Imported Upstream version 0.19.7
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / nb.po
1 # Norwegian messages for GNU gettext.  (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
11 "Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
20 #, c-format
21 msgid "invalid argument %s for %s"
22 msgstr ""
23
24 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
25 #, c-format
26 msgid "ambiguous argument %s for %s"
27 msgstr ""
28
29 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr ""
32
33 #: gnulib-lib/clean-temp.c:325
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
36 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
37
38 #: gnulib-lib/clean-temp.c:339
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
41 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
42
43 #: gnulib-lib/clean-temp.c:435
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "cannot remove temporary file %s"
46 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
47
48 #: gnulib-lib/clean-temp.c:450
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "cannot remove temporary directory %s"
51 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
52
53 #: gnulib-lib/closeout.c:66
54 msgid "write error"
55 msgstr ""
56
57 #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
58 #, c-format
59 msgid "preserving permissions for %s"
60 msgstr ""
61
62 #: gnulib-lib/copy-file.c:191
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "error while opening %s for reading"
65 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
66
67 #: gnulib-lib/copy-file.c:195
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "cannot open backup file %s for writing"
70 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
71
72 #: gnulib-lib/copy-file.c:199
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "error reading %s"
75 msgstr "feil under lesing av «%s»"
76
77 #: gnulib-lib/copy-file.c:203
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "error writing %s"
80 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
81
82 #: gnulib-lib/copy-file.c:207
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "error after reading %s"
85 msgstr "feil under lesing av «%s»"
86
87 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
88 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
89 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
90 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
91 #, c-format
92 msgid "fdopen() failed"
93 msgstr ""
94
95 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
96 #, c-format
97 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
98 msgstr ""
99
100 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
101 #, c-format
102 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
103 msgstr ""
104
105 #: gnulib-lib/error.c:191
106 msgid "Unknown system error"
107 msgstr "Ukjent systemfeil"
108
109 #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
110 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350
111 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
112 #, c-format
113 msgid "%s subprocess failed"
114 msgstr ""
115
116 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
119 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
120
121 #: gnulib-lib/getopt.c:619
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
124 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
125
126 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
129 msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
130
131 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
134 msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
135
136 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
139 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
140
141 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
144 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
145
146 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
149 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
150
151 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
154 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
155
156 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
157 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
160 msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"
161
162 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
165 msgstr "%s: flagg «-W %s» er flertydig\n"
166
167 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
170 msgstr "%s: flagg «-W %s» tillater ikke et argument\n"
171
172 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
175 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
176
177 #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
178 #: gnulib-lib/javacomp.c:151
179 #, c-format
180 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
181 msgstr ""
182
183 #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
184 #, c-format
185 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
186 msgstr ""
187
188 #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141
189 #: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189
190 #, c-format
191 msgid "failed to create \"%s\""
192 msgstr ""
193
194 #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
195 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157
196 #: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749
197 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
198 #, c-format
199 msgid "error while writing \"%s\" file"
200 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
201
202 #: gnulib-lib/javacomp.c:2338
203 #, c-format
204 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
205 msgstr ""
206
207 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
208 #, c-format
209 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
210 msgstr ""
211
212 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
213 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
214 #, c-format
215 msgid "%s subprocess I/O error"
216 msgstr ""
217
218 #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
219 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564
220 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
221 #, c-format
222 msgid "memory exhausted"
223 msgstr "minnet oppbrukt"
224
225 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192
226 #, c-format
227 msgid "creation of threads failed"
228 msgstr ""
229
230 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381
231 #: src/msgexec.c:427
232 #, c-format
233 msgid "write to %s subprocess failed"
234 msgstr ""
235
236 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424
237 #, c-format
238 msgid "read from %s subprocess failed"
239 msgstr ""
240
241 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
242 #, c-format
243 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
244 msgstr ""
245
246 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336
247 #, c-format
248 msgid "communication with %s subprocess failed"
249 msgstr ""
250
251 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456
252 #, c-format
253 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
254 msgstr ""
255
256 #. TRANSLATORS:
257 #. Get translations for open and closing quotation marks.
258 #. The message catalog should translate "`" to a left
259 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
260 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
261 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
262 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
263 #. QUOTATION MARK), respectively.
264 #.
265 #. If the catalog has no translation, we will try to
266 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
267 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
268 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
269 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
270 #. quote "like this".  You should always include translations
271 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
272 #. for your locale.
273 #.
274 #. If you don't know what to put here, please see
275 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
276 #. and use glyphs suitable for your language.
277 #: gnulib-lib/quotearg.c:347
278 msgid "`"
279 msgstr ""
280
281 #: gnulib-lib/quotearg.c:348
282 msgid "'"
283 msgstr ""
284
285 #: gnulib-lib/set-acl.c:46
286 #, c-format
287 msgid "setting permissions for %s"
288 msgstr ""
289
290 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145
291 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "cannot create pipe"
294 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
295
296 #: gnulib-lib/w32spawn.h:43
297 #, c-format
298 msgid "_open_osfhandle failed"
299 msgstr ""
300
301 #: gnulib-lib/w32spawn.h:84
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
304 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
305
306 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
307 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
308 #, c-format
309 msgid "%s subprocess"
310 msgstr ""
311
312 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
313 #, c-format
314 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
315 msgstr ""
316
317 #: src/cldr-plurals.c:69
318 #, c-format
319 msgid "The root element must be <%s>"
320 msgstr ""
321
322 #: src/cldr-plurals.c:83
323 #, c-format
324 msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
325 msgstr ""
326
327 #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
328 #, c-format
329 msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
330 msgstr ""
331
332 #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
333 #: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304
334 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914
335 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
336 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
337 #: src/xgettext.c:1044
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
340 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
341
342 #: src/cldr-plurals.c:195
343 #, c-format
344 msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
345 msgstr ""
346
347 #: src/cldr-plurals.c:200
348 #, c-format, no-wrap
349 msgid ""
350 "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
351 "\n"
352 "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
353 "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
354 "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057
358 #, c-format, no-wrap
359 msgid ""
360 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
361 "Similarly for optional arguments.\n"
362 msgstr ""
363
364 #: src/cldr-plurals.c:214
365 #, c-format
366 msgid "  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format\n"
367 msgstr ""
368
369 #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
370 #: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388
371 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080
372 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
373 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
374 #: src/xgettext.c:1230
375 #, c-format, no-wrap
376 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
377 msgstr ""
378
379 #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
380 #: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390
381 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082
382 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
383 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
384 #: src/xgettext.c:1232
385 #, c-format, no-wrap
386 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
390 #. for this package.  Please add _another line_ saying
391 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
392 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
393 #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
394 #: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397
395 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093
396 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
397 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
398 #: src/xgettext.c:1239
399 #, fuzzy
400 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
401 msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
402
403 #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
404 #: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245
405 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444
406 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
407 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
408 #: src/xgettext.c:678
409 #, c-format, no-wrap
410 msgid ""
411 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
412 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
413 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
414 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
415 msgstr ""
416
417 #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
418 #: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251
419 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450
420 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
421 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684
422 #, c-format
423 msgid "Written by %s.\n"
424 msgstr "Skrevet av %s.\n"
425
426 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
427 #: src/cldr-plurals.c:295
428 msgid "Daiki Ueno"
429 msgstr ""
430
431 #: src/cldr-plurals.c:315
432 #, c-format
433 msgid "%s cannot be read"
434 msgstr ""
435
436 #: src/cldr-plurals.c:321
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "cannot extract rules for %s"
439 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
440
441 #: src/cldr-plurals.c:331
442 #, c-format
443 msgid "cannot parse CLDR rule"
444 msgstr ""
445
446 #: src/cldr-plurals.c:366
447 #, c-format
448 msgid "extra operand %s"
449 msgstr ""
450
451 #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
452 #: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
453 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197
454 #: src/xgettext.c:2207
455 #, c-format
456 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
457 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
458
459 #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
460 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313
461 #: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585
462 #: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391
463 #: src/format-ycp.c:148
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
467 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
468
469 #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
470 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324
471 #: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596
472 #: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402
473 #: src/format-ycp.c:145
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
476 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
477
478 #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
479 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
480 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228
481 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
482 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528
483 #: src/format-tcl.c:422
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
486 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
487
488 #: src/format-boost.c:450
489 #, c-format
490 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
491 msgstr ""
492
493 #: src/format.c:152
494 #, c-format
495 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
496 msgstr ""
497
498 #: src/format-c.c:37
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
502 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
503 msgstr ""
504
505 #: src/format-c.c:40
506 #, c-format
507 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
508 msgstr ""
509
510 #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
511 #, c-format
512 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
513 msgstr ""
514
515 #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
516 #: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516
517 #: src/format-qt-plural.c:111
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
520 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
521
522 #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
523 #, c-format
524 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
525 msgstr ""
526
527 #: src/format-csharp.c:110
528 #, c-format
529 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
530 msgstr ""
531
532 #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
533 msgid ""
534 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
535 msgstr ""
536
537 #: src/format-csharp.c:140
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
541 msgstr ""
542
543 #: src/format-csharp.c:141
544 #, c-format
545 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
546 msgstr ""
547
548 #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
549 msgid ""
550 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
551 "'{'."
552 msgstr ""
553
554 #: src/format-csharp.c:163
555 #, c-format
556 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
557 msgstr ""
558
559 #: src/format-gcc-internal.c:255
560 #, c-format
561 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
562 msgstr ""
563
564 #: src/format-gcc-internal.c:292
565 #, c-format
566 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
567 msgstr ""
568
569 #: src/format-gcc-internal.c:334
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
573 "equal to %u."
574 msgstr ""
575
576 #: src/format-gcc-internal.c:398
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
580 "'%c'."
581 msgstr ""
582
583 #: src/format-gcc-internal.c:406
584 #, c-format
585 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
586 msgstr ""
587
588 #: src/format-gcc-internal.c:463
589 #, c-format
590 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
591 msgstr ""
592
593 #: src/format-gcc-internal.c:677
594 #, c-format
595 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
596 msgstr ""
597
598 #: src/format-gcc-internal.c:680
599 #, c-format
600 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
601 msgstr ""
602
603 #: src/format-gfc-internal.c:383
604 #, c-format
605 msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
606 msgstr ""
607
608 #: src/format-gfc-internal.c:386
609 #, c-format
610 msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
611 msgstr ""
612
613 #: src/format-invalid.h:22
614 msgid "The string ends in the middle of a directive."
615 msgstr ""
616
617 #: src/format-invalid.h:25
618 msgid ""
619 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
620 "through unnumbered argument specifications."
621 msgstr ""
622
623 #: src/format-invalid.h:28
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
627 msgstr ""
628
629 #: src/format-invalid.h:30
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
633 "integer."
634 msgstr ""
635
636 #: src/format-invalid.h:32
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
640 "positive integer."
641 msgstr ""
642
643 #: src/format-invalid.h:36
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
647 "specifier."
648 msgstr ""
649
650 #: src/format-invalid.h:37
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
654 "conversion specifier."
655 msgstr ""
656
657 #: src/format-invalid.h:40
658 #, c-format
659 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
660 msgstr ""
661
662 #: src/format-java.c:241
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
666 "style."
667 msgstr ""
668
669 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
670 #, c-format
671 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
672 msgstr ""
673
674 #: src/format-java.c:275
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
678 msgstr ""
679
680 #: src/format-java.c:324
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
684 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
685 msgstr ""
686
687 #: src/format-java.c:573
688 #, c-format
689 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
690 msgstr ""
691
692 #: src/format-java.c:584
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
696 "by '<', '#' or '%s'."
697 msgstr ""
698
699 #: src/format-java.c:746
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid ""
702 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
703 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
704
705 #: src/format-java.c:757
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
708 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
709
710 #: src/format-java.c:777
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid ""
713 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
714 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
715
716 #: src/format-kde.c:159
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
720 msgstr ""
721
722 #: src/format-kde.c:243
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid ""
725 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
726 "one argument may be ignored"
727 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
728
729 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
730 #: src/format-kde-kuit.c:274
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error while parsing: %s"
733 msgstr "feil under lesing av «%s»"
734
735 #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
736 #: src/format-scheme.c:2377
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
740 "type '%s' is expected."
741 msgstr ""
742
743 #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
747 "%u parameter."
748 msgid_plural ""
749 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
750 "%u parameters."
751 msgstr[0] ""
752 msgstr[1] ""
753
754 #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
755 #, c-format
756 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
757 msgstr ""
758
759 #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
760 #, c-format
761 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
762 msgstr ""
763
764 #: src/format-lisp.c:2808
765 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
766 msgstr ""
767
768 #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
769 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
770 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
771 #, c-format
772 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
773 msgstr ""
774
775 #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
776 #, c-format
777 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
778 msgstr ""
779
780 #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
784 "by '~;'."
785 msgstr ""
786
787 #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
788 #, c-format
789 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
790 msgstr ""
791
792 #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
793 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
794 msgstr ""
795
796 #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
799 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
800
801 #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
804 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
805
806 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435
807 #: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
810 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
811
812 #: src/format-perl.c:434
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
816 "conversion specifier '%c'."
817 msgstr ""
818
819 #: src/format-python-brace.c:138
820 #, c-format
821 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
822 msgstr ""
823
824 #: src/format-python-brace.c:151
825 #, c-format
826 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
827 msgstr ""
828
829 #: src/format-python-brace.c:166
830 #, c-format
831 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
832 msgstr ""
833
834 #: src/format-python-brace.c:186
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
838 msgstr ""
839
840 #: src/format-python-brace.c:271
841 #, c-format
842 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
843 msgstr ""
844
845 #: src/format-python.c:116
846 msgid ""
847 "The string refers to arguments both through argument names and through "
848 "unnamed argument specifications."
849 msgstr ""
850
851 #: src/format-python.c:355
852 #, c-format
853 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
854 msgstr ""
855
856 #: src/format-python.c:431
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid ""
859 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
860 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
861
862 #: src/format-python.c:438
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
866 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
867
868 #: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid ""
871 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
872 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
873
874 #: src/format-python.c:495
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid ""
877 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
878 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
879
880 #: src/format-qt.c:153
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
884 "a double-digit argument number"
885 msgstr ""
886
887 #: src/format-sh.c:80
888 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
889 msgstr ""
890
891 #: src/format-sh.c:82
892 msgid ""
893 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
894 "syntax is unsupported here due to security reasons."
895 msgstr ""
896
897 #: src/format-sh.c:84
898 msgid ""
899 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
900 "shell functions."
901 msgstr ""
902
903 #: src/format-sh.c:86
904 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
905 msgstr ""
906
907 #: src/format-ycp.c:91
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
911 "9."
912 msgstr ""
913
914 #: src/format-ycp.c:92
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
918 "1 and 9."
919 msgstr ""
920
921 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
922 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251
923 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
924 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
925 #: src/urlget.c:150
926 msgid "Bruno Haible"
927 msgstr ""
928
929 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
930 #, c-format
931 msgid "too many arguments"
932 msgstr "for mange argumenter"
933
934 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
935 #, c-format, no-wrap
936 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/hostname.c:218
940 #, c-format
941 msgid "Print the machine's hostname.\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/hostname.c:221
945 #, c-format
946 msgid "Output format:\n"
947 msgstr ""
948
949 #: src/hostname.c:223
950 #, c-format
951 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/hostname.c:225
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
958 "domain\n"
959 "                                name, and aliases\n"
960 msgstr ""
961
962 #: src/hostname.c:228
963 #, c-format
964 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
965 msgstr ""
966
967 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259
968 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
969 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
970 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
971 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228
972 #, c-format, no-wrap
973 msgid "Informative output:\n"
974 msgstr ""
975
976 #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
977 #, c-format
978 msgid "could not get host name"
979 msgstr ""
980
981 #: src/its.c:319
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "selector is not specified"
984 msgstr "minst to filer må angis"
985
986 #: src/its.c:326 src/its.c:1550
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "cannot create XPath context"
989 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
990
991 #: src/its.c:344
992 #, c-format
993 msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
994 msgstr ""
995
996 #: src/its.c:614
997 #, c-format
998 msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/its.c:1001
1002 #, c-format
1003 msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/its.c:1333
1007 #, c-format
1008 msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
1012 #: src/locating-rule.c:170
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "cannot read %s: %s"
1015 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1016
1017 #: src/its.c:1573
1018 #, c-format
1019 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/locating-rule.c:236
1023 #, c-format
1024 msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/locating-rule.c:307
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "cannot read XML file %s"
1030 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1031
1032 #: src/locating-rule.c:319
1033 #, c-format
1034 msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
1038 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "at most one input file allowed"
1041 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1042
1043 #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272
1044 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511
1045 #: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
1046 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
1047 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704
1048 #: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755
1049 #, c-format
1050 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1051 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1052
1053 #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
1054 #, c-format
1055 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/msgattrib.c:427
1059 #, c-format, no-wrap
1060 msgid ""
1061 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1062 "and manipulates the attributes.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376
1066 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
1067 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
1068 #: src/msguniq.c:343
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379
1075 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
1076 #: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
1077 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "Input file location:\n"
1080 msgstr "ingen innfil angitt"
1081
1082 #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
1083 #, c-format
1084 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385
1088 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
1089 #: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
1090 #: src/xgettext.c:1068
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
1097 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
1098 #, c-format
1099 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328
1103 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539
1104 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
1105 #: src/xgettext.c:1073
1106 #, c-format
1107 msgid "Output file location:\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330
1111 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011
1112 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
1113 #: src/msguniq.c:357
1114 #, c-format
1115 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332
1119 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
1120 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1124 "or if it is -.\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363
1128 #, c-format
1129 msgid "Message selection:\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/msgattrib.c:453
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/msgattrib.c:455
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/msgattrib.c:457
1145 #, c-format
1146 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/msgattrib.c:459
1150 #, c-format
1151 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/msgattrib.c:461
1155 #, c-format
1156 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/msgattrib.c:463
1160 #, c-format
1161 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/msgattrib.c:466
1165 #, c-format
1166 msgid "Attribute manipulation:\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/msgattrib.c:468
1170 #, c-format
1171 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/msgattrib.c:470
1175 #, c-format
1176 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/msgattrib.c:472
1180 #, c-format
1181 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/msgattrib.c:474
1185 #, c-format
1186 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/msgattrib.c:476
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1193 "                              of translated messages.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/msgattrib.c:479
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
1200 "messages\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/msgattrib.c:481
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/msgattrib.c:483
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/msgattrib.c:485
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/msgattrib.c:487
1222 #, c-format
1223 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/msgattrib.c:489
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410
1233 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
1234 #: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
1235 #: src/msguniq.c:370
1236 #, c-format
1237 msgid "Input file syntax:\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
1241 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
1248 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1252 "syntax\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350
1256 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593
1257 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
1258 #: src/xgettext.c:1170
1259 #, c-format
1260 msgid "Output details:\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
1264 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
1265 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1269 "      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1270 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1271 "'html'.\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
1275 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
1276 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176
1277 #, c-format
1278 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
1282 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
1283 #: src/xgettext.c:1178
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360
1290 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
1291 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362
1298 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
1299 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182
1300 #, c-format
1301 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
1305 #: src/xgettext.c:1184
1306 #, c-format
1307 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
1311 #: src/xgettext.c:1186
1312 #, c-format
1313 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
1317 #: src/xgettext.c:1188
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402
1324 #: src/xgettext.c:1190
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372
1331 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
1332 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
1333 #, c-format
1334 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
1338 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
1339 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376
1346 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
1347 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200
1348 #, c-format
1349 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378
1353 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
1354 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid ""
1357 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1358 "                              the output page width, into several lines\n"
1359 msgstr ""
1360 "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1361 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1362 "flagg.\n"
1363 "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
1364 "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
1365 "      --force-po           skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
1366 "  -h, --help               vise denne hjelpen og avslutte\n"
1367 "  -i, --indent             skriv utdata med innrykk\n"
1368 "  -o, --output-file=FIL    skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
1369 "      --strict             lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1370 "  -V, --version            skriv ut programversjon og avslutt\n"
1371 "  -w, --width=ANTALL       sett sidebredden i utdata\n"
1372
1373 #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381
1374 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
1375 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205
1376 #, c-format
1377 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383
1381 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
1382 #: src/xgettext.c:1207
1383 #, c-format
1384 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328
1388 #, c-format
1389 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1390 msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
1391
1392 #: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048
1393 #, c-format
1394 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/msgcat.c:373
1398 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1399 msgid ""
1400 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1401 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1402 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1403 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1404 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1405 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1406 "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1407 "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1408 "to define them.\n"
1409 msgstr ""
1410 "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
1411 "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
1412 "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1413 "                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1414 "                                 ikke satt\n"
1415 "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1416 "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1417 "\n"
1418 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1419 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1420 "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1421 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1422 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
1423 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1424 "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1425 "bli bevart.\n"
1426
1427 #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064
1428 #, c-format
1429 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066
1433 #, c-format
1434 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938
1438 #: src/xgettext.c:1070
1439 #, c-format
1440 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1447 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/msgcat.c:412
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1454 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1461 "                              that only unique messages be printed\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042
1465 #: src/msgmerge.c:576
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044
1472 #: src/msgmerge.c:578
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1476 "                              syntax\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
1480 #, c-format
1481 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1488 "                              message, don't merge several translations\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1498 #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363
1499 msgid "Peter Miller"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
1503 #, c-format
1504 msgid "no input files given"
1505 msgstr "ingen innfiler angitt"
1506
1507 #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
1508 #, c-format
1509 msgid "exactly 2 input files required"
1510 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1511
1512 #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
1513 #, c-format
1514 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/msgcmp.c:219
1518 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1519 msgid ""
1520 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1521 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1522 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1523 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1524 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1525 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1526 msgstr ""
1527 "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1528 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
1529 "  -D, --directory=KATALOG     legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
1530 "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
1531 "  -V, --version               skrive ut programversjon og avslutte\n"
1532 "\n"
1533 "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge inneholder\n"
1534 "det samme settet med msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
1535 "med de gamle oversettelsene.  ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
1536 "(som regel av xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har oversatt\n"
1537 "alle meldingene i programmet ditt.  Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
1538 "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
1539
1540 #: src/msgcmp.c:233
1541 #, c-format
1542 msgid "  def.po                      translations\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/msgcmp.c:235
1546 #, c-format
1547 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
1551 #, c-format
1552 msgid "Operation modifiers:\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1559 "po\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
1563 #, c-format
1564 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/msgcmp.c:246
1568 #, c-format
1569 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/msgcmp.c:248
1573 #, c-format
1574 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/msgcmp.c:325
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "this message is untranslated"
1580 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1581
1582 #: src/msgcmp.c:331
1583 #, c-format
1584 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
1588 #, c-format
1589 msgid "this message is used but not defined..."
1590 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
1591
1592 #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
1593 #, c-format
1594 msgid "...but this definition is similar"
1595 msgstr "... men denne definisjonen ligner"
1596
1597 #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
1598 #, c-format
1599 msgid "this message is used but not defined in %s"
1600 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1601
1602 #: src/msgcmp.c:547
1603 #, c-format
1604 msgid "warning: this message is not used"
1605 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1606
1607 #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021
1608 #, c-format
1609 msgid "found %d fatal error"
1610 msgid_plural "found %d fatal errors"
1611 msgstr[0] "fant %d fatale feil"
1612 msgstr[1] "fant %d fatale feil"
1613
1614 #: src/msgcomm.c:317
1615 #, c-format
1616 msgid "at least two files must be specified"
1617 msgstr "minst to filer må angis"
1618
1619 #: src/msgcomm.c:365
1620 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1621 msgid ""
1622 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1623 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1624 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1625 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1626 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1627 "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1628 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1629 "cumulated.\n"
1630 msgstr ""
1631 "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
1632 "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
1633 "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1634 "                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1635 "                                 ikke satt\n"
1636 "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1637 "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1638 "\n"
1639 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1640 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1641 "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1642 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1643 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
1644 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1645 "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1646 "bli bevart.\n"
1647
1648 #: src/msgcomm.c:403
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1652 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/msgconv.c:312
1662 #, c-format
1663 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/msgconv.c:336
1667 #, c-format
1668 msgid "Conversion target:\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/msgconv.c:340
1672 #, c-format
1673 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
1677 #, c-format
1678 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
1682 #: src/msgmerge.c:600
1683 #, c-format
1684 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
1688 #: src/msgmerge.c:602
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
1695 #: src/msgmerge.c:604
1696 #, c-format
1697 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724
1701 #, c-format
1702 msgid "no input file given"
1703 msgstr "ingen innfil angitt"
1704
1705 #: src/msgen.c:264
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "exactly one input file required"
1708 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1709
1710 #: src/msgen.c:305
1711 #, c-format
1712 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/msgen.c:310
1716 #, c-format, no-wrap
1717 msgid ""
1718 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1719 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1720 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1721 "identical to the msgid.\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/msgen.c:322
1725 #, c-format
1726 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/msgexec.c:203
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "missing command name"
1732 msgstr "mangler argumenter"
1733
1734 #: src/msgexec.c:264
1735 #, c-format
1736 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/msgexec.c:269
1740 #, c-format, no-wrap
1741 msgid ""
1742 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1743 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1744 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1745 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1746 "across all invocations.\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/msgexec.c:278
1750 #, c-format, no-wrap
1751 msgid ""
1752 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1753 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/msgexec.c:283
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Command input:\n"
1759 msgstr "standard inn"
1760
1761 #: src/msgexec.c:285
1762 #, c-format
1763 msgid "  --newline                   add newline at the end of input\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
1767 #, c-format
1768 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/msgexec.c:357
1772 #, c-format
1773 msgid "write to stdout failed"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/msgfilter.c:305
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "missing filter name"
1779 msgstr "mangler argumenter"
1780
1781 #: src/msgfilter.c:325
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "at least one sed script must be specified"
1784 msgstr "minst to filer må angis"
1785
1786 #: src/msgfilter.c:414
1787 #, c-format
1788 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/msgfilter.c:418
1792 #, c-format
1793 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/msgfilter.c:442
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1800 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/msgfilter.c:447
1804 #, c-format
1805 msgid "Filter input and output:\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/msgfilter.c:449
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "  --newline                   add a newline at the end of input and\n"
1812 "                                remove a newline from the end of output"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/msgfilter.c:453
1816 #, c-format
1817 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/msgfilter.c:455
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/msgfilter.c:457
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1830 "commands\n"
1831 "                                to be executed\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/msgfilter.c:460
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
1847 #, c-format
1848 msgid "      --indent                indented output style\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/msgfilter.c:486
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/msgfilter.c:666
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "filter output is not terminated with a newline"
1860 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1861
1862 #: src/msgfmt.c:372
1863 #, c-format
1864 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/msgfmt.c:419
1868 #, c-format
1869 msgid "invalid endianness: %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1873 #: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684
1874 msgid "Ulrich Drepper"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/msgfmt.c:471
1878 #, c-format
1879 msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331
1883 #: src/msgunfmt.c:354
1884 #, c-format
1885 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617
1889 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
1890 #, c-format
1891 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599
1895 #, c-format
1896 msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606
1900 #, c-format
1901 msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1907 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1908
1909 #: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
1910 #, c-format
1911 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638
1915 #, c-format
1916 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/msgfmt.c:723
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1922 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1923
1924 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
1925 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1926 #: src/msgfmt.c:884
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: "
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/msgfmt.c:888
1932 #, c-format
1933 msgid "%d translated message"
1934 msgid_plural "%d translated messages"
1935 msgstr[0] "%d oversatt melding"
1936 msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
1937
1938 #: src/msgfmt.c:893
1939 #, c-format
1940 msgid ", %d fuzzy translation"
1941 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1942 msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
1943 msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
1944
1945 #: src/msgfmt.c:898
1946 #, c-format
1947 msgid ", %d untranslated message"
1948 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1949 msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
1950 msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
1951
1952 #: src/msgfmt.c:918
1953 #, c-format
1954 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/msgfmt.c:922
1958 #, c-format
1959 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/msgfmt.c:934
1963 #, c-format
1964 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106
1968 #, c-format
1969 msgid "Operation mode:\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/msgfmt.c:943
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1976 "class\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/msgfmt.c:945
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1983 "higher)\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/msgfmt.c:947
1987 #, c-format
1988 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/msgfmt.c:949
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1995 "file\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/msgfmt.c:951
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/msgfmt.c:953
2005 #, c-format
2006 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/msgfmt.c:955
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/msgfmt.c:957
2016 #, c-format
2017 msgid "      --xml                   XML mode: generate XML file\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/msgfmt.c:964
2021 #, c-format
2022 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081
2026 #, c-format
2027 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/msgfmt.c:969
2031 #, c-format
2032 msgid "Output file location in Java mode:\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
2036 #, c-format
2037 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009
2041 #: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
2045 "language_COUNTRY\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/msgfmt.c:975
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "      --source                produce a .java file, instead of a .class "
2052 "file\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/msgfmt.c:977
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/msgfmt.c:979
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2065 "name,\n"
2066 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
2067 "written under the specified directory.\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/msgfmt.c:985
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Output file location in C# mode:\n"
2073 msgstr "ingen innfil angitt"
2074
2075 #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
2079 "files\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/msgfmt.c:993
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
2086 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/msgfmt.c:997
2090 #, c-format
2091 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484
2095 #, c-format
2096 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/msgfmt.c:1003
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
2103 "specified directory.\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/msgfmt.c:1007
2107 #, c-format
2108 msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/msgfmt.c:1013
2112 #, c-format
2113 msgid "  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034
2117 #, c-format
2118 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .po files\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
2125 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, "
2132 "input\n"
2133 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/msgfmt.c:1024
2137 #, c-format
2138 msgid "XML mode options:\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/msgfmt.c:1028
2142 #, c-format
2143 msgid "  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/msgfmt.c:1032
2147 #, c-format
2148 msgid "  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098
2152 #, c-format
2153 msgid "Input file interpretation:\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/msgfmt.c:1050
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
2160 "                                --check-format, --check-header, --check-"
2161 "domain\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/msgfmt.c:1053
2165 #, c-format
2166 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/msgfmt.c:1055
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
2173 "entry\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/msgfmt.c:1057
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
2180 "                                and the --output-file option\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/msgfmt.c:1060
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2187 "msgfmt\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/msgfmt.c:1062
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
2194 "for\n"
2195 "                                menu items\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/msgfmt.c:1065
2199 #, c-format
2200 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/msgfmt.c:1070
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/msgfmt.c:1072
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
2213 "order\n"
2214 "                                (big or little, default depends on "
2215 "platform)\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/msgfmt.c:1075
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/msgfmt.c:1084
2225 #, c-format
2226 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
2230 #, c-format
2231 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/msgfmt.c:1199
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2237 msgstr ""
2238 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2239 "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2240
2241 #: src/msgfmt.c:1202
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2244 msgstr ""
2245 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
2246 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
2247
2248 #: src/msgfmt.c:1212
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2251 msgstr ""
2252 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2253 "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2254
2255 #: src/msgfmt.c:1214
2256 #, c-format
2257 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/msgfmt.c:1238
2261 #, c-format
2262 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2263 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
2264
2265 #: src/msgfmt.c:1243
2266 #, c-format
2267 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2268 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
2269
2270 #: src/msgfmt.c:1257
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "'domain %s' directive ignored"
2273 msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
2274
2275 #: src/msgfmt.c:1317
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2278 msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
2279
2280 #: src/msgfmt.c:1318
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2283 msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
2284
2285 #: src/msgfmt.c:1367
2286 #, c-format
2287 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2288 msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
2289
2290 #: src/msgfmt.c:1484
2291 #, c-format
2292 msgid "%s does not exist"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/msgfmt.c:1491
2296 #, c-format
2297 msgid "%s exists but cannot read"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2301 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140
2302 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181
2303 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173
2304 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164
2305 #: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
2306 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
2307 #, c-format
2308 msgid "error while reading \"%s\""
2309 msgstr "feil under lesing av «%s»"
2310
2311 #: src/msggrep.c:502
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2315 "specified"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/msggrep.c:522
2319 #, c-format, no-wrap
2320 msgid ""
2321 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2322 "or belong to some given source files.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/msggrep.c:548
2326 #, c-format, no-wrap
2327 msgid ""
2328 "Message selection:\n"
2329 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2330 "  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2331 "  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2332 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2333 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2334 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2335 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2336 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2337 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2338 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2339 "\n"
2340 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2341 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2342 "\n"
2343 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2344 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2345 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2346 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2347 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2348 "\n"
2349 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2350 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2351 "  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2352 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2353 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2354 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2355 "  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2356 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2357 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2358 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2359 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2360 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2361 "  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2362 "                              selection criterion\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/msggrep.c:603
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/msggrep.c:624
2372 #, c-format
2373 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/msggrep.c:626
2377 #, c-format
2378 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/msginit.c:298
2382 msgid ""
2383 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2384 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2385 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/msginit.c:322
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Output file %s already exists.\n"
2392 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2393 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/msginit.c:348
2397 #, c-format
2398 msgid "Created %s.\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/msginit.c:368
2402 #, c-format, no-wrap
2403 msgid ""
2404 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2405 "user's environment.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/msginit.c:378
2409 #, c-format
2410 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/msginit.c:380
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2417 "file.\n"
2418 "If it is -, standard input is read.\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/msginit.c:386
2422 #, c-format
2423 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/msginit.c:388
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2430 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/msginit.c:401
2434 #, c-format
2435 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/msginit.c:403
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/msginit.c:469
2445 msgid ""
2446 "Found more than one .pot file.\n"
2447 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
2451 #, c-format
2452 msgid "error reading current directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/msginit.c:490
2456 msgid ""
2457 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2458 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2462 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
2463 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2464 #, c-format
2465 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/msginit.c:1118
2469 msgid ""
2470 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2471 "can\n"
2472 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2473 "contact\n"
2474 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2478 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2479 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2480 #: src/msginit.c:1615
2481 #, c-format
2482 msgid "English translations for %s package"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248
2486 #, c-format
2487 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260
2491 #, c-format
2492 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/msgl-cat.c:204
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/msgl-cat.c:208
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2505 "charset specification"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376
2509 #, c-format
2510 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
2514 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
2515 #: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "warning: "
2518 msgstr "%s: advarsel: "
2519
2520 #: src/msgl-cat.c:446
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2524 "Converting the output to UTF-8.\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/msgl-cat.c:452
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2531 "others.\n"
2532 "Converting the output to UTF-8.\n"
2533 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/msgl-cat.c:491
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2540 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2541 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2542 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/msgl-charset.c:94
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2549 "input file charset \"%s\".\n"
2550 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2551 "Possible workarounds are:\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/msgl-charset.c:101
2555 #, c-format
2556 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/msgl-charset.c:106
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2563 "  then apply '%s',\n"
2564 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/msgl-charset.c:115
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2571 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2572 "  then apply '%s',\n"
2573 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/msgl-charset.c:129
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2580 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2581 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/msgl-check.c:135
2585 msgid "plural expression can produce negative values"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/msgl-check.c:146
2589 #, c-format
2590 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/msgl-check.c:192
2594 msgid "plural expression can produce division by zero"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/msgl-check.c:197
2598 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/msgl-check.c:202
2602 msgid ""
2603 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2604 "zero"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/msgl-check.c:271
2608 #, c-format
2609 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387
2613 msgid "message catalog has plural form translations"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/msgl-check.c:365
2617 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/msgl-check.c:389
2621 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/msgl-check.c:425
2625 #, fuzzy
2626 msgid "invalid nplurals value"
2627 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2628
2629 #: src/msgl-check.c:447
2630 #, fuzzy
2631 msgid "invalid plural expression"
2632 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2633
2634 #: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "nplurals = %lu"
2637 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2638
2639 #: src/msgl-check.c:479
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "but some messages have only one plural form"
2642 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2643 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2644 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2645
2646 #: src/msgl-check.c:495
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "but some messages have one plural form"
2649 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2650 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2651 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2652
2653 #: src/msgl-check.c:519
2654 msgid ""
2655 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2656 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/msgl-check.c:616
2660 #, fuzzy
2661 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2662 msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2663
2664 #: src/msgl-check.c:624
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2667 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2668
2669 #: src/msgl-check.c:639
2670 #, fuzzy
2671 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2672 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2673
2674 #: src/msgl-check.c:657
2675 #, fuzzy
2676 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2677 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2678
2679 #: src/msgl-check.c:665
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2682 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2683
2684 #: src/msgl-check.c:680
2685 #, fuzzy
2686 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2687 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2688
2689 #: src/msgl-check.c:692
2690 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/msgl-check.c:734
2694 #, c-format
2695 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/msgl-check.c:745
2699 #, c-format
2700 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/msgl-check.c:819
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2706 msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
2707
2708 #: src/msgl-check.c:836
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "header field '%s' missing in header\n"
2711 msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
2712
2713 #: src/msgl-check.c:941
2714 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/msgl-check.c:1014
2718 msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/msgl-check.c:1043
2722 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/msgl-check.c:1049
2726 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/msgl-iconv.c:66
2730 #, c-format
2731 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/msgl-iconv.c:70
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2737 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
2738
2739 #: src/msgl-iconv.c:291
2740 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
2744 #: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid ""
2747 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2748 "not support this conversion."
2749 msgstr ""
2750 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
2751 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
2752
2753 #: src/msgl-iconv.c:336
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2757 "msgids become equal."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820
2761 #: src/x-python.c:673
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid ""
2764 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2765 "built without iconv()."
2766 msgstr ""
2767 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
2768 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
2769
2770 #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
2771 #, c-format
2772 msgid "%s is only valid with %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/msgmerge.c:467
2776 msgid "backup type"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/msgmerge.c:504
2780 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2781 msgid ""
2782 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2783 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2784 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2785 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2786 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2787 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2788 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2789 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2790 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2791 msgstr ""
2792 "\n"
2793 "Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
2794 "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
2795 "dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
2796 "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er den\n"
2797 "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  Oversettelser\n"
2798 "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
2799 "fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
2800 "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
2801 "resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
2802 "er spesifisert.\n"
2803
2804 #: src/msgmerge.c:521
2805 #, c-format
2806 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/msgmerge.c:523
2810 #, c-format
2811 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/msgmerge.c:527
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2818 "                              may be specified more than once\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/msgmerge.c:533
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "  -U, --update                update def.po,\n"
2825 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/msgmerge.c:545
2829 #, c-format
2830 msgid "Output file location in update mode:\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/msgmerge.c:547
2834 #, c-format
2835 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/msgmerge.c:549
2839 #, c-format
2840 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/msgmerge.c:551
2844 #, c-format
2845 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/msgmerge.c:553
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2852 "through\n"
2853 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2854 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2855 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2856 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2857 "  simple, never   always make simple backups\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/msgmerge.c:560
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2864 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2865 "environment variable.\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/msgmerge.c:571
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
2875 #, c-format
2876 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/msgmerge.c:1627
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "this message should define plural forms"
2882 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2883
2884 #: src/msgmerge.c:1650
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "this message should not define plural forms"
2887 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2888
2889 #: src/msgmerge.c:2053
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2893 "obsolete %ld.\n"
2894 msgstr ""
2895 "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
2896 "foreldete %ld.\n"
2897
2898 #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
2899 #: src/urlget.c:438
2900 #, c-format
2901 msgid " done.\n"
2902 msgstr " ferdig.\n"
2903
2904 #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2907 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
2908
2909 #: src/msgunfmt.c:428
2910 #, c-format
2911 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/msgunfmt.c:432
2915 #, c-format
2916 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/msgunfmt.c:441
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2923 "class\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/msgunfmt.c:443
2927 #, c-format
2928 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/msgunfmt.c:445
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2935 "file\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/msgunfmt.c:447
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/msgunfmt.c:452
2945 #, c-format
2946 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/msgunfmt.c:457
2950 #, c-format
2951 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/msgunfmt.c:463
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2958 "name,\n"
2959 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/msgunfmt.c:468
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2965 msgstr "ingen innfil angitt"
2966
2967 #: src/msgunfmt.c:476
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2971 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/msgunfmt.c:480
2975 #, c-format
2976 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/msgunfmt.c:486
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2983 "specified directory.\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/msgunfmt.c:512
2987 #, c-format
2988 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/msgunfmt.c:514
2992 #, c-format
2993 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/msguniq.c:332
2997 #, c-format, no-wrap
2998 msgid ""
2999 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
3000 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
3001 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
3002 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
3003 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
3004 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
3005 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
3006 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/msguniq.c:365
3010 #, c-format
3011 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/msguniq.c:367
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
3018 "duplicates\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
3022 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3023 msgid "<stdin>"
3024 msgstr "<stdin>"
3025
3026 #: src/po-charset.c:489
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
3030 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
3031 msgstr ""
3032 "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
3033 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3034
3035 #: src/po-charset.c:557
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
3039 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
3040 msgstr ""
3041 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
3042 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
3043
3044 #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
3045 msgid ""
3046 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
3047 "would fix this problem.\n"
3048 msgstr ""
3049 "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
3050 "vil rette dette problemet.\n"
3051
3052 #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
3053 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3054 msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
3055
3056 #: src/po-charset.c:580
3057 msgid "Continuing anyway."
3058 msgstr "Fortsetter likevel."
3059
3060 #: src/po-charset.c:607
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3064 "This version was built without iconv().\n"
3065 msgstr ""
3066 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
3067 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
3068
3069 #: src/po-charset.c:644
3070 msgid ""
3071 "Charset missing in header.\n"
3072 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
3073 msgstr ""
3074 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
3075 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3076
3077 #: src/po-gram-gen.y:94
3078 #, c-format
3079 msgid "inconsistent use of #~"
3080 msgstr "inkonsistent bruk av #~"
3081
3082 #: src/po-gram-gen.y:244
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3085 msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
3086
3087 #: src/po-gram-gen.y:253
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "missing 'msgid_plural' section"
3090 msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
3091
3092 #: src/po-gram-gen.y:261
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "missing 'msgstr' section"
3095 msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
3096
3097 #: src/po-gram-gen.y:400
3098 #, c-format
3099 msgid "first plural form has nonzero index"
3100 msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
3101
3102 #: src/po-gram-gen.y:402
3103 #, c-format
3104 msgid "plural form has wrong index"
3105 msgstr "flertallsform har feil indeks"
3106
3107 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3108 #, c-format
3109 msgid "too many errors, aborting"
3110 msgstr "for mange feil, avbryter"
3111
3112 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid multibyte sequence"
3115 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3116
3117 #: src/po-lex.c:465
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3120 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3121
3122 #: src/po-lex.c:475
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3125 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3126
3127 #: src/po-lex.c:487
3128 msgid "iconv failure"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/po-lex.c:744
3132 #, c-format
3133 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3134 msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
3135
3136 #: src/po-lex.c:854
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid control sequence"
3139 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3140
3141 #: src/po-lex.c:981
3142 #, c-format
3143 msgid "end-of-file within string"
3144 msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
3145
3146 #: src/po-lex.c:987
3147 #, c-format
3148 msgid "end-of-line within string"
3149 msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
3150
3151 #: src/po-lex.c:1008
3152 #, c-format
3153 msgid "context separator <EOT> within string"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251
3157 #, c-format
3158 msgid "this file may not contain domain directives"
3159 msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
3160
3161 #: src/read-catalog.c:370
3162 msgid "duplicate message definition"
3163 msgstr "duplisert definisjon av melding"
3164
3165 #: src/read-catalog.c:372
3166 #, fuzzy
3167 msgid "this is the location of the first definition"
3168 msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
3169
3170 #: src/read-desktop.c:267
3171 msgid "unterminated group name"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/read-desktop.c:286
3175 msgid "invalid non-blank character"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/read-desktop.c:403
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "missing '=' after \"%s\""
3181 msgstr "mangler argumenter"
3182
3183 #: src/read-desktop.c:466
3184 #, fuzzy
3185 msgid "invalid non-blank line"
3186 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3187
3188 #: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "file \"%s\" is truncated"
3191 msgstr "filen «%s» er avkuttet"
3192
3193 #: src/read-mo.c:133
3194 #, c-format
3195 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3196 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3197
3198 #: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284
3199 #, c-format
3200 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3201 msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
3202
3203 #: src/read-mo.c:190
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3206 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3207
3208 #: src/read-properties.c:228
3209 #, fuzzy
3210 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3211 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3212
3213 #: src/read-stringtable.c:803
3214 #, fuzzy
3215 msgid "warning: unterminated string"
3216 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3217
3218 #: src/read-stringtable.c:811
3219 #, fuzzy
3220 msgid "warning: syntax error"
3221 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3222
3223 #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
3224 #, fuzzy
3225 msgid "warning: unterminated key/value pair"
3226 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3227
3228 #: src/read-stringtable.c:940
3229 #, fuzzy
3230 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3231 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3232
3233 #: src/read-stringtable.c:949
3234 #, fuzzy
3235 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3236 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3237
3238 #: src/recode-sr-latin.c:117
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "Written by %s and %s.\n"
3241 msgstr "Skrevet av %s.\n"
3242
3243 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3244 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3245 #. "&Scaron;egan".
3246 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3247 #: src/recode-sr-latin.c:121
3248 msgid "Danilo Segan"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/recode-sr-latin.c:154
3252 #, c-format, no-wrap
3253 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/recode-sr-latin.c:157
3257 #, c-format, no-wrap
3258 msgid ""
3259 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
3260 "standard output.\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/recode-sr-latin.c:340
3264 #, c-format
3265 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/recode-sr-latin.c:368
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3271 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
3272
3273 #: src/urlget.c:160
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "expected two arguments"
3276 msgstr "for mange argumenter"
3277
3278 #: src/urlget.c:177
3279 #, c-format
3280 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/urlget.c:182
3284 #, c-format, no-wrap
3285 msgid ""
3286 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
3287 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/urlget.c:229
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "error reading \"%s\""
3293 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3294
3295 #: src/urlget.c:235
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "error writing stdout"
3298 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3299
3300 #: src/urlget.c:239
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "error after reading \"%s\""
3303 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3304
3305 #: src/urlget.c:265
3306 #, c-format
3307 msgid "Retrieving %s..."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/urlget.c:309
3311 #, c-format
3312 msgid " timed out.\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/urlget.c:446
3316 #, c-format
3317 msgid " failed.\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/write-catalog.c:127
3321 msgid ""
3322 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3323 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/write-catalog.c:130
3327 msgid ""
3328 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3329 "specified output format."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/write-catalog.c:163
3333 msgid ""
3334 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
3335 "does not support them."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/write-catalog.c:198
3339 msgid ""
3340 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3341 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3342 "of a properties file."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/write-catalog.c:203
3346 msgid ""
3347 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3348 "support them."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
3352 #, c-format
3353 msgid "cannot create output file \"%s\""
3354 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
3355
3356 #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
3357 msgid "standard output"
3358 msgstr "standard ut"
3359
3360 #: src/write-csharp.c:703
3361 #, c-format
3362 msgid "failed to create directory \"%s\""
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/write-csharp.c:766
3366 #, c-format
3367 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/write-csharp.c:768
3371 #, c-format
3372 msgid "compilation of C# class failed"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737
3376 #: src/write-tcl.c:213
3377 #, c-format
3378 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3379 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
3380
3381 #: src/write-java.c:1092
3382 #, c-format
3383 msgid "not a valid Java class name: %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/write-java.c:1211
3387 #, c-format
3388 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/write-java.c:1214
3392 #, c-format
3393 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/write-po.c:822
3397 #, fuzzy
3398 msgid "incomplete multibyte sequence"
3399 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3400
3401 #: src/write-po.c:885
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid ""
3404 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3405 msgstr ""
3406 "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
3407
3408 #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3412 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3413 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3414 "%s\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3421 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3422 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3423 "%s\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/write-qt.c:668
3427 msgid ""
3428 "message catalog has plural form translations\n"
3429 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/write-qt.c:694
3433 msgid ""
3434 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3435 "ISO-8859-1\n"
3436 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3437 "strings, not in the context strings\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/write-qt.c:718
3441 msgid ""
3442 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3443 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3444 "strings, not in the untranslated strings\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/write-resources.c:95
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "error while writing to %s subprocess"
3450 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3451
3452 #: src/write-resources.c:132
3453 msgid ""
3454 "message catalog has context dependent translations\n"
3455 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/write-resources.c:151
3459 msgid ""
3460 "message catalog has plural form translations\n"
3461 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/write-tcl.c:158
3465 msgid ""
3466 "message catalog has context dependent translations\n"
3467 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/write-tcl.c:177
3471 msgid ""
3472 "message catalog has plural form translations\n"
3473 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3479 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3480
3481 #: src/x-awk.c:593
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3484 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3485
3486 #: src/x-c.c:1161
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "warning: invalid Unicode character"
3489 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3490
3491 #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
3492 #, c-format
3493 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3494 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3495
3496 #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
3497 #, c-format
3498 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3499 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3500
3501 #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375
3502 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/x-csharp.c:270
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3509 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/x-csharp.c:286
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3516 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/x-csharp.c:298
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3523 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/x-csharp.c:307
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3530 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375
3534 #, c-format
3535 msgid "%s:%d: iconv failure"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/x-csharp.c:339
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3542 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3548 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3549
3550 #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3553 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3554
3555 #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
3556 #, c-format
3557 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
3561 #, c-format
3562 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/xgettext.c:579
3566 #, c-format
3567 msgid "'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/xgettext.c:648
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "syntax check '%s' unknown"
3573 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3574
3575 #: src/xgettext.c:657
3576 #, c-format
3577 msgid "sentence end type '%s' unknown"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/xgettext.c:711
3581 #, c-format
3582 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3583 msgstr ""
3584 "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
3585
3586 #: src/xgettext.c:716
3587 #, c-format
3588 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3589 msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
3590
3591 #: src/xgettext.c:868
3592 #, c-format
3593 msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/xgettext.c:949
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/xgettext.c:967
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3605 msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
3606
3607 #: src/xgettext.c:1052
3608 #, c-format
3609 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/xgettext.c:1075
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3616 "po)\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/xgettext.c:1077
3620 #, c-format
3621 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/xgettext.c:1079
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/xgettext.c:1084
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Choice of input file language:\n"
3633 msgstr "ingen innfil angitt"
3634
3635 #: src/xgettext.c:1086
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3639 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3640 "Lisp,\n"
3641 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3642 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3643 "PHP,\n"
3644 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
3645 "                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/xgettext.c:1093
3649 #, c-format
3650 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/xgettext.c:1095
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3657 "extension.\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/xgettext.c:1100
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3664 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/xgettext.c:1103
3668 #, c-format
3669 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/xgettext.c:1108
3673 #, c-format
3674 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/xgettext.c:1110
3678 #, c-format
3679 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/xgettext.c:1112
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
3686 "                                preceding keyword lines in output file\n"
3687 "  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword "
3688 "lines\n"
3689 "                                in output file\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/xgettext.c:1117
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "      --check=NAME            perform syntax check on messages\n"
3696 "                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3697 "                                 quote-unicode)\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/xgettext.c:1121
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence\n"
3704 "                                (single-space, which is the default, \n"
3705 "                                 or double-space)\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/xgettext.c:1126
3709 #, c-format
3710 msgid "Language specific options:\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/xgettext.c:1128
3714 #, c-format
3715 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/xgettext.c:1130
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3722 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3723 "Java,\n"
3724 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3725 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/xgettext.c:1138
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3732 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3733 "Java,\n"
3734 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3735 "                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/xgettext.c:1143
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3742 "argument\n"
3743 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/xgettext.c:1146
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3750 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3751 "Java,\n"
3752 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3753 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/xgettext.c:1151
3757 #, c-format
3758 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/xgettext.c:1153
3762 #, c-format
3763 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/xgettext.c:1155
3767 #, c-format
3768 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165
3772 #, c-format
3773 msgid "                                (only language C++)\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/xgettext.c:1159
3777 #, c-format
3778 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/xgettext.c:1163
3782 #, c-format
3783 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/xgettext.c:1167
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/xgettext.c:1192
3793 #, c-format
3794 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/xgettext.c:1196
3798 #, c-format
3799 msgid "      --its=FILE              apply ITS rules from FILE\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/xgettext.c:1198
3803 #, c-format
3804 msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/xgettext.c:1211
3808 #, c-format
3809 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/xgettext.c:1213
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/xgettext.c:1215
3819 #, c-format
3820 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/xgettext.c:1217
3824 #, c-format
3825 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/xgettext.c:1219
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/xgettext.c:1221
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
3838 "msgstr\n"
3839 "                                values\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/xgettext.c:1224
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
3846 "msgstr\n"
3847 "                                values\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/xgettext.c:2050
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3854 "%s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/xgettext.c:2175
3858 msgid "standard input"
3859 msgstr "standard inn"
3860
3861 #: src/xgettext.c:2340
3862 #, c-format
3863 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/xgettext.c:2344
3867 #, c-format
3868 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/xgettext.c:2349
3872 #, c-format
3873 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "%s%s: warning: "
3879 msgstr "%s: advarsel: "
3880
3881 #: src/xgettext.c:2458
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3885 "format string. Reason: %s\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/xgettext.c:2459
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3892 "%s\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/xgettext.c:2490
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3899 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3900 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3901 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/xgettext.c:2555
3905 msgid ""
3906 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3907 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3908 "meta information, not the empty string.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/xgettext.c:3292
3912 #, c-format
3913 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/xgettext.c:3319
3917 #, c-format
3918 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/xgettext.c:3344
3922 #, c-format
3923 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/xgettext.c:3365
3927 #, c-format
3928 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/xgettext.c:3740
3932 msgid ""
3933 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3934 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
3935 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3936 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/xgettext.c:3958
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "language '%s' unknown"
3942 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3943
3944 #: src/x-java.c:494
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3947 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3948
3949 #: src/x-javascript.c:231
3950 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/x-javascript.c:276
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3957 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/x-javascript.c:292
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3964 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/x-javascript.c:304
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3971 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/x-javascript.c:313
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3978 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/x-javascript.c:345
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3985 "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/x-javascript.c:955
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
3991 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3992
3993 #: src/x-javascript.c:1056
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
3996 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3997
3998 #: src/x-javascript.c:1070
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
4001 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4002
4003 #: src/x-perl.c:308
4004 #, c-format
4005 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/x-perl.c:1043
4009 #, c-format
4010 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/x-perl.c:1163
4014 #, c-format
4015 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/x-perl.c:1183
4019 #, c-format
4020 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/x-perl.c:1217
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
4026 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
4027
4028 #: src/x-perl.c:1230
4029 #, c-format
4030 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/x-perl.c:1247
4034 #, c-format
4035 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/x-python.c:279
4039 msgid ""
4040 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4041 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/x-python.c:325
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4048 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4049 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/x-python.c:342
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4056 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4057 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/x-python.c:355
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4064 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4065 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/x-python.c:365
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4072 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4073 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/x-python.c:398
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4080 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4081 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/x-python.c:723
4085 #, c-format
4086 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/x-rst.c:109
4090 #, c-format
4091 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/x-rst.c:173
4095 #, c-format
4096 msgid "%s:%d: missing number after #"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/x-rst.c:208
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4102 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4103
4104 #: src/x-sh.c:1075
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4108 "use eval_gettext instead"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/x-vala.c:414
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4114 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4115
4116 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4117 msgid "<unnamed>"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4121 #, fuzzy
4122 msgid "invalid UTF-8 sequence"
4123 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4124
4125 #: libgettextpo/markup.c:377
4126 #, c-format
4127 msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: libgettextpo/markup.c:397
4131 #, c-format
4132 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4136 #: libgettextpo/markup.c:559
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "invalid character reference: %s"
4139 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4140
4141 #: libgettextpo/markup.c:526
4142 msgid "not a valid number specification"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4146 msgid "no ending ';'"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: libgettextpo/markup.c:560
4150 msgid "non-permitted character"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: libgettextpo/markup.c:599
4154 msgid "empty"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: libgettextpo/markup.c:604
4158 msgid "unknown"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: libgettextpo/markup.c:608
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "invalid entity reference: %s"
4164 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
4165
4166 #: libgettextpo/markup.c:959
4167 msgid "document must begin with an element"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4171 #: libgettextpo/markup.c:1332
4172 #, c-format
4173 msgid "invalid character after '%s'"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4177 #, c-format
4178 msgid "missing '%c'"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4182 #, c-format
4183 msgid "missing '%c' or '%c'"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: libgettextpo/markup.c:1333
4187 msgid "a close element name"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4191 msgid "element is closed"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: libgettextpo/markup.c:1475
4195 msgid "empty document"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: libgettextpo/markup.c:1488
4199 msgid "after '<'"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4203 msgid "elements still open"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: libgettextpo/markup.c:1500
4207 msgid "missing '>'"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: libgettextpo/markup.c:1504
4211 msgid "inside an element name"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: libgettextpo/markup.c:1509
4215 #, fuzzy
4216 msgid "inside an attribute name"
4217 msgstr "mangler argumenter"
4218
4219 #: libgettextpo/markup.c:1513
4220 msgid "inside an open tag"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: libgettextpo/markup.c:1517
4224 msgid "after '='"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: libgettextpo/markup.c:1522
4228 msgid "inside an attribute value"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: libgettextpo/markup.c:1533
4232 msgid "inside the close tag"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: libgettextpo/markup.c:1537
4236 msgid "inside a comment or processing instruction"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: libgettextpo/markup.c:1548
4240 #, c-format
4241 msgid "document ended unexpectedly: %s"
4242 msgstr ""
4243
4244 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4245 #~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
4249 #~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
4250
4251 #, fuzzy
4252 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
4253 #~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
4254
4255 #, fuzzy
4256 #~ msgid ""
4257 #~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
4258 #~ "This version was built without expat.\n"
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
4261 #~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
4262
4263 # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
4264 # Er denne oversettelsen grei nok?
4265 #~ msgid ""
4266 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4267 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
4268 #~ "NO\n"
4269 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
4270 #~ "PURPOSE.\n"
4271 #~ msgstr ""
4272 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4273 #~ "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det "
4274 #~ "finnes\n"
4275 #~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET "
4276 #~ "BESTEMT\n"
4277 #~ "FORMÅL.\n"
4278
4279 #~ msgid "%s: warning: "
4280 #~ msgstr "%s: advarsel: "
4281
4282 #~ msgid "%s\n"
4283 #~ msgstr "%s\n"
4284
4285 #, fuzzy
4286 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
4287 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid ""
4291 #~ "Output details:\n"
4292 #~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
4293 #~ "      --use-first                use first available translation for "
4294 #~ "each\n"
4295 #~ "                                 message, don't merge several "
4296 #~ "translations\n"
4297 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4298 #~ "(default)\n"
4299 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4300 #~ "chars\n"
4301 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4302 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4303 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4304 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4305 #~ "(default)\n"
4306 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4307 #~ "file\n"
4308 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
4309 #~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
4310 #~ "than\n"
4311 #~ "                                 the output page width, into several "
4312 #~ "lines\n"
4313 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
4314 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4317 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4318 #~ "flagg.\n"
4319 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4320 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4321 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4322 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4323 #~ "(standard)\n"
4324 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4325 #~ "tegn\n"
4326 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4327 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4328 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4329 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4330 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4331 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4332 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4333 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4334 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4335 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4336
4337 #, fuzzy
4338 #~ msgid ""
4339 #~ "Output details:\n"
4340 #~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4341 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4342 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4343 #~ "  -i, --indent                indented output style\n"
4344 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4345 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4346 #~ "(default)\n"
4347 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4348 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4349 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4350 #~ "than\n"
4351 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
4352 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
4353 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
4354 #~ msgstr ""
4355 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4356 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4357 #~ "flagg.\n"
4358 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4359 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4360 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4361 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4362 #~ "(standard)\n"
4363 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4364 #~ "tegn\n"
4365 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4366 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4367 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4368 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4369 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4370 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4371 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4372 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4373 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4374 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4375
4376 #, fuzzy
4377 #~ msgid ""
4378 #~ "Output details:\n"
4379 #~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4380 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4381 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4382 #~ "      --indent                indented output style\n"
4383 #~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
4384 #~ "it\n"
4385 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4386 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4387 #~ "(default)\n"
4388 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4389 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4390 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4391 #~ "than\n"
4392 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
4393 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
4394 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
4395 #~ msgstr ""
4396 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4397 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4398 #~ "flagg.\n"
4399 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4400 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4401 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4402 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4403 #~ "(standard)\n"
4404 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4405 #~ "tegn\n"
4406 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4407 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4408 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4409 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4410 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4411 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4412 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4413 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4414 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4415 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid ""
4419 #~ "Output details:\n"
4420 #~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4421 #~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4422 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4423 #~ "      --indent                indented output style\n"
4424 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4425 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4426 #~ "(default)\n"
4427 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4428 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4429 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4430 #~ "than\n"
4431 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
4432 #~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
4433 #~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
4434 #~ msgstr ""
4435 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4436 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4437 #~ "flagg.\n"
4438 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4439 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4440 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4441 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4442 #~ "(standard)\n"
4443 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4444 #~ "tegn\n"
4445 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4446 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4447 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4448 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4449 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4450 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4451 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4452 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4453 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4454 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid ""
4458 #~ "Output details:\n"
4459 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4460 #~ "(default)\n"
4461 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4462 #~ "chars\n"
4463 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4464 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4465 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4466 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4467 #~ "(default)\n"
4468 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4469 #~ "file\n"
4470 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
4471 #~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
4472 #~ "than\n"
4473 #~ "                                 the output page width, into several "
4474 #~ "lines\n"
4475 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
4476 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4477 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4478 #~ "entry\n"
4479 #~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
4480 #~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
4481 #~ "user\n"
4482 #~ "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid "
4483 #~ "bugs\n"
4484 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4485 #~ "entries\n"
4486 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4487 #~ "entries\n"
4488 #~ msgstr ""
4489 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4490 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4491 #~ "flagg.\n"
4492 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4493 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4494 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4495 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4496 #~ "(standard)\n"
4497 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4498 #~ "tegn\n"
4499 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4500 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4501 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4502 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4503 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4504 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4505 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4506 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4507 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4508 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4509
4510 #~ msgid "missing arguments"
4511 #~ msgstr "mangler argumenter"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid ""
4515 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
4516 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4517 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4518 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4519 #~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
4520 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4521 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
4522 #~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
4525 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4526 #~ "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4527 #~ "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4528 #~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4529 #~ "  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
4530 #~ "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
4531 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med "
4532 #~ "MSGID\n"
4533 #~ "                            fra TEXTDOMAIN\n"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4538 #~ "the\n"
4539 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4540 #~ "the\n"
4541 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4542 #~ "environment\n"
4543 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4544 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
4545 #~ "command.\n"
4546 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
4547 #~ "messages\n"
4548 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
4549 #~ "Standard search directory: %s\n"
4550 #~ msgstr ""
4551 #~ "\n"
4552 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4553 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4554 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4555 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
4556 #~ "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
4557 #~ "«echo».\n"
4558 #~ "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
4559 #~ "stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
4560 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4565 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4566 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4567 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4568 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4569 #~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4570 #~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
4571 #~ "(plural)\n"
4572 #~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
4573 #~ "value\n"
4574 #~ msgstr ""
4575 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
4576 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4577 #~ "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4578 #~ "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4579 #~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4580 #~ "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
4581 #~ "  [TEXTDOMAIN]              hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
4582 #~ "  MSGID MSGID-PLURAL        oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
4583 #~ "(flertall)\n"
4584 #~ "  COUNT                     velg entalls-/flertallsform basert på denne "
4585 #~ "verdien\n"
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid ""
4589 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4590 #~ "the\n"
4591 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4592 #~ "the\n"
4593 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4594 #~ "environment\n"
4595 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4596 #~ "Standard search directory: %s\n"
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "\n"
4599 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4600 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4601 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4602 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
4603 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
4607 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
4608
4609 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4610 #~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
4614 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
4618 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
4622 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4623
4624 #~ msgid "while creating hash table"
4625 #~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
4629 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
4630
4631 #~ msgid "while preparing output"
4632 #~ msgstr "under klargjøring av utdata"
4633
4634 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
4635 #~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
4636
4637 #~ msgid ""
4638 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4639 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4640 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4641 #~ "(default)\n"
4642 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4643 #~ "entry\n"
4644 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
4645 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
4646 #~ "DIR\n"
4647 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
4648 #~ "duplicates\n"
4649 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4650 #~ "file\n"
4651 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
4652 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
4653 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
4654 #~ msgstr ""
4655 #~ "  -i, --indent                   skrive ut .po-filen med innrykk\n"
4656 #~ "      --no-location              ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4657 #~ "  -n, --add-location             genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
4658 #~ "(standard)\n"
4659 #~ "      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »\n"
4660 #~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til angitt FIL\n"
4661 #~ "  -p, --output-dir=KAT           utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
4662 #~ "  -s, --sort-output              generer sortert utdata og fjern "
4663 #~ "duplikater\n"
4664 #~ "      --strict                   skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
4665 #~ "fil\n"
4666 #~ "  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
4667 #~ "  -u, --unique                   kortform --less-than=2, krever\n"
4668 #~ "                                 at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
4669
4670 #~ msgid ""
4671 #~ "\n"
4672 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
4673 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
4674 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
4675 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
4676 #~ msgstr ""
4677 #~ "\n"
4678 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
4679 #~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
4680 #~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
4681 #~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"