1 # Norwegian messages for GNU gettext. (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
7 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
11 "Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
21 msgid "invalid argument %s for %s"
24 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
26 msgid "ambiguous argument %s for %s"
29 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
30 msgid "Valid arguments are:"
33 #: gnulib-lib/clean-temp.c:325
35 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
36 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
38 #: gnulib-lib/clean-temp.c:339
40 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
41 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
43 #: gnulib-lib/clean-temp.c:435
45 msgid "cannot remove temporary file %s"
46 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
48 #: gnulib-lib/clean-temp.c:450
50 msgid "cannot remove temporary directory %s"
51 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
53 #: gnulib-lib/closeout.c:66
57 #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
59 msgid "preserving permissions for %s"
62 #: gnulib-lib/copy-file.c:191
64 msgid "error while opening %s for reading"
65 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
67 #: gnulib-lib/copy-file.c:195
69 msgid "cannot open backup file %s for writing"
70 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
72 #: gnulib-lib/copy-file.c:199
74 msgid "error reading %s"
75 msgstr "feil under lesing av «%s»"
77 #: gnulib-lib/copy-file.c:203
79 msgid "error writing %s"
80 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
82 #: gnulib-lib/copy-file.c:207
84 msgid "error after reading %s"
85 msgstr "feil under lesing av «%s»"
87 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
88 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
89 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
90 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
92 msgid "fdopen() failed"
95 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
97 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
100 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
102 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
105 #: gnulib-lib/error.c:191
106 msgid "Unknown system error"
107 msgstr "Ukjent systemfeil"
109 #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
110 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352
111 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
113 msgid "%s subprocess failed"
116 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
118 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
119 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
121 #: gnulib-lib/getopt.c:619
123 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
124 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
126 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
128 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
129 msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
131 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
133 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
134 msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
136 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
138 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
139 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
141 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
143 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
144 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
146 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
148 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
149 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
151 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
153 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
154 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
156 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
157 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
159 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
160 msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"
162 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
164 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
165 msgstr "%s: flagg «-W %s» er flertydig\n"
167 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
169 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
170 msgstr "%s: flagg «-W %s» tillater ikke et argument\n"
172 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
174 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
175 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
177 #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
178 #: gnulib-lib/javacomp.c:151
180 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
183 #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
185 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
188 #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140
189 #: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188
191 msgid "failed to create \"%s\""
194 #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
195 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156
196 #: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749
197 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
199 msgid "error while writing \"%s\" file"
200 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
202 #: gnulib-lib/javacomp.c:2338
204 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
207 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
209 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
212 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
213 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
215 msgid "%s subprocess I/O error"
218 #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
219 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563
220 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
222 msgid "memory exhausted"
223 msgstr "minnet oppbrukt"
225 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316
227 msgid "creation of threads failed"
230 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505
233 msgid "write to %s subprocess failed"
236 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548
238 msgid "read from %s subprocess failed"
241 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422
243 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
246 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460
248 msgid "communication with %s subprocess failed"
251 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580
253 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
257 #. Get translations for open and closing quotation marks.
258 #. The message catalog should translate "`" to a left
259 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
260 #. "'". For example, a French Unicode local should translate
261 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
262 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
263 #. QUOTATION MARK), respectively.
265 #. If the catalog has no translation, we will try to
266 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
267 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
268 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
269 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
270 #. quote "like this". You should always include translations
271 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
274 #. If you don't know what to put here, please see
275 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
276 #. and use glyphs suitable for your language.
277 #: gnulib-lib/quotearg.c:347
281 #: gnulib-lib/quotearg.c:348
285 #: gnulib-lib/set-acl.c:46
287 msgid "setting permissions for %s"
290 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147
291 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271
293 msgid "cannot create pipe"
294 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
296 #: gnulib-lib/w32spawn.h:45
298 msgid "_open_osfhandle failed"
301 #: gnulib-lib/w32spawn.h:86
303 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
304 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
306 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
307 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
309 msgid "%s subprocess"
312 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
314 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
317 #: src/cldr-plurals.c:69
319 msgid "The root element must be <%s>"
322 #: src/cldr-plurals.c:83
324 msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
327 #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
329 msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
332 #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
333 #: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304
334 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904
335 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
336 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
337 #: src/xgettext.c:1032
339 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
340 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
342 #: src/cldr-plurals.c:195
344 msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
347 #: src/cldr-plurals.c:200
350 "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
352 "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
353 "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
354 "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
357 #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045
360 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
361 "Similarly for optional arguments.\n"
364 #: src/cldr-plurals.c:214
366 msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n"
369 #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
370 #: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388
371 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070
372 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
373 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
374 #: src/xgettext.c:1220
376 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
379 #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
380 #: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390
381 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072
382 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
383 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
384 #: src/xgettext.c:1222
386 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
389 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
390 #. for this package. Please add _another line_ saying
391 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
392 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
393 #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
394 #: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397
395 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083
396 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
397 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
398 #: src/xgettext.c:1229
400 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
401 msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
403 #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
404 #: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245
405 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446
406 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
407 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
408 #: src/xgettext.c:681
411 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
412 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
413 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
414 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
417 #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
418 #: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251
419 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452
420 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
421 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687
423 msgid "Written by %s.\n"
424 msgstr "Skrevet av %s.\n"
426 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
427 #: src/cldr-plurals.c:295
431 #: src/cldr-plurals.c:315
433 msgid "%s cannot be read"
436 #: src/cldr-plurals.c:321
438 msgid "cannot extract rules for %s"
439 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
441 #: src/cldr-plurals.c:331
443 msgid "cannot parse CLDR rule"
446 #: src/cldr-plurals.c:366
448 msgid "extra operand %s"
451 #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
452 #: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
453 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187
454 #: src/xgettext.c:2197
456 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
457 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
459 #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
460 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356
461 #: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228
462 #: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
463 #: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148
466 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
467 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
469 #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
470 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367
471 #: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235
472 #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362
473 #: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145
475 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
476 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
478 #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
479 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
480 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390
481 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
482 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527
483 #: src/format-tcl.c:422
485 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
486 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
488 #: src/format-boost.c:450
490 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
495 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
501 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
502 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
507 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
510 #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
512 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
515 #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
516 #: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111
518 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
519 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
521 #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
523 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
526 #: src/format-csharp.c:110
528 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
531 #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
533 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
536 #: src/format-csharp.c:140
539 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
542 #: src/format-csharp.c:141
544 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
547 #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
549 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
553 #: src/format-csharp.c:163
555 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
558 #: src/format-gcc-internal.c:255
560 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
563 #: src/format-gcc-internal.c:292
565 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
568 #: src/format-gcc-internal.c:334
571 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
575 #: src/format-gcc-internal.c:398
578 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
582 #: src/format-gcc-internal.c:406
584 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
587 #: src/format-gcc-internal.c:463
589 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
592 #: src/format-gcc-internal.c:677
594 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
597 #: src/format-gcc-internal.c:680
599 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
602 #: src/format-gfc-internal.c:383
604 msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
607 #: src/format-gfc-internal.c:386
609 msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
612 #: src/format-invalid.h:22
613 msgid "The string ends in the middle of a directive."
616 #: src/format-invalid.h:25
618 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
619 "through unnumbered argument specifications."
622 #: src/format-invalid.h:28
625 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
628 #: src/format-invalid.h:30
631 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
635 #: src/format-invalid.h:32
638 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
642 #: src/format-invalid.h:36
645 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
649 #: src/format-invalid.h:37
652 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
653 "conversion specifier."
656 #: src/format-invalid.h:40
658 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
661 #: src/format-java.c:241
664 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
668 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
670 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
673 #: src/format-java.c:275
676 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
679 #: src/format-java.c:324
682 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
683 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
686 #: src/format-java.c:573
688 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
691 #: src/format-java.c:584
694 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
695 "by '<', '#' or '%s'."
698 #: src/format-java.c:746
701 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
702 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
704 #: src/format-java.c:757
706 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
707 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
709 #: src/format-java.c:777
712 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
713 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
715 #: src/format-kde.c:159
718 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
721 #: src/format-kde.c:243
724 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
725 "one argument may be ignored"
726 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
728 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
729 #: src/format-kde-kuit.c:274
731 msgid "error while parsing: %s"
732 msgstr "feil under lesing av «%s»"
734 #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
735 #: src/format-scheme.c:2377
738 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
739 "type '%s' is expected."
742 #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
745 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
748 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
753 #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
755 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
758 #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
760 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
763 #: src/format-lisp.c:2808
764 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
767 #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
768 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
769 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
771 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
774 #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
776 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
779 #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
782 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
786 #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
788 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
791 #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
792 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
795 #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
797 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
798 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
800 #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
802 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
803 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
805 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
806 #: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309
808 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
809 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
811 #: src/format-perl.c:434
814 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
815 "conversion specifier '%c'."
818 #: src/format-python-brace.c:138
820 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
823 #: src/format-python-brace.c:157
825 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
828 #: src/format-python-brace.c:171
830 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
833 #: src/format-python-brace.c:193
836 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
839 #: src/format-python-brace.c:278
841 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
844 #: src/format-python.c:115
846 "The string refers to arguments both through argument names and through "
847 "unnamed argument specifications."
850 #: src/format-python.c:354
852 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
855 #: src/format-python.c:430
858 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
859 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
861 #: src/format-python.c:437
864 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
865 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
867 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298
870 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
871 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
873 #: src/format-python.c:494
876 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
877 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
879 #: src/format-qt.c:153
882 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
883 "a double-digit argument number"
886 #: src/format-sh.c:80
887 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
890 #: src/format-sh.c:82
892 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
893 "syntax is unsupported here due to security reasons."
896 #: src/format-sh.c:84
898 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
902 #: src/format-sh.c:86
903 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
906 #: src/format-ycp.c:91
909 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
913 #: src/format-ycp.c:92
916 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
920 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
921 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251
922 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
923 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
928 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
930 msgid "too many arguments"
931 msgstr "for mange argumenter"
933 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
935 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
938 #: src/hostname.c:218
940 msgid "Print the machine's hostname.\n"
943 #: src/hostname.c:221
945 msgid "Output format:\n"
948 #: src/hostname.c:223
950 msgid " -s, --short short host name\n"
953 #: src/hostname.c:225
956 " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
958 " name, and aliases\n"
961 #: src/hostname.c:228
963 msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
966 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259
967 #: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
968 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
969 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
970 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218
972 msgid "Informative output:\n"
975 #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
977 msgid "could not get host name"
982 msgid "selector is not specified"
983 msgstr "minst to filer må angis"
985 #: src/its.c:326 src/its.c:1550
987 msgid "cannot create XPath context"
988 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
992 msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
997 msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
1002 msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1007 msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1010 #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
1011 #: src/locating-rule.c:170
1013 msgid "cannot read %s: %s"
1014 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1018 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1021 #: src/locating-rule.c:236
1023 msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1026 #: src/locating-rule.c:307
1028 msgid "cannot read XML file %s"
1029 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1031 #: src/locating-rule.c:319
1033 msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1036 #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
1037 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
1039 msgid "at most one input file allowed"
1040 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1042 #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272
1043 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513
1044 #: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
1045 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
1046 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707
1047 #: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734
1049 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1050 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1052 #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
1054 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1057 #: src/msgattrib.c:427
1058 #, c-format, no-wrap
1060 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1061 "and manipulates the attributes.\n"
1064 #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375
1065 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
1066 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
1067 #: src/msguniq.c:343
1070 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1073 #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378
1074 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
1075 #: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
1076 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050
1078 msgid "Input file location:\n"
1079 msgstr "ingen innfil angitt"
1081 #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
1083 msgid " INPUTFILE input PO file\n"
1086 #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384
1087 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
1088 #: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
1089 #: src/xgettext.c:1056
1092 " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
1095 #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
1096 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
1098 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1101 #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328
1102 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539
1103 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
1104 #: src/xgettext.c:1061
1106 msgid "Output file location:\n"
1109 #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330
1110 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001
1111 #: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
1112 #: src/msguniq.c:357
1114 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
1117 #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332
1118 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
1119 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
1122 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1126 #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363
1128 msgid "Message selection:\n"
1131 #: src/msgattrib.c:453
1134 " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
1137 #: src/msgattrib.c:455
1140 " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
1143 #: src/msgattrib.c:457
1145 msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
1148 #: src/msgattrib.c:459
1150 msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
1153 #: src/msgattrib.c:461
1155 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
1158 #: src/msgattrib.c:463
1160 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
1163 #: src/msgattrib.c:466
1165 msgid "Attribute manipulation:\n"
1168 #: src/msgattrib.c:468
1170 msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
1173 #: src/msgattrib.c:470
1175 msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
1178 #: src/msgattrib.c:472
1180 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1183 #: src/msgattrib.c:474
1185 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1188 #: src/msgattrib.c:476
1191 " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1192 " of translated messages.\n"
1195 #: src/msgattrib.c:479
1198 " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
1202 #: src/msgattrib.c:481
1205 " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1208 #: src/msgattrib.c:483
1211 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1214 #: src/msgattrib.c:485
1217 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1220 #: src/msgattrib.c:487
1222 msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1225 #: src/msgattrib.c:489
1228 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1231 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409
1232 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
1233 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
1234 #: src/msguniq.c:370
1236 msgid "Input file syntax:\n"
1239 #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
1240 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
1243 " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
1246 #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
1247 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
1250 " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1254 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350
1255 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593
1256 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
1257 #: src/xgettext.c:1162
1259 msgid "Output details:\n"
1262 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352
1263 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
1264 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164
1267 " --color use colors and other text attributes always\n"
1268 " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1269 " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1273 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356
1274 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
1275 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168
1277 msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
1280 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358
1281 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
1282 #: src/xgettext.c:1170
1285 " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1288 #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360
1289 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
1290 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172
1293 " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
1296 #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362
1297 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
1298 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174
1300 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1303 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396
1304 #: src/xgettext.c:1176
1306 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1309 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398
1310 #: src/xgettext.c:1178
1312 msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
1315 #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400
1316 #: src/xgettext.c:1180
1319 " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1322 #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402
1323 #: src/xgettext.c:1182
1326 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1329 #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372
1330 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
1331 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
1333 msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
1336 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374
1337 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
1338 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186
1341 " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1344 #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376
1345 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
1346 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190
1348 msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
1351 #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
1352 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
1353 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192
1356 " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
1357 " the output page width, into several lines\n"
1359 "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1360 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1362 " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
1363 " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
1364 " --force-po skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
1365 " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
1366 " -i, --indent skriv utdata med innrykk\n"
1367 " -o, --output-file=FIL skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
1368 " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1369 " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
1370 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1372 #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381
1373 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
1374 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195
1376 msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
1379 #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383
1380 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
1381 #: src/xgettext.c:1197
1383 msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
1386 #: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327
1388 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1389 msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
1391 #: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036
1393 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1397 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1399 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1400 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1401 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1402 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1403 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1404 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1405 "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1406 "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1409 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1410 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1411 " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1412 " definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1414 " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1415 " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1417 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1418 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1419 "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1420 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1421 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
1422 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1423 "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1426 #: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052
1428 msgid " INPUTFILE ... input files\n"
1431 #: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054
1433 msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
1436 #: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928
1437 #: src/xgettext.c:1058
1439 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1442 #: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399
1445 " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
1446 " definitions, defaults to infinite if not set\n"
1452 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1453 " definitions, defaults to 0 if not set\n"
1456 #: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405
1459 " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
1460 " that only unique messages be printed\n"
1463 #: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032
1464 #: src/msgmerge.c:576
1467 " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
1470 #: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034
1471 #: src/msgmerge.c:578
1474 " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1478 #: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
1480 msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
1483 #: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381
1486 " --use-first use first available translation for each\n"
1487 " message, don't merge several translations\n"
1490 #: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
1493 " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
1496 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1497 #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363
1498 msgid "Peter Miller"
1501 #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
1503 msgid "no input files given"
1504 msgstr "ingen innfiler angitt"
1506 #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
1508 msgid "exactly 2 input files required"
1509 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1511 #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
1513 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1517 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1519 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1520 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1521 "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1522 "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
1523 "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
1524 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1526 "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1527 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
1528 " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
1529 " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
1530 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1532 "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge inneholder\n"
1533 "det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
1534 "med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
1535 "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har oversatt\n"
1536 "alle meldingene i programmet ditt. Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
1537 "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
1541 msgid " def.po translations\n"
1546 msgid " ref.pot references to the sources\n"
1549 #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
1551 msgid "Operation modifiers:\n"
1554 #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
1557 " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
1561 #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
1563 msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
1568 msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
1573 msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
1578 msgid "this message is untranslated"
1579 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1583 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1586 #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
1588 msgid "this message is used but not defined..."
1589 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
1591 #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
1593 msgid "...but this definition is similar"
1594 msgstr "... men denne definisjonen ligner"
1596 #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
1598 msgid "this message is used but not defined in %s"
1599 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1603 msgid "warning: this message is not used"
1604 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1606 #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008
1608 msgid "found %d fatal error"
1609 msgid_plural "found %d fatal errors"
1610 msgstr[0] "fant %d fatale feil"
1611 msgstr[1] "fant %d fatale feil"
1613 #: src/msgcomm.c:316
1615 msgid "at least two files must be specified"
1616 msgstr "minst to filer må angis"
1618 #: src/msgcomm.c:364
1619 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1621 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1622 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1623 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1624 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1625 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1626 "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1627 "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
1630 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1631 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1632 " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1633 " definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1635 " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1636 " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1638 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1639 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1640 "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1641 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1642 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
1643 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1644 "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1647 #: src/msgcomm.c:402
1650 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1651 " definitions, defaults to 1 if not set\n"
1654 #: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199
1657 " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1660 #: src/msgconv.c:312
1662 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1665 #: src/msgconv.c:336
1667 msgid "Conversion target:\n"
1670 #: src/msgconv.c:340
1672 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1675 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
1677 msgid " -i, --indent indented output style\n"
1680 #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
1681 #: src/msgmerge.c:600
1683 msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
1686 #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
1687 #: src/msgmerge.c:602
1690 " -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1693 #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
1694 #: src/msgmerge.c:604
1696 msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
1699 #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727
1701 msgid "no input file given"
1702 msgstr "ingen innfil angitt"
1706 msgid "exactly one input file required"
1707 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1711 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1715 #, c-format, no-wrap
1717 "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
1718 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1719 "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1720 "identical to the msgid.\n"
1725 msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
1728 #: src/msgexec.c:203
1730 msgid "missing command name"
1731 msgstr "mangler argumenter"
1733 #: src/msgexec.c:264
1735 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1738 #: src/msgexec.c:269
1739 #, c-format, no-wrap
1741 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1742 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1743 "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
1744 "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
1745 "across all invocations.\n"
1748 #: src/msgexec.c:278
1749 #, c-format, no-wrap
1751 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1752 "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1755 #: src/msgexec.c:283
1757 msgid "Command input:\n"
1758 msgstr "standard inn"
1760 #: src/msgexec.c:285
1762 msgid " --newline add newline at the end of input\n"
1765 #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
1767 msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
1770 #: src/msgexec.c:357
1772 msgid "write to stdout failed"
1775 #: src/msgfilter.c:305
1777 msgid "missing filter name"
1778 msgstr "mangler argumenter"
1780 #: src/msgfilter.c:325
1782 msgid "at least one sed script must be specified"
1783 msgstr "minst to filer må angis"
1785 #: src/msgfilter.c:414
1787 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1790 #: src/msgfilter.c:418
1792 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1795 #: src/msgfilter.c:442
1798 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1799 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1802 #: src/msgfilter.c:447
1804 msgid "Filter input and output:\n"
1807 #: src/msgfilter.c:449
1810 " --newline add a newline at the end of input and\n"
1811 " remove a newline from the end of output"
1814 #: src/msgfilter.c:453
1816 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1819 #: src/msgfilter.c:455
1822 " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1825 #: src/msgfilter.c:457
1828 " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
1833 #: src/msgfilter.c:460
1836 " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
1839 #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
1842 " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1845 #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
1847 msgid " --indent indented output style\n"
1850 #: src/msgfilter.c:486
1853 " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1856 #: src/msgfilter.c:666
1858 msgid "filter output is not terminated with a newline"
1859 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1863 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1868 msgid "invalid endianness: %s"
1871 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1872 #: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687
1873 msgid "Ulrich Drepper"
1878 msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1881 #: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331
1882 #: src/msgunfmt.c:354
1884 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1887 #: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619
1888 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
1890 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1893 #: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601
1895 msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1898 #: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608
1900 msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1903 #: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614
1905 msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1906 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1908 #: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
1910 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1913 #: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640
1915 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1920 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1921 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1923 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
1924 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1932 msgid "%d translated message"
1933 msgid_plural "%d translated messages"
1934 msgstr[0] "%d oversatt melding"
1935 msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
1939 msgid ", %d fuzzy translation"
1940 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1941 msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
1942 msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
1946 msgid ", %d untranslated message"
1947 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1948 msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
1949 msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
1953 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1958 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1963 msgid " filename.po ... input files\n"
1966 #: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094
1968 msgid "Operation mode:\n"
1974 " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1981 " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1987 msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1993 " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
2000 " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
2005 msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
2011 " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
2016 msgid " --xml XML mode: generate XML file\n"
2021 msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
2024 #: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069
2026 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
2031 msgid "Output file location in Java mode:\n"
2034 #: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
2036 msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
2039 #: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999
2040 #: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
2043 " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
2044 "language_COUNTRY\n"
2050 " --source produce a .java file, instead of a .class "
2057 " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
2063 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2065 "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
2066 "written under the specified directory.\n"
2071 msgid "Output file location in C# mode:\n"
2072 msgstr "ingen innfil angitt"
2074 #: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474
2077 " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
2084 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
2085 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2090 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2093 #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484
2095 msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
2101 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
2102 "specified directory.\n"
2107 msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2110 #: src/msgfmt.c:1003
2112 msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
2115 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024
2117 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2120 #: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123
2123 " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
2124 " -k, --keyword do not to use default keywords\n"
2127 #: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026
2130 "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, "
2132 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2135 #: src/msgfmt.c:1014
2137 msgid "XML mode options:\n"
2140 #: src/msgfmt.c:1018
2142 msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n"
2145 #: src/msgfmt.c:1022
2147 msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
2150 #: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086
2152 msgid "Input file interpretation:\n"
2155 #: src/msgfmt.c:1040
2158 " -c, --check perform all the checks implied by\n"
2159 " --check-format, --check-header, --check-"
2163 #: src/msgfmt.c:1043
2165 msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
2168 #: src/msgfmt.c:1045
2171 " --check-header verify presence and contents of the header "
2175 #: src/msgfmt.c:1047
2178 " --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
2179 " and the --output-file option\n"
2182 #: src/msgfmt.c:1050
2185 " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2189 #: src/msgfmt.c:1052
2192 " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
2197 #: src/msgfmt.c:1055
2199 msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
2202 #: src/msgfmt.c:1060
2205 " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2208 #: src/msgfmt.c:1062
2211 " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
2213 " (big or little, default depends on "
2217 #: src/msgfmt.c:1065
2220 " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
2223 #: src/msgfmt.c:1074
2225 msgid " --statistics print statistics about translations\n"
2228 #: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
2230 msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
2233 #: src/msgfmt.c:1189
2235 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2237 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2238 "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2240 #: src/msgfmt.c:1192
2242 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2244 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
2245 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
2247 #: src/msgfmt.c:1202
2249 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2251 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
2252 "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
2254 #: src/msgfmt.c:1204
2256 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2259 #: src/msgfmt.c:1228
2261 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2262 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
2264 #: src/msgfmt.c:1233
2266 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2267 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
2269 #: src/msgfmt.c:1247
2271 msgid "'domain %s' directive ignored"
2272 msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
2274 #: src/msgfmt.c:1307
2276 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2277 msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
2279 #: src/msgfmt.c:1308
2281 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2282 msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
2284 #: src/msgfmt.c:1357
2286 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2287 msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
2289 #: src/msgfmt.c:1474
2291 msgid "%s does not exist"
2294 #: src/msgfmt.c:1481
2296 msgid "%s exists but cannot read"
2299 #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87
2300 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
2301 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181
2302 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173
2303 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163
2304 #: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
2305 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
2307 msgid "error while reading \"%s\""
2308 msgstr "feil under lesing av «%s»"
2310 #: src/msggrep.c:502
2313 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2317 #: src/msggrep.c:522
2318 #, c-format, no-wrap
2320 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2321 "or belong to some given source files.\n"
2324 #: src/msggrep.c:548
2325 #, c-format, no-wrap
2327 "Message selection:\n"
2328 " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2329 " [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2330 " [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2331 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2332 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2333 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2334 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2335 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2336 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2337 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2339 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2340 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2342 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2343 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2344 " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2345 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2346 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2348 " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2349 " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2350 " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
2351 " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
2352 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2353 " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
2354 " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n"
2355 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
2356 " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2357 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
2358 " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
2359 " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
2360 " -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
2361 " selection criterion\n"
2364 #: src/msggrep.c:603
2367 " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
2370 #: src/msggrep.c:624
2372 msgid " --sort-output generate sorted output\n"
2375 #: src/msggrep.c:626
2377 msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
2380 #: src/msginit.c:298
2382 "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
2383 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2384 "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
2387 #: src/msginit.c:322
2390 "Output file %s already exists.\n"
2391 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2392 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2395 #: src/msginit.c:348
2397 msgid "Created %s.\n"
2400 #: src/msginit.c:368
2401 #, c-format, no-wrap
2403 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2404 "user's environment.\n"
2407 #: src/msginit.c:378
2409 msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
2412 #: src/msginit.c:380
2415 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2417 "If it is -, standard input is read.\n"
2420 #: src/msginit.c:386
2422 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
2425 #: src/msginit.c:388
2428 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2429 "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
2432 #: src/msginit.c:401
2434 msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
2437 #: src/msginit.c:403
2440 " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
2443 #: src/msginit.c:469
2445 "Found more than one .pot file.\n"
2446 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2449 #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
2451 msgid "error reading current directory"
2454 #: src/msginit.c:490
2456 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2457 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2460 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2461 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
2462 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2464 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2467 #: src/msginit.c:1118
2469 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2471 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2473 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2476 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2477 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2478 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2479 #: src/msginit.c:1615
2481 msgid "English translations for %s package"
2484 #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247
2486 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2489 #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259
2491 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2494 #: src/msgl-cat.c:204
2497 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2500 #: src/msgl-cat.c:208
2503 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2504 "charset specification"
2507 #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375
2509 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2512 #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
2513 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
2514 #: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729
2517 msgstr "%s: advarsel: "
2519 #: src/msgl-cat.c:446
2522 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2523 "Converting the output to UTF-8.\n"
2526 #: src/msgl-cat.c:452
2529 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2531 "Converting the output to UTF-8.\n"
2532 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2535 #: src/msgl-cat.c:491
2538 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2539 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2540 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2541 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2544 #: src/msgl-charset.c:94
2547 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2548 "input file charset \"%s\".\n"
2549 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2550 "Possible workarounds are:\n"
2553 #: src/msgl-charset.c:101
2555 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2558 #: src/msgl-charset.c:106
2561 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2562 " then apply '%s',\n"
2563 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2566 #: src/msgl-charset.c:115
2569 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2570 " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2571 " then apply '%s',\n"
2572 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2575 #: src/msgl-charset.c:129
2578 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2579 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2580 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2583 #: src/msgl-check.c:134
2584 msgid "plural expression can produce negative values"
2587 #: src/msgl-check.c:145
2589 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2592 #: src/msgl-check.c:191
2593 msgid "plural expression can produce division by zero"
2596 #: src/msgl-check.c:196
2597 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2600 #: src/msgl-check.c:201
2602 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2606 #: src/msgl-check.c:270
2608 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2611 #: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
2612 msgid "message catalog has plural form translations"
2615 #: src/msgl-check.c:364
2616 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2619 #: src/msgl-check.c:388
2620 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2623 #: src/msgl-check.c:424
2625 msgid "invalid nplurals value"
2626 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2628 #: src/msgl-check.c:446
2630 msgid "invalid plural expression"
2631 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2633 #: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
2635 msgid "nplurals = %lu"
2636 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2638 #: src/msgl-check.c:478
2640 msgid "but some messages have only one plural form"
2641 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2642 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2643 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2645 #: src/msgl-check.c:494
2647 msgid "but some messages have one plural form"
2648 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2649 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2650 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2652 #: src/msgl-check.c:518
2654 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2655 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2658 #: src/msgl-check.c:615
2660 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2661 msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2663 #: src/msgl-check.c:623
2665 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2666 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2668 #: src/msgl-check.c:638
2670 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2671 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
2673 #: src/msgl-check.c:656
2675 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2676 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2678 #: src/msgl-check.c:664
2680 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2681 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2683 #: src/msgl-check.c:679
2685 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2686 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
2688 #: src/msgl-check.c:691
2689 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2692 #: src/msgl-check.c:733
2694 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2697 #: src/msgl-check.c:744
2699 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2702 #: src/msgl-check.c:818
2704 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2705 msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
2707 #: src/msgl-check.c:835
2709 msgid "header field '%s' missing in header\n"
2710 msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
2712 #: src/msgl-check.c:940
2713 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2716 #: src/msgl-check.c:1013
2717 msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2720 #: src/msgl-check.c:1042
2721 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2724 #: src/msgl-check.c:1048
2725 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2728 #: src/msgl-check.c:1163
2730 msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
2733 #: src/msgl-iconv.c:65
2735 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2738 #: src/msgl-iconv.c:69
2740 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2741 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
2743 #: src/msgl-iconv.c:290
2744 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2747 #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
2748 #: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665
2751 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2752 "not support this conversion."
2754 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
2755 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
2757 #: src/msgl-iconv.c:335
2760 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2761 "msgids become equal."
2764 #: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807
2765 #: src/x-python.c:672
2768 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2769 "built without iconv()."
2771 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
2772 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
2774 #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
2776 msgid "%s is only valid with %s"
2779 #: src/msgmerge.c:467
2783 #: src/msgmerge.c:504
2784 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2786 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
2787 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2788 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2789 "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
2790 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2791 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2792 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2793 "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
2794 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2797 "Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n"
2798 "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
2799 "dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
2800 "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er den\n"
2801 "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). Oversettelser\n"
2802 "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
2803 "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
2804 "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
2805 "resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
2808 #: src/msgmerge.c:521
2810 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
2813 #: src/msgmerge.c:523
2815 msgid " ref.pot references to new sources\n"
2818 #: src/msgmerge.c:527
2821 " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
2822 " may be specified more than once\n"
2825 #: src/msgmerge.c:533
2828 " -U, --update update def.po,\n"
2829 " do nothing if def.po already up to date\n"
2832 #: src/msgmerge.c:545
2834 msgid "Output file location in update mode:\n"
2837 #: src/msgmerge.c:547
2839 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2842 #: src/msgmerge.c:549
2844 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
2847 #: src/msgmerge.c:551
2849 msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2852 #: src/msgmerge.c:553
2855 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2857 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2858 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
2859 " numbered, t make numbered backups\n"
2860 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2861 " simple, never always make simple backups\n"
2864 #: src/msgmerge.c:560
2867 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2868 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2869 "environment variable.\n"
2872 #: src/msgmerge.c:571
2875 " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
2878 #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
2880 msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
2883 #: src/msgmerge.c:1627
2885 msgid "this message should define plural forms"
2886 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2888 #: src/msgmerge.c:1650
2890 msgid "this message should not define plural forms"
2891 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2893 #: src/msgmerge.c:2053
2896 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2899 "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
2902 #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
2908 #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
2910 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2911 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
2913 #: src/msgunfmt.c:428
2915 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2918 #: src/msgunfmt.c:432
2920 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2923 #: src/msgunfmt.c:441
2926 " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2930 #: src/msgunfmt.c:443
2932 msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2935 #: src/msgunfmt.c:445
2938 " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
2942 #: src/msgunfmt.c:447
2945 " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2948 #: src/msgunfmt.c:452
2950 msgid " FILE ... input .mo files\n"
2953 #: src/msgunfmt.c:457
2955 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2958 #: src/msgunfmt.c:463
2961 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2963 "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
2966 #: src/msgunfmt.c:468
2968 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2969 msgstr "ingen innfil angitt"
2971 #: src/msgunfmt.c:476
2974 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
2975 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2978 #: src/msgunfmt.c:480
2980 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2983 #: src/msgunfmt.c:486
2986 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
2987 "specified directory.\n"
2990 #: src/msgunfmt.c:512
2992 msgid " -i, --indent write indented output style\n"
2995 #: src/msgunfmt.c:514
2997 msgid " --strict write strict uniforum style\n"
3000 #: src/msguniq.c:332
3001 #, c-format, no-wrap
3003 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
3004 "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
3005 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
3006 "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
3007 "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
3008 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
3009 "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
3010 "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
3013 #: src/msguniq.c:365
3015 msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
3018 #: src/msguniq.c:367
3021 " -u, --unique print only unique messages, discard "
3025 #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
3026 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3030 #: src/po-charset.c:489
3033 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
3034 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
3036 "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
3037 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3039 #: src/po-charset.c:557
3042 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
3043 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
3045 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
3046 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
3048 #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
3050 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
3051 "would fix this problem.\n"
3053 "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
3054 "vil rette dette problemet.\n"
3056 #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
3057 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3058 msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
3060 #: src/po-charset.c:580
3061 msgid "Continuing anyway."
3062 msgstr "Fortsetter likevel."
3064 #: src/po-charset.c:607
3067 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3068 "This version was built without iconv().\n"
3070 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
3071 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
3073 #: src/po-charset.c:644
3075 "Charset missing in header.\n"
3076 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
3078 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
3079 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
3081 #: src/po-gram-gen.y:94
3083 msgid "inconsistent use of #~"
3084 msgstr "inkonsistent bruk av #~"
3086 #: src/po-gram-gen.y:244
3088 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3089 msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
3091 #: src/po-gram-gen.y:253
3093 msgid "missing 'msgid_plural' section"
3094 msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
3096 #: src/po-gram-gen.y:261
3098 msgid "missing 'msgstr' section"
3099 msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
3101 #: src/po-gram-gen.y:400
3103 msgid "first plural form has nonzero index"
3104 msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
3106 #: src/po-gram-gen.y:402
3108 msgid "plural form has wrong index"
3109 msgstr "flertallsform har feil indeks"
3111 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3113 msgid "too many errors, aborting"
3114 msgstr "for mange feil, avbryter"
3116 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
3118 msgid "invalid multibyte sequence"
3119 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3123 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3124 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3128 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3129 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3132 msgid "iconv failure"
3137 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3138 msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
3142 msgid "invalid control sequence"
3143 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3147 msgid "end-of-file within string"
3148 msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
3152 msgid "end-of-line within string"
3153 msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
3155 #: src/po-lex.c:1008
3157 msgid "context separator <EOT> within string"
3160 #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241
3162 msgid "this file may not contain domain directives"
3163 msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
3165 #: src/read-catalog.c:370
3166 msgid "duplicate message definition"
3167 msgstr "duplisert definisjon av melding"
3169 #: src/read-catalog.c:372
3171 msgid "this is the location of the first definition"
3172 msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
3174 #: src/read-desktop.c:267
3175 msgid "unterminated group name"
3178 #: src/read-desktop.c:286
3179 msgid "invalid non-blank character"
3182 #: src/read-desktop.c:405
3184 msgid "missing '=' after \"%s\""
3185 msgstr "mangler argumenter"
3187 #: src/read-desktop.c:468
3189 msgid "invalid non-blank line"
3190 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
3192 #: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183
3194 msgid "file \"%s\" is truncated"
3195 msgstr "filen «%s» er avkuttet"
3197 #: src/read-mo.c:132
3199 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3200 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3202 #: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283
3204 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3205 msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
3207 #: src/read-mo.c:189
3209 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3210 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3212 #: src/read-properties.c:228
3214 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3215 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3217 #: src/read-stringtable.c:803
3219 msgid "warning: unterminated string"
3220 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3222 #: src/read-stringtable.c:811
3224 msgid "warning: syntax error"
3225 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3227 #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
3229 msgid "warning: unterminated key/value pair"
3230 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3232 #: src/read-stringtable.c:940
3234 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3235 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3237 #: src/read-stringtable.c:949
3239 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3240 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
3242 #: src/recode-sr-latin.c:117
3244 msgid "Written by %s and %s.\n"
3245 msgstr "Skrevet av %s.\n"
3247 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3248 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3250 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3251 #: src/recode-sr-latin.c:121
3252 msgid "Danilo Segan"
3255 #: src/recode-sr-latin.c:154
3256 #, c-format, no-wrap
3257 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3260 #: src/recode-sr-latin.c:157
3261 #, c-format, no-wrap
3263 "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
3264 "standard output.\n"
3267 #: src/recode-sr-latin.c:340
3269 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3272 #: src/recode-sr-latin.c:368
3274 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3275 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
3279 msgid "expected two arguments"
3280 msgstr "for mange argumenter"
3284 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3288 #, c-format, no-wrap
3290 "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
3291 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
3296 msgid "error reading \"%s\""
3297 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3301 msgid "error writing stdout"
3302 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3306 msgid "error after reading \"%s\""
3307 msgstr "feil under lesing av «%s»"
3311 msgid "Retrieving %s..."
3316 msgid " timed out.\n"
3324 #: src/write-catalog.c:127
3326 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3327 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
3330 #: src/write-catalog.c:130
3332 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3333 "specified output format."
3336 #: src/write-catalog.c:163
3338 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
3339 "does not support them."
3342 #: src/write-catalog.c:198
3344 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3345 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3346 "of a properties file."
3349 #: src/write-catalog.c:203
3351 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3355 #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
3357 msgid "cannot create output file \"%s\""
3358 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
3360 #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
3361 msgid "standard output"
3362 msgstr "standard ut"
3364 #: src/write-csharp.c:703
3366 msgid "failed to create directory \"%s\""
3369 #: src/write-csharp.c:766
3371 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3374 #: src/write-csharp.c:768
3376 msgid "compilation of C# class failed"
3379 #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737
3380 #: src/write-tcl.c:213
3382 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3383 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
3385 #: src/write-java.c:1091
3387 msgid "not a valid Java class name: %s"
3390 #: src/write-java.c:1210
3392 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3395 #: src/write-java.c:1213
3397 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3400 #: src/write-po.c:822
3402 msgid "incomplete multibyte sequence"
3403 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
3405 #: src/write-po.c:885
3408 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3410 "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
3412 #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
3415 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3416 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3417 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3421 #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
3424 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3425 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3426 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3430 #: src/write-qt.c:668
3432 "message catalog has plural form translations\n"
3433 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3436 #: src/write-qt.c:694
3438 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3440 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3441 "strings, not in the context strings\n"
3444 #: src/write-qt.c:718
3446 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3447 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3448 "strings, not in the untranslated strings\n"
3451 #: src/write-resources.c:95
3453 msgid "error while writing to %s subprocess"
3454 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
3456 #: src/write-resources.c:132
3458 "message catalog has context dependent translations\n"
3459 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3462 #: src/write-resources.c:151
3464 "message catalog has plural form translations\n"
3465 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3468 #: src/write-tcl.c:158
3470 "message catalog has context dependent translations\n"
3471 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3474 #: src/write-tcl.c:177
3476 "message catalog has plural form translations\n"
3477 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3480 #: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931
3482 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3483 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3487 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3488 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3492 msgid "warning: invalid Unicode character"
3493 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3495 #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
3497 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3498 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3500 #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
3502 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3503 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3505 #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365
3506 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3509 #: src/x-csharp.c:270
3512 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3513 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3516 #: src/x-csharp.c:286
3519 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3520 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3523 #: src/x-csharp.c:298
3526 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3527 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3530 #: src/x-csharp.c:307
3533 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3534 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3537 #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374
3539 msgid "%s:%d: iconv failure"
3542 #: src/x-csharp.c:339
3545 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3546 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3549 #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138
3551 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3552 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
3554 #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
3556 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3557 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3559 #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
3561 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3564 #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
3566 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3569 #: src/xgettext.c:580
3571 msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
3574 #: src/xgettext.c:651
3576 msgid "syntax check '%s' unknown"
3577 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3579 #: src/xgettext.c:660
3581 msgid "sentence end type '%s' unknown"
3584 #: src/xgettext.c:714
3586 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3588 "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
3590 #: src/xgettext.c:719
3592 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3593 msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
3595 #: src/xgettext.c:855
3597 msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3600 #: src/xgettext.c:936
3603 "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3606 #: src/xgettext.c:954
3608 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3609 msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
3611 #: src/xgettext.c:1040
3613 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3616 #: src/xgettext.c:1063
3619 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
3623 #: src/xgettext.c:1065
3625 msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
3628 #: src/xgettext.c:1067
3631 " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
3634 #: src/xgettext.c:1072
3636 msgid "Choice of input file language:\n"
3637 msgstr "ingen innfil angitt"
3639 #: src/xgettext.c:1074
3642 " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
3643 " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3645 " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3646 " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3648 " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
3649 " JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3652 #: src/xgettext.c:1081
3654 msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
3657 #: src/xgettext.c:1083
3660 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3664 #: src/xgettext.c:1088
3667 " --from-code=NAME encoding of input files\n"
3668 " (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3671 #: src/xgettext.c:1091
3673 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3676 #: src/xgettext.c:1096
3678 msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
3681 #: src/xgettext.c:1098
3683 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
3686 #: src/xgettext.c:1100
3689 " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
3690 " preceding keyword lines in output file\n"
3691 " -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
3696 #: src/xgettext.c:1105
3699 " --check=NAME perform syntax check on messages\n"
3700 " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3701 " quote-unicode, bullet-unicode)\n"
3704 #: src/xgettext.c:1109
3707 " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
3708 " (single-space, which is the default, \n"
3709 " or double-space)\n"
3712 #: src/xgettext.c:1114
3714 msgid "Language specific options:\n"
3717 #: src/xgettext.c:1116
3719 msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
3722 #: src/xgettext.c:1118
3725 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3726 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3728 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3729 " Lua, JavaScript, Vala)\n"
3732 #: src/xgettext.c:1126
3735 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3736 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3738 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3739 " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3742 #: src/xgettext.c:1131
3745 " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
3747 " number ARG of keyword WORD\n"
3750 #: src/xgettext.c:1134
3753 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3754 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3756 " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3757 " Lua, JavaScript, Vala)\n"
3760 #: src/xgettext.c:1139
3762 msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3765 #: src/xgettext.c:1141
3767 msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3770 #: src/xgettext.c:1143
3772 msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
3775 #: src/xgettext.c:1145
3777 msgid " (only XML based languages)\n"
3780 #: src/xgettext.c:1147
3782 msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
3785 #: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157
3787 msgid " (only language C++)\n"
3790 #: src/xgettext.c:1151
3792 msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
3795 #: src/xgettext.c:1155
3797 msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
3800 #: src/xgettext.c:1159
3803 " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
3806 #: src/xgettext.c:1184
3808 msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
3811 #: src/xgettext.c:1188
3813 msgid " --itstool write out itstool comments\n"
3816 #: src/xgettext.c:1201
3818 msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
3821 #: src/xgettext.c:1203
3824 " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3827 #: src/xgettext.c:1205
3829 msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
3832 #: src/xgettext.c:1207
3834 msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
3837 #: src/xgettext.c:1209
3840 " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
3843 #: src/xgettext.c:1211
3846 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
3851 #: src/xgettext.c:1214
3854 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
3859 #: src/xgettext.c:2040
3862 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3866 #: src/xgettext.c:2165
3867 msgid "standard input"
3868 msgstr "standard inn"
3870 #: src/xgettext.c:2330
3872 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3875 #: src/xgettext.c:2334
3877 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3880 #: src/xgettext.c:2339
3882 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3885 #: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543
3887 msgid "%s%s: warning: "
3888 msgstr "%s: advarsel: "
3890 #: src/xgettext.c:2448
3893 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3894 "format string. Reason: %s\n"
3897 #: src/xgettext.c:2449
3900 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3904 #: src/xgettext.c:2480
3907 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3908 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3909 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3910 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3913 #: src/xgettext.c:2545
3915 "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
3916 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3917 "meta information, not the empty string.\n"
3920 #: src/xgettext.c:3282
3922 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3925 #: src/xgettext.c:3309
3927 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3930 #: src/xgettext.c:3334
3932 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3935 #: src/xgettext.c:3355
3937 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3940 #: src/xgettext.c:3730
3942 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3943 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
3944 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3945 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3948 #: src/xgettext.c:3948
3950 msgid "language '%s' unknown"
3951 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3955 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3956 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
3958 #: src/x-javascript.c:231
3959 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3962 #: src/x-javascript.c:276
3965 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3966 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3969 #: src/x-javascript.c:292
3972 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3973 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3976 #: src/x-javascript.c:304
3979 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3980 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3983 #: src/x-javascript.c:313
3986 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3987 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3990 #: src/x-javascript.c:345
3993 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3994 "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3997 #: src/x-javascript.c:955
3999 msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
4000 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4002 #: src/x-javascript.c:1056
4004 msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
4005 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
4007 #: src/x-javascript.c:1070
4009 msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
4010 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4014 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4017 #: src/x-perl.c:1043
4019 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
4022 #: src/x-perl.c:1163
4024 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
4027 #: src/x-perl.c:1183
4029 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
4032 #: src/x-perl.c:1217
4034 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
4035 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
4037 #: src/x-perl.c:1230
4039 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
4042 #: src/x-perl.c:1247
4044 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
4047 #: src/x-python.c:278
4049 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4050 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4053 #: src/x-python.c:324
4056 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4057 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4058 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4061 #: src/x-python.c:341
4064 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4065 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4066 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4069 #: src/x-python.c:354
4072 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4073 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4074 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4077 #: src/x-python.c:364
4080 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4081 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4082 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4085 #: src/x-python.c:397
4088 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4089 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4090 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4093 #: src/x-python.c:722
4095 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4100 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4105 msgid "%s:%d: missing number after #"
4110 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4111 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4116 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4117 "use eval_gettext instead"
4122 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4123 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4125 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4129 #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4131 msgid "invalid UTF-8 sequence"
4132 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4134 #: libgettextpo/markup.c:377
4136 msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4139 #: libgettextpo/markup.c:397
4141 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4144 #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4145 #: libgettextpo/markup.c:559
4147 msgid "invalid character reference: %s"
4148 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
4150 #: libgettextpo/markup.c:526
4151 msgid "not a valid number specification"
4154 #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4155 msgid "no ending ';'"
4158 #: libgettextpo/markup.c:560
4159 msgid "non-permitted character"
4162 #: libgettextpo/markup.c:599
4166 #: libgettextpo/markup.c:604
4170 #: libgettextpo/markup.c:608
4172 msgid "invalid entity reference: %s"
4173 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
4175 #: libgettextpo/markup.c:959
4176 msgid "document must begin with an element"
4179 #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4180 #: libgettextpo/markup.c:1332
4182 msgid "invalid character after '%s'"
4185 #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4187 msgid "missing '%c'"
4190 #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4192 msgid "missing '%c' or '%c'"
4195 #: libgettextpo/markup.c:1333
4196 msgid "a close element name"
4199 #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4200 msgid "element is closed"
4203 #: libgettextpo/markup.c:1475
4204 msgid "empty document"
4207 #: libgettextpo/markup.c:1488
4211 #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4212 msgid "elements still open"
4215 #: libgettextpo/markup.c:1500
4219 #: libgettextpo/markup.c:1504
4220 msgid "inside an element name"
4223 #: libgettextpo/markup.c:1509
4225 msgid "inside an attribute name"
4226 msgstr "mangler argumenter"
4228 #: libgettextpo/markup.c:1513
4229 msgid "inside an open tag"
4232 #: libgettextpo/markup.c:1517
4236 #: libgettextpo/markup.c:1522
4237 msgid "inside an attribute value"
4240 #: libgettextpo/markup.c:1533
4241 msgid "inside the close tag"
4244 #: libgettextpo/markup.c:1537
4245 msgid "inside a comment or processing instruction"
4248 #: libgettextpo/markup.c:1548
4250 msgid "document ended unexpectedly: %s"
4253 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4254 #~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
4257 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
4258 #~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
4261 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
4262 #~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
4266 #~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
4267 #~ "This version was built without expat.\n"
4269 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
4270 #~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
4272 # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
4273 # Er denne oversettelsen grei nok?
4275 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4276 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
4278 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
4281 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4282 #~ "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det "
4284 #~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET "
4288 #~ msgid "%s: warning: "
4289 #~ msgstr "%s: advarsel: "
4295 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
4296 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
4300 #~ "Output details:\n"
4301 #~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
4302 #~ " --use-first use first available translation for "
4304 #~ " message, don't merge several "
4306 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
4308 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
4310 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4311 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
4312 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
4313 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
4315 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
4317 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4318 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4320 #~ " the output page width, into several "
4322 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4323 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4325 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4326 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4328 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4329 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4330 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4331 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4333 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4335 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4336 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4337 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4338 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4339 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4340 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4341 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4342 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4343 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4344 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4348 #~ "Output details:\n"
4349 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
4350 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
4351 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4352 #~ " -i, --indent indented output style\n"
4353 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
4354 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
4356 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
4357 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4358 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4360 #~ " the output page width, into several lines\n"
4361 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4362 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4364 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4365 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4367 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4368 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4369 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4370 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4372 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4374 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4375 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4376 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4377 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4378 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4379 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4380 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4381 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4382 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4383 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4387 #~ "Output details:\n"
4388 #~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
4389 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
4390 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4391 #~ " --indent indented output style\n"
4392 #~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
4394 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
4395 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
4397 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
4398 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4399 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4401 #~ " the output page width, into several lines\n"
4402 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4403 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4405 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4406 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4408 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4409 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4410 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4411 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4413 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4415 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4416 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4417 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4418 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4419 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4420 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4421 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4422 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4423 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4424 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4428 #~ "Output details:\n"
4429 #~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
4430 #~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
4431 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4432 #~ " --indent indented output style\n"
4433 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
4434 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
4436 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
4437 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4438 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4440 #~ " the output page width, into several lines\n"
4441 #~ " --sort-output generate sorted output\n"
4442 #~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
4444 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4445 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4447 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4448 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4449 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4450 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4452 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4454 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4455 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4456 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4457 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4458 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4459 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4460 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4461 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4462 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4463 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4467 #~ "Output details:\n"
4468 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
4470 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
4472 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
4473 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
4474 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
4475 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
4477 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
4479 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
4480 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
4482 #~ " the output page width, into several "
4484 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
4485 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
4486 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
4488 #~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
4489 #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
4491 #~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid "
4493 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4495 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4498 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
4499 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
4501 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
4502 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
4503 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
4504 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
4506 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
4508 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
4509 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
4510 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
4511 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
4512 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4513 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
4514 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
4515 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
4516 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
4517 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
4519 #~ msgid "missing arguments"
4520 #~ msgstr "mangler argumenter"
4524 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
4525 #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
4526 #~ " -E (ignored for compatibility)\n"
4527 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
4528 #~ " -n suppress trailing newline\n"
4529 #~ " -V, --version display version information and exit\n"
4530 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
4531 #~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
4533 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
4534 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4535 #~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4536 #~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4537 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4538 #~ " -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
4539 #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
4540 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med "
4542 #~ " fra TEXTDOMAIN\n"
4546 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4548 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
4550 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4552 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4553 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
4555 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
4557 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
4558 #~ "Standard search directory: %s\n"
4561 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4562 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4563 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4564 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
4565 #~ "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
4567 #~ "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n"
4568 #~ "stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
4569 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4573 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4574 #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
4575 #~ " -E (ignored for compatibility)\n"
4576 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
4577 #~ " -V, --version display version information and exit\n"
4578 #~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4579 #~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
4581 #~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
4584 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
4585 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
4586 #~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
4587 #~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
4588 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
4589 #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
4590 #~ " [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
4591 #~ " MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
4593 #~ " COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne "
4598 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4600 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
4602 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4604 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4605 #~ "Standard search directory: %s\n"
4608 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
4609 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
4610 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
4611 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
4612 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
4615 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
4616 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
4618 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4619 #~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
4622 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
4623 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4626 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
4627 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4630 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
4631 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
4633 #~ msgid "while creating hash table"
4634 #~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
4637 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
4638 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
4640 #~ msgid "while preparing output"
4641 #~ msgstr "under klargjøring av utdata"
4643 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
4644 #~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
4647 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
4648 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
4649 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
4651 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
4653 #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
4654 #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
4656 #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
4658 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
4660 #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
4661 #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
4662 #~ " that only unique messages be printed\n"
4664 #~ " -i, --indent skrive ut .po-filen med innrykk\n"
4665 #~ " --no-location ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
4666 #~ " -n, --add-location genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
4668 #~ " --omit-header ikke skriv hode med «msgid »\n"
4669 #~ " -o, --output=FIL skriv utdata til angitt FIL\n"
4670 #~ " -p, --output-dir=KAT utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
4671 #~ " -s, --sort-output generer sortert utdata og fjern "
4673 #~ " --strict skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
4675 #~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
4676 #~ " -u, --unique kortform --less-than=2, krever\n"
4677 #~ " at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
4681 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
4682 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
4683 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
4684 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
4687 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
4688 #~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
4689 #~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
4690 #~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"