1 # Dutch translations for GNU hello-c-gnome3.
2 # Copyright (C) 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
5 # "There are three basic rules for writing a novel.
6 # Unfortunately nobody knows what they are."
8 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2014, 2015.
9 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
12 "Project-Id-Version: hello-c-gnome3-0.19.4.73\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-07-01 21:10+0200\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "<big>Hello world!</big>\n"
28 "This program is running as process number <b>%d</b>."
30 "<big>Hallo wereld!</big>\n"
31 "Dit programma draait als proces nummer <b>%d</b>."
34 msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
35 msgstr "<big><u>Dit is een andere tekst</u></big>"
38 msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>"
39 msgstr "<big><i>Dit is nog weer een andere tekst</i></big>"
41 #: hello.desktop.in.in:4
45 #: hello.desktop.in.in:5
47 msgstr "Hallo, wereld!"
50 msgid "Example Application"
51 msgstr "Voorbeeldtoepassing"
55 msgstr "Tekst bijwerken"
57 #: hello.gschema.xml:7
58 msgid "Use XML markup"
59 msgstr "XML-markup gebruiken"
61 #: hello.gschema.xml:8
62 msgid "Whether to use XML markup in the text."
63 msgstr "Of er XML-markup gebruikt moet worden in de tekst."