #: src/xgettext.c:1121
3703 " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
3704 " (single-space, which is the default, \n"
3705 " or double-space)\n"
3708 #: src/xgettext.c:1126
3710 msgid "Language specific options:\n"
3713 #: src/xgettext.c:1128
3715 msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
3718 #: src/xgettext.c:1130
3721 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3722 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3724 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3725 " Lua, JavaScript, Vala)\n"
3728 #: src/xgettext.c:1138
3731 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3732 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3734 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3735 " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3738 #: src/xgettext.c:1143
3741 " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
3743 " number ARG of keyword WORD\n"
3746 #: src/xgettext.c:1146
3749 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3750 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3752 " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3753 " Lua, JavaScript, Vala)\n"
3756 #: src/xgettext.c:1151
3758 msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3761 #: src/xgettext.c:1153
3763 msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3766 #: src/xgettext.c:1155
3768 msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
3771 #: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165
3773 msgid " (only language C++)\n"
3776 #: src/xgettext.c:1159
3778 msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
3781 #: src/xgettext.c:1163
3783 msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
3786 #: src/xgettext.c:1167
3789 " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
3792 #: src/xgettext.c:1192
3794 msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
3797 #: src/xgettext.c:1196
3799 msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
3802 #: src/xgettext.c:1198
3804 msgid " --itstool write out itstool comments\n"
3807 #: src/xgettext.c:1211
3809 msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
3812 #: src/xgettext.c:1213
3815 " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3818 #: src/xgettext.c:1215
3820 msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
3823 #: src/xgettext.c:1217
3825 msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
3828 #: src/xgettext.c:1219
3831 " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
3834 #: src/xgettext.c:1221
3837 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
3842 #: src/xgettext.c:1224
3845 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
3850 #: src/xgettext.c:2050
3853 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3857 #: src/xgettext.c:2175
3858 msgid "standard input"
3859 msgstr "standard inn"
3861 #: src/xgettext.c:2340
3863 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3866 #: src/xgettext.c:2344
3868 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3871 #: src/xgettext.c:2349
3873 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3876 #: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553
3878 msgid "%s%s: warning: "
3879 msgstr "%s: advarsel: "
3881 #: src/xgettext.c:2458
3884 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3885 "format string. Reason: %s\n"
3888 #: src/xgettext.c:2459
3891 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3895 #: src/xgettext.c:2490
3898 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3899 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3900 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3901 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3904 #: src/xgettext.c:2555
3906 "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
3907 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3908 "meta information, not the empty string.\n"
3911 #: src/xgettext.c:3292
3913 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3916 #: src/xgettext.c:3319
3918 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3921 #: src/xgettext.c:3344
3923 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3926 #: src/xgettext.c:3365
3928 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3931 #: src/xgettext.c:3740
3933 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3934 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
3935 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3936 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3939 #: src/xgettext.c:3958
3941 msgid "language '%s' unknown"
3942 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3946 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3947 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3949 #: src/x-javascript.c:231
3950 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3953 #: src/x-javascript.c:276
3956 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3957 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3960 #: src/x-javascript.c:292
3963 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3964 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3967 #: src/x-javascript.c:304
3970 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3971 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3974 #: src/x-javascript.c:313
3977 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3978 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3981 #: src/x-javascript.c:345
3984 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3985 "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3988 #: src/x-javascript.c:955
3990 msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
3991 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3993 #: src/x-javascript.c:1056
3995 msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
3996 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3998 #: src/x-javascript.c:1070
4000 msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
4001 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4005 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4008 #: src/x-perl.c:1043
4010 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
4013 #: src/x-perl.c:1163
4015 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
4018 #: src/x-perl.c:1183
4020 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
4023 #: src/x-perl.c:1217
4025 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
4026 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
4028 #: src/x-perl.c:1230
4030 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
4033 #: src/x-perl.c:1247
4035 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
4038 #: src/x-python.c:279
4040 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4041 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4044 #: src/x-python.c:325
4047 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4048 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4049 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4052 #: src/x-python.c:342
4055 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4056 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4057 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4060 #: src/x-python.c:355
4063 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4064 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4065 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4068 #: src/x-python.c:365
4071 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4072 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4073 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4076 #: src/x-python.c:398
4079 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4080 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4081 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4084 #: src/x-python.c:723
4086 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4091 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4096 msgid "%s:%d: missing number after #"
4101 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4102 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4107 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4108 "use eval_gettext instead"
4113 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4114 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4116 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4120 #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4122 msgid "invalid UTF-8 sequence"
4123 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4125 #: libgettextpo/markup.c:377
4127 msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4130 #: libgettextpo/markup.c:397
4132 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4135 #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4136 #: libgettextpo/markup.c:559
4138 msgid "invalid character reference: %s"
4139 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4141 #: libgettextpo/markup.c:526
4142 msgid "not a valid number specification"
4145 #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4146 msgid "no ending ';'"
4149 #: libgettextpo/markup.c:560
4150 msgid "non-permitted character"
4153 #: libgettextpo/markup.c:599
4157 #: libgettextpo/markup.c:604
4161 #: libgettextpo/markup.c:608
4163 msgid "invalid entity reference: %s"
4164 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
4166 #: libgettextpo/markup.c:959
4167 msgid "document must begin with an element"
4170 #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4171 #: libgettextpo/markup.c:1332
4173 msgid "invalid character after '%s'"
4176 #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4178 msgid "missing '%c'"
4181 #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4183 msgid "missing '%c' or '%c'"
4186 #: libgettextpo/markup.c:1333
4187 msgid "a close element name"
4190 #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4191 msgid "element is closed"
4194 #: libgettextpo/markup.c:1475
4195 msgid "empty document"
4198 #: libgettextpo/markup.c:1488
4202 #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4203 msgid "elements still open"
4206 #: libgettextpo/markup.c:1500
4210 #: libgettextpo/markup.c:1504
4211 msgid "inside an element name"
4214 #: libgettextpo/markup.c:1509
4216 msgid "inside an attribute name"
4217 msgstr "mangler argumenter"
4219 #: libgettextpo/markup.c:1513
4220 msgid "inside an open tag"
4223 #: libgettextpo/markup.c:1517
4227 #: libgettextpo/markup.c:1522
4228 msgid "inside an attribute value"
4231 #: libgettextpo/markup.c:1533
4232 msgid "inside the close tag"
4235 #: libgettextpo/markup.c:1537
4236 msgid "inside a comment or processing instruction"
4239 #: libgettextpo/markup.c:1548
4241 msgid "document ended unexpectedly: %s"
4244 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4245 #~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
4248 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
4249 #~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
4252 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
4253 #~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
4257 #~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
4258 #~ "This version was built without expat.\n"
4260 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
4261 #~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
4263 # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
4264 # Er denne oversettelsen grei nok?
4266 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4267 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
4269 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
4272 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4273 #~ "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det "
4275 #~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET "
4279 #~ msgid "%s: warning: "
4280 #~ msgstr "%s: advarsel: "
4286 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
4287 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4291 #~ "Output details:\n"
4292 #~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
4293 #~ " --use-first use first available translation for "
4295 #~ " message, don't merge several "
4297 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
4299 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
4301 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4302 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
4303 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
4304 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
4306 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
4308 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4309 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4311 #~ " the output page width, into several "
4313 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4314 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4316 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4317 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4319 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4320 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4321 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4322 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4324 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4326 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4327 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4328 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4329 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4330 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4331 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4332 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4333 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4334 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4335 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4339 #~ "Output details:\n"
4340 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
4341 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
4342 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4343 #~ " -i, --indent indented output style\n"
4344 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
4345 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
4347 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
4348 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4349 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4351 #~ " the output page width, into several lines\n"
4352 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4353 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4355 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4356 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4358 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4359 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4360 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4361 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4363 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4365 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4366 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4367 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4368 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4369 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4370 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4371 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4372 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4373 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4374 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4378 #~ "Output details:\n"
4379 #~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
4380 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
4381 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4382 #~ " --indent indented output style\n"
4383 #~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
4385 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
4386 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
4388 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
4389 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4390 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4392 #~ " the output page width, into several lines\n"
4393 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4394 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4396 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4397 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4399 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4400 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4401 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4402 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4404 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4406 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4407 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4408 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4409 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4410 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4411 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4412 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4413 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4414 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4415 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4419 #~ "Output details:\n"
4420 #~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
4421 #~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
4422 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4423 #~ " --indent indented output style\n"
4424 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
4425 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
4427 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
4428 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4429 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4431 #~ " the output page width, into several lines\n"
4432 #~ " --sort-output generate sorted output\n"
4433 #~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
4435 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4436 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4438 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4439 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4440 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4441 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4443 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4445 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4446 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4447 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4448 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4449 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4450 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4451 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4452 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4453 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4454 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4458 #~ "Output details:\n"
4459 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
4461 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
4463 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4464 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
4465 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
4466 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
4468 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
4470 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4471 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4473 #~ " the output page width, into several "
4475 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4476 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4477 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
4479 #~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
4480 #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
4482 #~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid "
4484 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4486 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4489 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4490 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4492 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4493 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4494 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4495 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4497 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4499 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4500 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4501 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4502 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4503 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4504 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4505 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4506 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4507 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4508 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4510 #~ msgid "missing arguments"
4511 #~ msgstr "mangler argumenter"
4515 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
4516 #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
4517 #~ " -E (ignored for compatibility)\n"
4518 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
4519 #~ " -n suppress trailing newline\n"
4520 #~ " -V, --version display version information and exit\n"
4521 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
4522 #~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
4524 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
4525 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4526 #~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4527 #~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4528 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4529 #~ " -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
4530 #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
4531 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med "
4533 #~ " fra TEXTDOMAIN\n"
4537 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4539 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
4541 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4543 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4544 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
4546 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
4548 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
4549 #~ "Standard search directory: %s\n"
4552 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4553 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4554 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4555 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
4556 #~ "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
4558 #~ "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n"
4559 #~ "stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
4560 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4564 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4565 #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
4566 #~ " -E (ignored for compatibility)\n"
4567 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
4568 #~ " -V, --version display version information and exit\n"
4569 #~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4570 #~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
4572 #~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
4575 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
4576 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4577 #~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4578 #~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4579 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4580 #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
4581 #~ " [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
4582 #~ " MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
4584 #~ " COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne "
4589 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4591 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
4593 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4595 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4596 #~ "Standard search directory: %s\n"
4599 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4600 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4601 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4602 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
4603 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4606 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
4607 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
4609 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4610 #~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
4613 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
4614 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4617 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
4618 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4621 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
4622 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4624 #~ msgid "while creating hash table"
4625 #~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
4628 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
4629 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
4631 #~ msgid "while preparing output"
4632 #~ msgstr "under klargjøring av utdata"
4634 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
4635 #~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
4638 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
4639 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
4640 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
4642 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
4644 #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
4645 #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
4647 #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
4649 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
4651 #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
4652 #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
4653 #~ " that only unique messages be printed\n"
4655 #~ " -i, --indent skrive ut .po-filen med innrykk\n"
4656 #~ " --no-location ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4657 #~ " -n, --add-location genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
4659 #~ " --omit-header ikke skriv hode med «msgid »\n"
4660 #~ " -o, --output=FIL skriv utdata til angitt FIL\n"
4661 #~ " -p, --output-dir=KAT utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
4662 #~ " -s, --sort-output generer sortert utdata og fjern "
4664 #~ " --strict skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
4666 #~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
4667 #~ " -u, --unique kortform --less-than=2, krever\n"
4668 #~ " at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
4672 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
4673 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
4674 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
4675 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
4678 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
4679 #~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
4680 #~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
4681 #~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"