c19d4cf58e191dfb7ed7c93451522df4af2b8dbe
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / et.po
1 # Estonian translations for GNU gettext package.
2 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-06-09 15:52+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
10 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12 "Language: et\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
19 #, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr ""
22
23 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
24 #, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr ""
27
28 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr ""
31
32 #: gnulib-lib/clean-temp.c:325
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
35 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
36
37 #: gnulib-lib/clean-temp.c:339
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
40 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
41
42 #: gnulib-lib/clean-temp.c:435
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "cannot remove temporary file %s"
45 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
46
47 #: gnulib-lib/clean-temp.c:450
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "cannot remove temporary directory %s"
50 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
51
52 #: gnulib-lib/closeout.c:66
53 msgid "write error"
54 msgstr ""
55
56 #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
57 #, c-format
58 msgid "preserving permissions for %s"
59 msgstr ""
60
61 #: gnulib-lib/copy-file.c:191
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "error while opening %s for reading"
64 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
65
66 #: gnulib-lib/copy-file.c:195
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "cannot open backup file %s for writing"
69 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
70
71 #: gnulib-lib/copy-file.c:199
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "error reading %s"
74 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
75
76 #: gnulib-lib/copy-file.c:203
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "error writing %s"
79 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
80
81 #: gnulib-lib/copy-file.c:207
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "error after reading %s"
84 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
85
86 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
87 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
88 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
89 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
90 #, c-format
91 msgid "fdopen() failed"
92 msgstr ""
93
94 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
95 #, c-format
96 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
97 msgstr ""
98
99 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
100 #, c-format
101 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
102 msgstr ""
103
104 #: gnulib-lib/error.c:191
105 msgid "Unknown system error"
106 msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
107
108 #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
109 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352
110 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
111 #, c-format
112 msgid "%s subprocess failed"
113 msgstr ""
114
115 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
118 msgstr "%s: võti `%s' on mitmetähenduslik\n"
119
120 #: gnulib-lib/getopt.c:619
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
123 msgstr "%s: võti `%s' on mitmetähenduslik\n"
124
125 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
128 msgstr "%s: võtmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
129
130 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
133 msgstr "%s: võtmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
134
135 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
138 msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n"
139
140 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
143 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
144
145 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
148 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
149
150 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
153 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
154
155 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
156 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
159 msgstr "%s: võtme järel peab olema argument -- %c\n"
160
161 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
164 msgstr "%s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik\n"
165
166 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
169 msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
170
171 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
174 msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n"
175
176 #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
177 #: gnulib-lib/javacomp.c:151
178 #, c-format
179 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
180 msgstr ""
181
182 #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
183 #, c-format
184 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
185 msgstr ""
186
187 #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140
188 #: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188
189 #, c-format
190 msgid "failed to create \"%s\""
191 msgstr ""
192
193 #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
194 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156
195 #: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749
196 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
197 #, c-format
198 msgid "error while writing \"%s\" file"
199 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
200
201 #: gnulib-lib/javacomp.c:2338
202 #, c-format
203 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
204 msgstr ""
205
206 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
207 #, c-format
208 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
209 msgstr ""
210
211 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
212 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
213 #, c-format
214 msgid "%s subprocess I/O error"
215 msgstr ""
216
217 #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
218 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563
219 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
220 #, c-format
221 msgid "memory exhausted"
222 msgstr "mälu sai otsa"
223
224 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316
225 #, c-format
226 msgid "creation of threads failed"
227 msgstr ""
228
229 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505
230 #: src/msgexec.c:427
231 #, c-format
232 msgid "write to %s subprocess failed"
233 msgstr ""
234
235 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548
236 #, c-format
237 msgid "read from %s subprocess failed"
238 msgstr ""
239
240 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422
241 #, c-format
242 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
243 msgstr ""
244
245 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460
246 #, c-format
247 msgid "communication with %s subprocess failed"
248 msgstr ""
249
250 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580
251 #, c-format
252 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
253 msgstr ""
254
255 #. TRANSLATORS:
256 #. Get translations for open and closing quotation marks.
257 #. The message catalog should translate "`" to a left
258 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
259 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
260 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
261 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
262 #. QUOTATION MARK), respectively.
263 #.
264 #. If the catalog has no translation, we will try to
265 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
266 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
267 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
268 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
269 #. quote "like this".  You should always include translations
270 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
271 #. for your locale.
272 #.
273 #. If you don't know what to put here, please see
274 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
275 #. and use glyphs suitable for your language.
276 #: gnulib-lib/quotearg.c:347
277 msgid "`"
278 msgstr ""
279
280 #: gnulib-lib/quotearg.c:348
281 msgid "'"
282 msgstr ""
283
284 #: gnulib-lib/set-acl.c:46
285 #, c-format
286 msgid "setting permissions for %s"
287 msgstr ""
288
289 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147
290 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "cannot create pipe"
293 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
294
295 #: gnulib-lib/w32spawn.h:45
296 #, c-format
297 msgid "_open_osfhandle failed"
298 msgstr ""
299
300 #: gnulib-lib/w32spawn.h:86
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
303 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
304
305 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
306 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
307 #, c-format
308 msgid "%s subprocess"
309 msgstr ""
310
311 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
312 #, c-format
313 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
314 msgstr ""
315
316 #: src/cldr-plurals.c:69
317 #, c-format
318 msgid "The root element must be <%s>"
319 msgstr ""
320
321 #: src/cldr-plurals.c:83
322 #, c-format
323 msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
324 msgstr ""
325
326 #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
327 #, c-format
328 msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
332 #: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304
333 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904
334 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
335 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
336 #: src/xgettext.c:1032
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
339 msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
340
341 #: src/cldr-plurals.c:195
342 #, c-format
343 msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
344 msgstr ""
345
346 #: src/cldr-plurals.c:200
347 #, c-format, no-wrap
348 msgid ""
349 "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
350 "\n"
351 "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
352 "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
353 "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045
357 #, c-format, no-wrap
358 msgid ""
359 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
360 "Similarly for optional arguments.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cldr-plurals.c:214
364 #, c-format
365 msgid "  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
369 #: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388
370 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070
371 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
372 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
373 #: src/xgettext.c:1220
374 #, c-format, no-wrap
375 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
376 msgstr ""
377
378 #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
379 #: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390
380 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072
381 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
382 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
383 #: src/xgettext.c:1222
384 #, c-format, no-wrap
385 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
389 #. for this package.  Please add _another line_ saying
390 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
391 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
392 #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
393 #: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397
394 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083
395 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
396 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
397 #: src/xgettext.c:1229
398 #, fuzzy
399 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
400 msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
401
402 #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
403 #: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245
404 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446
405 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
406 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
407 #: src/xgettext.c:681
408 #, c-format, no-wrap
409 msgid ""
410 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
411 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
412 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
413 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
417 #: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251
418 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452
419 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
420 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687
421 #, c-format
422 msgid "Written by %s.\n"
423 msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
424
425 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
426 #: src/cldr-plurals.c:295
427 msgid "Daiki Ueno"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cldr-plurals.c:315
431 #, c-format
432 msgid "%s cannot be read"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cldr-plurals.c:321
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "cannot extract rules for %s"
438 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
439
440 #: src/cldr-plurals.c:331
441 #, c-format
442 msgid "cannot parse CLDR rule"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cldr-plurals.c:366
446 #, c-format
447 msgid "extra operand %s"
448 msgstr ""
449
450 #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
451 #: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
452 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187
453 #: src/xgettext.c:2197
454 #, c-format
455 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
456 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
457
458 #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
459 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356
460 #: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228
461 #: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
462 #: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid ""
465 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
466 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
467
468 #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
469 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367
470 #: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235
471 #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362
472 #: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
475 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
476
477 #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
478 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
479 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390
480 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
481 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527
482 #: src/format-tcl.c:422
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
485 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
486
487 #: src/format-boost.c:450
488 #, c-format
489 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
490 msgstr ""
491
492 #: src/format.c:152
493 #, c-format
494 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
495 msgstr ""
496
497 #: src/format-c.c:37
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
501 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
502 msgstr ""
503
504 #: src/format-c.c:40
505 #, c-format
506 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
507 msgstr ""
508
509 #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
510 #, c-format
511 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
512 msgstr ""
513
514 #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
515 #: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
518 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
519
520 #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
521 #, c-format
522 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
523 msgstr ""
524
525 #: src/format-csharp.c:110
526 #, c-format
527 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
528 msgstr ""
529
530 #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
531 msgid ""
532 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
533 msgstr ""
534
535 #: src/format-csharp.c:140
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
539 msgstr ""
540
541 #: src/format-csharp.c:141
542 #, c-format
543 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
544 msgstr ""
545
546 #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
547 msgid ""
548 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
549 "'{'."
550 msgstr ""
551
552 #: src/format-csharp.c:163
553 #, c-format
554 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
555 msgstr ""
556
557 #: src/format-gcc-internal.c:255
558 #, c-format
559 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
560 msgstr ""
561
562 #: src/format-gcc-internal.c:292
563 #, c-format
564 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
565 msgstr ""
566
567 #: src/format-gcc-internal.c:334
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
571 "equal to %u."
572 msgstr ""
573
574 #: src/format-gcc-internal.c:398
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
578 "'%c'."
579 msgstr ""
580
581 #: src/format-gcc-internal.c:406
582 #, c-format
583 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
584 msgstr ""
585
586 #: src/format-gcc-internal.c:463
587 #, c-format
588 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
589 msgstr ""
590
591 #: src/format-gcc-internal.c:677
592 #, c-format
593 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
594 msgstr ""
595
596 #: src/format-gcc-internal.c:680
597 #, c-format
598 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
599 msgstr ""
600
601 #: src/format-gfc-internal.c:383
602 #, c-format
603 msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
604 msgstr ""
605
606 #: src/format-gfc-internal.c:386
607 #, c-format
608 msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
609 msgstr ""
610
611 #: src/format-invalid.h:22
612 msgid "The string ends in the middle of a directive."
613 msgstr ""
614
615 #: src/format-invalid.h:25
616 msgid ""
617 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
618 "through unnumbered argument specifications."
619 msgstr ""
620
621 #: src/format-invalid.h:28
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
625 msgstr ""
626
627 #: src/format-invalid.h:30
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
631 "integer."
632 msgstr ""
633
634 #: src/format-invalid.h:32
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
638 "positive integer."
639 msgstr ""
640
641 #: src/format-invalid.h:36
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
645 "specifier."
646 msgstr ""
647
648 #: src/format-invalid.h:37
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
652 "conversion specifier."
653 msgstr ""
654
655 #: src/format-invalid.h:40
656 #, c-format
657 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
658 msgstr ""
659
660 #: src/format-java.c:241
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
664 "style."
665 msgstr ""
666
667 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
668 #, c-format
669 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
670 msgstr ""
671
672 #: src/format-java.c:275
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
676 msgstr ""
677
678 #: src/format-java.c:324
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
682 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
683 msgstr ""
684
685 #: src/format-java.c:573
686 #, c-format
687 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
688 msgstr ""
689
690 #: src/format-java.c:584
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
694 "by '<', '#' or '%s'."
695 msgstr ""
696
697 #: src/format-java.c:746
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid ""
700 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
701 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
702
703 #: src/format-java.c:757
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
706 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
707
708 #: src/format-java.c:777
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid ""
711 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
712 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
713
714 #: src/format-kde.c:159
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
718 msgstr ""
719
720 #: src/format-kde.c:243
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid ""
723 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
724 "one argument may be ignored"
725 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
726
727 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
728 #: src/format-kde-kuit.c:274
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error while parsing: %s"
731 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
732
733 #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
734 #: src/format-scheme.c:2377
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
738 "type '%s' is expected."
739 msgstr ""
740
741 #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
745 "%u parameter."
746 msgid_plural ""
747 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
748 "%u parameters."
749 msgstr[0] ""
750 msgstr[1] ""
751
752 #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
753 #, c-format
754 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
755 msgstr ""
756
757 #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
758 #, c-format
759 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
760 msgstr ""
761
762 #: src/format-lisp.c:2808
763 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
764 msgstr ""
765
766 #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
767 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
768 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
769 #, c-format
770 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
771 msgstr ""
772
773 #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
774 #, c-format
775 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
776 msgstr ""
777
778 #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
782 "by '~;'."
783 msgstr ""
784
785 #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
786 #, c-format
787 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
788 msgstr ""
789
790 #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
791 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
792 msgstr ""
793
794 #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
797 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
798
799 #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
802 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
803
804 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
805 #: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
808 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
809
810 #: src/format-perl.c:434
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
814 "conversion specifier '%c'."
815 msgstr ""
816
817 #: src/format-python-brace.c:138
818 #, c-format
819 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
820 msgstr ""
821
822 #: src/format-python-brace.c:157
823 #, c-format
824 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
825 msgstr ""
826
827 #: src/format-python-brace.c:171
828 #, c-format
829 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
830 msgstr ""
831
832 #: src/format-python-brace.c:193
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
836 msgstr ""
837
838 #: src/format-python-brace.c:278
839 #, c-format
840 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
841 msgstr ""
842
843 #: src/format-python.c:115
844 msgid ""
845 "The string refers to arguments both through argument names and through "
846 "unnamed argument specifications."
847 msgstr ""
848
849 #: src/format-python.c:354
850 #, c-format
851 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
852 msgstr ""
853
854 #: src/format-python.c:430
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid ""
857 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
858 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
859
860 #: src/format-python.c:437
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid ""
863 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
864 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
865
866 #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid ""
869 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
870 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
871
872 #: src/format-python.c:494
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid ""
875 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
876 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
877
878 #: src/format-qt.c:153
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
882 "a double-digit argument number"
883 msgstr ""
884
885 #: src/format-sh.c:80
886 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
887 msgstr ""
888
889 #: src/format-sh.c:82
890 msgid ""
891 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
892 "syntax is unsupported here due to security reasons."
893 msgstr ""
894
895 #: src/format-sh.c:84
896 msgid ""
897 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
898 "shell functions."
899 msgstr ""
900
901 #: src/format-sh.c:86
902 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
903 msgstr ""
904
905 #: src/format-ycp.c:91
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
909 "9."
910 msgstr ""
911
912 #: src/format-ycp.c:92
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
916 "1 and 9."
917 msgstr ""
918
919 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
920 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251
921 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
922 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
923 #: src/urlget.c:150
924 msgid "Bruno Haible"
925 msgstr ""
926
927 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
928 #, c-format
929 msgid "too many arguments"
930 msgstr "liiga palju argumente"
931
932 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
933 #, c-format, no-wrap
934 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
935 msgstr ""
936
937 #: src/hostname.c:218
938 #, c-format
939 msgid "Print the machine's hostname.\n"
940 msgstr ""
941
942 #: src/hostname.c:221
943 #, c-format
944 msgid "Output format:\n"
945 msgstr ""
946
947 #: src/hostname.c:223
948 #, c-format
949 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
950 msgstr ""
951
952 #: src/hostname.c:225
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
956 "domain\n"
957 "                                name, and aliases\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/hostname.c:228
961 #, c-format
962 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259
966 #: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
967 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
968 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
969 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218
970 #, c-format, no-wrap
971 msgid "Informative output:\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
975 #, c-format
976 msgid "could not get host name"
977 msgstr ""
978
979 #: src/its.c:319
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "selector is not specified"
982 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
983
984 #: src/its.c:326 src/its.c:1550
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "cannot create XPath context"
987 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
988
989 #: src/its.c:344
990 #, c-format
991 msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
992 msgstr ""
993
994 #: src/its.c:614
995 #, c-format
996 msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
997 msgstr ""
998
999 #: src/its.c:1001
1000 #, c-format
1001 msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/its.c:1333
1005 #, c-format
1006 msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
1010 #: src/locating-rule.c:170
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "cannot read %s: %s"
1013 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
1014
1015 #: src/its.c:1573
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/locating-rule.c:236
1021 #, c-format
1022 msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/locating-rule.c:307
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "cannot read XML file %s"
1028 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
1029
1030 #: src/locating-rule.c:319
1031 #, c-format
1032 msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
1036 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "at most one input file allowed"
1039 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1040
1041 #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272
1042 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513
1043 #: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
1044 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
1045 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707
1046 #: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734
1047 #, c-format
1048 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1049 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
1050
1051 #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
1052 #, c-format
1053 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/msgattrib.c:427
1057 #, c-format, no-wrap
1058 msgid ""
1059 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1060 "and manipulates the attributes.\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375
1064 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
1065 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
1066 #: src/msguniq.c:343
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378
1073 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
1074 #: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
1075 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Input file location:\n"
1078 msgstr "sisendfail on määramata"
1079
1080 #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
1081 #, c-format
1082 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384
1086 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
1087 #: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
1088 #: src/xgettext.c:1056
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
1095 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
1096 #, c-format
1097 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328
1101 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539
1102 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
1103 #: src/xgettext.c:1061
1104 #, c-format
1105 msgid "Output file location:\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330
1109 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001
1110 #: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
1111 #: src/msguniq.c:357
1112 #, c-format
1113 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332
1117 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
1118 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1122 "or if it is -.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363
1126 #, c-format
1127 msgid "Message selection:\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/msgattrib.c:453
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/msgattrib.c:455
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/msgattrib.c:457
1143 #, c-format
1144 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/msgattrib.c:459
1148 #, c-format
1149 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/msgattrib.c:461
1153 #, c-format
1154 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/msgattrib.c:463
1158 #, c-format
1159 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/msgattrib.c:466
1163 #, c-format
1164 msgid "Attribute manipulation:\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/msgattrib.c:468
1168 #, c-format
1169 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/msgattrib.c:470
1173 #, c-format
1174 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/msgattrib.c:472
1178 #, c-format
1179 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/msgattrib.c:474
1183 #, c-format
1184 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/msgattrib.c:476
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1191 "                              of translated messages.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/msgattrib.c:479
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
1198 "messages\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/msgattrib.c:481
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/msgattrib.c:483
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/msgattrib.c:485
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/msgattrib.c:487
1220 #, c-format
1221 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/msgattrib.c:489
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409
1231 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
1232 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
1233 #: src/msguniq.c:370
1234 #, c-format
1235 msgid "Input file syntax:\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
1239 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
1246 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1250 "syntax\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350
1254 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593
1255 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
1256 #: src/xgettext.c:1162
1257 #, c-format
1258 msgid "Output details:\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352
1262 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
1263 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1267 "      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1268 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1269 "'html'.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356
1273 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
1274 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168
1275 #, c-format
1276 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358
1280 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
1281 #: src/xgettext.c:1170
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360
1288 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
1289 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362
1296 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
1297 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174
1298 #, c-format
1299 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396
1303 #: src/xgettext.c:1176
1304 #, c-format
1305 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398
1309 #: src/xgettext.c:1178
1310 #, c-format
1311 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400
1315 #: src/xgettext.c:1180
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402
1322 #: src/xgettext.c:1182
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372
1329 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
1330 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
1331 #, c-format
1332 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374
1336 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
1337 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376
1344 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
1345 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190
1346 #, c-format
1347 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
1351 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
1352 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1356 "                              the output page width, into several lines\n"
1357 msgstr ""
1358 "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n"
1359 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
1360 "lühikesetele.\n"
1361 "  -e, --no-escape          keelab C erimärkide kasutamise tulemuses "
1362 "(vaikimisi)\n"
1363 "  -E, --escape             määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
1364 "      --force-po           kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
1365 "  -h, --help               väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
1366 "                           programmi töö\n"
1367 "  -i, --indent             joondab tulemuse\n"
1368 "  -o, --output-file=FAIL   kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n"
1369 "      --strict             kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
1370 "  -V, --version            väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1371 "  -w, --width=NUMBER       määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1372
1373 #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381
1374 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
1375 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195
1376 #, c-format
1377 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383
1381 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
1382 #: src/xgettext.c:1197
1383 #, c-format
1384 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327
1388 #, c-format
1389 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1390 msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
1391
1392 #: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036
1393 #, c-format
1394 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/msgcat.c:372
1398 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1399 msgid ""
1400 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1401 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1402 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1403 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1404 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1405 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1406 "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1407 "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1408 "to define them.\n"
1409 msgstr ""
1410 "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1411 "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1412 "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1413 "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1414 "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1415 "                              korda (vaikimisi 1)\n"
1416 "\n"
1417 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1418 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1419 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1420 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1421 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1422 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1423 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1424
1425 #: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052
1426 #, c-format
1427 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054
1431 #, c-format
1432 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928
1436 #: src/xgettext.c:1058
1437 #, c-format
1438 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1445 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/msgcat.c:411
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1452 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1459 "                              that only unique messages be printed\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032
1463 #: src/msgmerge.c:576
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034
1470 #: src/msgmerge.c:578
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1474 "                              syntax\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
1478 #, c-format
1479 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1486 "                              message, don't merge several translations\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1496 #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363
1497 msgid "Peter Miller"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
1501 #, c-format
1502 msgid "no input files given"
1503 msgstr "sisendfailid on määramata"
1504
1505 #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
1506 #, c-format
1507 msgid "exactly 2 input files required"
1508 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1509
1510 #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
1511 #, c-format
1512 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/msgcmp.c:219
1516 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1517 msgid ""
1518 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1519 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1520 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1521 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1522 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1523 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1524 msgstr ""
1525 "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
1526 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
1527 "lühikesetele.\n"
1528 "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1529 "                             nimekirja\n"
1530 "  -h, --help                 väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
1531 "                             töö\n"
1532 "  -V, --version              väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1533 "\n"
1534 "Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad failid\n"
1535 "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk vanade\n"
1536 "tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud programmi\n"
1537 "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi kõik\n"
1538 "teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse parema\n"
1539 "diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n"
1540
1541 #: src/msgcmp.c:233
1542 #, c-format
1543 msgid "  def.po                      translations\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/msgcmp.c:235
1547 #, c-format
1548 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
1552 #, c-format
1553 msgid "Operation modifiers:\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1560 "po\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
1564 #, c-format
1565 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/msgcmp.c:246
1569 #, c-format
1570 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/msgcmp.c:248
1574 #, c-format
1575 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/msgcmp.c:325
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "this message is untranslated"
1581 msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
1582
1583 #: src/msgcmp.c:331
1584 #, c-format
1585 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
1589 #, c-format
1590 msgid "this message is used but not defined..."
1591 msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
1592
1593 #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
1594 #, c-format
1595 msgid "...but this definition is similar"
1596 msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
1597
1598 #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
1599 #, c-format
1600 msgid "this message is used but not defined in %s"
1601 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1602
1603 #: src/msgcmp.c:547
1604 #, c-format
1605 msgid "warning: this message is not used"
1606 msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
1607
1608 #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008
1609 #, c-format
1610 msgid "found %d fatal error"
1611 msgid_plural "found %d fatal errors"
1612 msgstr[0] "leitud %d tõsine viga"
1613 msgstr[1] "leitud %d tõsist viga"
1614
1615 #: src/msgcomm.c:316
1616 #, c-format
1617 msgid "at least two files must be specified"
1618 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1619
1620 #: src/msgcomm.c:364
1621 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1622 msgid ""
1623 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1624 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1625 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1626 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1627 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1628 "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1629 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1630 "cumulated.\n"
1631 msgstr ""
1632 "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1633 "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1634 "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1635 "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1636 "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1637 "                              korda (vaikimisi 1)\n"
1638 "\n"
1639 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1640 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1641 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1642 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1643 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1644 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1645 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1646
1647 #: src/msgcomm.c:402
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1651 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/msgconv.c:312
1661 #, c-format
1662 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/msgconv.c:336
1666 #, c-format
1667 msgid "Conversion target:\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/msgconv.c:340
1671 #, c-format
1672 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
1676 #, c-format
1677 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
1681 #: src/msgmerge.c:600
1682 #, c-format
1683 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
1687 #: src/msgmerge.c:602
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
1694 #: src/msgmerge.c:604
1695 #, c-format
1696 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727
1700 #, c-format
1701 msgid "no input file given"
1702 msgstr "sisendfail on määramata"
1703
1704 #: src/msgen.c:264
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "exactly one input file required"
1707 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1708
1709 #: src/msgen.c:305
1710 #, c-format
1711 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/msgen.c:310
1715 #, c-format, no-wrap
1716 msgid ""
1717 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1718 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1719 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1720 "identical to the msgid.\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/msgen.c:322
1724 #, c-format
1725 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/msgexec.c:203
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "missing command name"
1731 msgstr "argumendid on puudu"
1732
1733 #: src/msgexec.c:264
1734 #, c-format
1735 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/msgexec.c:269
1739 #, c-format, no-wrap
1740 msgid ""
1741 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1742 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1743 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1744 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1745 "across all invocations.\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/msgexec.c:278
1749 #, c-format, no-wrap
1750 msgid ""
1751 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1752 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/msgexec.c:283
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Command input:\n"
1758 msgstr "standardsisend"
1759
1760 #: src/msgexec.c:285
1761 #, c-format
1762 msgid "  --newline                   add newline at the end of input\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
1766 #, c-format
1767 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/msgexec.c:357
1771 #, c-format
1772 msgid "write to stdout failed"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/msgfilter.c:305
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "missing filter name"
1778 msgstr "argumendid on puudu"
1779
1780 #: src/msgfilter.c:325
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "at least one sed script must be specified"
1783 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1784
1785 #: src/msgfilter.c:414
1786 #, c-format
1787 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/msgfilter.c:418
1791 #, c-format
1792 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/msgfilter.c:442
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1799 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/msgfilter.c:447
1803 #, c-format
1804 msgid "Filter input and output:\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/msgfilter.c:449
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "  --newline                   add a newline at the end of input and\n"
1811 "                                remove a newline from the end of output"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/msgfilter.c:453
1815 #, c-format
1816 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/msgfilter.c:455
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/msgfilter.c:457
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1829 "commands\n"
1830 "                                to be executed\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/msgfilter.c:460
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
1846 #, c-format
1847 msgid "      --indent                indented output style\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/msgfilter.c:486
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/msgfilter.c:666
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "filter output is not terminated with a newline"
1859 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
1860
1861 #: src/msgfmt.c:374
1862 #, c-format
1863 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/msgfmt.c:421
1867 #, c-format
1868 msgid "invalid endianness: %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1872 #: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687
1873 msgid "Ulrich Drepper"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/msgfmt.c:473
1877 #, c-format
1878 msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331
1882 #: src/msgunfmt.c:354
1883 #, c-format
1884 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619
1888 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
1889 #, c-format
1890 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601
1894 #, c-format
1895 msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608
1899 #, c-format
1900 msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1906 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
1907
1908 #: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
1909 #, c-format
1910 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640
1914 #, c-format
1915 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/msgfmt.c:713
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1921 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
1922
1923 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
1924 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1925 #: src/msgfmt.c:874
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: "
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/msgfmt.c:878
1931 #, c-format
1932 msgid "%d translated message"
1933 msgid_plural "%d translated messages"
1934 msgstr[0] "%d tõlgitud teade"
1935 msgstr[1] "%d tõlgitud teadet"
1936
1937 #: src/msgfmt.c:883
1938 #, c-format
1939 msgid ", %d fuzzy translation"
1940 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1941 msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge"
1942 msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget"
1943
1944 #: src/msgfmt.c:888
1945 #, c-format
1946 msgid ", %d untranslated message"
1947 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1948 msgstr[0] ", %d tõlkimata teade"
1949 msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet"
1950
1951 #: src/msgfmt.c:908
1952 #, c-format
1953 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/msgfmt.c:912
1957 #, c-format
1958 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/msgfmt.c:924
1962 #, c-format
1963 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094
1967 #, c-format
1968 msgid "Operation mode:\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/msgfmt.c:933
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1975 "class\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/msgfmt.c:935
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1982 "higher)\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/msgfmt.c:937
1986 #, c-format
1987 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/msgfmt.c:939
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1994 "file\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/msgfmt.c:941
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/msgfmt.c:943
2004 #, c-format
2005 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/msgfmt.c:945
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/msgfmt.c:947
2015 #, c-format
2016 msgid "      --xml                   XML mode: generate XML file\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/msgfmt.c:954
2020 #, c-format
2021 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069
2025 #, c-format
2026 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/msgfmt.c:959
2030 #, c-format
2031 msgid "Output file location in Java mode:\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
2035 #, c-format
2036 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999
2040 #: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
2044 "language_COUNTRY\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/msgfmt.c:965
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "      --source                produce a .java file, instead of a .class "
2051 "file\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/msgfmt.c:967
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/msgfmt.c:969
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2064 "name,\n"
2065 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
2066 "written under the specified directory.\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/msgfmt.c:975
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Output file location in C# mode:\n"
2072 msgstr "sisendfail on määramata"
2073
2074 #: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
2078 "files\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/msgfmt.c:983
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
2085 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/msgfmt.c:987
2089 #, c-format
2090 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484
2094 #, c-format
2095 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/msgfmt.c:993
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
2102 "specified directory.\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/msgfmt.c:997
2106 #, c-format
2107 msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/msgfmt.c:1003
2111 #, c-format
2112 msgid "  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024
2116 #, c-format
2117 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .po files\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
2124 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, "
2131 "input\n"
2132 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/msgfmt.c:1014
2136 #, c-format
2137 msgid "XML mode options:\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/msgfmt.c:1018
2141 #, c-format
2142 msgid "  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/msgfmt.c:1022
2146 #, c-format
2147 msgid "  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086
2151 #, c-format
2152 msgid "Input file interpretation:\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/msgfmt.c:1040
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
2159 "                                --check-format, --check-header, --check-"
2160 "domain\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/msgfmt.c:1043
2164 #, c-format
2165 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/msgfmt.c:1045
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
2172 "entry\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/msgfmt.c:1047
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
2179 "                                and the --output-file option\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/msgfmt.c:1050
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2186 "msgfmt\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/msgfmt.c:1052
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
2193 "for\n"
2194 "                                menu items\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/msgfmt.c:1055
2198 #, c-format
2199 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/msgfmt.c:1060
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/msgfmt.c:1062
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
2212 "order\n"
2213 "                                (big or little, default depends on "
2214 "platform)\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/msgfmt.c:1065
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/msgfmt.c:1074
2224 #, c-format
2225 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
2229 #, c-format
2230 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/msgfmt.c:1189
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2236 msgstr ""
2237 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
2238 "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
2239
2240 #: src/msgfmt.c:1192
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2243 msgstr ""
2244 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
2245 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
2246
2247 #: src/msgfmt.c:1202
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2250 msgstr ""
2251 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
2252 "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
2253
2254 #: src/msgfmt.c:1204
2255 #, c-format
2256 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/msgfmt.c:1228
2260 #, c-format
2261 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2262 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
2263
2264 #: src/msgfmt.c:1233
2265 #, c-format
2266 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2267 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
2268
2269 #: src/msgfmt.c:1247
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "'domain %s' directive ignored"
2272 msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
2273
2274 #: src/msgfmt.c:1307
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2277 msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet"
2278
2279 #: src/msgfmt.c:1308
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2282 msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
2283
2284 #: src/msgfmt.c:1357
2285 #, c-format
2286 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2287 msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget"
2288
2289 #: src/msgfmt.c:1474
2290 #, c-format
2291 msgid "%s does not exist"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/msgfmt.c:1481
2295 #, c-format
2296 msgid "%s exists but cannot read"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87
2300 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
2301 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181
2302 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173
2303 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163
2304 #: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
2305 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
2306 #, c-format
2307 msgid "error while reading \"%s\""
2308 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
2309
2310 #: src/msggrep.c:502
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2314 "specified"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/msggrep.c:522
2318 #, c-format, no-wrap
2319 msgid ""
2320 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2321 "or belong to some given source files.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/msggrep.c:548
2325 #, c-format, no-wrap
2326 msgid ""
2327 "Message selection:\n"
2328 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2329 "  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2330 "  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2331 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2332 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2333 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2334 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2335 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2336 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2337 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2338 "\n"
2339 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2340 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2341 "\n"
2342 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2343 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2344 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2345 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2346 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2347 "\n"
2348 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2349 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2350 "  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2351 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2352 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2353 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2354 "  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2355 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2356 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2357 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2358 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2359 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2360 "  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2361 "                              selection criterion\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/msggrep.c:603
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/msggrep.c:624
2371 #, c-format
2372 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/msggrep.c:626
2376 #, c-format
2377 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/msginit.c:298
2381 msgid ""
2382 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2383 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2384 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/msginit.c:322
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Output file %s already exists.\n"
2391 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2392 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/msginit.c:348
2396 #, c-format
2397 msgid "Created %s.\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/msginit.c:368
2401 #, c-format, no-wrap
2402 msgid ""
2403 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2404 "user's environment.\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/msginit.c:378
2408 #, c-format
2409 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/msginit.c:380
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2416 "file.\n"
2417 "If it is -, standard input is read.\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/msginit.c:386
2421 #, c-format
2422 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/msginit.c:388
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2429 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/msginit.c:401
2433 #, c-format
2434 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/msginit.c:403
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/msginit.c:469
2444 msgid ""
2445 "Found more than one .pot file.\n"
2446 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
2450 #, c-format
2451 msgid "error reading current directory"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/msginit.c:490
2455 msgid ""
2456 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2457 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2461 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
2462 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2463 #, c-format
2464 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/msginit.c:1118
2468 msgid ""
2469 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2470 "can\n"
2471 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2472 "contact\n"
2473 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2477 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2478 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2479 #: src/msginit.c:1615
2480 #, c-format
2481 msgid "English translations for %s package"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247
2485 #, c-format
2486 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259
2490 #, c-format
2491 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/msgl-cat.c:204
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/msgl-cat.c:208
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2504 "charset specification"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375
2508 #, c-format
2509 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
2513 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
2514 #: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "warning: "
2517 msgstr "%s: hoiatus: "
2518
2519 #: src/msgl-cat.c:446
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2523 "Converting the output to UTF-8.\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/msgl-cat.c:452
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2530 "others.\n"
2531 "Converting the output to UTF-8.\n"
2532 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/msgl-cat.c:491
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2539 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2540 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2541 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/msgl-charset.c:94
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2548 "input file charset \"%s\".\n"
2549 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2550 "Possible workarounds are:\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/msgl-charset.c:101
2554 #, c-format
2555 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/msgl-charset.c:106
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2562 "  then apply '%s',\n"
2563 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/msgl-charset.c:115
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2570 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2571 "  then apply '%s',\n"
2572 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/msgl-charset.c:129
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2579 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2580 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/msgl-check.c:134
2584 msgid "plural expression can produce negative values"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/msgl-check.c:145
2588 #, c-format
2589 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/msgl-check.c:191
2593 msgid "plural expression can produce division by zero"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/msgl-check.c:196
2597 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/msgl-check.c:201
2601 msgid ""
2602 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2603 "zero"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/msgl-check.c:270
2607 #, c-format
2608 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
2612 msgid "message catalog has plural form translations"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/msgl-check.c:364
2616 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/msgl-check.c:388
2620 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/msgl-check.c:424
2624 #, fuzzy
2625 msgid "invalid nplurals value"
2626 msgstr "vigane juhtjada"
2627
2628 #: src/msgl-check.c:446
2629 #, fuzzy
2630 msgid "invalid plural expression"
2631 msgstr "vigane juhtjada"
2632
2633 #: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "nplurals = %lu"
2636 msgstr "vigane juhtjada"
2637
2638 #: src/msgl-check.c:478
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "but some messages have only one plural form"
2641 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2642 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2643 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2644
2645 #: src/msgl-check.c:494
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "but some messages have one plural form"
2648 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2649 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2650 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2651
2652 #: src/msgl-check.c:518
2653 msgid ""
2654 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2655 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/msgl-check.c:615
2659 #, fuzzy
2660 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2661 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
2662
2663 #: src/msgl-check.c:623
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2666 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
2667
2668 #: src/msgl-check.c:638
2669 #, fuzzy
2670 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2671 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
2672
2673 #: src/msgl-check.c:656
2674 #, fuzzy
2675 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2676 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
2677
2678 #: src/msgl-check.c:664
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2681 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
2682
2683 #: src/msgl-check.c:679
2684 #, fuzzy
2685 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2686 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
2687
2688 #: src/msgl-check.c:691
2689 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/msgl-check.c:733
2693 #, c-format
2694 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/msgl-check.c:744
2698 #, c-format
2699 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/msgl-check.c:818
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2705 msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
2706
2707 #: src/msgl-check.c:835
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "header field '%s' missing in header\n"
2710 msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
2711
2712 #: src/msgl-check.c:940
2713 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/msgl-check.c:1013
2717 msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/msgl-check.c:1042
2721 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/msgl-check.c:1048
2725 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/msgl-check.c:1163
2729 #, c-format
2730 msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/msgl-iconv.c:65
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/msgl-iconv.c:69
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2741 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
2742
2743 #: src/msgl-iconv.c:290
2744 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
2748 #: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid ""
2751 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2752 "not support this conversion."
2753 msgstr ""
2754 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2755 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
2756
2757 #: src/msgl-iconv.c:335
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2761 "msgids become equal."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807
2765 #: src/x-python.c:672
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid ""
2768 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2769 "built without iconv()."
2770 msgstr ""
2771 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2772 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2773
2774 #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
2775 #, c-format
2776 msgid "%s is only valid with %s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/msgmerge.c:467
2780 msgid "backup type"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/msgmerge.c:504
2784 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2785 msgid ""
2786 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2787 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2788 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2789 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2790 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2791 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2792 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2793 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2794 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2795 msgstr ""
2796 "\n"
2797 "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n"
2798 "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n"
2799 "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
2800 "üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n"
2801 "päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
2802 "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
2803 "xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n"
2804 "kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n"
2805 "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
2806 "täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
2807 "kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
2808 "standardväljunisse.\n"
2809
2810 #: src/msgmerge.c:521
2811 #, c-format
2812 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/msgmerge.c:523
2816 #, c-format
2817 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/msgmerge.c:527
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2824 "                              may be specified more than once\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/msgmerge.c:533
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "  -U, --update                update def.po,\n"
2831 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/msgmerge.c:545
2835 #, c-format
2836 msgid "Output file location in update mode:\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/msgmerge.c:547
2840 #, c-format
2841 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/msgmerge.c:549
2845 #, c-format
2846 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/msgmerge.c:551
2850 #, c-format
2851 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/msgmerge.c:553
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2858 "through\n"
2859 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2860 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2861 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2862 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2863 "  simple, never   always make simple backups\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/msgmerge.c:560
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2870 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2871 "environment variable.\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/msgmerge.c:571
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
2881 #, c-format
2882 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/msgmerge.c:1627
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "this message should define plural forms"
2888 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2889
2890 #: src/msgmerge.c:1650
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "this message should not define plural forms"
2893 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2894
2895 #: src/msgmerge.c:2053
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2899 "obsolete %ld.\n"
2900 msgstr ""
2901 "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid "
2902 "%ld, vananenuid %ld.\n"
2903
2904 #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
2905 #: src/urlget.c:438
2906 #, c-format
2907 msgid " done.\n"
2908 msgstr " valmis.\n"
2909
2910 #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2913 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
2914
2915 #: src/msgunfmt.c:428
2916 #, c-format
2917 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/msgunfmt.c:432
2921 #, c-format
2922 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/msgunfmt.c:441
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2929 "class\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/msgunfmt.c:443
2933 #, c-format
2934 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/msgunfmt.c:445
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2941 "file\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/msgunfmt.c:447
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/msgunfmt.c:452
2951 #, c-format
2952 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/msgunfmt.c:457
2956 #, c-format
2957 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/msgunfmt.c:463
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2964 "name,\n"
2965 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/msgunfmt.c:468
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2971 msgstr "sisendfail on määramata"
2972
2973 #: src/msgunfmt.c:476
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2977 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/msgunfmt.c:480
2981 #, c-format
2982 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/msgunfmt.c:486
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2989 "specified directory.\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/msgunfmt.c:512
2993 #, c-format
2994 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/msgunfmt.c:514
2998 #, c-format
2999 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/msguniq.c:332
3003 #, c-format, no-wrap
3004 msgid ""
3005 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
3006 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
3007 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
3008 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
3009 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
3010 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
3011 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
3012 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/msguniq.c:365
3016 #, c-format
3017 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/msguniq.c:367
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
3024 "duplicates\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
3028 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3029 msgid "<stdin>"
3030 msgstr "<stdin>"
3031
3032 #: src/po-charset.c:489
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
3036 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
3037 msgstr ""
3038 "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
3039 "Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n"
3040
3041 #: src/po-charset.c:557
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
3045 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
3046 msgstr ""
3047 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
3048 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
3049
3050 #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
3051 msgid ""
3052 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
3053 "would fix this problem.\n"
3054 msgstr ""
3055 "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n"
3056 "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
3057 "GNU gettext\n"
3058
3059 #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
3060 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3061 msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
3062
3063 #: src/po-charset.c:580
3064 msgid "Continuing anyway."
3065 msgstr "Jätkan siiski."
3066
3067 #: src/po-charset.c:607
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3071 "This version was built without iconv().\n"
3072 msgstr ""
3073 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
3074 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
3075
3076 #: src/po-charset.c:644
3077 msgid ""
3078 "Charset missing in header.\n"
3079 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
3080 msgstr ""
3081 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
3082 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
3083
3084 #: src/po-gram-gen.y:94
3085 #, c-format
3086 msgid "inconsistent use of #~"
3087 msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
3088
3089 #: src/po-gram-gen.y:244
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3092 msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
3093
3094 #: src/po-gram-gen.y:253
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "missing 'msgid_plural' section"
3097 msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
3098
3099 #: src/po-gram-gen.y:261
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "missing 'msgstr' section"
3102 msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
3103
3104 #: src/po-gram-gen.y:400
3105 #, c-format
3106 msgid "first plural form has nonzero index"
3107 msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
3108
3109 #: src/po-gram-gen.y:402
3110 #, c-format
3111 msgid "plural form has wrong index"
3112 msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
3113
3114 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3115 #, c-format
3116 msgid "too many errors, aborting"
3117 msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö"
3118
3119 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid multibyte sequence"
3122 msgstr "vigane multibait jada"
3123
3124 #: src/po-lex.c:465
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3127 msgstr "vigane multibait jada"
3128
3129 #: src/po-lex.c:475
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3132 msgstr "vigane multibait jada"
3133
3134 #: src/po-lex.c:487
3135 msgid "iconv failure"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/po-lex.c:744
3139 #, c-format
3140 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3141 msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\""
3142
3143 #: src/po-lex.c:854
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid control sequence"
3146 msgstr "vigane juhtjada"
3147
3148 #: src/po-lex.c:981
3149 #, c-format
3150 msgid "end-of-file within string"
3151 msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)"
3152
3153 #: src/po-lex.c:987
3154 #, c-format
3155 msgid "end-of-line within string"
3156 msgstr "reavahetus asub stringi sees"
3157
3158 #: src/po-lex.c:1008
3159 #, c-format
3160 msgid "context separator <EOT> within string"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241
3164 #, c-format
3165 msgid "this file may not contain domain directives"
3166 msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
3167
3168 #: src/read-catalog.c:370
3169 msgid "duplicate message definition"
3170 msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
3171
3172 #: src/read-catalog.c:372
3173 #, fuzzy
3174 msgid "this is the location of the first definition"
3175 msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
3176
3177 #: src/read-desktop.c:267
3178 msgid "unterminated group name"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/read-desktop.c:286
3182 msgid "invalid non-blank character"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/read-desktop.c:405
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "missing '=' after \"%s\""
3188 msgstr "argumendid on puudu"
3189
3190 #: src/read-desktop.c:468
3191 #, fuzzy
3192 msgid "invalid non-blank line"
3193 msgstr "vigane juhtjada"
3194
3195 #: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "file \"%s\" is truncated"
3198 msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud"
3199
3200 #: src/read-mo.c:132
3201 #, c-format
3202 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3203 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
3204
3205 #: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283
3206 #, c-format
3207 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3208 msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
3209
3210 #: src/read-mo.c:189
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3213 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
3214
3215 #: src/read-properties.c:228
3216 #, fuzzy
3217 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3218 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3219
3220 #: src/read-stringtable.c:803
3221 #, fuzzy
3222 msgid "warning: unterminated string"
3223 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3224
3225 #: src/read-stringtable.c:811
3226 #, fuzzy
3227 msgid "warning: syntax error"
3228 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3229
3230 #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
3231 #, fuzzy
3232 msgid "warning: unterminated key/value pair"
3233 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3234
3235 #: src/read-stringtable.c:940
3236 #, fuzzy
3237 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3238 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3239
3240 #: src/read-stringtable.c:949
3241 #, fuzzy
3242 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3243 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3244
3245 #: src/recode-sr-latin.c:117
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "Written by %s and %s.\n"
3248 msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
3249
3250 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3251 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3252 #. "&Scaron;egan".
3253 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3254 #: src/recode-sr-latin.c:121
3255 msgid "Danilo Segan"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/recode-sr-latin.c:154
3259 #, c-format, no-wrap
3260 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/recode-sr-latin.c:157
3264 #, c-format, no-wrap
3265 msgid ""
3266 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
3267 "standard output.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/recode-sr-latin.c:340
3271 #, c-format
3272 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/recode-sr-latin.c:368
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3278 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
3279
3280 #: src/urlget.c:160
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "expected two arguments"
3283 msgstr "liiga palju argumente"
3284
3285 #: src/urlget.c:177
3286 #, c-format
3287 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/urlget.c:182
3291 #, c-format, no-wrap
3292 msgid ""
3293 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
3294 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/urlget.c:229
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "error reading \"%s\""
3300 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
3301
3302 #: src/urlget.c:235
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "error writing stdout"
3305 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
3306
3307 #: src/urlget.c:239
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "error after reading \"%s\""
3310 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
3311
3312 #: src/urlget.c:265
3313 #, c-format
3314 msgid "Retrieving %s..."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/urlget.c:309
3318 #, c-format
3319 msgid " timed out.\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/urlget.c:446
3323 #, c-format
3324 msgid " failed.\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/write-catalog.c:127
3328 msgid ""
3329 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3330 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/write-catalog.c:130
3334 msgid ""
3335 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3336 "specified output format."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/write-catalog.c:163
3340 msgid ""
3341 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
3342 "does not support them."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/write-catalog.c:198
3346 msgid ""
3347 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3348 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3349 "of a properties file."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/write-catalog.c:203
3353 msgid ""
3354 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3355 "support them."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
3359 #, c-format
3360 msgid "cannot create output file \"%s\""
3361 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
3362
3363 #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
3364 msgid "standard output"
3365 msgstr "standardväljund"
3366
3367 #: src/write-csharp.c:703
3368 #, c-format
3369 msgid "failed to create directory \"%s\""
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/write-csharp.c:766
3373 #, c-format
3374 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/write-csharp.c:768
3378 #, c-format
3379 msgid "compilation of C# class failed"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737
3383 #: src/write-tcl.c:213
3384 #, c-format
3385 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3386 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
3387
3388 #: src/write-java.c:1091
3389 #, c-format
3390 msgid "not a valid Java class name: %s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/write-java.c:1210
3394 #, c-format
3395 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/write-java.c:1213
3399 #, c-format
3400 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/write-po.c:822
3404 #, fuzzy
3405 msgid "incomplete multibyte sequence"
3406 msgstr "vigane multibait jada"
3407
3408 #: src/write-po.c:885
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid ""
3411 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3412 msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada"
3413
3414 #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3418 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3419 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3420 "%s\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3427 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3428 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3429 "%s\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/write-qt.c:668
3433 msgid ""
3434 "message catalog has plural form translations\n"
3435 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/write-qt.c:694
3439 msgid ""
3440 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3441 "ISO-8859-1\n"
3442 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3443 "strings, not in the context strings\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/write-qt.c:718
3447 msgid ""
3448 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3449 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3450 "strings, not in the untranslated strings\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/write-resources.c:95
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "error while writing to %s subprocess"
3456 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
3457
3458 #: src/write-resources.c:132
3459 msgid ""
3460 "message catalog has context dependent translations\n"
3461 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/write-resources.c:151
3465 msgid ""
3466 "message catalog has plural form translations\n"
3467 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/write-tcl.c:158
3471 msgid ""
3472 "message catalog has context dependent translations\n"
3473 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/write-tcl.c:177
3477 msgid ""
3478 "message catalog has plural form translations\n"
3479 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3485 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3486
3487 #: src/x-awk.c:592
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3490 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3491
3492 #: src/x-c.c:1161
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "warning: invalid Unicode character"
3495 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3496
3497 #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
3498 #, c-format
3499 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3500 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3501
3502 #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
3503 #, c-format
3504 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3505 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3506
3507 #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365
3508 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/x-csharp.c:270
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3515 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/x-csharp.c:286
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3522 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/x-csharp.c:298
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3529 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/x-csharp.c:307
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3536 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374
3540 #, c-format
3541 msgid "%s:%d: iconv failure"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/x-csharp.c:339
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3548 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3554 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3555
3556 #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3559 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3560
3561 #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
3562 #, c-format
3563 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
3567 #, c-format
3568 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/xgettext.c:580
3572 #, c-format
3573 msgid "'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/xgettext.c:651
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "syntax check '%s' unknown"
3579 msgstr "tundmatu keel `%s'"
3580
3581 #: src/xgettext.c:660
3582 #, c-format
3583 msgid "sentence end type '%s' unknown"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/xgettext.c:714
3587 #, c-format
3588 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3589 msgstr ""
3590 "võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse "
3591 "standardväljundisse"
3592
3593 #: src/xgettext.c:719
3594 #, c-format
3595 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3596 msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
3597
3598 #: src/xgettext.c:855
3599 #, c-format
3600 msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/xgettext.c:936
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/xgettext.c:954
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3612 msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
3613
3614 #: src/xgettext.c:1040
3615 #, c-format
3616 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/xgettext.c:1063
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3623 "po)\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/xgettext.c:1065
3627 #, c-format
3628 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/xgettext.c:1067
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/xgettext.c:1072
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "Choice of input file language:\n"
3640 msgstr "sisendfail on määramata"
3641
3642 #: src/xgettext.c:1074
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3646 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3647 "Lisp,\n"
3648 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3649 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3650 "PHP,\n"
3651 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
3652 "                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/xgettext.c:1081
3656 #, c-format
3657 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/xgettext.c:1083
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3664 "extension.\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/xgettext.c:1088
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3671 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/xgettext.c:1091
3675 #, c-format
3676 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/xgettext.c:1096
3680 #, c-format
3681 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/xgettext.c:1098
3685 #, c-format
3686 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/xgettext.c:1100
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
3693 "                                preceding keyword lines in output file\n"
3694 "  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword "
3695 "lines\n"
3696 "                                in output file\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/xgettext.c:1105
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "      --check=NAME            perform syntax check on messages\n"
3703 "                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3704 "                                 quote-unicode, bullet-unicode)\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/xgettext.c:1109
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence\n"
3711 "                                (single-space, which is the default, \n"
3712 "                                 or double-space)\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/xgettext.c:1114
3716 #, c-format
3717 msgid "Language specific options:\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/xgettext.c:1116
3721 #, c-format
3722 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/xgettext.c:1118
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3729 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3730 "Java,\n"
3731 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3732 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/xgettext.c:1126
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3739 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3740 "Java,\n"
3741 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3742 "                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/xgettext.c:1131
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3749 "argument\n"
3750 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/xgettext.c:1134
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3757 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3758 "Java,\n"
3759 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3760 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/xgettext.c:1139
3764 #, c-format
3765 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/xgettext.c:1141
3769 #, c-format
3770 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/xgettext.c:1143
3774 #, c-format
3775 msgid "      --its=FILE              apply ITS rules from FILE\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/xgettext.c:1145
3779 #, c-format
3780 msgid "                                (only XML based languages)\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/xgettext.c:1147
3784 #, c-format
3785 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157
3789 #, c-format
3790 msgid "                                (only language C++)\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/xgettext.c:1151
3794 #, c-format
3795 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/xgettext.c:1155
3799 #, c-format
3800 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/xgettext.c:1159
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/xgettext.c:1184
3810 #, c-format
3811 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/xgettext.c:1188
3815 #, c-format
3816 msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/xgettext.c:1201
3820 #, c-format
3821 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/xgettext.c:1203
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/xgettext.c:1205
3831 #, c-format
3832 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/xgettext.c:1207
3836 #, c-format
3837 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/xgettext.c:1209
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/xgettext.c:1211
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
3850 "msgstr\n"
3851 "                                values\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/xgettext.c:1214
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
3858 "msgstr\n"
3859 "                                values\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/xgettext.c:2040
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3866 "%s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/xgettext.c:2165
3870 msgid "standard input"
3871 msgstr "standardsisend"
3872
3873 #: src/xgettext.c:2330
3874 #, c-format
3875 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/xgettext.c:2334
3879 #, c-format
3880 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/xgettext.c:2339
3884 #, c-format
3885 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "%s%s: warning: "
3891 msgstr "%s: hoiatus: "
3892
3893 #: src/xgettext.c:2448
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3897 "format string. Reason: %s\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/xgettext.c:2449
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3904 "%s\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/xgettext.c:2480
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3911 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3912 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3913 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/xgettext.c:2545
3917 msgid ""
3918 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3919 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3920 "meta information, not the empty string.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/xgettext.c:3282
3924 #, c-format
3925 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/xgettext.c:3309
3929 #, c-format
3930 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/xgettext.c:3334
3934 #, c-format
3935 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/xgettext.c:3355
3939 #, c-format
3940 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/xgettext.c:3730
3944 msgid ""
3945 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3946 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
3947 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3948 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/xgettext.c:3948
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "language '%s' unknown"
3954 msgstr "tundmatu keel `%s'"
3955
3956 #: src/x-java.c:494
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3959 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3960
3961 #: src/x-javascript.c:231
3962 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/x-javascript.c:276
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3969 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/x-javascript.c:292
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3976 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/x-javascript.c:304
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3983 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/x-javascript.c:313
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3990 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/x-javascript.c:345
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3997 "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/x-javascript.c:955
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
4003 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4004
4005 #: src/x-javascript.c:1056
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
4008 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
4009
4010 #: src/x-javascript.c:1070
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
4013 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4014
4015 #: src/x-perl.c:308
4016 #, c-format
4017 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/x-perl.c:1043
4021 #, c-format
4022 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/x-perl.c:1163
4026 #, c-format
4027 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/x-perl.c:1183
4031 #, c-format
4032 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/x-perl.c:1217
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
4038 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
4039
4040 #: src/x-perl.c:1230
4041 #, c-format
4042 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/x-perl.c:1247
4046 #, c-format
4047 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/x-python.c:278
4051 msgid ""
4052 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4053 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/x-python.c:324
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4060 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4061 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/x-python.c:341
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4068 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4069 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/x-python.c:354
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4076 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4077 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/x-python.c:364
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4084 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4085 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/x-python.c:397
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4092 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4093 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/x-python.c:722
4097 #, c-format
4098 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/x-rst.c:108
4102 #, c-format
4103 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/x-rst.c:172
4107 #, c-format
4108 msgid "%s:%d: missing number after #"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/x-rst.c:207
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4114 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4115
4116 #: src/x-sh.c:1075
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4120 "use eval_gettext instead"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/x-vala.c:414
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4126 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4127
4128 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4129 msgid "<unnamed>"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4133 #, fuzzy
4134 msgid "invalid UTF-8 sequence"
4135 msgstr "vigane juhtjada"
4136
4137 #: libgettextpo/markup.c:377
4138 #, c-format
4139 msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: libgettextpo/markup.c:397
4143 #, c-format
4144 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4148 #: libgettextpo/markup.c:559
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "invalid character reference: %s"
4151 msgstr "vigane juhtjada"
4152
4153 #: libgettextpo/markup.c:526
4154 msgid "not a valid number specification"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4158 msgid "no ending ';'"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: libgettextpo/markup.c:560
4162 msgid "non-permitted character"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: libgettextpo/markup.c:599
4166 msgid "empty"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: libgettextpo/markup.c:604
4170 msgid "unknown"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: libgettextpo/markup.c:608
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "invalid entity reference: %s"
4176 msgstr "vigane multibait jada"
4177
4178 #: libgettextpo/markup.c:959
4179 msgid "document must begin with an element"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4183 #: libgettextpo/markup.c:1332
4184 #, c-format
4185 msgid "invalid character after '%s'"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4189 #, c-format
4190 msgid "missing '%c'"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4194 #, c-format
4195 msgid "missing '%c' or '%c'"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: libgettextpo/markup.c:1333
4199 msgid "a close element name"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4203 msgid "element is closed"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: libgettextpo/markup.c:1475
4207 msgid "empty document"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: libgettextpo/markup.c:1488
4211 msgid "after '<'"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4215 msgid "elements still open"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: libgettextpo/markup.c:1500
4219 msgid "missing '>'"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: libgettextpo/markup.c:1504
4223 msgid "inside an element name"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: libgettextpo/markup.c:1509
4227 #, fuzzy
4228 msgid "inside an attribute name"
4229 msgstr "argumendid on puudu"
4230
4231 #: libgettextpo/markup.c:1513
4232 msgid "inside an open tag"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: libgettextpo/markup.c:1517
4236 msgid "after '='"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: libgettextpo/markup.c:1522
4240 msgid "inside an attribute value"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: libgettextpo/markup.c:1533
4244 msgid "inside the close tag"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: libgettextpo/markup.c:1537
4248 msgid "inside a comment or processing instruction"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: libgettextpo/markup.c:1548
4252 #, c-format
4253 msgid "document ended unexpectedly: %s"
4254 msgstr ""
4255
4256 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4257 #~ msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
4258
4259 #, fuzzy
4260 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
4261 #~ msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
4265 #~ msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid ""
4269 #~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
4270 #~ "This version was built without expat.\n"
4271 #~ msgstr ""
4272 #~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
4273 #~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
4274
4275 #~ msgid ""
4276 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4277 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
4278 #~ "NO\n"
4279 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
4280 #~ "PURPOSE.\n"
4281 #~ msgstr ""
4282 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4283 #~ "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA "
4284 #~ "IGASUGUSE\n"
4285 #~ "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE\n"
4286 #~ "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n"
4287 #~ "Litsentsi.\n"
4288
4289 #~ msgid "%s: warning: "
4290 #~ msgstr "%s: hoiatus: "
4291
4292 #~ msgid "%s\n"
4293 #~ msgstr "%s\n"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
4297 #~ msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4298
4299 #, fuzzy
4300 #~ msgid ""
4301 #~ "Message selection:\n"
4302 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
4303 #~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
4304 #~ "not\n"
4305 #~ "                                 set\n"
4306 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
4307 #~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
4308 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
4309 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
4310 #~ msgstr ""
4311 #~ "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
4312 #~ "programmi töö\n"
4313 #~ "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
4314 #~ "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui "
4315 #~ "NUMBER\n"
4316 #~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
4317 #~ "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
4318 #~ "NUMBER\n"
4319 #~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
4320 #~ "\n"
4321 #~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
4322 #~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
4323 #~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
4324 #~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
4325 #~ "stringid).\n"
4326 #~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
4327 #~ "(extract\n"
4328 #~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
4329 #~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
4330
4331 #, fuzzy
4332 #~ msgid ""
4333 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4334 #~ "the\n"
4335 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4336 #~ "the\n"
4337 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4338 #~ "environment\n"
4339 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4340 #~ "Standard search directory: %s\n"
4341 #~ msgstr ""
4342 #~ "\n"
4343 #~ "Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust "
4344 #~ "lugeda\n"
4345 #~ "keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
4346 #~ "tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
4347 #~ "lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
4348 #~ "Standardne otsinukataloog: %s\n"
4349
4350 #, fuzzy
4351 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
4352 #~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
4353
4354 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4355 #~ msgstr "hüpe \"%s\" positsioonile %ld ebaõnnestus"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
4359 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
4363 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
4367 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
4368
4369 #~ msgid "while creating hash table"
4370 #~ msgstr "paisktabeli loomise käigus"
4371
4372 #~ msgid "while preparing output"
4373 #~ msgstr "väljundi ettevalmistamise käigus"
4374
4375 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
4376 #~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud"
4377
4378 #~ msgid ""
4379 #~ "\n"
4380 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
4381 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
4382 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
4383 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
4384 #~ msgstr ""
4385 #~ "\n"
4386 #~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n"
4387 #~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n"
4388 #~ "Sisendfaili puudumisel või kui sisendfailiks on määratud -, kasutatakse\n"
4389 #~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse väljund\n"
4390 #~ "standardväljundisse.\n"
4391
4392 #~ msgid ""
4393 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
4394 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4395 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
4396 #~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
4397 #~ "(without\n"
4398 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
4399 #~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
4400 #~ "+, PO),\n"
4401 #~ "                                 otherwise is guessed from file "
4402 #~ "extension\n"
4403 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4404 #~ "entries\n"
4405 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4406 #~ "entries\n"
4407 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4408 #~ msgstr ""
4409 #~ "  -h, --help                     väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
4410 #~ "                                 programmi töö\n"
4411 #~ "  -i, --indent                   kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
4412 #~ "  -j, --join-existing            ühendab stringid olemasoleva failiga\n"
4413 #~ "  -k, --keyword[=SÕNA]           lisavõtmesõnad, mida otsingutes "
4414 #~ "kasutatakse\n"
4415 #~ "                                 (ilma SÕNA määramata kasutatakse "
4416 #~ "vaikimisi\n"
4417 #~ "                                 kasutusel olevaid võtmesõnu\n"
4418 #~ "  -L, --language=NIMI            määrab kasutatava keele (C, C++, PO), "
4419 #~ "ilma seda\n"
4420 #~ "                                 määramata tuvastatakse keel "
4421 #~ "faililaiendist\n"
4422 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
4423 #~ "kirjete\n"
4424 #~ "                                 eesliitena\n"
4425 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
4426 #~ "kirjete\n"
4427 #~ "                                 järelliitena\n"
4428 #~ "      --no-location              keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
4429 #~ "                                 kirjutamise\n"