Imported Upstream version 0.19.8.1
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / nb.po
1 # Norwegian messages for GNU gettext.  (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
11 "Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
20 #, c-format
21 msgid "invalid argument %s for %s"
22 msgstr ""
23
24 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
25 #, c-format
26 msgid "ambiguous argument %s for %s"
27 msgstr ""
28
29 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr ""
32
33 #: gnulib-lib/clean-temp.c:325
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
36 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
37
38 #: gnulib-lib/clean-temp.c:339
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
41 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
42
43 #: gnulib-lib/clean-temp.c:435
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "cannot remove temporary file %s"
46 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
47
48 #: gnulib-lib/clean-temp.c:450
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "cannot remove temporary directory %s"
51 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
52
53 #: gnulib-lib/closeout.c:66
54 msgid "write error"
55 msgstr ""
56
57 #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
58 #, c-format
59 msgid "preserving permissions for %s"
60 msgstr ""
61
62 #: gnulib-lib/copy-file.c:191
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "error while opening %s for reading"
65 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
66
67 #: gnulib-lib/copy-file.c:195
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "cannot open backup file %s for writing"
70 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
71
72 #: gnulib-lib/copy-file.c:199
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "error reading %s"
75 msgstr "feil under lesing av «%s»"
76
77 #: gnulib-lib/copy-file.c:203
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "error writing %s"
80 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
81
82 #: gnulib-lib/copy-file.c:207
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "error after reading %s"
85 msgstr "feil under lesing av «%s»"
86
87 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
88 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
89 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
90 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
91 #, c-format
92 msgid "fdopen() failed"
93 msgstr ""
94
95 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
96 #, c-format
97 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
98 msgstr ""
99
100 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
101 #, c-format
102 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
103 msgstr ""
104
105 #: gnulib-lib/error.c:191
106 msgid "Unknown system error"
107 msgstr "Ukjent systemfeil"
108
109 #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
110 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352
111 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
112 #, c-format
113 msgid "%s subprocess failed"
114 msgstr ""
115
116 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
119 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
120
121 #: gnulib-lib/getopt.c:619
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
124 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
125
126 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
129 msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
130
131 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
134 msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
135
136 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
139 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
140
141 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
144 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
145
146 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
149 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
150
151 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
154 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
155
156 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
157 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
160 msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"
161
162 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
165 msgstr "%s: flagg «-W %s» er flertydig\n"
166
167 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
170 msgstr "%s: flagg «-W %s» tillater ikke et argument\n"
171
172 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
175 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
176
177 #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
178 #: gnulib-lib/javacomp.c:151
179 #, c-format
180 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
181 msgstr ""
182
183 #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
184 #, c-format
185 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
186 msgstr ""
187
188 #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140
189 #: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188
190 #, c-format
191 msgid "failed to create \"%s\""
192 msgstr ""
193
194 #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
195 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156
196 #: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749
197 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
198 #, c-format
199 msgid "error while writing \"%s\" file"
200 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
201
202 #: gnulib-lib/javacomp.c:2338
203 #, c-format
204 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
205 msgstr ""
206
207 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
208 #, c-format
209 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
210 msgstr ""
211
212 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
213 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
214 #, c-format
215 msgid "%s subprocess I/O error"
216 msgstr ""
217
218 #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
219 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563
220 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
221 #, c-format
222 msgid "memory exhausted"
223 msgstr "minnet oppbrukt"
224
225 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316
226 #, c-format
227 msgid "creation of threads failed"
228 msgstr ""
229
230 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505
231 #: src/msgexec.c:427
232 #, c-format
233 msgid "write to %s subprocess failed"
234 msgstr ""
235
236 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548
237 #, c-format
238 msgid "read from %s subprocess failed"
239 msgstr ""
240
241 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422
242 #, c-format
243 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
244 msgstr ""
245
246 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460
247 #, c-format
248 msgid "communication with %s subprocess failed"
249 msgstr ""
250
251 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580
252 #, c-format
253 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
254 msgstr ""
255
256 #. TRANSLATORS:
257 #. Get translations for open and closing quotation marks.
258 #. The message catalog should translate "`" to a left
259 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
260 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
261 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
262 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
263 #. QUOTATION MARK), respectively.
264 #.
265 #. If the catalog has no translation, we will try to
266 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
267 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
268 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
269 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
270 #. quote "like this".  You should always include translations
271 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
272 #. for your locale.
273 #.
274 #. If you don't know what to put here, please see
275 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
276 #. and use glyphs suitable for your language.
277 #: gnulib-lib/quotearg.c:347
278 msgid "`"
279 msgstr ""
280
281 #: gnulib-lib/quotearg.c:348
282 msgid "'"
283 msgstr ""
284
285 #: gnulib-lib/set-acl.c:46
286 #, c-format
287 msgid "setting permissions for %s"
288 msgstr ""
289
290 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147
291 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "cannot create pipe"
294 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
295
296 #: gnulib-lib/w32spawn.h:45
297 #, c-format
298 msgid "_open_osfhandle failed"
299 msgstr ""
300
301 #: gnulib-lib/w32spawn.h:86
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
304 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
305
306 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
307 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
308 #, c-format
309 msgid "%s subprocess"
310 msgstr ""
311
312 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
313 #, c-format
314 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
315 msgstr ""
316
317 #: src/cldr-plurals.c:69
318 #, c-format
319 msgid "The root element must be <%s>"
320 msgstr ""
321
322 #: src/cldr-plurals.c:83
323 #, c-format
324 msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
325 msgstr ""
326
327 #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
328 #, c-format
329 msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
330 msgstr ""
331
332 #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
333 #: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304
334 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904
335 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
336 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
337 #: src/xgettext.c:1032
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
340 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
341
342 #: src/cldr-plurals.c:195
343 #, c-format
344 msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
345 msgstr ""
346
347 #: src/cldr-plurals.c:200
348 #, c-format, no-wrap
349 msgid ""
350 "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
351 "\n"
352 "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
353 "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
354 "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045
358 #, c-format, no-wrap
359 msgid ""
360 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
361 "Similarly for optional arguments.\n"
362 msgstr ""
363
364 #: src/cldr-plurals.c:214
365 #, c-format
366 msgid "  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format\n"
367 msgstr ""
368
369 #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
370 #: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388
371 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070
372 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
373 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
374 #: src/xgettext.c:1220
375 #, c-format, no-wrap
376 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
377 msgstr ""
378
379 #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
380 #: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390
381 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072
382 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
383 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
384 #: src/xgettext.c:1222
385 #, c-format, no-wrap
386 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
390 #. for this package.  Please add _another line_ saying
391 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
392 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
393 #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
394 #: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397
395 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083
396 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
397 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
398 #: src/xgettext.c:1229
399 #, fuzzy
400 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
401 msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
402
403 #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
404 #: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245
405 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446
406 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
407 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
408 #: src/xgettext.c:681
409 #, c-format, no-wrap
410 msgid ""
411 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
412 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
413 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
414 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
415 msgstr ""
416
417 #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
418 #: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251
419 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452
420 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
421 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687
422 #, c-format
423 msgid "Written by %s.\n"
424 msgstr "Skrevet av %s.\n"
425
426 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
427 #: src/cldr-plurals.c:295
428 msgid "Daiki Ueno"
429 msgstr ""
430
431 #: src/cldr-plurals.c:315
432 #, c-format
433 msgid "%s cannot be read"
434 msgstr ""
435
436 #: src/cldr-plurals.c:321
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "cannot extract rules for %s"
439 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
440
441 #: src/cldr-plurals.c:331
442 #, c-format
443 msgid "cannot parse CLDR rule"
444 msgstr ""
445
446 #: src/cldr-plurals.c:366
447 #, c-format
448 msgid "extra operand %s"
449 msgstr ""
450
451 #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
452 #: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
453 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187
454 #: src/xgettext.c:2197
455 #, c-format
456 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
457 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
458
459 #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
460 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356
461 #: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228
462 #: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
463 #: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
467 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
468
469 #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
470 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367
471 #: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235
472 #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362
473 #: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
476 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
477
478 #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
479 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
480 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390
481 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
482 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527
483 #: src/format-tcl.c:422
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
486 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
487
488 #: src/format-boost.c:450
489 #, c-format
490 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
491 msgstr ""
492
493 #: src/format.c:152
494 #, c-format
495 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
496 msgstr ""
497
498 #: src/format-c.c:37
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
502 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
503 msgstr ""
504
505 #: src/format-c.c:40
506 #, c-format
507 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
508 msgstr ""
509
510 #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
511 #, c-format
512 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
513 msgstr ""
514
515 #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
516 #: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
519 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
520
521 #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
522 #, c-format
523 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
524 msgstr ""
525
526 #: src/format-csharp.c:110
527 #, c-format
528 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
529 msgstr ""
530
531 #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
532 msgid ""
533 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
534 msgstr ""
535
536 #: src/format-csharp.c:140
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
540 msgstr ""
541
542 #: src/format-csharp.c:141
543 #, c-format
544 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
545 msgstr ""
546
547 #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
548 msgid ""
549 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
550 "'{'."
551 msgstr ""
552
553 #: src/format-csharp.c:163
554 #, c-format
555 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
556 msgstr ""
557
558 #: src/format-gcc-internal.c:255
559 #, c-format
560 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
561 msgstr ""
562
563 #: src/format-gcc-internal.c:292
564 #, c-format
565 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
566 msgstr ""
567
568 #: src/format-gcc-internal.c:334
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
572 "equal to %u."
573 msgstr ""
574
575 #: src/format-gcc-internal.c:398
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
579 "'%c'."
580 msgstr ""
581
582 #: src/format-gcc-internal.c:406
583 #, c-format
584 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
585 msgstr ""
586
587 #: src/format-gcc-internal.c:463
588 #, c-format
589 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
590 msgstr ""
591
592 #: src/format-gcc-internal.c:677
593 #, c-format
594 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
595 msgstr ""
596
597 #: src/format-gcc-internal.c:680
598 #, c-format
599 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
600 msgstr ""
601
602 #: src/format-gfc-internal.c:383
603 #, c-format
604 msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
605 msgstr ""
606
607 #: src/format-gfc-internal.c:386
608 #, c-format
609 msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
610 msgstr ""
611
612 #: src/format-invalid.h:22
613 msgid "The string ends in the middle of a directive."
614 msgstr ""
615
616 #: src/format-invalid.h:25
617 msgid ""
618 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
619 "through unnumbered argument specifications."
620 msgstr ""
621
622 #: src/format-invalid.h:28
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
626 msgstr ""
627
628 #: src/format-invalid.h:30
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
632 "integer."
633 msgstr ""
634
635 #: src/format-invalid.h:32
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
639 "positive integer."
640 msgstr ""
641
642 #: src/format-invalid.h:36
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
646 "specifier."
647 msgstr ""
648
649 #: src/format-invalid.h:37
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
653 "conversion specifier."
654 msgstr ""
655
656 #: src/format-invalid.h:40
657 #, c-format
658 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
659 msgstr ""
660
661 #: src/format-java.c:241
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
665 "style."
666 msgstr ""
667
668 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
669 #, c-format
670 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
671 msgstr ""
672
673 #: src/format-java.c:275
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
677 msgstr ""
678
679 #: src/format-java.c:324
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
683 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
684 msgstr ""
685
686 #: src/format-java.c:573
687 #, c-format
688 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
689 msgstr ""
690
691 #: src/format-java.c:584
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
695 "by '<', '#' or '%s'."
696 msgstr ""
697
698 #: src/format-java.c:746
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
702 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
703
704 #: src/format-java.c:757
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
707 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
708
709 #: src/format-java.c:777
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid ""
712 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
713 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
714
715 #: src/format-kde.c:159
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
719 msgstr ""
720
721 #: src/format-kde.c:243
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid ""
724 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
725 "one argument may be ignored"
726 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
727
728 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
729 #: src/format-kde-kuit.c:274
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error while parsing: %s"
732 msgstr "feil under lesing av «%s»"
733
734 #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
735 #: src/format-scheme.c:2377
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
739 "type '%s' is expected."
740 msgstr ""
741
742 #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
746 "%u parameter."
747 msgid_plural ""
748 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
749 "%u parameters."
750 msgstr[0] ""
751 msgstr[1] ""
752
753 #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
754 #, c-format
755 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
756 msgstr ""
757
758 #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
759 #, c-format
760 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
761 msgstr ""
762
763 #: src/format-lisp.c:2808
764 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
765 msgstr ""
766
767 #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
768 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
769 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
770 #, c-format
771 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
772 msgstr ""
773
774 #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
775 #, c-format
776 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
777 msgstr ""
778
779 #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
783 "by '~;'."
784 msgstr ""
785
786 #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
787 #, c-format
788 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
789 msgstr ""
790
791 #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
792 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
793 msgstr ""
794
795 #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
798 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
799
800 #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
803 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
804
805 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
806 #: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
809 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
810
811 #: src/format-perl.c:434
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
815 "conversion specifier '%c'."
816 msgstr ""
817
818 #: src/format-python-brace.c:138
819 #, c-format
820 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
821 msgstr ""
822
823 #: src/format-python-brace.c:157
824 #, c-format
825 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
826 msgstr ""
827
828 #: src/format-python-brace.c:171
829 #, c-format
830 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
831 msgstr ""
832
833 #: src/format-python-brace.c:193
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
837 msgstr ""
838
839 #: src/format-python-brace.c:278
840 #, c-format
841 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
842 msgstr ""
843
844 #: src/format-python.c:115
845 msgid ""
846 "The string refers to arguments both through argument names and through "
847 "unnamed argument specifications."
848 msgstr ""
849
850 #: src/format-python.c:354
851 #, c-format
852 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
853 msgstr ""
854
855 #: src/format-python.c:430
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid ""
858 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
859 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
860
861 #: src/format-python.c:437
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid ""
864 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
865 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
866
867 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
871 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
872
873 #: src/format-python.c:494
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid ""
876 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
877 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
878
879 #: src/format-qt.c:153
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
883 "a double-digit argument number"
884 msgstr ""
885
886 #: src/format-sh.c:80
887 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
888 msgstr ""
889
890 #: src/format-sh.c:82
891 msgid ""
892 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
893 "syntax is unsupported here due to security reasons."
894 msgstr ""
895
896 #: src/format-sh.c:84
897 msgid ""
898 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
899 "shell functions."
900 msgstr ""
901
902 #: src/format-sh.c:86
903 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
904 msgstr ""
905
906 #: src/format-ycp.c:91
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
910 "9."
911 msgstr ""
912
913 #: src/format-ycp.c:92
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
917 "1 and 9."
918 msgstr ""
919
920 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
921 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251
922 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
923 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
924 #: src/urlget.c:150
925 msgid "Bruno Haible"
926 msgstr ""
927
928 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
929 #, c-format
930 msgid "too many arguments"
931 msgstr "for mange argumenter"
932
933 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
934 #, c-format, no-wrap
935 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/hostname.c:218
939 #, c-format
940 msgid "Print the machine's hostname.\n"
941 msgstr ""
942
943 #: src/hostname.c:221
944 #, c-format
945 msgid "Output format:\n"
946 msgstr ""
947
948 #: src/hostname.c:223
949 #, c-format
950 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/hostname.c:225
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
957 "domain\n"
958 "                                name, and aliases\n"
959 msgstr ""
960
961 #: src/hostname.c:228
962 #, c-format
963 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
964 msgstr ""
965
966 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259
967 #: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
968 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
969 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
970 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218
971 #, c-format, no-wrap
972 msgid "Informative output:\n"
973 msgstr ""
974
975 #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
976 #, c-format
977 msgid "could not get host name"
978 msgstr ""
979
980 #: src/its.c:319
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "selector is not specified"
983 msgstr "minst to filer må angis"
984
985 #: src/its.c:326 src/its.c:1550
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "cannot create XPath context"
988 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
989
990 #: src/its.c:344
991 #, c-format
992 msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
993 msgstr ""
994
995 #: src/its.c:614
996 #, c-format
997 msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
998 msgstr ""
999
1000 #: src/its.c:1001
1001 #, c-format
1002 msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/its.c:1333
1006 #, c-format
1007 msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
1011 #: src/locating-rule.c:170
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "cannot read %s: %s"
1014 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1015
1016 #: src/its.c:1573
1017 #, c-format
1018 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/locating-rule.c:236
1022 #, c-format
1023 msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/locating-rule.c:307
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "cannot read XML file %s"
1029 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1030
1031 #: src/locating-rule.c:319
1032 #, c-format
1033 msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
1037 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "at most one input file allowed"
1040 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1041
1042 #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272
1043 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513
1044 #: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
1045 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
1046 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707
1047 #: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734
1048 #, c-format
1049 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1050 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1051
1052 #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
1053 #, c-format
1054 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/msgattrib.c:427
1058 #, c-format, no-wrap
1059 msgid ""
1060 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1061 "and manipulates the attributes.\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375
1065 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
1066 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
1067 #: src/msguniq.c:343
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378
1074 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
1075 #: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
1076 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Input file location:\n"
1079 msgstr "ingen innfil angitt"
1080
1081 #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
1082 #, c-format
1083 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384
1087 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
1088 #: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
1089 #: src/xgettext.c:1056
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
1096 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
1097 #, c-format
1098 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328
1102 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539
1103 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
1104 #: src/xgettext.c:1061
1105 #, c-format
1106 msgid "Output file location:\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330
1110 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001
1111 #: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
1112 #: src/msguniq.c:357
1113 #, c-format
1114 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332
1118 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
1119 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1123 "or if it is -.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363
1127 #, c-format
1128 msgid "Message selection:\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/msgattrib.c:453
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/msgattrib.c:455
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/msgattrib.c:457
1144 #, c-format
1145 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/msgattrib.c:459
1149 #, c-format
1150 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/msgattrib.c:461
1154 #, c-format
1155 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/msgattrib.c:463
1159 #, c-format
1160 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/msgattrib.c:466
1164 #, c-format
1165 msgid "Attribute manipulation:\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/msgattrib.c:468
1169 #, c-format
1170 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/msgattrib.c:470
1174 #, c-format
1175 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/msgattrib.c:472
1179 #, c-format
1180 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/msgattrib.c:474
1184 #, c-format
1185 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/msgattrib.c:476
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1192 "                              of translated messages.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/msgattrib.c:479
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
1199 "messages\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/msgattrib.c:481
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/msgattrib.c:483
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/msgattrib.c:485
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/msgattrib.c:487
1221 #, c-format
1222 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/msgattrib.c:489
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409
1232 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
1233 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
1234 #: src/msguniq.c:370
1235 #, c-format
1236 msgid "Input file syntax:\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
1240 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
1247 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1251 "syntax\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350
1255 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593
1256 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
1257 #: src/xgettext.c:1162
1258 #, c-format
1259 msgid "Output details:\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352
1263 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
1264 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1268 "      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1269 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1270 "'html'.\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356
1274 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
1275 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168
1276 #, c-format
1277 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358
1281 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
1282 #: src/xgettext.c:1170
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360
1289 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
1290 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362
1297 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
1298 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174
1299 #, c-format
1300 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396
1304 #: src/xgettext.c:1176
1305 #, c-format
1306 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398
1310 #: src/xgettext.c:1178
1311 #, c-format
1312 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400
1316 #: src/xgettext.c:1180
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402
1323 #: src/xgettext.c:1182
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372
1330 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
1331 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
1332 #, c-format
1333 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374
1337 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
1338 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376
1345 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
1346 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190
1347 #, c-format
1348 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
1352 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
1353 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid ""
1356 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1357 "                              the output page width, into several lines\n"
1358 msgstr ""
1359 "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1360 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1361 "flagg.\n"
1362 "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
1363 "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
1364 "      --force-po           skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
1365 "  -h, --help               vise denne hjelpen og avslutte\n"
1366 "  -i, --indent             skriv utdata med innrykk\n"
1367 "  -o, --output-file=FIL    skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
1368 "      --strict             lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1369 "  -V, --version            skriv ut programversjon og avslutt\n"
1370 "  -w, --width=ANTALL       sett sidebredden i utdata\n"
1371
1372 #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381
1373 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
1374 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195
1375 #, c-format
1376 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383
1380 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
1381 #: src/xgettext.c:1197
1382 #, c-format
1383 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327
1387 #, c-format
1388 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1389 msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
1390
1391 #: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036
1392 #, c-format
1393 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/msgcat.c:372
1397 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1398 msgid ""
1399 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1400 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1401 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1402 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1403 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1404 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1405 "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1406 "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1407 "to define them.\n"
1408 msgstr ""
1409 "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
1410 "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
1411 "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1412 "                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1413 "                                 ikke satt\n"
1414 "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1415 "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1416 "\n"
1417 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1418 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1419 "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1420 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1421 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
1422 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1423 "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1424 "bli bevart.\n"
1425
1426 #: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052
1427 #, c-format
1428 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054
1432 #, c-format
1433 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928
1437 #: src/xgettext.c:1058
1438 #, c-format
1439 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1446 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/msgcat.c:411
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1453 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1460 "                              that only unique messages be printed\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032
1464 #: src/msgmerge.c:576
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034
1471 #: src/msgmerge.c:578
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1475 "                              syntax\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
1479 #, c-format
1480 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1487 "                              message, don't merge several translations\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1497 #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363
1498 msgid "Peter Miller"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
1502 #, c-format
1503 msgid "no input files given"
1504 msgstr "ingen innfiler angitt"
1505
1506 #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
1507 #, c-format
1508 msgid "exactly 2 input files required"
1509 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1510
1511 #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
1512 #, c-format
1513 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/msgcmp.c:219
1517 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1518 msgid ""
1519 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1520 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1521 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1522 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1523 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1524 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1525 msgstr ""
1526 "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1527 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
1528 "  -D, --directory=KATALOG     legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
1529 "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
1530 "  -V, --version               skrive ut programversjon og avslutte\n"
1531 "\n"
1532 "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge inneholder\n"
1533 "det samme settet med msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
1534 "med de gamle oversettelsene.  ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
1535 "(som regel av xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har oversatt\n"
1536 "alle meldingene i programmet ditt.  Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
1537 "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
1538
1539 #: src/msgcmp.c:233
1540 #, c-format
1541 msgid "  def.po                      translations\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/msgcmp.c:235
1545 #, c-format
1546 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
1550 #, c-format
1551 msgid "Operation modifiers:\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1558 "po\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
1562 #, c-format
1563 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/msgcmp.c:246
1567 #, c-format
1568 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/msgcmp.c:248
1572 #, c-format
1573 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/msgcmp.c:325
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "this message is untranslated"
1579 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1580
1581 #: src/msgcmp.c:331
1582 #, c-format
1583 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
1587 #, c-format
1588 msgid "this message is used but not defined..."
1589 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
1590
1591 #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
1592 #, c-format
1593 msgid "...but this definition is similar"
1594 msgstr "... men denne definisjonen ligner"
1595
1596 #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
1597 #, c-format
1598 msgid "this message is used but not defined in %s"
1599 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1600
1601 #: src/msgcmp.c:547
1602 #, c-format
1603 msgid "warning: this message is not used"
1604 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1605
1606 #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008
1607 #, c-format
1608 msgid "found %d fatal error"
1609 msgid_plural "found %d fatal errors"
1610 msgstr[0] "fant %d fatale feil"
1611 msgstr[1] "fant %d fatale feil"
1612
1613 #: src/msgcomm.c:316
1614 #, c-format
1615 msgid "at least two files must be specified"
1616 msgstr "minst to filer må angis"
1617
1618 #: src/msgcomm.c:364
1619 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1620 msgid ""
1621 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1622 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1623 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1624 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1625 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1626 "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1627 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1628 "cumulated.\n"
1629 msgstr ""
1630 "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
1631 "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
1632 "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1633 "                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1634 "                                 ikke satt\n"
1635 "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1636 "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1637 "\n"
1638 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1639 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1640 "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1641 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1642 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
1643 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1644 "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1645 "bli bevart.\n"
1646
1647 #: src/msgcomm.c:402
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1651 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/msgconv.c:312
1661 #, c-format
1662 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/msgconv.c:336
1666 #, c-format
1667 msgid "Conversion target:\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/msgconv.c:340
1671 #, c-format
1672 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
1676 #, c-format
1677 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
1681 #: src/msgmerge.c:600
1682 #, c-format
1683 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
1687 #: src/msgmerge.c:602
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
1694 #: src/msgmerge.c:604
1695 #, c-format
1696 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727
1700 #, c-format
1701 msgid "no input file given"
1702 msgstr "ingen innfil angitt"
1703
1704 #: src/msgen.c:264
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "exactly one input file required"
1707 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1708
1709 #: src/msgen.c:305
1710 #, c-format
1711 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/msgen.c:310
1715 #, c-format, no-wrap
1716 msgid ""
1717 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1718 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1719 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1720 "identical to the msgid.\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/msgen.c:322
1724 #, c-format
1725 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/msgexec.c:203
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "missing command name"
1731 msgstr "mangler argumenter"
1732
1733 #: src/msgexec.c:264
1734 #, c-format
1735 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/msgexec.c:269
1739 #, c-format, no-wrap
1740 msgid ""
1741 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1742 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1743 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1744 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1745 "across all invocations.\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/msgexec.c:278
1749 #, c-format, no-wrap
1750 msgid ""
1751 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1752 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/msgexec.c:283
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Command input:\n"
1758 msgstr "standard inn"
1759
1760 #: src/msgexec.c:285
1761 #, c-format
1762 msgid "  --newline                   add newline at the end of input\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
1766 #, c-format
1767 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/msgexec.c:357
1771 #, c-format
1772 msgid "write to stdout failed"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/msgfilter.c:305
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "missing filter name"
1778 msgstr "mangler argumenter"
1779
1780 #: src/msgfilter.c:325
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "at least one sed script must be specified"
1783 msgstr "minst to filer må angis"
1784
1785 #: src/msgfilter.c:414
1786 #, c-format
1787 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/msgfilter.c:418
1791 #, c-format
1792 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/msgfilter.c:442
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1799 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/msgfilter.c:447
1803 #, c-format
1804 msgid "Filter input and output:\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/msgfilter.c:449
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "  --newline                   add a newline at the end of input and\n"
1811 "                                remove a newline from the end of output"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/msgfilter.c:453
1815 #, c-format
1816 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/msgfilter.c:455
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/msgfilter.c:457
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1829 "commands\n"
1830 "                                to be executed\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/msgfilter.c:460
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
1846 #, c-format
1847 msgid "      --indent                indented output style\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/msgfilter.c:486
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/msgfilter.c:666
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "filter output is not terminated with a newline"
1859 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1860
1861 #: src/msgfmt.c:374
1862 #, c-format
1863 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/msgfmt.c:421
1867 #, c-format
1868 msgid "invalid endianness: %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1872 #: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687
1873 msgid "Ulrich Drepper"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/msgfmt.c:473
1877 #, c-format
1878 msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331
1882 #: src/msgunfmt.c:354
1883 #, c-format
1884 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619
1888 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
1889 #, c-format
1890 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601
1894 #, c-format
1895 msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608
1899 #, c-format
1900 msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1906 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1907
1908 #: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
1909 #, c-format
1910 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640
1914 #, c-format
1915 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/msgfmt.c:713
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1921 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1922
1923 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
1924 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1925 #: src/msgfmt.c:874
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: "
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/msgfmt.c:878
1931 #, c-format
1932 msgid "%d translated message"
1933 msgid_plural "%d translated messages"
1934 msgstr[0] "%d oversatt melding"
1935 msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
1936
1937 #: src/msgfmt.c:883
1938 #, c-format
1939 msgid ", %d fuzzy translation"
1940 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1941 msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
1942 msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
1943
1944 #: src/msgfmt.c:888
1945 #, c-format
1946 msgid ", %d untranslated message"
1947 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1948 msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
1949 msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
1950
1951 #: src/msgfmt.c:908
1952 #, c-format
1953 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/msgfmt.c:912
1957 #, c-format
1958 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/msgfmt.c:924
1962 #, c-format
1963 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094
1967 #, c-format
1968 msgid "Operation mode:\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/msgfmt.c:933
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1975 "class\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/msgfmt.c:935
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1982 "higher)\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/msgfmt.c:937
1986 #, c-format
1987 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/msgfmt.c:939
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1994 "file\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/msgfmt.c:941
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/msgfmt.c:943
2004 #, c-format
2005 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/msgfmt.c:945
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/msgfmt.c:947
2015 #, c-format
2016 msgid "      --xml                   XML mode: generate XML file\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/msgfmt.c:954
2020 #, c-format
2021 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069
2025 #, c-format
2026 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/msgfmt.c:959
2030 #, c-format
2031 msgid "Output file location in Java mode:\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
2035 #, c-format
2036 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999
2040 #: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
2044 "language_COUNTRY\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/msgfmt.c:965
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "      --source                produce a .java file, instead of a .class "
2051 "file\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/msgfmt.c:967
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/msgfmt.c:969
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2064 "name,\n"
2065 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
2066 "written under the specified directory.\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/msgfmt.c:975
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Output file location in C# mode:\n"
2072 msgstr "ingen innfil angitt"
2073
2074 #: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
2078 "files\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/msgfmt.c:983
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
2085 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/msgfmt.c:987
2089 #, c-format
2090 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484
2094 #, c-format
2095 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/msgfmt.c:993
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
2102 "specified directory.\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/msgfmt.c:997
2106 #, c-format
2107 msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/msgfmt.c:1003
2111 #, c-format
2112 msgid "  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024
2116 #, c-format
2117 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .po files\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
2124 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, "
2131 "input\n"
2132 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/msgfmt.c:1014
2136 #, c-format
2137 msgid "XML mode options:\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/msgfmt.c:1018
2141 #, c-format
2142 msgid "  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/msgfmt.c:1022
2146 #, c-format
2147 msgid "  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086
2151 #, c-format
2152 msgid "Input file interpretation:\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/msgfmt.c:1040
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
2159 "                                --check-format, --check-header, --check-"
2160 "domain\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/msgfmt.c:1043
2164 #, c-format
2165 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/msgfmt.c:1045
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
2172 "entry\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/msgfmt.c:1047
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
2179 "                                and the --output-file option\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/msgfmt.c:1050
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2186 "msgfmt\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/msgfmt.c:1052
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
2193 "for\n"
2194 "                                menu items\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/msgfmt.c:1055
2198 #, c-format
2199 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/msgfmt.c:1060
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/msgfmt.c:1062
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
2212 "order\n"
2213 "                                (big or little, default depends on "
2214 "platform)\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/msgfmt.c:1065
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/msgfmt.c:1074
2224 #, c-format
2225 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
2229 #, c-format
2230 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/msgfmt.c:1189
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2236 msgstr ""
2237 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2238 "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2239
2240 #: src/msgfmt.c:1192
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2243 msgstr ""
2244 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
2245 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
2246
2247 #: src/msgfmt.c:1202
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2250 msgstr ""
2251 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2252 "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2253
2254 #: src/msgfmt.c:1204
2255 #, c-format
2256 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/msgfmt.c:1228
2260 #, c-format
2261 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2262 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
2263
2264 #: src/msgfmt.c:1233
2265 #, c-format
2266 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2267 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
2268
2269 #: src/msgfmt.c:1247
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "'domain %s' directive ignored"
2272 msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
2273
2274 #: src/msgfmt.c:1307
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2277 msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
2278
2279 #: src/msgfmt.c:1308
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2282 msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
2283
2284 #: src/msgfmt.c:1357
2285 #, c-format
2286 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2287 msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
2288
2289 #: src/msgfmt.c:1474
2290 #, c-format
2291 msgid "%s does not exist"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/msgfmt.c:1481
2295 #, c-format
2296 msgid "%s exists but cannot read"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87
2300 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
2301 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181
2302 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173
2303 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163
2304 #: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
2305 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
2306 #, c-format
2307 msgid "error while reading \"%s\""
2308 msgstr "feil under lesing av «%s»"
2309
2310 #: src/msggrep.c:502
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2314 "specified"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/msggrep.c:522
2318 #, c-format, no-wrap
2319 msgid ""
2320 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2321 "or belong to some given source files.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/msggrep.c:548
2325 #, c-format, no-wrap
2326 msgid ""
2327 "Message selection:\n"
2328 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2329 "  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2330 "  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2331 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2332 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2333 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2334 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2335 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2336 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2337 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2338 "\n"
2339 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2340 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2341 "\n"
2342 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2343 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2344 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2345 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2346 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2347 "\n"
2348 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2349 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2350 "  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2351 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2352 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2353 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2354 "  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2355 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2356 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2357 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2358 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2359 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2360 "  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2361 "                              selection criterion\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/msggrep.c:603
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/msggrep.c:624
2371 #, c-format
2372 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/msggrep.c:626
2376 #, c-format
2377 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/msginit.c:298
2381 msgid ""
2382 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2383 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2384 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/msginit.c:322
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Output file %s already exists.\n"
2391 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2392 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/msginit.c:348
2396 #, c-format
2397 msgid "Created %s.\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/msginit.c:368
2401 #, c-format, no-wrap
2402 msgid ""
2403 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2404 "user's environment.\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/msginit.c:378
2408 #, c-format
2409 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/msginit.c:380
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2416 "file.\n"
2417 "If it is -, standard input is read.\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/msginit.c:386
2421 #, c-format
2422 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/msginit.c:388
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2429 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/msginit.c:401
2433 #, c-format
2434 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/msginit.c:403
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/msginit.c:469
2444 msgid ""
2445 "Found more than one .pot file.\n"
2446 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
2450 #, c-format
2451 msgid "error reading current directory"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/msginit.c:490
2455 msgid ""
2456 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2457 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2461 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
2462 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2463 #, c-format
2464 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/msginit.c:1118
2468 msgid ""
2469 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2470 "can\n"
2471 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2472 "contact\n"
2473 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2477 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2478 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2479 #: src/msginit.c:1615
2480 #, c-format
2481 msgid "English translations for %s package"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247
2485 #, c-format
2486 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259
2490 #, c-format
2491 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/msgl-cat.c:204
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/msgl-cat.c:208
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2504 "charset specification"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375
2508 #, c-format
2509 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
2513 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
2514 #: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "warning: "
2517 msgstr "%s: advarsel: "
2518
2519 #: src/msgl-cat.c:446
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2523 "Converting the output to UTF-8.\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/msgl-cat.c:452
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2530 "others.\n"
2531 "Converting the output to UTF-8.\n"
2532 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/msgl-cat.c:491
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2539 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2540 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2541 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/msgl-charset.c:94
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2548 "input file charset \"%s\".\n"
2549 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2550 "Possible workarounds are:\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/msgl-charset.c:101
2554 #, c-format
2555 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/msgl-charset.c:106
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2562 "  then apply '%s',\n"
2563 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/msgl-charset.c:115
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2570 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2571 "  then apply '%s',\n"
2572 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/msgl-charset.c:129
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2579 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2580 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/msgl-check.c:134
2584 msgid "plural expression can produce negative values"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/msgl-check.c:145
2588 #, c-format
2589 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/msgl-check.c:191
2593 msgid "plural expression can produce division by zero"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/msgl-check.c:196
2597 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/msgl-check.c:201
2601 msgid ""
2602 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2603 "zero"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/msgl-check.c:270
2607 #, c-format
2608 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
2612 msgid "message catalog has plural form translations"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/msgl-check.c:364
2616 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/msgl-check.c:388
2620 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/msgl-check.c:424
2624 #, fuzzy
2625 msgid "invalid nplurals value"
2626 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2627
2628 #: src/msgl-check.c:446
2629 #, fuzzy
2630 msgid "invalid plural expression"
2631 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2632
2633 #: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "nplurals = %lu"
2636 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2637
2638 #: src/msgl-check.c:478
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "but some messages have only one plural form"
2641 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2642 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2643 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2644
2645 #: src/msgl-check.c:494
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "but some messages have one plural form"
2648 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2649 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2650 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2651
2652 #: src/msgl-check.c:518
2653 msgid ""
2654 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2655 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/msgl-check.c:615
2659 #, fuzzy
2660 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2661 msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2662
2663 #: src/msgl-check.c:623
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2666 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2667
2668 #: src/msgl-check.c:638
2669 #, fuzzy
2670 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2671 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2672
2673 #: src/msgl-check.c:656
2674 #, fuzzy
2675 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2676 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2677
2678 #: src/msgl-check.c:664
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2681 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2682
2683 #: src/msgl-check.c:679
2684 #, fuzzy
2685 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2686 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2687
2688 #: src/msgl-check.c:691
2689 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/msgl-check.c:733
2693 #, c-format
2694 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/msgl-check.c:744
2698 #, c-format
2699 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/msgl-check.c:818
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2705 msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
2706
2707 #: src/msgl-check.c:835
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "header field '%s' missing in header\n"
2710 msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
2711
2712 #: src/msgl-check.c:940
2713 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/msgl-check.c:1013
2717 msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/msgl-check.c:1042
2721 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/msgl-check.c:1048
2725 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/msgl-check.c:1163
2729 #, c-format
2730 msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/msgl-iconv.c:65
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/msgl-iconv.c:69
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2741 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
2742
2743 #: src/msgl-iconv.c:290
2744 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
2748 #: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid ""
2751 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2752 "not support this conversion."
2753 msgstr ""
2754 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
2755 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
2756
2757 #: src/msgl-iconv.c:335
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2761 "msgids become equal."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807
2765 #: src/x-python.c:672
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid ""
2768 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2769 "built without iconv()."
2770 msgstr ""
2771 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
2772 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
2773
2774 #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
2775 #, c-format
2776 msgid "%s is only valid with %s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/msgmerge.c:467
2780 msgid "backup type"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/msgmerge.c:504
2784 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2785 msgid ""
2786 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2787 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2788 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2789 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2790 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2791 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2792 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2793 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2794 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2795 msgstr ""
2796 "\n"
2797 "Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
2798 "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
2799 "dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
2800 "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er den\n"
2801 "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  Oversettelser\n"
2802 "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
2803 "fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
2804 "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
2805 "resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
2806 "er spesifisert.\n"
2807
2808 #: src/msgmerge.c:521
2809 #, c-format
2810 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/msgmerge.c:523
2814 #, c-format
2815 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/msgmerge.c:527
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2822 "                              may be specified more than once\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/msgmerge.c:533
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "  -U, --update                update def.po,\n"
2829 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/msgmerge.c:545
2833 #, c-format
2834 msgid "Output file location in update mode:\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/msgmerge.c:547
2838 #, c-format
2839 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/msgmerge.c:549
2843 #, c-format
2844 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/msgmerge.c:551
2848 #, c-format
2849 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/msgmerge.c:553
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2856 "through\n"
2857 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2858 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2859 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2860 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2861 "  simple, never   always make simple backups\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/msgmerge.c:560
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2868 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2869 "environment variable.\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/msgmerge.c:571
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
2879 #, c-format
2880 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/msgmerge.c:1627
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "this message should define plural forms"
2886 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2887
2888 #: src/msgmerge.c:1650
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "this message should not define plural forms"
2891 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2892
2893 #: src/msgmerge.c:2053
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2897 "obsolete %ld.\n"
2898 msgstr ""
2899 "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
2900 "foreldete %ld.\n"
2901
2902 #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
2903 #: src/urlget.c:438
2904 #, c-format
2905 msgid " done.\n"
2906 msgstr " ferdig.\n"
2907
2908 #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2911 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
2912
2913 #: src/msgunfmt.c:428
2914 #, c-format
2915 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/msgunfmt.c:432
2919 #, c-format
2920 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/msgunfmt.c:441
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2927 "class\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/msgunfmt.c:443
2931 #, c-format
2932 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/msgunfmt.c:445
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2939 "file\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/msgunfmt.c:447
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/msgunfmt.c:452
2949 #, c-format
2950 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/msgunfmt.c:457
2954 #, c-format
2955 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/msgunfmt.c:463
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2962 "name,\n"
2963 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/msgunfmt.c:468
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2969 msgstr "ingen innfil angitt"
2970
2971 #: src/msgunfmt.c:476
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2975 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/msgunfmt.c:480
2979 #, c-format
2980 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/msgunfmt.c:486
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2987 "specified directory.\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/msgunfmt.c:512
2991 #, c-format
2992 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/msgunfmt.c:514
2996 #, c-format
2997 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/msguniq.c:332
3001 #, c-format, no-wrap
3002 msgid ""
3003 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
3004 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
3005 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
3006 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
3007 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
3008 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
3009 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
3010 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/msguniq.c:365
3014 #, c-format
3015 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/msguniq.c:367
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
3022 "duplicates\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
3026 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3027 msgid "<stdin>"
3028 msgstr "<stdin>"
3029
3030 #: src/po-charset.c:489
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
3034 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
3035 msgstr ""
3036 "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
3037 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3038
3039 #: src/po-charset.c:557
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
3043 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
3044 msgstr ""
3045 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
3046 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
3047
3048 #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
3049 msgid ""
3050 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
3051 "would fix this problem.\n"
3052 msgstr ""
3053 "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
3054 "vil rette dette problemet.\n"
3055
3056 #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
3057 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3058 msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
3059
3060 #: src/po-charset.c:580
3061 msgid "Continuing anyway."
3062 msgstr "Fortsetter likevel."
3063
3064 #: src/po-charset.c:607
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3068 "This version was built without iconv().\n"
3069 msgstr ""
3070 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
3071 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
3072
3073 #: src/po-charset.c:644
3074 msgid ""
3075 "Charset missing in header.\n"
3076 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
3077 msgstr ""
3078 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
3079 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3080
3081 #: src/po-gram-gen.y:94
3082 #, c-format
3083 msgid "inconsistent use of #~"
3084 msgstr "inkonsistent bruk av #~"
3085
3086 #: src/po-gram-gen.y:244
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3089 msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
3090
3091 #: src/po-gram-gen.y:253
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "missing 'msgid_plural' section"
3094 msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
3095
3096 #: src/po-gram-gen.y:261
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "missing 'msgstr' section"
3099 msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
3100
3101 #: src/po-gram-gen.y:400
3102 #, c-format
3103 msgid "first plural form has nonzero index"
3104 msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
3105
3106 #: src/po-gram-gen.y:402
3107 #, c-format
3108 msgid "plural form has wrong index"
3109 msgstr "flertallsform har feil indeks"
3110
3111 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3112 #, c-format
3113 msgid "too many errors, aborting"
3114 msgstr "for mange feil, avbryter"
3115
3116 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid multibyte sequence"
3119 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3120
3121 #: src/po-lex.c:465
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3124 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3125
3126 #: src/po-lex.c:475
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3129 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3130
3131 #: src/po-lex.c:487
3132 msgid "iconv failure"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/po-lex.c:744
3136 #, c-format
3137 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3138 msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
3139
3140 #: src/po-lex.c:854
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid control sequence"
3143 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3144
3145 #: src/po-lex.c:981
3146 #, c-format
3147 msgid "end-of-file within string"
3148 msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
3149
3150 #: src/po-lex.c:987
3151 #, c-format
3152 msgid "end-of-line within string"
3153 msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
3154
3155 #: src/po-lex.c:1008
3156 #, c-format
3157 msgid "context separator <EOT> within string"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241
3161 #, c-format
3162 msgid "this file may not contain domain directives"
3163 msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
3164
3165 #: src/read-catalog.c:370
3166 msgid "duplicate message definition"
3167 msgstr "duplisert definisjon av melding"
3168
3169 #: src/read-catalog.c:372
3170 #, fuzzy
3171 msgid "this is the location of the first definition"
3172 msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
3173
3174 #: src/read-desktop.c:267
3175 msgid "unterminated group name"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/read-desktop.c:286
3179 msgid "invalid non-blank character"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/read-desktop.c:405
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "missing '=' after \"%s\""
3185 msgstr "mangler argumenter"
3186
3187 #: src/read-desktop.c:468
3188 #, fuzzy
3189 msgid "invalid non-blank line"
3190 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3191
3192 #: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "file \"%s\" is truncated"
3195 msgstr "filen «%s» er avkuttet"
3196
3197 #: src/read-mo.c:132
3198 #, c-format
3199 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3200 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3201
3202 #: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283
3203 #, c-format
3204 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3205 msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
3206
3207 #: src/read-mo.c:189
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3210 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3211
3212 #: src/read-properties.c:228
3213 #, fuzzy
3214 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3215 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3216
3217 #: src/read-stringtable.c:803
3218 #, fuzzy
3219 msgid "warning: unterminated string"
3220 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3221
3222 #: src/read-stringtable.c:811
3223 #, fuzzy
3224 msgid "warning: syntax error"
3225 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3226
3227 #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
3228 #, fuzzy
3229 msgid "warning: unterminated key/value pair"
3230 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3231
3232 #: src/read-stringtable.c:940
3233 #, fuzzy
3234 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3235 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3236
3237 #: src/read-stringtable.c:949
3238 #, fuzzy
3239 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3240 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3241
3242 #: src/recode-sr-latin.c:117
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Written by %s and %s.\n"
3245 msgstr "Skrevet av %s.\n"
3246
3247 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3248 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3249 #. "&Scaron;egan".
3250 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3251 #: src/recode-sr-latin.c:121
3252 msgid "Danilo Segan"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/recode-sr-latin.c:154
3256 #, c-format, no-wrap
3257 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/recode-sr-latin.c:157
3261 #, c-format, no-wrap
3262 msgid ""
3263 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
3264 "standard output.\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/recode-sr-latin.c:340
3268 #, c-format
3269 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/recode-sr-latin.c:368
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3275 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
3276
3277 #: src/urlget.c:160
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "expected two arguments"
3280 msgstr "for mange argumenter"
3281
3282 #: src/urlget.c:177
3283 #, c-format
3284 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/urlget.c:182
3288 #, c-format, no-wrap
3289 msgid ""
3290 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
3291 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/urlget.c:229
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "error reading \"%s\""
3297 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3298
3299 #: src/urlget.c:235
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "error writing stdout"
3302 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3303
3304 #: src/urlget.c:239
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "error after reading \"%s\""
3307 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3308
3309 #: src/urlget.c:265
3310 #, c-format
3311 msgid "Retrieving %s..."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/urlget.c:309
3315 #, c-format
3316 msgid " timed out.\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/urlget.c:446
3320 #, c-format
3321 msgid " failed.\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/write-catalog.c:127
3325 msgid ""
3326 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3327 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/write-catalog.c:130
3331 msgid ""
3332 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3333 "specified output format."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/write-catalog.c:163
3337 msgid ""
3338 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
3339 "does not support them."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/write-catalog.c:198
3343 msgid ""
3344 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3345 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3346 "of a properties file."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/write-catalog.c:203
3350 msgid ""
3351 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3352 "support them."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
3356 #, c-format
3357 msgid "cannot create output file \"%s\""
3358 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
3359
3360 #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
3361 msgid "standard output"
3362 msgstr "standard ut"
3363
3364 #: src/write-csharp.c:703
3365 #, c-format
3366 msgid "failed to create directory \"%s\""
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/write-csharp.c:766
3370 #, c-format
3371 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/write-csharp.c:768
3375 #, c-format
3376 msgid "compilation of C# class failed"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737
3380 #: src/write-tcl.c:213
3381 #, c-format
3382 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3383 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
3384
3385 #: src/write-java.c:1091
3386 #, c-format
3387 msgid "not a valid Java class name: %s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/write-java.c:1210
3391 #, c-format
3392 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/write-java.c:1213
3396 #, c-format
3397 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/write-po.c:822
3401 #, fuzzy
3402 msgid "incomplete multibyte sequence"
3403 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3404
3405 #: src/write-po.c:885
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid ""
3408 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3409 msgstr ""
3410 "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
3411
3412 #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3416 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3417 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3418 "%s\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3425 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3426 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3427 "%s\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/write-qt.c:668
3431 msgid ""
3432 "message catalog has plural form translations\n"
3433 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/write-qt.c:694
3437 msgid ""
3438 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3439 "ISO-8859-1\n"
3440 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3441 "strings, not in the context strings\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/write-qt.c:718
3445 msgid ""
3446 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3447 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3448 "strings, not in the untranslated strings\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/write-resources.c:95
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "error while writing to %s subprocess"
3454 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3455
3456 #: src/write-resources.c:132
3457 msgid ""
3458 "message catalog has context dependent translations\n"
3459 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/write-resources.c:151
3463 msgid ""
3464 "message catalog has plural form translations\n"
3465 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/write-tcl.c:158
3469 msgid ""
3470 "message catalog has context dependent translations\n"
3471 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/write-tcl.c:177
3475 msgid ""
3476 "message catalog has plural form translations\n"
3477 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3483 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3484
3485 #: src/x-awk.c:592
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3488 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3489
3490 #: src/x-c.c:1161
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "warning: invalid Unicode character"
3493 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3494
3495 #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
3496 #, c-format
3497 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3498 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3499
3500 #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
3501 #, c-format
3502 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3503 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3504
3505 #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365
3506 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/x-csharp.c:270
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3513 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/x-csharp.c:286
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3520 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/x-csharp.c:298
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3527 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/x-csharp.c:307
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3534 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374
3538 #, c-format
3539 msgid "%s:%d: iconv failure"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/x-csharp.c:339
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3546 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3552 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3553
3554 #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3557 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3558
3559 #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
3560 #, c-format
3561 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
3565 #, c-format
3566 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/xgettext.c:580
3570 #, c-format
3571 msgid "'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/xgettext.c:651
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "syntax check '%s' unknown"
3577 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3578
3579 #: src/xgettext.c:660
3580 #, c-format
3581 msgid "sentence end type '%s' unknown"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/xgettext.c:714
3585 #, c-format
3586 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3587 msgstr ""
3588 "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
3589
3590 #: src/xgettext.c:719
3591 #, c-format
3592 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3593 msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
3594
3595 #: src/xgettext.c:855
3596 #, c-format
3597 msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/xgettext.c:936
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/xgettext.c:954
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3609 msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
3610
3611 #: src/xgettext.c:1040
3612 #, c-format
3613 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/xgettext.c:1063
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3620 "po)\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/xgettext.c:1065
3624 #, c-format
3625 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/xgettext.c:1067
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/xgettext.c:1072
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "Choice of input file language:\n"
3637 msgstr "ingen innfil angitt"
3638
3639 #: src/xgettext.c:1074
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3643 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3644 "Lisp,\n"
3645 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3646 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3647 "PHP,\n"
3648 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
3649 "                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/xgettext.c:1081
3653 #, c-format
3654 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/xgettext.c:1083
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3661 "extension.\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/xgettext.c:1088
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3668 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/xgettext.c:1091
3672 #, c-format
3673 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/xgettext.c:1096
3677 #, c-format
3678 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/xgettext.c:1098
3682 #, c-format
3683 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/xgettext.c:1100
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
3690 "                                preceding keyword lines in output file\n"
3691 "  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword "
3692 "lines\n"
3693 "                                in output file\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/xgettext.c:1105
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "      --check=NAME            perform syntax check on messages\n"
3700 "                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3701 "                                 quote-unicode, bullet-unicode)\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/xgettext.c:1109
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence\n"
3708 "                                (single-space, which is the default, \n"
3709 "                                 or double-space)\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/xgettext.c:1114
3713 #, c-format
3714 msgid "Language specific options:\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/xgettext.c:1116
3718 #, c-format
3719 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/xgettext.c:1118
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3726 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3727 "Java,\n"
3728 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3729 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/xgettext.c:1126
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3736 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3737 "Java,\n"
3738 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3739 "                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/xgettext.c:1131
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3746 "argument\n"
3747 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/xgettext.c:1134
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3754 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3755 "Java,\n"
3756 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3757 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/xgettext.c:1139
3761 #, c-format
3762 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/xgettext.c:1141
3766 #, c-format
3767 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/xgettext.c:1143
3771 #, c-format
3772 msgid "      --its=FILE              apply ITS rules from FILE\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/xgettext.c:1145
3776 #, c-format
3777 msgid "                                (only XML based languages)\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/xgettext.c:1147
3781 #, c-format
3782 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157
3786 #, c-format
3787 msgid "                                (only language C++)\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/xgettext.c:1151
3791 #, c-format
3792 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/xgettext.c:1155
3796 #, c-format
3797 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/xgettext.c:1159
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/xgettext.c:1184
3807 #, c-format
3808 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/xgettext.c:1188
3812 #, c-format
3813 msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/xgettext.c:1201
3817 #, c-format
3818 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/xgettext.c:1203
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/xgettext.c:1205
3828 #, c-format
3829 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/xgettext.c:1207
3833 #, c-format
3834 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/xgettext.c:1209
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/xgettext.c:1211
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
3847 "msgstr\n"
3848 "                                values\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/xgettext.c:1214
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
3855 "msgstr\n"
3856 "                                values\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/xgettext.c:2040
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3863 "%s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/xgettext.c:2165
3867 msgid "standard input"
3868 msgstr "standard inn"
3869
3870 #: src/xgettext.c:2330
3871 #, c-format
3872 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/xgettext.c:2334
3876 #, c-format
3877 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/xgettext.c:2339
3881 #, c-format
3882 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "%s%s: warning: "
3888 msgstr "%s: advarsel: "
3889
3890 #: src/xgettext.c:2448
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3894 "format string. Reason: %s\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/xgettext.c:2449
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3901 "%s\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/xgettext.c:2480
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3908 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3909 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3910 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/xgettext.c:2545
3914 msgid ""
3915 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3916 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3917 "meta information, not the empty string.\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/xgettext.c:3282
3921 #, c-format
3922 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/xgettext.c:3309
3926 #, c-format
3927 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/xgettext.c:3334
3931 #, c-format
3932 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/xgettext.c:3355
3936 #, c-format
3937 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/xgettext.c:3730
3941 msgid ""
3942 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3943 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
3944 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3945 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/xgettext.c:3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "language '%s' unknown"
3951 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3952
3953 #: src/x-java.c:494
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3956 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3957
3958 #: src/x-javascript.c:231
3959 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/x-javascript.c:276
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3966 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/x-javascript.c:292
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3973 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/x-javascript.c:304
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3980 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/x-javascript.c:313
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3987 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/x-javascript.c:345
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3994 "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/x-javascript.c:955
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
4000 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4001
4002 #: src/x-javascript.c:1056
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
4005 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
4006
4007 #: src/x-javascript.c:1070
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
4010 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4011
4012 #: src/x-perl.c:308
4013 #, c-format
4014 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/x-perl.c:1043
4018 #, c-format
4019 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/x-perl.c:1163
4023 #, c-format
4024 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/x-perl.c:1183
4028 #, c-format
4029 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/x-perl.c:1217
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
4035 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
4036
4037 #: src/x-perl.c:1230
4038 #, c-format
4039 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/x-perl.c:1247
4043 #, c-format
4044 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/x-python.c:278
4048 msgid ""
4049 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4050 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/x-python.c:324
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4057 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4058 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/x-python.c:341
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4065 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4066 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/x-python.c:354
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4073 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4074 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/x-python.c:364
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4081 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4082 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/x-python.c:397
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4089 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4090 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/x-python.c:722
4094 #, c-format
4095 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/x-rst.c:108
4099 #, c-format
4100 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/x-rst.c:172
4104 #, c-format
4105 msgid "%s:%d: missing number after #"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/x-rst.c:207
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4111 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4112
4113 #: src/x-sh.c:1075
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4117 "use eval_gettext instead"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/x-vala.c:414
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4123 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4124
4125 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4126 msgid "<unnamed>"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4130 #, fuzzy
4131 msgid "invalid UTF-8 sequence"
4132 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4133
4134 #: libgettextpo/markup.c:377
4135 #, c-format
4136 msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: libgettextpo/markup.c:397
4140 #, c-format
4141 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4145 #: libgettextpo/markup.c:559
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "invalid character reference: %s"
4148 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4149
4150 #: libgettextpo/markup.c:526
4151 msgid "not a valid number specification"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4155 msgid "no ending ';'"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: libgettextpo/markup.c:560
4159 msgid "non-permitted character"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: libgettextpo/markup.c:599
4163 msgid "empty"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: libgettextpo/markup.c:604
4167 msgid "unknown"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: libgettextpo/markup.c:608
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "invalid entity reference: %s"
4173 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
4174
4175 #: libgettextpo/markup.c:959
4176 msgid "document must begin with an element"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4180 #: libgettextpo/markup.c:1332
4181 #, c-format
4182 msgid "invalid character after '%s'"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4186 #, c-format
4187 msgid "missing '%c'"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4191 #, c-format
4192 msgid "missing '%c' or '%c'"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: libgettextpo/markup.c:1333
4196 msgid "a close element name"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4200 msgid "element is closed"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: libgettextpo/markup.c:1475
4204 msgid "empty document"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: libgettextpo/markup.c:1488
4208 msgid "after '<'"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4212 msgid "elements still open"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: libgettextpo/markup.c:1500
4216 msgid "missing '>'"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: libgettextpo/markup.c:1504
4220 msgid "inside an element name"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: libgettextpo/markup.c:1509
4224 #, fuzzy
4225 msgid "inside an attribute name"
4226 msgstr "mangler argumenter"
4227
4228 #: libgettextpo/markup.c:1513
4229 msgid "inside an open tag"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: libgettextpo/markup.c:1517
4233 msgid "after '='"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: libgettextpo/markup.c:1522
4237 msgid "inside an attribute value"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: libgettextpo/markup.c:1533
4241 msgid "inside the close tag"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: libgettextpo/markup.c:1537
4245 msgid "inside a comment or processing instruction"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: libgettextpo/markup.c:1548
4249 #, c-format
4250 msgid "document ended unexpectedly: %s"
4251 msgstr ""
4252
4253 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4254 #~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
4258 #~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
4262 #~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
4263
4264 #, fuzzy
4265 #~ msgid ""
4266 #~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
4267 #~ "This version was built without expat.\n"
4268 #~ msgstr ""
4269 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
4270 #~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
4271
4272 # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
4273 # Er denne oversettelsen grei nok?
4274 #~ msgid ""
4275 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4276 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
4277 #~ "NO\n"
4278 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
4279 #~ "PURPOSE.\n"
4280 #~ msgstr ""
4281 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4282 #~ "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det "
4283 #~ "finnes\n"
4284 #~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET "
4285 #~ "BESTEMT\n"
4286 #~ "FORMÅL.\n"
4287
4288 #~ msgid "%s: warning: "
4289 #~ msgstr "%s: advarsel: "
4290
4291 #~ msgid "%s\n"
4292 #~ msgstr "%s\n"
4293
4294 #, fuzzy
4295 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
4296 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid ""
4300 #~ "Output details:\n"
4301 #~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
4302 #~ "      --use-first                use first available translation for "
4303 #~ "each\n"
4304 #~ "                                 message, don't merge several "
4305 #~ "translations\n"
4306 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4307 #~ "(default)\n"
4308 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4309 #~ "chars\n"
4310 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4311 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4312 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4313 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4314 #~ "(default)\n"
4315 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4316 #~ "file\n"
4317 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
4318 #~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
4319 #~ "than\n"
4320 #~ "                                 the output page width, into several "
4321 #~ "lines\n"
4322 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
4323 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4324 #~ msgstr ""
4325 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4326 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4327 #~ "flagg.\n"
4328 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4329 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4330 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4331 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4332 #~ "(standard)\n"
4333 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4334 #~ "tegn\n"
4335 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4336 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4337 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4338 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4339 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4340 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4341 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4342 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4343 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4344 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4345
4346 #, fuzzy
4347 #~ msgid ""
4348 #~ "Output details:\n"
4349 #~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4350 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4351 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4352 #~ "  -i, --indent                indented output style\n"
4353 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4354 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4355 #~ "(default)\n"
4356 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4357 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4358 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4359 #~ "than\n"
4360 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
4361 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
4362 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
4363 #~ msgstr ""
4364 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4365 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4366 #~ "flagg.\n"
4367 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4368 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4369 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4370 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4371 #~ "(standard)\n"
4372 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4373 #~ "tegn\n"
4374 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4375 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4376 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4377 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4378 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4379 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4380 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4381 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4382 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4383 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid ""
4387 #~ "Output details:\n"
4388 #~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4389 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4390 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4391 #~ "      --indent                indented output style\n"
4392 #~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
4393 #~ "it\n"
4394 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4395 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4396 #~ "(default)\n"
4397 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4398 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4399 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4400 #~ "than\n"
4401 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
4402 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
4403 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
4404 #~ msgstr ""
4405 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4406 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4407 #~ "flagg.\n"
4408 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4409 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4410 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4411 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4412 #~ "(standard)\n"
4413 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4414 #~ "tegn\n"
4415 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4416 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4417 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4418 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4419 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4420 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4421 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4422 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4423 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4424 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid ""
4428 #~ "Output details:\n"
4429 #~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4430 #~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4431 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4432 #~ "      --indent                indented output style\n"
4433 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4434 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4435 #~ "(default)\n"
4436 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4437 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4438 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4439 #~ "than\n"
4440 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
4441 #~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
4442 #~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
4443 #~ msgstr ""
4444 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4445 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4446 #~ "flagg.\n"
4447 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4448 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4449 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4450 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4451 #~ "(standard)\n"
4452 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4453 #~ "tegn\n"
4454 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4455 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4456 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4457 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4458 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4459 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4460 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4461 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4462 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4463 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid ""
4467 #~ "Output details:\n"
4468 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4469 #~ "(default)\n"
4470 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4471 #~ "chars\n"
4472 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4473 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4474 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4475 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4476 #~ "(default)\n"
4477 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4478 #~ "file\n"
4479 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
4480 #~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
4481 #~ "than\n"
4482 #~ "                                 the output page width, into several "
4483 #~ "lines\n"
4484 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
4485 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4486 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4487 #~ "entry\n"
4488 #~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
4489 #~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
4490 #~ "user\n"
4491 #~ "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid "
4492 #~ "bugs\n"
4493 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4494 #~ "entries\n"
4495 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4496 #~ "entries\n"
4497 #~ msgstr ""
4498 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4499 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4500 #~ "flagg.\n"
4501 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4502 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
4503 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4504 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4505 #~ "(standard)\n"
4506 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4507 #~ "tegn\n"
4508 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4509 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
4510 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
4511 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4512 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4513 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4514 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4515 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
4516 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
4517 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
4518
4519 #~ msgid "missing arguments"
4520 #~ msgstr "mangler argumenter"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #~ msgid ""
4524 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
4525 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4526 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4527 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4528 #~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
4529 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4530 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
4531 #~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
4534 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4535 #~ "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4536 #~ "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4537 #~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4538 #~ "  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
4539 #~ "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
4540 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med "
4541 #~ "MSGID\n"
4542 #~ "                            fra TEXTDOMAIN\n"
4543
4544 #, fuzzy
4545 #~ msgid ""
4546 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4547 #~ "the\n"
4548 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4549 #~ "the\n"
4550 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4551 #~ "environment\n"
4552 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4553 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
4554 #~ "command.\n"
4555 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
4556 #~ "messages\n"
4557 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
4558 #~ "Standard search directory: %s\n"
4559 #~ msgstr ""
4560 #~ "\n"
4561 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4562 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4563 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4564 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
4565 #~ "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
4566 #~ "«echo».\n"
4567 #~ "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
4568 #~ "stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
4569 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid ""
4573 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4574 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4575 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4576 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4577 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4578 #~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4579 #~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
4580 #~ "(plural)\n"
4581 #~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
4582 #~ "value\n"
4583 #~ msgstr ""
4584 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
4585 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4586 #~ "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4587 #~ "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4588 #~ "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4589 #~ "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
4590 #~ "  [TEXTDOMAIN]              hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
4591 #~ "  MSGID MSGID-PLURAL        oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
4592 #~ "(flertall)\n"
4593 #~ "  COUNT                     velg entalls-/flertallsform basert på denne "
4594 #~ "verdien\n"
4595
4596 #, fuzzy
4597 #~ msgid ""
4598 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4599 #~ "the\n"
4600 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4601 #~ "the\n"
4602 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4603 #~ "environment\n"
4604 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4605 #~ "Standard search directory: %s\n"
4606 #~ msgstr ""
4607 #~ "\n"
4608 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4609 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4610 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4611 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
4612 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4613
4614 #, fuzzy
4615 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
4616 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
4617
4618 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4619 #~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
4623 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4624
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
4627 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4628
4629 #, fuzzy
4630 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
4631 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4632
4633 #~ msgid "while creating hash table"
4634 #~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
4638 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
4639
4640 #~ msgid "while preparing output"
4641 #~ msgstr "under klargjøring av utdata"
4642
4643 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
4644 #~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
4645
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4648 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4649 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4650 #~ "(default)\n"
4651 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4652 #~ "entry\n"
4653 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
4654 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
4655 #~ "DIR\n"
4656 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
4657 #~ "duplicates\n"
4658 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4659 #~ "file\n"
4660 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
4661 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
4662 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
4663 #~ msgstr ""
4664 #~ "  -i, --indent                   skrive ut .po-filen med innrykk\n"
4665 #~ "      --no-location              ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4666 #~ "  -n, --add-location             genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
4667 #~ "(standard)\n"
4668 #~ "      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »\n"
4669 #~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til angitt FIL\n"
4670 #~ "  -p, --output-dir=KAT           utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
4671 #~ "  -s, --sort-output              generer sortert utdata og fjern "
4672 #~ "duplikater\n"
4673 #~ "      --strict                   skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
4674 #~ "fil\n"
4675 #~ "  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
4676 #~ "  -u, --unique                   kortform --less-than=2, krever\n"
4677 #~ "                                 at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
4678
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "\n"
4681 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
4682 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
4683 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
4684 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
4685 #~ msgstr ""
4686 #~ "\n"
4687 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
4688 #~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
4689 #~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
4690 #~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"