Imported Upstream version 0.19.7
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / po / et.po
1 # Estonian translations for GNU gettext package.
2 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
10 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12 "Language: et\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 #: gnulib-lib/argmatch.c:133
19 #, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr ""
22
23 #: gnulib-lib/argmatch.c:134
24 #, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr ""
27
28 #: gnulib-lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr ""
31
32 #: gnulib-lib/clean-temp.c:325
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
35 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
36
37 #: gnulib-lib/clean-temp.c:339
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
40 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
41
42 #: gnulib-lib/clean-temp.c:435
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "cannot remove temporary file %s"
45 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
46
47 #: gnulib-lib/clean-temp.c:450
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "cannot remove temporary directory %s"
50 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
51
52 #: gnulib-lib/closeout.c:66
53 msgid "write error"
54 msgstr ""
55
56 #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
57 #, c-format
58 msgid "preserving permissions for %s"
59 msgstr ""
60
61 #: gnulib-lib/copy-file.c:191
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "error while opening %s for reading"
64 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
65
66 #: gnulib-lib/copy-file.c:195
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "cannot open backup file %s for writing"
69 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
70
71 #: gnulib-lib/copy-file.c:199
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "error reading %s"
74 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
75
76 #: gnulib-lib/copy-file.c:203
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "error writing %s"
79 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
80
81 #: gnulib-lib/copy-file.c:207
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "error after reading %s"
84 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
85
86 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
87 #: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
88 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
89 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
90 #, c-format
91 msgid "fdopen() failed"
92 msgstr ""
93
94 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
95 #, c-format
96 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
97 msgstr ""
98
99 #: gnulib-lib/csharpexec.c:343
100 #, c-format
101 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
102 msgstr ""
103
104 #: gnulib-lib/error.c:191
105 msgid "Unknown system error"
106 msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
107
108 #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
109 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350
110 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
111 #, c-format
112 msgid "%s subprocess failed"
113 msgstr ""
114
115 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
118 msgstr "%s: võti `%s' on mitmetähenduslik\n"
119
120 #: gnulib-lib/getopt.c:619
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
123 msgstr "%s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik\n"
124
125 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
128 msgstr "%s: võtmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
129
130 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
133 msgstr "%s: võtmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
134
135 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
138 msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n"
139
140 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
143 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
144
145 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
148 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
149
150 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
153 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
154
155 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
156 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
159 msgstr "%s: võtme järel peab olema argument -- %c\n"
160
161 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
164 msgstr "%s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik\n"
165
166 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
169 msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
170
171 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
174 msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n"
175
176 #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
177 #: gnulib-lib/javacomp.c:151
178 #, c-format
179 msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
180 msgstr ""
181
182 #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
183 #, c-format
184 msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
185 msgstr ""
186
187 #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141
188 #: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189
189 #, c-format
190 msgid "failed to create \"%s\""
191 msgstr ""
192
193 #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
194 #: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157
195 #: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749
196 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
197 #, c-format
198 msgid "error while writing \"%s\" file"
199 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
200
201 #: gnulib-lib/javacomp.c:2338
202 #, c-format
203 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
204 msgstr ""
205
206 #: gnulib-lib/javaexec.c:417
207 #, c-format
208 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
209 msgstr ""
210
211 #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
212 #: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
213 #, c-format
214 msgid "%s subprocess I/O error"
215 msgstr ""
216
217 #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
218 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564
219 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
220 #, c-format
221 msgid "memory exhausted"
222 msgstr "mälu sai otsa"
223
224 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192
225 #, c-format
226 msgid "creation of threads failed"
227 msgstr ""
228
229 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381
230 #: src/msgexec.c:427
231 #, c-format
232 msgid "write to %s subprocess failed"
233 msgstr ""
234
235 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424
236 #, c-format
237 msgid "read from %s subprocess failed"
238 msgstr ""
239
240 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
241 #, c-format
242 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
243 msgstr ""
244
245 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336
246 #, c-format
247 msgid "communication with %s subprocess failed"
248 msgstr ""
249
250 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456
251 #, c-format
252 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
253 msgstr ""
254
255 #. TRANSLATORS:
256 #. Get translations for open and closing quotation marks.
257 #. The message catalog should translate "`" to a left
258 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
259 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
260 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
261 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
262 #. QUOTATION MARK), respectively.
263 #.
264 #. If the catalog has no translation, we will try to
265 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
266 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
267 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
268 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
269 #. quote "like this".  You should always include translations
270 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
271 #. for your locale.
272 #.
273 #. If you don't know what to put here, please see
274 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
275 #. and use glyphs suitable for your language.
276 #: gnulib-lib/quotearg.c:347
277 msgid "`"
278 msgstr ""
279
280 #: gnulib-lib/quotearg.c:348
281 msgid "'"
282 msgstr ""
283
284 #: gnulib-lib/set-acl.c:46
285 #, c-format
286 msgid "setting permissions for %s"
287 msgstr ""
288
289 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145
290 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "cannot create pipe"
293 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
294
295 #: gnulib-lib/w32spawn.h:43
296 #, c-format
297 msgid "_open_osfhandle failed"
298 msgstr ""
299
300 #: gnulib-lib/w32spawn.h:84
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
303 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
304
305 #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
306 #: gnulib-lib/wait-process.c:317
307 #, c-format
308 msgid "%s subprocess"
309 msgstr ""
310
311 #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
312 #, c-format
313 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
314 msgstr ""
315
316 #: src/cldr-plurals.c:69
317 #, c-format
318 msgid "The root element must be <%s>"
319 msgstr ""
320
321 #: src/cldr-plurals.c:83
322 #, c-format
323 msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
324 msgstr ""
325
326 #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
327 #, c-format
328 msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
332 #: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304
333 #: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914
334 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
335 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
336 #: src/xgettext.c:1044
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
339 msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
340
341 #: src/cldr-plurals.c:195
342 #, c-format
343 msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
344 msgstr ""
345
346 #: src/cldr-plurals.c:200
347 #, c-format, no-wrap
348 msgid ""
349 "Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
350 "\n"
351 "If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
352 "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
353 "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057
357 #, c-format, no-wrap
358 msgid ""
359 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
360 "Similarly for optional arguments.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cldr-plurals.c:214
364 #, c-format
365 msgid "  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
369 #: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388
370 #: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080
371 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
372 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
373 #: src/xgettext.c:1230
374 #, c-format, no-wrap
375 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
376 msgstr ""
377
378 #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
379 #: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390
380 #: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082
381 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
382 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
383 #: src/xgettext.c:1232
384 #, c-format, no-wrap
385 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
389 #. for this package.  Please add _another line_ saying
390 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
391 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
392 #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
393 #: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397
394 #: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093
395 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
396 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
397 #: src/xgettext.c:1239
398 #, fuzzy
399 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
400 msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
401
402 #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
403 #: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245
404 #: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444
405 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
406 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
407 #: src/xgettext.c:678
408 #, c-format, no-wrap
409 msgid ""
410 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
411 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
412 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
413 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
417 #: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251
418 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450
419 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
420 #: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684
421 #, c-format
422 msgid "Written by %s.\n"
423 msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
424
425 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
426 #: src/cldr-plurals.c:295
427 msgid "Daiki Ueno"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cldr-plurals.c:315
431 #, c-format
432 msgid "%s cannot be read"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cldr-plurals.c:321
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "cannot extract rules for %s"
438 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
439
440 #: src/cldr-plurals.c:331
441 #, c-format
442 msgid "cannot parse CLDR rule"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cldr-plurals.c:366
446 #, c-format
447 msgid "extra operand %s"
448 msgstr ""
449
450 #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
451 #: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
452 #: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197
453 #: src/xgettext.c:2207
454 #, c-format
455 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
456 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
457
458 #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
459 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313
460 #: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585
461 #: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391
462 #: src/format-ycp.c:148
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid ""
465 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
466 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
467
468 #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
469 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324
470 #: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596
471 #: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402
472 #: src/format-ycp.c:145
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
475 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
476
477 #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
478 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
479 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228
480 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
481 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528
482 #: src/format-tcl.c:422
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
485 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
486
487 #: src/format-boost.c:450
488 #, c-format
489 msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
490 msgstr ""
491
492 #: src/format.c:152
493 #, c-format
494 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
495 msgstr ""
496
497 #: src/format-c.c:37
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
501 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
502 msgstr ""
503
504 #: src/format-c.c:40
505 #, c-format
506 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
507 msgstr ""
508
509 #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289
510 #, c-format
511 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
512 msgstr ""
513
514 #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
515 #: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516
516 #: src/format-qt-plural.c:111
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
519 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
520
521 #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
522 #, c-format
523 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
524 msgstr ""
525
526 #: src/format-csharp.c:110
527 #, c-format
528 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
529 msgstr ""
530
531 #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
532 msgid ""
533 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
534 msgstr ""
535
536 #: src/format-csharp.c:140
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
540 msgstr ""
541
542 #: src/format-csharp.c:141
543 #, c-format
544 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
545 msgstr ""
546
547 #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
548 msgid ""
549 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
550 "'{'."
551 msgstr ""
552
553 #: src/format-csharp.c:163
554 #, c-format
555 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
556 msgstr ""
557
558 #: src/format-gcc-internal.c:255
559 #, c-format
560 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
561 msgstr ""
562
563 #: src/format-gcc-internal.c:292
564 #, c-format
565 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
566 msgstr ""
567
568 #: src/format-gcc-internal.c:334
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
572 "equal to %u."
573 msgstr ""
574
575 #: src/format-gcc-internal.c:398
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
579 "'%c'."
580 msgstr ""
581
582 #: src/format-gcc-internal.c:406
583 #, c-format
584 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
585 msgstr ""
586
587 #: src/format-gcc-internal.c:463
588 #, c-format
589 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
590 msgstr ""
591
592 #: src/format-gcc-internal.c:677
593 #, c-format
594 msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
595 msgstr ""
596
597 #: src/format-gcc-internal.c:680
598 #, c-format
599 msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
600 msgstr ""
601
602 #: src/format-gfc-internal.c:383
603 #, c-format
604 msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
605 msgstr ""
606
607 #: src/format-gfc-internal.c:386
608 #, c-format
609 msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
610 msgstr ""
611
612 #: src/format-invalid.h:22
613 msgid "The string ends in the middle of a directive."
614 msgstr ""
615
616 #: src/format-invalid.h:25
617 msgid ""
618 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
619 "through unnumbered argument specifications."
620 msgstr ""
621
622 #: src/format-invalid.h:28
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
626 msgstr ""
627
628 #: src/format-invalid.h:30
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
632 "integer."
633 msgstr ""
634
635 #: src/format-invalid.h:32
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
639 "positive integer."
640 msgstr ""
641
642 #: src/format-invalid.h:36
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
646 "specifier."
647 msgstr ""
648
649 #: src/format-invalid.h:37
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
653 "conversion specifier."
654 msgstr ""
655
656 #: src/format-invalid.h:40
657 #, c-format
658 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
659 msgstr ""
660
661 #: src/format-java.c:241
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
665 "style."
666 msgstr ""
667
668 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
669 #, c-format
670 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
671 msgstr ""
672
673 #: src/format-java.c:275
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
677 msgstr ""
678
679 #: src/format-java.c:324
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
683 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
684 msgstr ""
685
686 #: src/format-java.c:573
687 #, c-format
688 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
689 msgstr ""
690
691 #: src/format-java.c:584
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
695 "by '<', '#' or '%s'."
696 msgstr ""
697
698 #: src/format-java.c:746
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
702 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
703
704 #: src/format-java.c:757
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
707 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
708
709 #: src/format-java.c:777
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid ""
712 "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
713 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
714
715 #: src/format-kde.c:159
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
719 msgstr ""
720
721 #: src/format-kde.c:243
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid ""
724 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
725 "one argument may be ignored"
726 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
727
728 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
729 #: src/format-kde-kuit.c:274
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error while parsing: %s"
732 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
733
734 #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365
735 #: src/format-scheme.c:2377
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
739 "type '%s' is expected."
740 msgstr ""
741
742 #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
746 "%u parameter."
747 msgid_plural ""
748 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
749 "%u parameters."
750 msgstr[0] ""
751 msgstr[1] ""
752
753 #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501
754 #, c-format
755 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
756 msgstr ""
757
758 #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756
759 #, c-format
760 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
761 msgstr ""
762
763 #: src/format-lisp.c:2808
764 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
765 msgstr ""
766
767 #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228
768 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842
769 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
770 #, c-format
771 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
772 msgstr ""
773
774 #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862
775 #, c-format
776 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
777 msgstr ""
778
779 #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
783 "by '~;'."
784 msgstr ""
785
786 #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265
787 #, c-format
788 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
789 msgstr ""
790
791 #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357
792 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
793 msgstr ""
794
795 #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
798 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
799
800 #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
803 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
804
805 #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435
806 #: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
809 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
810
811 #: src/format-perl.c:434
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
815 "conversion specifier '%c'."
816 msgstr ""
817
818 #: src/format-python-brace.c:138
819 #, c-format
820 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
821 msgstr ""
822
823 #: src/format-python-brace.c:151
824 #, c-format
825 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
826 msgstr ""
827
828 #: src/format-python-brace.c:166
829 #, c-format
830 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
831 msgstr ""
832
833 #: src/format-python-brace.c:186
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
837 msgstr ""
838
839 #: src/format-python-brace.c:271
840 #, c-format
841 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
842 msgstr ""
843
844 #: src/format-python.c:116
845 msgid ""
846 "The string refers to arguments both through argument names and through "
847 "unnamed argument specifications."
848 msgstr ""
849
850 #: src/format-python.c:355
851 #, c-format
852 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
853 msgstr ""
854
855 #: src/format-python.c:431
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid ""
858 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
859 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
860
861 #: src/format-python.c:438
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid ""
864 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
865 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
866
867 #: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
871 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
872
873 #: src/format-python.c:495
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid ""
876 "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
877 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
878
879 #: src/format-qt.c:153
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
883 "a double-digit argument number"
884 msgstr ""
885
886 #: src/format-sh.c:80
887 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
888 msgstr ""
889
890 #: src/format-sh.c:82
891 msgid ""
892 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
893 "syntax is unsupported here due to security reasons."
894 msgstr ""
895
896 #: src/format-sh.c:84
897 msgid ""
898 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
899 "shell functions."
900 msgstr ""
901
902 #: src/format-sh.c:86
903 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
904 msgstr ""
905
906 #: src/format-ycp.c:91
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
910 "9."
911 msgstr ""
912
913 #: src/format-ycp.c:92
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
917 "1 and 9."
918 msgstr ""
919
920 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
921 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251
922 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
923 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
924 #: src/urlget.c:150
925 msgid "Bruno Haible"
926 msgstr ""
927
928 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131
929 #, c-format
930 msgid "too many arguments"
931 msgstr "liiga palju argumente"
932
933 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
934 #, c-format, no-wrap
935 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/hostname.c:218
939 #, c-format
940 msgid "Print the machine's hostname.\n"
941 msgstr ""
942
943 #: src/hostname.c:221
944 #, c-format
945 msgid "Output format:\n"
946 msgstr ""
947
948 #: src/hostname.c:223
949 #, c-format
950 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/hostname.c:225
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
957 "domain\n"
958 "                                name, and aliases\n"
959 msgstr ""
960
961 #: src/hostname.c:228
962 #, c-format
963 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
964 msgstr ""
965
966 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259
967 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
968 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
969 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
970 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228
971 #, c-format, no-wrap
972 msgid "Informative output:\n"
973 msgstr ""
974
975 #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
976 #, c-format
977 msgid "could not get host name"
978 msgstr ""
979
980 #: src/its.c:319
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "selector is not specified"
983 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
984
985 #: src/its.c:326 src/its.c:1550
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "cannot create XPath context"
988 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
989
990 #: src/its.c:344
991 #, c-format
992 msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
993 msgstr ""
994
995 #: src/its.c:614
996 #, c-format
997 msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
998 msgstr ""
999
1000 #: src/its.c:1001
1001 #, c-format
1002 msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/its.c:1333
1006 #, c-format
1007 msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
1011 #: src/locating-rule.c:170
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "cannot read %s: %s"
1014 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
1015
1016 #: src/its.c:1573
1017 #, c-format
1018 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/locating-rule.c:236
1022 #, c-format
1023 msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/locating-rule.c:307
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "cannot read XML file %s"
1029 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
1030
1031 #: src/locating-rule.c:319
1032 #, c-format
1033 msgid "the root element is not \"locatingRules\""
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
1037 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "at most one input file allowed"
1040 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1041
1042 #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272
1043 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511
1044 #: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
1045 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
1046 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704
1047 #: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755
1048 #, c-format
1049 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
1050 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
1051
1052 #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327
1053 #, c-format
1054 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/msgattrib.c:427
1058 #, c-format, no-wrap
1059 msgid ""
1060 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
1061 "and manipulates the attributes.\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376
1065 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
1066 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
1067 #: src/msguniq.c:343
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379
1074 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
1075 #: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
1076 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Input file location:\n"
1079 msgstr "sisendfail on määramata"
1080
1081 #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348
1082 #, c-format
1083 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385
1087 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
1088 #: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
1089 #: src/xgettext.c:1068
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431
1096 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352
1097 #, c-format
1098 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328
1102 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539
1103 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
1104 #: src/xgettext.c:1073
1105 #, c-format
1106 msgid "Output file location:\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330
1110 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011
1111 #: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
1112 #: src/msguniq.c:357
1113 #, c-format
1114 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332
1118 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
1119 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
1123 "or if it is -.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363
1127 #, c-format
1128 msgid "Message selection:\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/msgattrib.c:453
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/msgattrib.c:455
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/msgattrib.c:457
1144 #, c-format
1145 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/msgattrib.c:459
1149 #, c-format
1150 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/msgattrib.c:461
1154 #, c-format
1155 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/msgattrib.c:463
1159 #, c-format
1160 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/msgattrib.c:466
1164 #, c-format
1165 msgid "Attribute manipulation:\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/msgattrib.c:468
1169 #, c-format
1170 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/msgattrib.c:470
1174 #, c-format
1175 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/msgattrib.c:472
1179 #, c-format
1180 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/msgattrib.c:474
1184 #, c-format
1185 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/msgattrib.c:476
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
1192 "                              of translated messages.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/msgattrib.c:479
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
1199 "messages\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/msgattrib.c:481
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/msgattrib.c:483
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/msgattrib.c:485
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/msgattrib.c:487
1221 #, c-format
1222 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/msgattrib.c:489
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410
1232 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
1233 #: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
1234 #: src/msguniq.c:370
1235 #, c-format
1236 msgid "Input file syntax:\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302
1240 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304
1247 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
1251 "syntax\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350
1255 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593
1256 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
1257 #: src/xgettext.c:1170
1258 #, c-format
1259 msgid "Output details:\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
1263 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
1264 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "      --color                 use colors and other text attributes always\n"
1268 "      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.\n"
1269 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
1270 "'html'.\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
1274 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
1275 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176
1276 #, c-format
1277 msgid "      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
1281 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
1282 #: src/xgettext.c:1178
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360
1289 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
1290 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362
1297 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
1298 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182
1299 #, c-format
1300 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
1304 #: src/xgettext.c:1184
1305 #, c-format
1306 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
1310 #: src/xgettext.c:1186
1311 #, c-format
1312 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
1316 #: src/xgettext.c:1188
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402
1323 #: src/xgettext.c:1190
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372
1330 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
1331 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
1332 #, c-format
1333 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
1337 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
1338 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376
1345 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
1346 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200
1347 #, c-format
1348 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378
1352 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
1353 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid ""
1356 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1357 "                              the output page width, into several lines\n"
1358 msgstr ""
1359 "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n"
1360 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
1361 "lühikesetele.\n"
1362 "  -e, --no-escape          keelab C erimärkide kasutamise tulemuses "
1363 "(vaikimisi)\n"
1364 "  -E, --escape             määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
1365 "      --force-po           kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
1366 "  -h, --help               väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
1367 "                           programmi töö\n"
1368 "  -i, --indent             joondab tulemuse\n"
1369 "  -o, --output-file=FAIL   kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n"
1370 "      --strict             kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
1371 "  -V, --version            väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1372 "  -w, --width=NUMBER       määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1373
1374 #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381
1375 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
1376 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205
1377 #, c-format
1378 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383
1382 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
1383 #: src/xgettext.c:1207
1384 #, c-format
1385 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328
1389 #, c-format
1390 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1391 msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
1392
1393 #: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048
1394 #, c-format
1395 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/msgcat.c:373
1399 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1400 msgid ""
1401 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1402 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1403 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1404 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1405 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1406 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1407 "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
1408 "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
1409 "to define them.\n"
1410 msgstr ""
1411 "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1412 "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1413 "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1414 "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1415 "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1416 "                              korda (vaikimisi 1)\n"
1417 "\n"
1418 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1419 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1420 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1421 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1422 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1423 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1424 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1425
1426 #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064
1427 #, c-format
1428 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066
1432 #, c-format
1433 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938
1437 #: src/xgettext.c:1070
1438 #, c-format
1439 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1446 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/msgcat.c:412
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1453 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1460 "                              that only unique messages be printed\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042
1464 #: src/msgmerge.c:576
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044
1471 #: src/msgmerge.c:578
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1475 "                              syntax\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
1479 #, c-format
1480 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1487 "                              message, don't merge several translations\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1497 #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363
1498 msgid "Peter Miller"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374
1502 #, c-format
1503 msgid "no input files given"
1504 msgstr "sisendfailid on määramata"
1505
1506 #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379
1507 #, c-format
1508 msgid "exactly 2 input files required"
1509 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1510
1511 #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499
1512 #, c-format
1513 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/msgcmp.c:219
1517 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1518 msgid ""
1519 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1520 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1521 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1522 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1523 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1524 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1525 msgstr ""
1526 "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
1527 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
1528 "lühikesetele.\n"
1529 "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1530 "                             nimekirja\n"
1531 "  -h, --help                 väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
1532 "                             töö\n"
1533 "  -V, --version              väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1534 "\n"
1535 "Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad failid\n"
1536 "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk vanade\n"
1537 "tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud programmi\n"
1538 "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi kõik\n"
1539 "teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse parema\n"
1540 "diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n"
1541
1542 #: src/msgcmp.c:233
1543 #, c-format
1544 msgid "  def.po                      translations\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/msgcmp.c:235
1548 #, c-format
1549 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565
1553 #, c-format
1554 msgid "Operation modifiers:\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1561 "po\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569
1565 #, c-format
1566 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/msgcmp.c:246
1570 #, c-format
1571 msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/msgcmp.c:248
1575 #, c-format
1576 msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/msgcmp.c:325
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "this message is untranslated"
1582 msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
1583
1584 #: src/msgcmp.c:331
1585 #, c-format
1586 msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523
1590 #, c-format
1591 msgid "this message is used but not defined..."
1592 msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
1593
1594 #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526
1595 #, c-format
1596 msgid "...but this definition is similar"
1597 msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
1598
1599 #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554
1600 #, c-format
1601 msgid "this message is used but not defined in %s"
1602 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1603
1604 #: src/msgcmp.c:547
1605 #, c-format
1606 msgid "warning: this message is not used"
1607 msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
1608
1609 #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021
1610 #, c-format
1611 msgid "found %d fatal error"
1612 msgid_plural "found %d fatal errors"
1613 msgstr[0] "leitud %d tõsine viga"
1614 msgstr[1] "leitud %d tõsist viga"
1615
1616 #: src/msgcomm.c:317
1617 #, c-format
1618 msgid "at least two files must be specified"
1619 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1620
1621 #: src/msgcomm.c:365
1622 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1623 msgid ""
1624 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1625 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1626 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1627 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1628 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1629 "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
1630 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1631 "cumulated.\n"
1632 msgstr ""
1633 "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1634 "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1635 "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1636 "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1637 "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1638 "                              korda (vaikimisi 1)\n"
1639 "\n"
1640 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1641 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1642 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1643 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1644 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1645 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1646 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1647
1648 #: src/msgcomm.c:403
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1652 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/msgconv.c:312
1662 #, c-format
1663 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/msgconv.c:336
1667 #, c-format
1668 msgid "Conversion target:\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/msgconv.c:340
1672 #, c-format
1673 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598
1677 #, c-format
1678 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609
1682 #: src/msgmerge.c:600
1683 #, c-format
1684 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611
1688 #: src/msgmerge.c:602
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613
1695 #: src/msgmerge.c:604
1696 #, c-format
1697 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724
1701 #, c-format
1702 msgid "no input file given"
1703 msgstr "sisendfail on määramata"
1704
1705 #: src/msgen.c:264
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "exactly one input file required"
1708 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1709
1710 #: src/msgen.c:305
1711 #, c-format
1712 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/msgen.c:310
1716 #, c-format, no-wrap
1717 msgid ""
1718 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1719 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1720 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1721 "identical to the msgid.\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/msgen.c:322
1725 #, c-format
1726 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/msgexec.c:203
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "missing command name"
1732 msgstr "argumendid on puudu"
1733
1734 #: src/msgexec.c:264
1735 #, c-format
1736 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/msgexec.c:269
1740 #, c-format, no-wrap
1741 msgid ""
1742 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1743 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1744 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1745 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1746 "across all invocations.\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/msgexec.c:278
1750 #, c-format, no-wrap
1751 msgid ""
1752 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1753 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/msgexec.c:283
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Command input:\n"
1759 msgstr "standardsisend"
1760
1761 #: src/msgexec.c:285
1762 #, c-format
1763 msgid "  --newline                   add newline at the end of input\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427
1767 #, c-format
1768 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/msgexec.c:357
1772 #, c-format
1773 msgid "write to stdout failed"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/msgfilter.c:305
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "missing filter name"
1779 msgstr "argumendid on puudu"
1780
1781 #: src/msgfilter.c:325
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "at least one sed script must be specified"
1784 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1785
1786 #: src/msgfilter.c:414
1787 #, c-format
1788 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/msgfilter.c:418
1792 #, c-format
1793 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/msgfilter.c:442
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1800 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/msgfilter.c:447
1804 #, c-format
1805 msgid "Filter input and output:\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/msgfilter.c:449
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "  --newline                   add a newline at the end of input and\n"
1812 "                                remove a newline from the end of output"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/msgfilter.c:453
1816 #, c-format
1817 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/msgfilter.c:455
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/msgfilter.c:457
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1830 "commands\n"
1831 "                                to be executed\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/msgfilter.c:460
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607
1847 #, c-format
1848 msgid "      --indent                indented output style\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/msgfilter.c:486
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/msgfilter.c:666
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "filter output is not terminated with a newline"
1860 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
1861
1862 #: src/msgfmt.c:372
1863 #, c-format
1864 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/msgfmt.c:419
1868 #, c-format
1869 msgid "invalid endianness: %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
1873 #: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684
1874 msgid "Ulrich Drepper"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/msgfmt.c:471
1878 #, c-format
1879 msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331
1883 #: src/msgunfmt.c:354
1884 #, c-format
1885 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617
1889 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
1890 #, c-format
1891 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599
1895 #, c-format
1896 msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606
1900 #, c-format
1901 msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
1907 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
1908
1909 #: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
1910 #, c-format
1911 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638
1915 #, c-format
1916 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/msgfmt.c:723
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
1922 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
1923
1924 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
1925 #. is a file name or a comma separated list of file names.
1926 #: src/msgfmt.c:884
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: "
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/msgfmt.c:888
1932 #, c-format
1933 msgid "%d translated message"
1934 msgid_plural "%d translated messages"
1935 msgstr[0] "%d tõlgitud teade"
1936 msgstr[1] "%d tõlgitud teadet"
1937
1938 #: src/msgfmt.c:893
1939 #, c-format
1940 msgid ", %d fuzzy translation"
1941 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1942 msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge"
1943 msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget"
1944
1945 #: src/msgfmt.c:898
1946 #, c-format
1947 msgid ", %d untranslated message"
1948 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1949 msgstr[0] ", %d tõlkimata teade"
1950 msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet"
1951
1952 #: src/msgfmt.c:918
1953 #, c-format
1954 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/msgfmt.c:922
1958 #, c-format
1959 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/msgfmt.c:934
1963 #, c-format
1964 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106
1968 #, c-format
1969 msgid "Operation mode:\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/msgfmt.c:943
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1976 "class\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/msgfmt.c:945
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1983 "higher)\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/msgfmt.c:947
1987 #, c-format
1988 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/msgfmt.c:949
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1995 "file\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/msgfmt.c:951
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/msgfmt.c:953
2005 #, c-format
2006 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/msgfmt.c:955
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/msgfmt.c:957
2016 #, c-format
2017 msgid "      --xml                   XML mode: generate XML file\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/msgfmt.c:964
2021 #, c-format
2022 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081
2026 #, c-format
2027 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/msgfmt.c:969
2031 #, c-format
2032 msgid "Output file location in Java mode:\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
2036 #, c-format
2037 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009
2041 #: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
2045 "language_COUNTRY\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/msgfmt.c:975
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "      --source                produce a .java file, instead of a .class "
2052 "file\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/msgfmt.c:977
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/msgfmt.c:979
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2065 "name,\n"
2066 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
2067 "written under the specified directory.\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/msgfmt.c:985
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Output file location in C# mode:\n"
2073 msgstr "sisendfail on määramata"
2074
2075 #: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
2079 "files\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/msgfmt.c:993
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
2086 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/msgfmt.c:997
2090 #, c-format
2091 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484
2095 #, c-format
2096 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/msgfmt.c:1003
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
2103 "specified directory.\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/msgfmt.c:1007
2107 #, c-format
2108 msgid "Desktop Entry mode options:\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/msgfmt.c:1013
2112 #, c-format
2113 msgid "  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034
2117 #, c-format
2118 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .po files\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword\n"
2125 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, "
2132 "input\n"
2133 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/msgfmt.c:1024
2137 #, c-format
2138 msgid "XML mode options:\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/msgfmt.c:1028
2142 #, c-format
2143 msgid "  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/msgfmt.c:1032
2147 #, c-format
2148 msgid "  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098
2152 #, c-format
2153 msgid "Input file interpretation:\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/msgfmt.c:1050
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
2160 "                                --check-format, --check-header, --check-"
2161 "domain\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/msgfmt.c:1053
2165 #, c-format
2166 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/msgfmt.c:1055
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
2173 "entry\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/msgfmt.c:1057
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
2180 "                                and the --output-file option\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/msgfmt.c:1060
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
2187 "msgfmt\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/msgfmt.c:1062
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
2194 "for\n"
2195 "                                menu items\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/msgfmt.c:1065
2199 #, c-format
2200 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/msgfmt.c:1070
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/msgfmt.c:1072
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte "
2213 "order\n"
2214 "                                (big or little, default depends on "
2215 "platform)\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/msgfmt.c:1075
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/msgfmt.c:1084
2225 #, c-format
2226 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
2230 #, c-format
2231 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/msgfmt.c:1199
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2237 msgstr ""
2238 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
2239 "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
2240
2241 #: src/msgfmt.c:1202
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2244 msgstr ""
2245 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
2246 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
2247
2248 #: src/msgfmt.c:1212
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2251 msgstr ""
2252 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
2253 "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
2254
2255 #: src/msgfmt.c:1214
2256 #, c-format
2257 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/msgfmt.c:1238
2261 #, c-format
2262 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2263 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
2264
2265 #: src/msgfmt.c:1243
2266 #, c-format
2267 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2268 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
2269
2270 #: src/msgfmt.c:1257
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "'domain %s' directive ignored"
2273 msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
2274
2275 #: src/msgfmt.c:1317
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2278 msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet"
2279
2280 #: src/msgfmt.c:1318
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2283 msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
2284
2285 #: src/msgfmt.c:1367
2286 #, c-format
2287 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2288 msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget"
2289
2290 #: src/msgfmt.c:1484
2291 #, c-format
2292 msgid "%s does not exist"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/msgfmt.c:1491
2296 #, c-format
2297 msgid "%s exists but cannot read"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2301 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140
2302 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181
2303 #: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173
2304 #: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164
2305 #: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
2306 #: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
2307 #, c-format
2308 msgid "error while reading \"%s\""
2309 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
2310
2311 #: src/msggrep.c:502
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
2315 "specified"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/msggrep.c:522
2319 #, c-format, no-wrap
2320 msgid ""
2321 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2322 "or belong to some given source files.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/msggrep.c:548
2326 #, c-format, no-wrap
2327 msgid ""
2328 "Message selection:\n"
2329 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2330 "  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
2331 "  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
2332 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2333 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2334 "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
2335 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2336 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2337 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
2338 "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
2339 "\n"
2340 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2341 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2342 "\n"
2343 "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
2344 "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2345 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2346 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2347 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2348 "\n"
2349 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2350 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2351 "  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
2352 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2353 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2354 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2355 "  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
2356 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2357 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2358 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2359 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2360 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2361 "  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
2362 "                              selection criterion\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/msggrep.c:603
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/msggrep.c:624
2372 #, c-format
2373 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/msggrep.c:626
2377 #, c-format
2378 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/msginit.c:298
2382 msgid ""
2383 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2384 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2385 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/msginit.c:322
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Output file %s already exists.\n"
2392 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2393 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/msginit.c:348
2397 #, c-format
2398 msgid "Created %s.\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/msginit.c:368
2402 #, c-format, no-wrap
2403 msgid ""
2404 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2405 "user's environment.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/msginit.c:378
2409 #, c-format
2410 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/msginit.c:380
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2417 "file.\n"
2418 "If it is -, standard input is read.\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/msginit.c:386
2422 #, c-format
2423 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/msginit.c:388
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2430 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/msginit.c:401
2434 #, c-format
2435 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/msginit.c:403
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/msginit.c:469
2445 msgid ""
2446 "Found more than one .pot file.\n"
2447 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
2451 #, c-format
2452 msgid "error reading current directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/msginit.c:490
2456 msgid ""
2457 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2458 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
2462 #: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
2463 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
2464 #, c-format
2465 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/msginit.c:1118
2469 msgid ""
2470 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2471 "can\n"
2472 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2473 "contact\n"
2474 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2478 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2479 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2480 #: src/msginit.c:1615
2481 #, c-format
2482 msgid "English translations for %s package"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248
2486 #, c-format
2487 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260
2491 #, c-format
2492 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/msgl-cat.c:204
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/msgl-cat.c:208
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
2505 "charset specification"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376
2509 #, c-format
2510 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
2514 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
2515 #: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "warning: "
2518 msgstr "%s: hoiatus: "
2519
2520 #: src/msgl-cat.c:446
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2524 "Converting the output to UTF-8.\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/msgl-cat.c:452
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2531 "others.\n"
2532 "Converting the output to UTF-8.\n"
2533 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/msgl-cat.c:491
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
2540 "changes some msgids or msgctxts.\n"
2541 "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
2542 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/msgl-charset.c:94
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2549 "input file charset \"%s\".\n"
2550 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2551 "Possible workarounds are:\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/msgl-charset.c:101
2555 #, c-format
2556 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/msgl-charset.c:106
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2563 "  then apply '%s',\n"
2564 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/msgl-charset.c:115
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2571 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2572 "  then apply '%s',\n"
2573 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/msgl-charset.c:129
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2580 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2581 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/msgl-check.c:135
2585 msgid "plural expression can produce negative values"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/msgl-check.c:146
2589 #, c-format
2590 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/msgl-check.c:192
2594 msgid "plural expression can produce division by zero"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/msgl-check.c:197
2598 msgid "plural expression can produce integer overflow"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/msgl-check.c:202
2602 msgid ""
2603 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
2604 "zero"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/msgl-check.c:271
2608 #, c-format
2609 msgid "Try using the following, valid for %s:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387
2613 msgid "message catalog has plural form translations"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/msgl-check.c:365
2617 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/msgl-check.c:389
2621 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/msgl-check.c:425
2625 #, fuzzy
2626 msgid "invalid nplurals value"
2627 msgstr "vigane juhtjada"
2628
2629 #: src/msgl-check.c:447
2630 #, fuzzy
2631 msgid "invalid plural expression"
2632 msgstr "vigane juhtjada"
2633
2634 #: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "nplurals = %lu"
2637 msgstr "vigane juhtjada"
2638
2639 #: src/msgl-check.c:479
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "but some messages have only one plural form"
2642 msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
2643 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2644 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2645
2646 #: src/msgl-check.c:495
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "but some messages have one plural form"
2649 msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
2650 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2651 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2652
2653 #: src/msgl-check.c:519
2654 msgid ""
2655 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
2656 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/msgl-check.c:616
2660 #, fuzzy
2661 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
2662 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
2663
2664 #: src/msgl-check.c:624
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2667 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
2668
2669 #: src/msgl-check.c:639
2670 #, fuzzy
2671 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2672 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
2673
2674 #: src/msgl-check.c:657
2675 #, fuzzy
2676 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
2677 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
2678
2679 #: src/msgl-check.c:665
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2682 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
2683
2684 #: src/msgl-check.c:680
2685 #, fuzzy
2686 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2687 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
2688
2689 #: src/msgl-check.c:692
2690 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/msgl-check.c:734
2694 #, c-format
2695 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/msgl-check.c:745
2699 #, c-format
2700 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/msgl-check.c:819
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
2706 msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
2707
2708 #: src/msgl-check.c:836
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "header field '%s' missing in header\n"
2711 msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
2712
2713 #: src/msgl-check.c:941
2714 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/msgl-check.c:1014
2718 msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/msgl-check.c:1043
2722 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/msgl-check.c:1049
2726 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/msgl-iconv.c:66
2730 #, c-format
2731 msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/msgl-iconv.c:70
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
2737 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
2738
2739 #: src/msgl-iconv.c:291
2740 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
2744 #: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid ""
2747 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2748 "not support this conversion."
2749 msgstr ""
2750 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2751 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
2752
2753 #: src/msgl-iconv.c:336
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2757 "msgids become equal."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820
2761 #: src/x-python.c:673
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid ""
2764 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2765 "built without iconv()."
2766 msgstr ""
2767 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2768 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2769
2770 #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412
2771 #, c-format
2772 msgid "%s is only valid with %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/msgmerge.c:467
2776 msgid "backup type"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/msgmerge.c:504
2780 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2781 msgid ""
2782 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2783 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2784 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2785 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2786 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2787 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2788 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2789 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2790 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2791 msgstr ""
2792 "\n"
2793 "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n"
2794 "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n"
2795 "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
2796 "üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n"
2797 "päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
2798 "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
2799 "xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n"
2800 "kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n"
2801 "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
2802 "täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
2803 "kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
2804 "standardväljunisse.\n"
2805
2806 #: src/msgmerge.c:521
2807 #, c-format
2808 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/msgmerge.c:523
2812 #, c-format
2813 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/msgmerge.c:527
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2820 "                              may be specified more than once\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/msgmerge.c:533
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "  -U, --update                update def.po,\n"
2827 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/msgmerge.c:545
2831 #, c-format
2832 msgid "Output file location in update mode:\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/msgmerge.c:547
2836 #, c-format
2837 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/msgmerge.c:549
2841 #, c-format
2842 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/msgmerge.c:551
2846 #, c-format
2847 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/msgmerge.c:553
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2854 "through\n"
2855 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2856 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2857 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2858 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2859 "  simple, never   always make simple backups\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/msgmerge.c:560
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
2866 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2867 "environment variable.\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/msgmerge.c:571
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193
2877 #, c-format
2878 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/msgmerge.c:1627
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "this message should define plural forms"
2884 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2885
2886 #: src/msgmerge.c:1650
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "this message should not define plural forms"
2889 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2890
2891 #: src/msgmerge.c:2053
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2895 "obsolete %ld.\n"
2896 msgstr ""
2897 "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid "
2898 "%ld, vananenuid %ld.\n"
2899
2900 #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396
2901 #: src/urlget.c:438
2902 #, c-format
2903 msgid " done.\n"
2904 msgstr " valmis.\n"
2905
2906 #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2909 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
2910
2911 #: src/msgunfmt.c:428
2912 #, c-format
2913 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/msgunfmt.c:432
2917 #, c-format
2918 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/msgunfmt.c:441
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2925 "class\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/msgunfmt.c:443
2929 #, c-format
2930 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/msgunfmt.c:445
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2937 "file\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/msgunfmt.c:447
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/msgunfmt.c:452
2947 #, c-format
2948 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/msgunfmt.c:457
2952 #, c-format
2953 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/msgunfmt.c:463
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2960 "name,\n"
2961 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/msgunfmt.c:468
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2967 msgstr "sisendfail on määramata"
2968
2969 #: src/msgunfmt.c:476
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2973 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/msgunfmt.c:480
2977 #, c-format
2978 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/msgunfmt.c:486
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2985 "specified directory.\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/msgunfmt.c:512
2989 #, c-format
2990 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/msgunfmt.c:514
2994 #, c-format
2995 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/msguniq.c:332
2999 #, c-format, no-wrap
3000 msgid ""
3001 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
3002 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
3003 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
3004 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
3005 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
3006 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
3007 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
3008 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/msguniq.c:365
3012 #, c-format
3013 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/msguniq.c:367
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
3020 "duplicates\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102
3024 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3025 msgid "<stdin>"
3026 msgstr "<stdin>"
3027
3028 #: src/po-charset.c:489
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
3032 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
3033 msgstr ""
3034 "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
3035 "Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n"
3036
3037 #: src/po-charset.c:557
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
3041 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
3042 msgstr ""
3043 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
3044 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
3045
3046 #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
3047 msgid ""
3048 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
3049 "would fix this problem.\n"
3050 msgstr ""
3051 "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n"
3052 "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
3053 "GNU gettext\n"
3054
3055 #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
3056 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
3057 msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
3058
3059 #: src/po-charset.c:580
3060 msgid "Continuing anyway."
3061 msgstr "Jätkan siiski."
3062
3063 #: src/po-charset.c:607
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
3067 "This version was built without iconv().\n"
3068 msgstr ""
3069 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
3070 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
3071
3072 #: src/po-charset.c:644
3073 msgid ""
3074 "Charset missing in header.\n"
3075 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
3076 msgstr ""
3077 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
3078 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
3079
3080 #: src/po-gram-gen.y:94
3081 #, c-format
3082 msgid "inconsistent use of #~"
3083 msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
3084
3085 #: src/po-gram-gen.y:244
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3088 msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
3089
3090 #: src/po-gram-gen.y:253
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "missing 'msgid_plural' section"
3093 msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
3094
3095 #: src/po-gram-gen.y:261
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "missing 'msgstr' section"
3098 msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
3099
3100 #: src/po-gram-gen.y:400
3101 #, c-format
3102 msgid "first plural form has nonzero index"
3103 msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
3104
3105 #: src/po-gram-gen.y:402
3106 #, c-format
3107 msgid "plural form has wrong index"
3108 msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
3109
3110 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3111 #, c-format
3112 msgid "too many errors, aborting"
3113 msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö"
3114
3115 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid multibyte sequence"
3118 msgstr "vigane multibait jada"
3119
3120 #: src/po-lex.c:465
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
3123 msgstr "vigane multibait jada"
3124
3125 #: src/po-lex.c:475
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
3128 msgstr "vigane multibait jada"
3129
3130 #: src/po-lex.c:487
3131 msgid "iconv failure"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/po-lex.c:744
3135 #, c-format
3136 msgid "keyword \"%s\" unknown"
3137 msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\""
3138
3139 #: src/po-lex.c:854
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid control sequence"
3142 msgstr "vigane juhtjada"
3143
3144 #: src/po-lex.c:981
3145 #, c-format
3146 msgid "end-of-file within string"
3147 msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)"
3148
3149 #: src/po-lex.c:987
3150 #, c-format
3151 msgid "end-of-line within string"
3152 msgstr "reavahetus asub stringi sees"
3153
3154 #: src/po-lex.c:1008
3155 #, c-format
3156 msgid "context separator <EOT> within string"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251
3160 #, c-format
3161 msgid "this file may not contain domain directives"
3162 msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
3163
3164 #: src/read-catalog.c:370
3165 msgid "duplicate message definition"
3166 msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
3167
3168 #: src/read-catalog.c:372
3169 #, fuzzy
3170 msgid "this is the location of the first definition"
3171 msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
3172
3173 #: src/read-desktop.c:267
3174 msgid "unterminated group name"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/read-desktop.c:286
3178 #, fuzzy
3179 msgid "invalid non-blank character"
3180 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3181
3182 #: src/read-desktop.c:403
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "missing '=' after \"%s\""
3185 msgstr "argumendid on puudu"
3186
3187 #: src/read-desktop.c:466
3188 #, fuzzy
3189 msgid "invalid non-blank line"
3190 msgstr "vigane juhtjada"
3191
3192 #: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "file \"%s\" is truncated"
3195 msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud"
3196
3197 #: src/read-mo.c:133
3198 #, c-format
3199 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3200 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
3201
3202 #: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284
3203 #, c-format
3204 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
3205 msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
3206
3207 #: src/read-mo.c:190
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3210 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
3211
3212 #: src/read-properties.c:228
3213 #, fuzzy
3214 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
3215 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3216
3217 #: src/read-stringtable.c:803
3218 #, fuzzy
3219 msgid "warning: unterminated string"
3220 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3221
3222 #: src/read-stringtable.c:811
3223 #, fuzzy
3224 msgid "warning: syntax error"
3225 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3226
3227 #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
3228 #, fuzzy
3229 msgid "warning: unterminated key/value pair"
3230 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3231
3232 #: src/read-stringtable.c:940
3233 #, fuzzy
3234 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3235 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3236
3237 #: src/read-stringtable.c:949
3238 #, fuzzy
3239 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3240 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3241
3242 #: src/recode-sr-latin.c:117
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Written by %s and %s.\n"
3245 msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
3246
3247 #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
3248 #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
3249 #. "&Scaron;egan".
3250 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
3251 #: src/recode-sr-latin.c:121
3252 msgid "Danilo Segan"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/recode-sr-latin.c:154
3256 #, c-format, no-wrap
3257 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/recode-sr-latin.c:157
3261 #, c-format, no-wrap
3262 msgid ""
3263 "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
3264 "standard output.\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/recode-sr-latin.c:340
3268 #, c-format
3269 msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/recode-sr-latin.c:368
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
3275 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
3276
3277 #: src/urlget.c:160
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "expected two arguments"
3280 msgstr "liiga palju argumente"
3281
3282 #: src/urlget.c:177
3283 #, c-format
3284 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/urlget.c:182
3288 #, c-format, no-wrap
3289 msgid ""
3290 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
3291 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/urlget.c:229
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "error reading \"%s\""
3297 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
3298
3299 #: src/urlget.c:235
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "error writing stdout"
3302 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
3303
3304 #: src/urlget.c:239
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "error after reading \"%s\""
3307 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
3308
3309 #: src/urlget.c:265
3310 #, c-format
3311 msgid "Retrieving %s..."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/urlget.c:309
3315 #, c-format
3316 msgid " timed out.\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/urlget.c:446
3320 #, c-format
3321 msgid " failed.\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/write-catalog.c:127
3325 msgid ""
3326 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3327 "specified output format. Try using PO file syntax instead."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/write-catalog.c:130
3331 msgid ""
3332 "Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
3333 "specified output format."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/write-catalog.c:163
3337 msgid ""
3338 "message catalog has context dependent translations, but the output format "
3339 "does not support them."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/write-catalog.c:198
3343 msgid ""
3344 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3345 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3346 "of a properties file."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/write-catalog.c:203
3350 msgid ""
3351 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3352 "support them."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
3356 #, c-format
3357 msgid "cannot create output file \"%s\""
3358 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
3359
3360 #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284
3361 msgid "standard output"
3362 msgstr "standardväljund"
3363
3364 #: src/write-csharp.c:703
3365 #, c-format
3366 msgid "failed to create directory \"%s\""
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/write-csharp.c:766
3370 #, c-format
3371 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/write-csharp.c:768
3375 #, c-format
3376 msgid "compilation of C# class failed"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737
3380 #: src/write-tcl.c:213
3381 #, c-format
3382 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3383 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
3384
3385 #: src/write-java.c:1092
3386 #, c-format
3387 msgid "not a valid Java class name: %s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/write-java.c:1211
3391 #, c-format
3392 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/write-java.c:1214
3396 #, c-format
3397 msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/write-po.c:822
3401 #, fuzzy
3402 msgid "incomplete multibyte sequence"
3403 msgstr "vigane multibait jada"
3404
3405 #: src/write-po.c:885
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid ""
3408 "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
3409 msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada"
3410
3411 #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
3415 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3416 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
3417 "%s\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3424 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3425 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3426 "%s\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/write-qt.c:668
3430 msgid ""
3431 "message catalog has plural form translations\n"
3432 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/write-qt.c:694
3436 msgid ""
3437 "message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
3438 "ISO-8859-1\n"
3439 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3440 "strings, not in the context strings\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/write-qt.c:718
3444 msgid ""
3445 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3446 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3447 "strings, not in the untranslated strings\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/write-resources.c:95
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "error while writing to %s subprocess"
3453 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
3454
3455 #: src/write-resources.c:132
3456 msgid ""
3457 "message catalog has context dependent translations\n"
3458 "but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/write-resources.c:151
3462 msgid ""
3463 "message catalog has plural form translations\n"
3464 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/write-tcl.c:158
3468 msgid ""
3469 "message catalog has context dependent translations\n"
3470 "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/write-tcl.c:177
3474 msgid ""
3475 "message catalog has plural form translations\n"
3476 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3482 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3483
3484 #: src/x-awk.c:593
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3487 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3488
3489 #: src/x-c.c:1161
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "warning: invalid Unicode character"
3492 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3493
3494 #: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
3495 #, c-format
3496 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3497 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3498
3499 #: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
3500 #, c-format
3501 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3502 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3503
3504 #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375
3505 msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/x-csharp.c:270
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3512 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/x-csharp.c:286
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3519 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/x-csharp.c:298
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3526 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/x-csharp.c:307
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3533 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375
3537 #, c-format
3538 msgid "%s:%d: iconv failure"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/x-csharp.c:339
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3545 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3551 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
3552
3553 #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3556 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3557
3558 #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369
3559 #, c-format
3560 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403
3564 #, c-format
3565 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/xgettext.c:579
3569 #, c-format
3570 msgid "'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/xgettext.c:648
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "syntax check '%s' unknown"
3576 msgstr "tundmatu keel `%s'"
3577
3578 #: src/xgettext.c:657
3579 #, c-format
3580 msgid "sentence end type '%s' unknown"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/xgettext.c:711
3584 #, c-format
3585 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3586 msgstr ""
3587 "võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse "
3588 "standardväljundisse"
3589
3590 #: src/xgettext.c:716
3591 #, c-format
3592 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3593 msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
3594
3595 #: src/xgettext.c:868
3596 #, c-format
3597 msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/xgettext.c:949
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/xgettext.c:967
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
3609 msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
3610
3611 #: src/xgettext.c:1052
3612 #, c-format
3613 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/xgettext.c:1075
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3620 "po)\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/xgettext.c:1077
3624 #, c-format
3625 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/xgettext.c:1079
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/xgettext.c:1084
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "Choice of input file language:\n"
3637 msgstr "sisendfail on määramata"
3638
3639 #: src/xgettext.c:1086
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3643 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3644 "Lisp,\n"
3645 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3646 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3647 "PHP,\n"
3648 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
3649 "                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/xgettext.c:1093
3653 #, c-format
3654 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/xgettext.c:1095
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3661 "extension.\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/xgettext.c:1100
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3668 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/xgettext.c:1103
3672 #, c-format
3673 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/xgettext.c:1108
3677 #, c-format
3678 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/xgettext.c:1110
3682 #, c-format
3683 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/xgettext.c:1112
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and\n"
3690 "                                preceding keyword lines in output file\n"
3691 "  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword "
3692 "lines\n"
3693 "                                in output file\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/xgettext.c:1117
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "      --check=NAME            perform syntax check on messages\n"
3700 "                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
3701 "                                 quote-unicode)\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/xgettext.c:1121
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence\n"
3708 "                                (single-space, which is the default, \n"
3709 "                                 or double-space)\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/xgettext.c:1126
3713 #, c-format
3714 msgid "Language specific options:\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/xgettext.c:1128
3718 #, c-format
3719 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/xgettext.c:1130
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3726 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3727 "Java,\n"
3728 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3729 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/xgettext.c:1138
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3736 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3737 "Java,\n"
3738 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
3739 "                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/xgettext.c:1143
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3746 "argument\n"
3747 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/xgettext.c:1146
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3754 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3755 "Java,\n"
3756 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
3757 "                                Lua, JavaScript, Vala)\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/xgettext.c:1151
3761 #, c-format
3762 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/xgettext.c:1153
3766 #, c-format
3767 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/xgettext.c:1155
3771 #, c-format
3772 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165
3776 #, c-format
3777 msgid "                                (only language C++)\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/xgettext.c:1159
3781 #, c-format
3782 msgid "      --kde                   recognize KDE 4 format strings\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/xgettext.c:1163
3786 #, c-format
3787 msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/xgettext.c:1167
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/xgettext.c:1192
3797 #, c-format
3798 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/xgettext.c:1196
3802 #, c-format
3803 msgid "      --its=FILE              apply ITS rules from FILE\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/xgettext.c:1198
3807 #, c-format
3808 msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/xgettext.c:1211
3812 #, c-format
3813 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/xgettext.c:1213
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/xgettext.c:1215
3823 #, c-format
3824 msgid "      --package-name=PACKAGE  set package name in output\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/xgettext.c:1217
3828 #, c-format
3829 msgid "      --package-version=VERSION  set package version in output\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/xgettext.c:1219
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/xgettext.c:1221
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for "
3842 "msgstr\n"
3843 "                                values\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/xgettext.c:1224
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for "
3850 "msgstr\n"
3851 "                                values\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/xgettext.c:2050
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
3858 "%s"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/xgettext.c:2175
3862 msgid "standard input"
3863 msgstr "standardsisend"
3864
3865 #: src/xgettext.c:2340
3866 #, c-format
3867 msgid "Non-ASCII character at %s%s."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/xgettext.c:2344
3871 #, c-format
3872 msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/xgettext.c:2349
3876 #, c-format
3877 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "%s%s: warning: "
3883 msgstr "%s: hoiatus: "
3884
3885 #: src/xgettext.c:2458
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3889 "format string. Reason: %s\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/xgettext.c:2459
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
3896 "%s\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/xgettext.c:2490
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
3903 "The translator cannot reorder the arguments.\n"
3904 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
3905 "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/xgettext.c:2555
3909 msgid ""
3910 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3911 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3912 "meta information, not the empty string.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/xgettext.c:3292
3916 #, c-format
3917 msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/xgettext.c:3319
3921 #, c-format
3922 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/xgettext.c:3344
3926 #, c-format
3927 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/xgettext.c:3365
3931 #, c-format
3932 msgid "context mismatch between singular and plural form"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/xgettext.c:3740
3936 msgid ""
3937 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3938 "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
3939 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3940 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/xgettext.c:3958
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "language '%s' unknown"
3946 msgstr "tundmatu keel `%s'"
3947
3948 #: src/x-java.c:494
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
3951 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3952
3953 #: src/x-javascript.c:231
3954 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/x-javascript.c:276
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3961 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/x-javascript.c:292
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3968 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/x-javascript.c:304
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3975 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/x-javascript.c:313
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3982 "Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/x-javascript.c:345
3986 #, c-format
3987 msgid ""
3988 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3989 "Please specify the source encoding through --from-code\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/x-javascript.c:955
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
3995 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
3996
3997 #: src/x-javascript.c:1056
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
4000 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
4001
4002 #: src/x-javascript.c:1070
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
4005 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4006
4007 #: src/x-perl.c:308
4008 #, c-format
4009 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/x-perl.c:1043
4013 #, c-format
4014 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/x-perl.c:1163
4018 #, c-format
4019 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/x-perl.c:1183
4023 #, c-format
4024 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/x-perl.c:1217
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
4030 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
4031
4032 #: src/x-perl.c:1230
4033 #, c-format
4034 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/x-perl.c:1247
4038 #, c-format
4039 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/x-python.c:279
4043 msgid ""
4044 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4045 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/x-python.c:325
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4052 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4053 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/x-python.c:342
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
4060 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4061 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/x-python.c:355
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
4068 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4069 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/x-python.c:365
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
4076 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
4077 "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/x-python.c:398
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
4084 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
4085 "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/x-python.c:723
4089 #, c-format
4090 msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/x-rst.c:109
4094 #, c-format
4095 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/x-rst.c:173
4099 #, c-format
4100 msgid "%s:%d: missing number after #"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/x-rst.c:208
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4106 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4107
4108 #: src/x-sh.c:1075
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
4112 "use eval_gettext instead"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/x-vala.c:414
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
4118 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4119
4120 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4121 msgid "<unnamed>"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
4125 #, fuzzy
4126 msgid "invalid UTF-8 sequence"
4127 msgstr "vigane juhtjada"
4128
4129 #: libgettextpo/markup.c:377
4130 #, c-format
4131 msgid "'%s' is not a valid name: %c"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: libgettextpo/markup.c:397
4135 #, c-format
4136 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
4140 #: libgettextpo/markup.c:559
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "invalid character reference: %s"
4143 msgstr "vigane juhtjada"
4144
4145 #: libgettextpo/markup.c:526
4146 msgid "not a valid number specification"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
4150 msgid "no ending ';'"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: libgettextpo/markup.c:560
4154 msgid "non-permitted character"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: libgettextpo/markup.c:599
4158 msgid "empty"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: libgettextpo/markup.c:604
4162 msgid "unknown"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: libgettextpo/markup.c:608
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "invalid entity reference: %s"
4168 msgstr "vigane multibait jada"
4169
4170 #: libgettextpo/markup.c:959
4171 msgid "document must begin with an element"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
4175 #: libgettextpo/markup.c:1332
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid character after '%s'"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
4181 #, c-format
4182 msgid "missing '%c'"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
4186 #, c-format
4187 msgid "missing '%c' or '%c'"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: libgettextpo/markup.c:1333
4191 msgid "a close element name"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
4195 msgid "element is closed"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: libgettextpo/markup.c:1475
4199 msgid "empty document"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: libgettextpo/markup.c:1488
4203 msgid "after '<'"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
4207 msgid "elements still open"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: libgettextpo/markup.c:1500
4211 msgid "missing '>'"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: libgettextpo/markup.c:1504
4215 msgid "inside an element name"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: libgettextpo/markup.c:1509
4219 #, fuzzy
4220 msgid "inside an attribute name"
4221 msgstr "argumendid on puudu"
4222
4223 #: libgettextpo/markup.c:1513
4224 msgid "inside an open tag"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: libgettextpo/markup.c:1517
4228 msgid "after '='"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: libgettextpo/markup.c:1522
4232 msgid "inside an attribute value"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: libgettextpo/markup.c:1533
4236 msgid "inside the close tag"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: libgettextpo/markup.c:1537
4240 msgid "inside a comment or processing instruction"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: libgettextpo/markup.c:1548
4244 #, c-format
4245 msgid "document ended unexpectedly: %s"
4246 msgstr ""
4247
4248 #, fuzzy
4249 #~ msgid ""
4250 #~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
4251 #~ "This version was built without expat.\n"
4252 #~ msgstr ""
4253 #~ "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
4254 #~ "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
4255
4256 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4257 #~ msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
4258
4259 #, fuzzy
4260 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
4261 #~ msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
4265 #~ msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust"
4266
4267 #~ msgid ""
4268 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4269 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
4270 #~ "NO\n"
4271 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
4272 #~ "PURPOSE.\n"
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
4275 #~ "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA "
4276 #~ "IGASUGUSE\n"
4277 #~ "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE\n"
4278 #~ "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n"
4279 #~ "Litsentsi.\n"
4280
4281 #~ msgid "%s: warning: "
4282 #~ msgstr "%s: hoiatus: "
4283
4284 #~ msgid "%s\n"
4285 #~ msgstr "%s\n"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
4289 #~ msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid ""
4293 #~ "Message selection:\n"
4294 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
4295 #~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
4296 #~ "not\n"
4297 #~ "                                 set\n"
4298 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
4299 #~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
4300 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
4301 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
4302 #~ msgstr ""
4303 #~ "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
4304 #~ "programmi töö\n"
4305 #~ "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
4306 #~ "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui "
4307 #~ "NUMBER\n"
4308 #~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
4309 #~ "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
4310 #~ "NUMBER\n"
4311 #~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
4312 #~ "\n"
4313 #~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
4314 #~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
4315 #~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
4316 #~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
4317 #~ "stringid).\n"
4318 #~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
4319 #~ "(extract\n"
4320 #~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
4321 #~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
4322
4323 #, fuzzy
4324 #~ msgid ""
4325 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4326 #~ "the\n"
4327 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4328 #~ "the\n"
4329 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
4330 #~ "environment\n"
4331 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4332 #~ "Standard search directory: %s\n"
4333 #~ msgstr ""
4334 #~ "\n"
4335 #~ "Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust "
4336 #~ "lugeda\n"
4337 #~ "keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
4338 #~ "tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
4339 #~ "lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
4340 #~ "Standardne otsinukataloog: %s\n"
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
4344 #~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
4345
4346 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4347 #~ msgstr "hüpe \"%s\" positsioonile %ld ebaõnnestus"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
4351 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
4352
4353 #, fuzzy
4354 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
4355 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
4359 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
4360
4361 #~ msgid "while creating hash table"
4362 #~ msgstr "paisktabeli loomise käigus"
4363
4364 #~ msgid "while preparing output"
4365 #~ msgstr "väljundi ettevalmistamise käigus"
4366
4367 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
4368 #~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud"
4369
4370 #~ msgid ""
4371 #~ "\n"
4372 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
4373 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
4374 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
4375 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
4376 #~ msgstr ""
4377 #~ "\n"
4378 #~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n"
4379 #~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n"
4380 #~ "Sisendfaili puudumisel või kui sisendfailiks on määratud -, kasutatakse\n"
4381 #~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse väljund\n"
4382 #~ "standardväljundisse.\n"
4383
4384 #~ msgid ""
4385 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
4386 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4387 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
4388 #~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
4389 #~ "(without\n"
4390 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
4391 #~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
4392 #~ "+, PO),\n"
4393 #~ "                                 otherwise is guessed from file "
4394 #~ "extension\n"
4395 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4396 #~ "entries\n"
4397 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4398 #~ "entries\n"
4399 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4400 #~ msgstr ""
4401 #~ "  -h, --help                     väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
4402 #~ "                                 programmi töö\n"
4403 #~ "  -i, --indent                   kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
4404 #~ "  -j, --join-existing            ühendab stringid olemasoleva failiga\n"
4405 #~ "  -k, --keyword[=SÕNA]           lisavõtmesõnad, mida otsingutes "
4406 #~ "kasutatakse\n"
4407 #~ "                                 (ilma SÕNA määramata kasutatakse "
4408 #~ "vaikimisi\n"
4409 #~ "                                 kasutusel olevaid võtmesõnu\n"
4410 #~ "  -L, --language=NIMI            määrab kasutatava keele (C, C++, PO), "
4411 #~ "ilma seda\n"
4412 #~ "                                 määramata tuvastatakse keel "
4413 #~ "faililaiendist\n"
4414 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
4415 #~ "kirjete\n"
4416 #~ "                                 eesliitena\n"
4417 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
4418 #~ "kirjete\n"
4419 #~ "                                 järelliitena\n"
4420 #~ "      --no-location              keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
4421 #~ "                                 kirjutamise\n"