Imported Upstream version 0.19.8.1
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-runtime / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translations for GNU gettext-runtime package.
2 # Copyright (C) 1996, 1999, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
4 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-12-23 03:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
21
22 #: gnulib-lib/closeout.c:66
23 msgid "write error"
24 msgstr "skrivefeil"
25
26 #: gnulib-lib/error.c:191
27 msgid "Unknown system error"
28 msgstr "Ukjent systemfeil"
29
30 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
31 #, c-format
32 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
33 msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig: muligheter:"
34
35 #: gnulib-lib/getopt.c:619
36 #, c-format
37 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
38 msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n"
39
40 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
41 #, c-format
42 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
43 msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
44
45 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
46 #, c-format
47 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
48 msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
49
50 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
51 #, c-format
52 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
53 msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
54
55 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
56 #, c-format
57 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
58 msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
59
60 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
61 #, c-format
62 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
63 msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
64
65 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
66 #, c-format
67 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
68 msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n"
69
70 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
71 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
72 #, c-format
73 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
74 msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n"
75
76 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
77 #, c-format
78 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
79 msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n"
80
81 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
82 #, c-format
83 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
84 msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
85
86 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
87 #, c-format
88 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
89 msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
90
91 #: gnulib-lib/xmalloc.c:38
92 #, c-format
93 msgid "memory exhausted"
94 msgstr "minnet oppbrukt"
95
96 #: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:123
97 #, c-format, no-wrap
98 msgid ""
99 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
100 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
101 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
102 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
103 msgstr ""
104 "Opphavsrett © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
105 "Lisens GPLv3 +: GNU GPL versjon 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
106 "Dette er Fri programvare: du står fritt til å endre og redistribuere det.\n"
107 "Det er INGEN GARANTI, i den grad loven tillater.\n"
108
109 #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:129
110 #, c-format
111 msgid "Written by %s.\n"
112 msgstr "Skrevet av %s.\n"
113
114 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
115 #: src/envsubst.c:118
116 msgid "Bruno Haible"
117 msgstr "Bruno Haible"
118
119 #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:141
120 #, c-format
121 msgid "too many arguments"
122 msgstr "for mange argumenter"
123
124 #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:153
125 #, c-format
126 msgid "missing arguments"
127 msgstr "mangler argumenter"
128
129 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:207
130 #, c-format
131 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
132 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
133
134 #: src/envsubst.c:176
135 #, c-format, no-wrap
136 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
137 msgstr "Bruk: %s [VALG] [SHELL-FORMAT]\n"
138
139 #: src/envsubst.c:181
140 #, c-format, no-wrap
141 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
142 msgstr "Erstatter miljøvariabelverdiene.\n"
143
144 #: src/envsubst.c:185
145 #, c-format, no-wrap
146 msgid "Operation mode:\n"
147 msgstr "Driftsmodus:\n"
148
149 #: src/envsubst.c:188
150 #, c-format, no-wrap
151 msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
152 msgstr "  -v, --variables             skriver ut variablene som forekommer i SHELL-FORMAT\n"
153
154 #: src/envsubst.c:192
155 #, c-format, no-wrap
156 msgid "Informative output:\n"
157 msgstr "Informativ utskrift:\n"
158
159 #: src/envsubst.c:195
160 #, c-format, no-wrap
161 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
162 msgstr "  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
163
164 #: src/envsubst.c:198
165 #, c-format, no-wrap
166 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
167 msgstr "  -V, --version               skriv ut versjonsinformasjon og avslutt\n"
168
169 #: src/envsubst.c:202
170 #, c-format, no-wrap
171 msgid ""
172 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
173 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
174 "being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
175 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
176 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
177 "standard input are substituted.\n"
178 msgstr ""
179 "I normal driftsmodus blir standard inndata kopiert til standard utdata\n"
180 "med referanser til miljøvariabler på formen $VARIABEL eller ${VARIABEL}\n"
181 "erstattes med de tilsvarende verdier. Hvis en SHELL-FORMAT er gitt,\n"
182 "bare de miljøvariabler som er referert i SHELL-FORMAT er\n"
183 "byttet; ellers alle miljøvariablene referanser skjer i\n"
184 "standard inngang er byttet ut.\n"
185
186 #: src/envsubst.c:211
187 #, c-format, no-wrap
188 msgid ""
189 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
190 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
191 msgstr ""
192 "Når --variables blir brukt blir standard inndata ignorert og utdata består\n"
193 "av miljøvariabler som er referert i SHELL-FORMAT, én per linje.\n"
194
195 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
196 #. for this package.  Please add _another line_ saying
197 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
198 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
199 #: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:245
200 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
201 msgstr ""
202 "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
203 "Rapporter oversettelsesfeil til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
204
205 #: src/envsubst.c:442
206 #, c-format
207 msgid "error while reading \"%s\""
208 msgstr "feil under lesing av «%s»"
209
210 #: src/envsubst.c:443
211 msgid "standard input"
212 msgstr "standard inn"
213
214 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
215 #: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:129
216 msgid "Ulrich Drepper"
217 msgstr "Ulrich Drepper"
218
219 #: src/gettext.c:244
220 #, c-format, no-wrap
221 msgid ""
222 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
223 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
224 msgstr ""
225 "Bruk:  %s [VALG] [[TEKSTDOMENE] MSGID]\n"
226 "eller: %s [VALG] -s [MSGID]...\n"
227
228 #: src/gettext.c:250
229 #, c-format, no-wrap
230 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
231 msgstr "Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding.\n"
232
233 #: src/gettext.c:254
234 #, c-format, no-wrap
235 msgid ""
236 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
237 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
238 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
239 "  -h, --help                display this help and exit\n"
240 "  -n                        suppress trailing newline\n"
241 "  -V, --version             display version information and exit\n"
242 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
243 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
244 msgstr ""
245 "  -d, --domain=TEKSTDOMENE   hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE\n"
246 "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
247 "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
248 "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
249 "  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
250 "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
251 "  [TEKSTDOMENE] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
252 "                            fra TEKSTDOMENE\n"
253
254 #: src/gettext.c:265
255 #, c-format, no-wrap
256 msgid ""
257 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
258 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
259 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
260 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
261 "When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n"
262 "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
263 "found in the selected catalog are translated.\n"
264 "Standard search directory: %s\n"
265 msgstr ""
266 "Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
267 "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
268 "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
269 "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
270 "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
271 "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
272 "stedet blir meldinger funnet i den valgte katalogen oversatt.\n"
273 "Standard søkekatalog er: %s\n"
274
275 #: src/ngettext.c:212
276 #, c-format, no-wrap
277 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
278 msgstr "Bruk: %s [VALG] [TEKSTDOMENE] MSGID MSGID-FLERTALL ANTALL\n"
279
280 #: src/ngettext.c:217
281 #, c-format, no-wrap
282 msgid ""
283 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
284 "form depends on a number.\n"
285 msgstr ""
286 "Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding hvis grammatiske\n"
287 "form avhenger av et tall.\n"
288
289 #: src/ngettext.c:222
290 #, c-format, no-wrap
291 msgid ""
292 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
293 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
294 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
295 "  -h, --help                display this help and exit\n"
296 "  -V, --version             display version information and exit\n"
297 "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
298 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
299 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
300 msgstr ""
301 "  -d, --domain=TEKSTDOMENE   hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE\n"
302 "  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
303 "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
304 "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
305 "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
306 "  [TEKSTDOMENE]              hent oversatt melding fra TEKSTDOMENE\n"
307 "  MSGID MSGID-FLERTALL        oversett MSGID (entall) / MSGID-FLERTALL (flertall)\n"
308 "  COUNT                     velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien\n"
309
310 #: src/ngettext.c:233
311 #, c-format, no-wrap
312 msgid ""
313 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
314 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
315 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
316 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
317 "Standard search directory: %s\n"
318 msgstr ""
319 "Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
320 "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
321 "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
322 "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
323 "Standard søkekatalog er: %s\n"
324
325 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
326 #~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
327
328 # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
329 # Er denne oversettelsen grei nok?
330 #~ msgid ""
331 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
332 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
333 #~ "NO\n"
334 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
335 #~ "PURPOSE.\n"
336 #~ msgstr ""
337 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
338 #~ "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det "
339 #~ "finnes\n"
340 #~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET "
341 #~ "BESTEMT\n"
342 #~ "FORMÅL.\n"
343
344 #~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
345 #~ msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
346
347 #, fuzzy
348 #~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
349 #~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
350
351 #, fuzzy
352 #~ msgid "error reading \"%s\""
353 #~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
354
355 #, fuzzy
356 #~ msgid "error writing \"%s\""
357 #~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
358
359 #, fuzzy
360 #~ msgid "error after reading \"%s\""
361 #~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
362
363 #, fuzzy
364 #~ msgid "cannot create pipe"
365 #~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
366
367 #, fuzzy
368 #~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
369 #~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
370
371 #, fuzzy
372 #~ msgid ""
373 #~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
374 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
375
376 #, fuzzy
377 #~ msgid ""
378 #~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
379 #~ "'msgid'"
380 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
381
382 #, fuzzy
383 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
384 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
385
386 #, fuzzy
387 #~ msgid ""
388 #~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
389 #~ "'msgid'"
390 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
391
392 #, fuzzy
393 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
394 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
395
396 #, fuzzy
397 #~ msgid ""
398 #~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
399 #~ "same"
400 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
401
402 #, fuzzy
403 #~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
404 #~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
405
406 #, fuzzy
407 #~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
408 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
409
410 #, fuzzy
411 #~ msgid ""
412 #~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
413 #~ "tuple"
414 #~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
415
416 #, fuzzy
417 #~ msgid ""
418 #~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
419 #~ "mapping"
420 #~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
421
422 #, fuzzy
423 #~ msgid ""
424 #~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
425 #~ "'msgid'"
426 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
427
428 #, fuzzy
429 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
430 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
431
432 #, fuzzy
433 #~ msgid ""
434 #~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
435 #~ "same"
436 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
437
438 #~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
439 #~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
440
441 #, fuzzy
442 #~ msgid ""
443 #~ "Output details:\n"
444 #~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
445 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
446 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
447 #~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
448 #~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
449 #~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
450 #~ "(default)\n"
451 #~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
452 #~ "file\n"
453 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
454 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
455 #~ "than\n"
456 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
457 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
458 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
459 #~ msgstr ""
460 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
461 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
462 #~ "flagg.\n"
463 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
464 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
465 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
466 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
467 #~ "(standard)\n"
468 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
469 #~ "tegn\n"
470 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
471 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
472 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
473 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
474 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
475 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
476 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
477 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
478 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
479 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
480
481 #~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
482 #~ msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
483
484 #, fuzzy
485 #~ msgid ""
486 #~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
487 #~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
488 #~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
489 #~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
490 #~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
491 #~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
492 #~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
493 #~ "first\n"
494 #~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
495 #~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
496 #~ msgstr ""
497 #~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
498 #~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
499 #~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
500 #~ "ANTALL\n"
501 #~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
502 #~ "dersom\n"
503 #~ "                                 ikke satt\n"
504 #~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
505 #~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
506 #~ "satt\n"
507 #~ "\n"
508 #~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
509 #~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
510 #~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
511 #~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
512 #~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
513 #~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
514 #~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
515 #~ "bli bevart.\n"
516
517 #, fuzzy
518 #~ msgid ""
519 #~ "Message selection:\n"
520 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
521 #~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
522 #~ "not\n"
523 #~ "                                 set\n"
524 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
525 #~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
526 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
527 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
528 #~ msgstr ""
529 #~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
530 #~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
531 #~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
532 #~ "ANTALL\n"
533 #~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
534 #~ "dersom\n"
535 #~ "                                 ikke satt\n"
536 #~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
537 #~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
538 #~ "satt\n"
539 #~ "\n"
540 #~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
541 #~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
542 #~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
543 #~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
544 #~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
545 #~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
546 #~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
547 #~ "bli bevart.\n"
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid ""
551 #~ "Output details:\n"
552 #~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
553 #~ "      --use-first                use first available translation for "
554 #~ "each\n"
555 #~ "                                 message, don't merge several "
556 #~ "translations\n"
557 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
558 #~ "(default)\n"
559 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
560 #~ "chars\n"
561 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
562 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
563 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
564 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
565 #~ "(default)\n"
566 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
567 #~ "file\n"
568 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
569 #~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
570 #~ "than\n"
571 #~ "                                 the output page width, into several "
572 #~ "lines\n"
573 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
574 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
575 #~ msgstr ""
576 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
577 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
578 #~ "flagg.\n"
579 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
580 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
581 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
582 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
583 #~ "(standard)\n"
584 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
585 #~ "tegn\n"
586 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
587 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
588 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
589 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
590 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
591 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
592 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
593 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
594 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
595 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
596
597 #~ msgid "no input files given"
598 #~ msgstr "ingen innfiler angitt"
599
600 #~ msgid "exactly 2 input files required"
601 #~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
602
603 #, fuzzy
604 #~ msgid ""
605 #~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
606 #~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
607 #~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
608 #~ "Template\n"
609 #~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
610 #~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
611 #~ "exact\n"
612 #~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
613 #~ "diagnostics.\n"
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
616 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
617 #~ "flagg.\n"
618 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge til KATALOG til søkelisten for "
619 #~ "innfiler\n"
620 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
621 #~ "  -V, --version               skrive ut programversjon og avslutte\n"
622 #~ "\n"
623 #~ "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge "
624 #~ "inneholder\n"
625 #~ "det samme settet med msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-"
626 #~ "fil\n"
627 #~ "med de gamle oversettelsene.  ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
628 #~ "(som regel av xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har "
629 #~ "oversatt\n"
630 #~ "alle meldingene i programmet ditt.  Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
631 #~ "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
632
633 #~ msgid "this message is used but not defined..."
634 #~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
635
636 #~ msgid "...but this definition is similar"
637 #~ msgstr "... men denne definisjonen ligner"
638
639 #~ msgid "this message is used but not defined in %s"
640 #~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
641
642 #~ msgid "warning: this message is not used"
643 #~ msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
644
645 #~ msgid "found %d fatal error"
646 #~ msgid_plural "found %d fatal errors"
647 #~ msgstr[0] "fant %d fatale feil"
648 #~ msgstr[1] "fant %d fatale feil"
649
650 #~ msgid "at least two files must be specified"
651 #~ msgstr "minst to filer må angis"
652
653 #, fuzzy
654 #~ msgid ""
655 #~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
656 #~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
657 #~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
658 #~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
659 #~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
660 #~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
661 #~ "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
662 #~ "cumulated.\n"
663 #~ msgstr ""
664 #~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
665 #~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
666 #~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
667 #~ "ANTALL\n"
668 #~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
669 #~ "dersom\n"
670 #~ "                                 ikke satt\n"
671 #~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
672 #~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
673 #~ "satt\n"
674 #~ "\n"
675 #~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
676 #~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
677 #~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
678 #~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
679 #~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
680 #~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
681 #~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
682 #~ "bli bevart.\n"
683
684 #, fuzzy
685 #~ msgid ""
686 #~ "Message selection:\n"
687 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
688 #~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
689 #~ "not\n"
690 #~ "                                 set\n"
691 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
692 #~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
693 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
694 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
695 #~ msgstr ""
696 #~ "  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
697 #~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
698 #~ "  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn "
699 #~ "ANTALL\n"
700 #~ "                                 definisjoner, standard er uendelig "
701 #~ "dersom\n"
702 #~ "                                 ikke satt\n"
703 #~ "  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
704 #~ "                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
705 #~ "satt\n"
706 #~ "\n"
707 #~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
708 #~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
709 #~ "før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
710 #~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
711 #~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
712 #~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
713 #~ "PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
714 #~ "bli bevart.\n"
715
716 #, fuzzy
717 #~ msgid ""
718 #~ "Output details:\n"
719 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
720 #~ "(default)\n"
721 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
722 #~ "chars\n"
723 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
724 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
725 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
726 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
727 #~ "(default)\n"
728 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
729 #~ "file\n"
730 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
731 #~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
732 #~ "than\n"
733 #~ "                                 the output page width, into several "
734 #~ "lines\n"
735 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
736 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
737 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
738 #~ "entry\n"
739 #~ msgstr ""
740 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
741 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
742 #~ "flagg.\n"
743 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
744 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
745 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
746 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
747 #~ "(standard)\n"
748 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
749 #~ "tegn\n"
750 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
751 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
752 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
753 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
754 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
755 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
756 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
757 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
758 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
759 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
760
761 #, fuzzy
762 #~ msgid ""
763 #~ "Output details:\n"
764 #~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
765 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
766 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
767 #~ "  -i, --indent                indented output style\n"
768 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
769 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
770 #~ "(default)\n"
771 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
772 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
773 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
774 #~ "than\n"
775 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
776 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
777 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
778 #~ msgstr ""
779 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
780 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
781 #~ "flagg.\n"
782 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
783 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
784 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
785 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
786 #~ "(standard)\n"
787 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
788 #~ "tegn\n"
789 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
790 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
791 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
792 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
793 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
794 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
795 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
796 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
797 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
798 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
799
800 #~ msgid "no input file given"
801 #~ msgstr "ingen innfil angitt"
802
803 #, fuzzy
804 #~ msgid "exactly one input file required"
805 #~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
806
807 #, fuzzy
808 #~ msgid "missing command name"
809 #~ msgstr "mangler argumenter"
810
811 #, fuzzy
812 #~ msgid "missing filter name"
813 #~ msgstr "mangler argumenter"
814
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "at least one sed script must be specified"
817 #~ msgstr "minst to filer må angis"
818
819 #, fuzzy
820 #~ msgid ""
821 #~ "Output details:\n"
822 #~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
823 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
824 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
825 #~ "      --indent                indented output style\n"
826 #~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
827 #~ "it\n"
828 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
829 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
830 #~ "(default)\n"
831 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
832 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
833 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
834 #~ "than\n"
835 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
836 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
837 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
840 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
841 #~ "flagg.\n"
842 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
843 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
844 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
845 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
846 #~ "(standard)\n"
847 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
848 #~ "tegn\n"
849 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
850 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
851 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
852 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
853 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
854 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
855 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
856 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
857 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
858 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
859
860 #~ msgid "%d translated message"
861 #~ msgid_plural "%d translated messages"
862 #~ msgstr[0] "%d oversatt melding"
863 #~ msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
864
865 #~ msgid ", %d fuzzy translation"
866 #~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
867 #~ msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
868 #~ msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
869
870 #~ msgid ", %d untranslated message"
871 #~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
872 #~ msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
873 #~ msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
874
875 #, fuzzy
876 #~ msgid "invalid nplurals value"
877 #~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
878
879 #, fuzzy
880 #~ msgid "...but some messages have only one plural form"
881 #~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
882 #~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
883 #~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
884
885 #, fuzzy
886 #~ msgid "...but some messages have one plural form"
887 #~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
888 #~ msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
889 #~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
890
891 #~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
892 #~ msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
893
894 #~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
895 #~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
896
897 #~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
898 #~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
899
900 #~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
901 #~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
902
903 #~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
904 #~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
905
906 #~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
907 #~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
908
909 #, fuzzy
910 #~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
911 #~ msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
912
913 #, fuzzy
914 #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
915 #~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
916
917 #, fuzzy
918 #~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
919 #~ msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
920
921 #, fuzzy
922 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
923 #~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
924
925 #, fuzzy
926 #~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
927 #~ msgstr ""
928 #~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
929 #~ "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
930
931 #, fuzzy
932 #~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
935 #~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
936
937 #, fuzzy
938 #~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
939 #~ msgstr ""
940 #~ "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
941 #~ "%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
942
943 #~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
944 #~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
945
946 #~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
947 #~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
948
949 #~ msgid "`domain %s' directive ignored"
950 #~ msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
951
952 #~ msgid "duplicate message definition"
953 #~ msgstr "duplisert definisjon av melding"
954
955 #~ msgid "...this is the location of the first definition"
956 #~ msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
957
958 #~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
959 #~ msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
960
961 #~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
962 #~ msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
963
964 #~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
965 #~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
966
967 #, fuzzy
968 #~ msgid ""
969 #~ "Output details:\n"
970 #~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
971 #~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
972 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
973 #~ "      --indent                indented output style\n"
974 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
975 #~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
976 #~ "(default)\n"
977 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
978 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
979 #~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
980 #~ "than\n"
981 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
982 #~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
983 #~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
986 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
987 #~ "flagg.\n"
988 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
989 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
990 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
991 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
992 #~ "(standard)\n"
993 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
994 #~ "tegn\n"
995 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
996 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
997 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
998 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
999 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1000 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
1001 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
1002 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
1003 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1004 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
1005
1006 #, fuzzy
1007 #~ msgid "warning: "
1008 #~ msgstr "%s: advarsel: "
1009
1010 #, fuzzy
1011 #~ msgid ""
1012 #~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
1013 #~ "does not support this conversion."
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
1016 #~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
1017
1018 #, fuzzy
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
1021 #~ "was built without iconv()."
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
1024 #~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
1025
1026 #, fuzzy
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
1029 #~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
1030 #~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
1031 #~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
1032 #~ "pot\n"
1033 #~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
1034 #~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
1035 #~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
1036 #~ "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
1037 #~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "\n"
1040 #~ "Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
1041 #~ "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
1042 #~ "dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer "
1043 #~ "om\n"
1044 #~ "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er "
1045 #~ "den\n"
1046 #~ "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  "
1047 #~ "Oversettelser\n"
1048 #~ "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
1049 #~ "fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
1050 #~ "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
1051 #~ "resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en "
1052 #~ "utfil\n"
1053 #~ "er spesifisert.\n"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #~ msgid "this message should define plural forms"
1057 #~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1058
1059 #, fuzzy
1060 #~ msgid "this message should not define plural forms"
1061 #~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1062
1063 #~ msgid ""
1064 #~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
1065 #~ "obsolete %ld.\n"
1066 #~ msgstr ""
1067 #~ "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
1068 #~ "foreldete %ld.\n"
1069
1070 #~ msgid " done.\n"
1071 #~ msgstr " ferdig.\n"
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
1075 #~ msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Output details:\n"
1080 #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
1081 #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
1082 #~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
1083 #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
1084 #~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
1085 #~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
1086 #~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
1087 #~ "                           the output page width, into several lines\n"
1088 #~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
1091 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1092 #~ "flagg.\n"
1093 #~ "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
1094 #~ "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede "
1095 #~ "tegn\n"
1096 #~ "      --force-po           skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
1097 #~ "  -h, --help               vise denne hjelpen og avslutte\n"
1098 #~ "  -i, --indent             skriv utdata med innrykk\n"
1099 #~ "  -o, --output-file=FIL    skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
1100 #~ "      --strict             lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1101 #~ "  -V, --version            skriv ut programversjon og avslutt\n"
1102 #~ "  -w, --width=ANTALL       sett sidebredden i utdata\n"
1103
1104 #~ msgid "<stdin>"
1105 #~ msgstr "<stdin>"
1106
1107 #~ msgid "%s: warning: "
1108 #~ msgstr "%s: advarsel: "
1109
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
1112 #~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
1115 #~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1116
1117 #~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
1118 #~ msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
1119
1120 #~ msgid "Continuing anyway."
1121 #~ msgstr "Fortsetter likevel."
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
1125 #~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
1128 #~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
1132 #~ "would fix this problem.\n"
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
1135 #~ "vil rette dette problemet.\n"
1136
1137 #~ msgid "%s\n"
1138 #~ msgstr "%s\n"
1139
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
1142 #~ "This version was built without iconv().\n"
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
1145 #~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Charset missing in header.\n"
1149 #~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
1152 #~ "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1153
1154 #~ msgid "inconsistent use of #~"
1155 #~ msgstr "inkonsistent bruk av #~"
1156
1157 #~ msgid "missing `msgstr[]' section"
1158 #~ msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
1159
1160 #~ msgid "missing `msgid_plural' section"
1161 #~ msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
1162
1163 #~ msgid "missing `msgstr' section"
1164 #~ msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
1165
1166 #~ msgid "first plural form has nonzero index"
1167 #~ msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
1168
1169 #~ msgid "plural form has wrong index"
1170 #~ msgstr "flertallsform har feil indeks"
1171
1172 #~ msgid "too many errors, aborting"
1173 #~ msgstr "for mange feil, avbryter"
1174
1175 #~ msgid "invalid multibyte sequence"
1176 #~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1177
1178 #, fuzzy
1179 #~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
1180 #~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1181
1182 #, fuzzy
1183 #~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
1184 #~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
1185
1186 #~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
1187 #~ msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
1188
1189 #~ msgid "invalid control sequence"
1190 #~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
1191
1192 #~ msgid "end-of-file within string"
1193 #~ msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
1194
1195 #~ msgid "end-of-line within string"
1196 #~ msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "file \"%s\" is truncated"
1200 #~ msgstr "filen «%s» er avkuttet"
1201
1202 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
1203 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1204
1205 #~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
1206 #~ msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
1207
1208 #, fuzzy
1209 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
1210 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1211
1212 #, fuzzy
1213 #~ msgid "expected two arguments"
1214 #~ msgstr "for mange argumenter"
1215
1216 #, fuzzy
1217 #~ msgid "error writing stdout"
1218 #~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
1219
1220 #, fuzzy
1221 #~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
1222 #~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1223
1224 #~ msgid "error while writing \"%s\" file"
1225 #~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
1226
1227 #~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
1228 #~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
1234
1235 #~ msgid "cannot create output file \"%s\""
1236 #~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
1237
1238 #~ msgid "standard output"
1239 #~ msgstr "standard ut"
1240
1241 #~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
1242 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
1243
1244 #~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
1245 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
1246
1247 #~ msgid "this file may not contain domain directives"
1248 #~ msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
1249
1250 #~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
1253
1254 #~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
1255 #~ msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
1256
1257 #~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
1260
1261 #, fuzzy
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "Output details:\n"
1264 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1265 #~ "(default)\n"
1266 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1267 #~ "chars\n"
1268 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1269 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1270 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1271 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1272 #~ "(default)\n"
1273 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1274 #~ "file\n"
1275 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1276 #~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
1277 #~ "than\n"
1278 #~ "                                 the output page width, into several "
1279 #~ "lines\n"
1280 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
1281 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1282 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1283 #~ "entry\n"
1284 #~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
1285 #~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1286 #~ "user\n"
1287 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1288 #~ "entries\n"
1289 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1290 #~ "entries\n"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1293 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
1294 #~ "flagg.\n"
1295 #~ "  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
1296 #~ "                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
1297 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
1298 #~ "  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata "
1299 #~ "(standard)\n"
1300 #~ "  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
1301 #~ "tegn\n"
1302 #~ "      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
1303 #~ "  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
1304 #~ "  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
1305 #~ "  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
1306 #~ "      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1307 #~ "      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
1308 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
1309 #~ "  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
1310 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1311 #~ "  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"
1312
1313 #~ msgid "language `%s' unknown"
1314 #~ msgstr "språket «%s» er ukjent"
1315
1316 #, fuzzy
1317 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
1318 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
1319
1320 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
1321 #~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
1322
1323 #, fuzzy
1324 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
1325 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1326
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
1329 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1330
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
1333 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
1334
1335 #~ msgid "while creating hash table"
1336 #~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
1337
1338 #, fuzzy
1339 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
1340 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
1341
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
1344 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
1345
1346 #~ msgid "while preparing output"
1347 #~ msgstr "under klargjøring av utdata"
1348
1349 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
1350 #~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
1351
1352 #~ msgid ""
1353 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1354 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1355 #~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1356 #~ "messages.po)\n"
1357 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1358 #~ "search\n"
1359 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1360 #~ "(default)\n"
1361 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1362 #~ "chars\n"
1363 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1364 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1365 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1366 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
1369 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatorisk for korte "
1370 #~ "flagg.\n"
1371 #~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po som resultatfil (istedet "
1372 #~ "for messages.po)\n"
1373 #~ "  -D, --directory=KATALOG        legge til KATALOG til søkelisten for "
1374 #~ "innfiler\n"
1375 #~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata "
1376 #~ "(standard)\n"
1377 #~ "  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen "
1378 #~ "utvidede tegn\n"
1379 #~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
1380 #~ "      --force-po                 skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n"
1381 #~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
1382 #~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1386 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1387 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1388 #~ "(default)\n"
1389 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1390 #~ "entry\n"
1391 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1392 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1393 #~ "DIR\n"
1394 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1395 #~ "duplicates\n"
1396 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1397 #~ "file\n"
1398 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1399 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
1400 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "  -i, --indent                   skrive ut .po-filen med innrykk\n"
1403 #~ "      --no-location              ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1404 #~ "  -n, --add-location             genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
1405 #~ "(standard)\n"
1406 #~ "      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »\n"
1407 #~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til angitt FIL\n"
1408 #~ "  -p, --output-dir=KAT           utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
1409 #~ "  -s, --sort-output              generer sortert utdata og fjern "
1410 #~ "duplikater\n"
1411 #~ "      --strict                   skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
1412 #~ "fil\n"
1413 #~ "  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
1414 #~ "  -u, --unique                   kortform --less-than=2, krever\n"
1415 #~ "                                 at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1419 #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1420 #~ "\n"
1421 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1422 #~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
1423 #~ "%d)\n"
1424 #~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
1425 #~ "strings\n"
1426 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
1427 #~ "search\n"
1428 #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1429 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
1430 #~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
1431 #~ "table\n"
1432 #~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
1433 #~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
1434 #~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1435 #~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
1436 #~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
1437 #~ "\n"
1438 #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
1439 #~ "\n"
1440 #~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
1441 #~ "output is written to standard output.\n"
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
1444 #~ "Lage binær meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n"
1445 #~ "\n"
1446 #~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte "
1447 #~ "flagg.\n"
1448 #~ "  -a, --alignment=ANTALL      juster strengene til ANTALL byter "
1449 #~ "(standard: %d)\n"
1450 #~ "  -c, --check                 utfør språkavhengige tester på strengene\n"
1451 #~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
1452 #~ "  -f, --use-fuzzy             bruk antatte linjer i utdata\n"
1453 #~ "  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
1454 #~ "      --no-hash               binær vil ikke bli inkludert i hash-"
1455 #~ "tabellen\n"
1456 #~ "  -o, --output-file=FIL       angi FIL som filnavn for utdata\n"
1457 #~ "      --statistics            skrive ut statistikk om oversettelsene\n"
1458 #~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1459 #~ "  -v, --verbose               list alle avvik i innfil\n"
1460 #~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
1461 #~ "\n"
1462 #~ "Dersom -v-flagget blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n"
1463 #~ "\n"
1464 #~ "Dersom innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn.  Dersom utfil "
1465 #~ "er -,\n"
1466 #~ "vil utdata bli skrevet til standard ut.\n"
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "\n"
1470 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
1471 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
1472 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
1473 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "\n"
1476 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
1477 #~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
1478 #~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
1479 #~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"
1480
1481 #~ msgid ""
1482 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
1483 #~ "Extract translatable string from given input files.\n"
1484 #~ "\n"
1485 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1486 #~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
1487 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
1488 #~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
1489 #~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
1490 #~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
1491 #~ "result\n"
1492 #~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
1493 #~ "messages.po)\n"
1494 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
1495 #~ "search\n"
1496 #~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
1497 #~ "(default)\n"
1498 #~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
1499 #~ "chars\n"
1500 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
1501 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
1502 #~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
1503 #~ "user\n"
1504 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
1507 #~ "Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n"
1508 #~ "\n"
1509 #~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte "
1510 #~ "flagg.\n"
1511 #~ "  -a, --extract-all              ekstrahere alle strengene\n"
1512 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller "
1513 #~ "kommentarer\n"
1514 #~ "                                 i linjer som kommer foran nøkkelord) i "
1515 #~ "utfilen\n"
1516 #~ "  -C, --c++                      kortform for --language=C++\n"
1517 #~ "      --debug                    mer detaljert resultat fra gjenkjenning "
1518 #~ "av formatstreng\n"
1519 #~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po for utdata (istedet for "
1520 #~ "messages.po)\n"
1521 #~ "  -D, --directory=KATALOG        legg KATALOG til søkelisten for "
1522 #~ "innfiler\n"
1523 #~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapesekvenser i utdata "
1524 #~ "(standard)\n"
1525 #~ "  -E, --escape                   bruke C-escapekoder i utdata, ingen "
1526 #~ "utvidede tegn\n"
1527 #~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste over innfiler fra FIL\n"
1528 #~ "      --force-po                 skriv ut PO-fil selv om den vil bli tom\n"
1529 #~ "      --foreign-user             utelat FSF-copyright i utdata for "
1530 #~ "fremmede brukere\n"
1531 #~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
1535 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
1536 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
1537 #~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
1538 #~ "(without\n"
1539 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
1540 #~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
1541 #~ "+, PO),\n"
1542 #~ "                                 otherwise is guessed from file "
1543 #~ "extension\n"
1544 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
1545 #~ "entries\n"
1546 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
1547 #~ "entries\n"
1548 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
1551 #~ "  -i, --indent                   skrive .po-filen med innrykk\n"
1552 #~ "  -j, --join-existing            flett meldinger med eksisterende fil\n"
1553 #~ "  -k, --keyword[=ORD]            ytterligere nøkkelord for bruk i søk "
1554 #~ "(mangler\n"
1555 #~ "                                 ORD skal heller ikke standard nøkkelord "
1556 #~ "brukes)\n"
1557 #~ "  -l, --string-limit=ANTALL      sett begrensning på strenglengde til "
1558 #~ "ANTALL istedet for %u\n"
1559 #~ "  -L, --language=NAVN            gjenkjenn det angitt språket (C, C++, "
1560 #~ "PO),\n"
1561 #~ "                                 ellers blir det gjettet fra "
1562 #~ "filutvidelsen\n"
1563 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   bruk STRENG eller «» som prefiks for "
1564 #~ "msgstr-innslag\n"
1565 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   bruk STRENG eller «» som suffiks for "
1566 #~ "msgstr-innslag\n"
1567 #~ "      --no-location              ikke skriv ut «#: filnavn:linje»-linjer\n"
1568
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
1571 #~ "(default)\n"
1572 #~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
1573 #~ "entry\n"
1574 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
1575 #~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
1576 #~ "DIR\n"
1577 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
1578 #~ "duplicates\n"
1579 #~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
1580 #~ "file\n"
1581 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
1582 #~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
1583 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
1584 #~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
1585 #~ "\n"
1586 #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "  -n, --add-location             generer «#: filnavn:linje»-linjer "
1589 #~ "(standard)\n"
1590 #~ "      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »-innslag\n"
1591 #~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til FIL\n"
1592 #~ "  -p, --output-dir=KAT           skriv ut filene til katalogen KAT\n"
1593 #~ "  -s, --sort-output              sorter utdata og fjern duplikater\n"
1594 #~ "      --strict                   lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
1595 #~ "  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
1596 #~ "  -V, --version                  skriv ut programversjon og avslutt\n"
1597 #~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
1598 #~ "  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
1599 #~ "\n"
1600 #~ "Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n"