Imported Upstream version 0.18.1.1
[platform/upstream/gettext.git] / gettext-runtime / po / ja.po
1 # Translation of `gettext-runtime' messages to Japanese.
2 # Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
4 # Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-10 19:02+0900\n"
12 "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: gnulib-lib/closeout.c:66
21 msgid "write error"
22 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
23
24 #: gnulib-lib/error.c:181
25 msgid "Unknown system error"
26 msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
27
28 #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
29 #, c-format
30 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
31 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
32
33 #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
34 #, c-format
35 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
36 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '--%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
37
38 #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
39 #, c-format
40 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
41 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
42
43 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
44 #, c-format
45 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
46 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '--%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
47
48 #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
49 #, c-format
50 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
51 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '--%s' ¤ÏÉÔ²Ä\n"
52
53 #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
54 #, c-format
55 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
56 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c%s' ¤ÏÉÔ²Ä\n"
57
58 #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
59 #, c-format
60 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
61 msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- '%c'\n"
62
63 #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
64 #: gnulib-lib/getopt.c:1053
65 #, c-format
66 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
67 msgstr "%s: °ú¿ô¤¬É¬Íפʥª¥×¥·¥ç¥ó -- '%c'\n"
68
69 #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
70 #, c-format
71 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
72 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
73
74 #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
75 #, c-format
76 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
77 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '-W %s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
78
79 #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
80 #, c-format
81 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
82 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó '-W %s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
83
84 #: gnulib-lib/xmalloc.c:37
85 #, c-format
86 msgid "memory exhausted"
87 msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
88
89 #: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
90 #, c-format, no-wrap
91 msgid ""
92 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
93 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
94 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
95 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
96 msgstr ""
97 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
98 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
99 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
100 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
101 "\n"
102 "[»²¹ÍÌõ]\n"
103 "¥é¥¤¥»¥ó¥¹ GPLv3+: GNU GPL ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3 ¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
104 "¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¡¦¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹. ²þÊѤȺÆÇÛÉۤϼ«Í³¤Ç¤¹.\n"
105 "Ë¡¤Çµö¤µ¤ì¤¿ÈÏ°ÏÆâ¤Ç̵ÊݾڤǤ¹.\n"
106
107 #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
108 #, c-format
109 msgid "Written by %s.\n"
110 msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
111
112 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
113 #: src/envsubst.c:118
114 msgid "Bruno Haible"
115 msgstr "Bruno Haible"
116
117 #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
118 #, c-format
119 msgid "too many arguments"
120 msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
121
122 #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
123 #, c-format
124 msgid "missing arguments"
125 msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
126
127 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
128 #, c-format
129 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
130 msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
131
132 #: src/envsubst.c:176
133 #, c-format, no-wrap
134 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
135 msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥·¥§¥ë·Á¼°]\n"
136
137 #: src/envsubst.c:181
138 #, c-format, no-wrap
139 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
140 msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÂåÆþ.\n"
141
142 #: src/envsubst.c:185
143 #, c-format, no-wrap
144 msgid "Operation mode:\n"
145 msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥â¡¼¥É:\n"
146
147 #: src/envsubst.c:188
148 #, c-format, no-wrap
149 msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
150 msgstr "  -v, --variables             ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ë¸½¤ì¤ëÊÑ¿ô¤ò½ÐÎÏ\n"
151
152 #: src/envsubst.c:192
153 #, c-format, no-wrap
154 msgid "Informative output:\n"
155 msgstr "Í­±×¤Ê½ÐÎÏ:\n"
156
157 #: src/envsubst.c:195
158 #, c-format, no-wrap
159 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
160 msgstr "  -h, --help                  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
161
162 #: src/envsubst.c:198
163 #, c-format, no-wrap
164 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
165 msgstr "  -V, --version               ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»\n"
166
167 #: src/envsubst.c:202
168 #, c-format, no-wrap
169 msgid ""
170 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
171 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
172 "being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
173 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
174 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
175 "standard input are substituted.\n"
176 msgstr ""
177 "Ä̾ï¤Î¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï, É¸½àÆþÎϤ¬É¸½à½ÐÎϤ˥³¥Ô¡¼¤µ¤ì, $VARIABLE\n"
178 "¤Þ¤¿¤Ï ${VARIABLE} ·Á¼°¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·, ¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÃͤËÃÖ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
179 "¥·¥§¥ë·Á¼°¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤ë, ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê´Ä¶­ÊÑ¿ô¤À¤±¤¬\n"
180 "ÂåÆþ¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ˸½¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬ÂåÆþ¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
181
182 #: src/envsubst.c:211
183 #, c-format, no-wrap
184 msgid ""
185 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
186 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
187 msgstr ""
188 "--variables ¤¬»È¤ï¤ì¤ë¤È, É¸½àÆþÎϤÏ̵»ë¤µ¤ì, ½ÐÎϤϠ1¹Ô¤º¤Ä¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç\n"
189 "»²¾È¤µ¤ì¤ë´Ä¶­ÊÑ¿ô¤«¤é¹½À®¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
190
191 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
192 #. for this package.  Please add _another line_ saying
193 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
194 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
195 #: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
196 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
197 msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï <bug-gnu-gettext@gnu.org> ¤Þ¤Ç.\n"
198
199 #: src/envsubst.c:442
200 #, c-format
201 msgid "error while reading \"%s\""
202 msgstr "\"%s\" Æɤ߹þ¤ßÃæ¤Î¥¨¥é¡¼"
203
204 #: src/envsubst.c:443
205 msgid "standard input"
206 msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
207
208 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
209 #: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
210 msgid "Ulrich Drepper"
211 msgstr "Ulrich Drepper"
212
213 #: src/gettext.c:243
214 #, c-format, no-wrap
215 msgid ""
216 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
217 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
218 msgstr ""
219 "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
220 "¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -s [MSGID]...\n"
221
222 #: src/gettext.c:249
223 #, c-format, no-wrap
224 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
225 msgstr "¸¶Ê¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
226
227 #: src/gettext.c:253
228 #, c-format, no-wrap
229 msgid ""
230 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
231 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
232 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
233 "  -h, --help                display this help and exit\n"
234 "  -n                        suppress trailing newline\n"
235 "  -V, --version             display version information and exit\n"
236 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
237 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
238 msgstr ""
239 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤¹\n"
240 "  -e                        ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
241 "  -E                        (¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
242 "  -h, --help                ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
243 "  -n                        ËöÈø¤Î²þ¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
244 "  -V, --version             ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
245 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        MSGID ¤Ë±þ¤¸¤¿ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
246 "                            ¼è¤ê½Ð¤¹\n"
247
248 #: src/gettext.c:264
249 #, c-format, no-wrap
250 msgid ""
251 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
252 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
253 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
254 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
255 "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
256 "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
257 "found in the selected catalog are translated.\n"
258 "Standard search directory: %s\n"
259 msgstr ""
260 "¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
261 "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
262 "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
263 "-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Æ»È¤¦¤È¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï `echo' ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¤è¤¦¤ËÆ°ºî¤·¤Þ¤¹.\n"
264 "¤·¤«¤·¤½¤Î°ú¿ô¤òñ¤Ë¤½¤Î¤Þ¤Þɸ½à½ÐÎϤ˥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
265 "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ì¤Ð, ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë\n"
266 "ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
267 "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
268
269 #: src/ngettext.c:212
270 #, c-format, no-wrap
271 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
272 msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
273
274 #: src/ngettext.c:217
275 #, c-format, no-wrap
276 msgid ""
277 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
278 "form depends on a number.\n"
279 msgstr "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n"
280
281 #: src/ngettext.c:222
282 #, c-format, no-wrap
283 msgid ""
284 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
285 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
286 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
287 "  -h, --help                display this help and exit\n"
288 "  -V, --version             display version information and exit\n"
289 "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
290 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
291 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
292 msgstr ""
293 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤¹\n"
294 "  -e                        ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n"
295 "  -E                        (¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
296 "  -h, --help                ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
297 "  -V, --version             ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
298 "  [TEXTDOMAIN]              ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤¹\n"
299 "  MSGID MSGID-PLURAL        MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝÌõ\n"
300 "  COUNT                     ¤³¤ÎÃͤò´ðËܤˤ·¤Æñ¿ô/Ê£¿ô·Á¤òÁªÂò\n"
301
302 #: src/ngettext.c:233
303 #, c-format, no-wrap
304 msgid ""
305 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
306 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
307 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
308 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
309 "Standard search directory: %s\n"
310 msgstr ""
311 "¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n"
312 "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n"
313 "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n"
314 "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n"
315
316 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
317 #~ msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"