Imported Upstream version 0.19.7
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-tools / examples / hello-c-gnome3 / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for gettext-example
2 # Copyright (C) 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
3 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
5 # Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: hello-c-gnome3 0.19.4.73\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-15 11:27-0300\n"
12 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
14 "net>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: hello.c:79
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "<big>Hello world!</big>\n"
26 "This program is running as process number <b>%d</b>."
27 msgstr ""
28 "<big>Olá mundo!</big>\n"
29 "Este programa está executando com número de processo <b>%d</b>."
30
31 #: hello.c:84
32 msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
33 msgstr "<big><u>Este é outro texto</u></big>"
34
35 #: hello.c:86
36 msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>"
37 msgstr "<big><i>Este também é outro texto</i></big>"
38
39 #: hello.desktop.in.in:4
40 msgid "Hello"
41 msgstr "Olá"
42
43 #: hello.desktop.in.in:5
44 msgid "Hello, world!"
45 msgstr "Olá, mundo!"
46
47 #: hello.ui:5
48 msgid "Example Application"
49 msgstr "Aplicativo exemplo"
50
51 #: hello.ui:33
52 msgid "Update text"
53 msgstr "Atualizar texto"
54
55 #: hello.gschema.xml:7
56 msgid "Use XML markup"
57 msgstr "Usar marcação XML"
58
59 #: hello.gschema.xml:8
60 msgid "Whether to use XML markup in the text."
61 msgstr "Se deve ser usada marcação XML no texto."