1 # English translations for GNU gettext-runtime package.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package.
4 # Automatically generated, 2015.
6 # All this catalog "translates" are quotation characters.
7 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
8 # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
9 # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
10 # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
12 # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
13 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
15 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
16 # and pairs of quotation mark (0x22) to
17 # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
19 # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
20 # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
21 # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
22 # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
23 # transliterated to 0x22.
24 # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
25 # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
26 # transliterated to 0x22.
30 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.7\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
33 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
34 "Last-Translator: Automatically generated\n"
35 "Language-Team: none\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42 #: gnulib-lib/closeout.c:66
46 #: gnulib-lib/error.c:191
47 msgid "Unknown system error"
48 msgstr "Unknown system error"
50 #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
52 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
53 msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
55 #: gnulib-lib/getopt.c:619
57 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
58 msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
60 #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
62 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
63 msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n"
65 #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
67 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
68 msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n"
70 #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
72 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
73 msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
75 #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
77 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
78 msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
80 #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
82 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
83 msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
85 #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
87 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
88 msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
90 #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
91 #: gnulib-lib/getopt.c:1136
93 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
94 msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
96 #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
98 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
99 msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
101 #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
103 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
104 msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
106 #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
108 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
109 msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
111 #: gnulib-lib/xmalloc.c:38
113 msgid "memory exhausted"
114 msgstr "memory exhausted"
116 #: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
119 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
120 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
121 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
122 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
124 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
125 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
126 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
127 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
129 #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
131 msgid "Written by %s.\n"
132 msgstr "Written by %s.\n"
134 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
135 #: src/envsubst.c:118
137 msgstr "Bruno Haible"
139 #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
141 msgid "too many arguments"
142 msgstr "too many arguments"
144 #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
146 msgid "missing arguments"
147 msgstr "missing arguments"
149 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
151 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
152 msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
154 #: src/envsubst.c:176
156 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
157 msgstr "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
159 #: src/envsubst.c:181
161 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
162 msgstr "Substitutes the values of environment variables.\n"
164 #: src/envsubst.c:185
166 msgid "Operation mode:\n"
167 msgstr "Operation mode:\n"
169 #: src/envsubst.c:188
171 msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
172 msgstr " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
174 #: src/envsubst.c:192
176 msgid "Informative output:\n"
177 msgstr "Informative output:\n"
179 #: src/envsubst.c:195
181 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
182 msgstr " -h, --help display this help and exit\n"
184 #: src/envsubst.c:198
186 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
187 msgstr " -V, --version output version information and exit\n"
189 #: src/envsubst.c:202
192 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
193 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
194 "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
195 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
196 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
197 "standard input are substituted.\n"
199 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
200 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
201 "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
202 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
203 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
204 "standard input are substituted.\n"
206 #: src/envsubst.c:211
209 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
210 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
212 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
213 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
215 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
216 #. for this package. Please add _another line_ saying
217 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
218 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
219 #: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
220 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
221 msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
223 #: src/envsubst.c:442
225 msgid "error while reading \"%s\""
226 msgstr "error while reading “%s”"
228 #: src/envsubst.c:443
229 msgid "standard input"
230 msgstr "standard input"
232 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
233 #: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
234 msgid "Ulrich Drepper"
235 msgstr "Ulrich Drepper"
240 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
241 "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
243 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
244 "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
248 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
249 msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
254 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
255 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
256 " -E (ignored for compatibility)\n"
257 " -h, --help display this help and exit\n"
258 " -n suppress trailing newline\n"
259 " -V, --version display version information and exit\n"
260 " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
261 " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
263 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
264 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
265 " -E (ignored for compatibility)\n"
266 " -h, --help display this help and exit\n"
267 " -n suppress trailing newline\n"
268 " -V, --version display version information and exit\n"
269 " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
270 " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
275 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
276 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
277 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
278 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
279 "When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n"
280 "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
281 "found in the selected catalog are translated.\n"
282 "Standard search directory: %s\n"
284 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
285 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
286 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
287 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
288 "When used with the -s option the program behaves like the ‘echo’ command.\n"
289 "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
290 "found in the selected catalog are translated.\n"
291 "Standard search directory: %s\n"
293 #: src/ngettext.c:213
295 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
296 msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
298 #: src/ngettext.c:218
301 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
302 "form depends on a number.\n"
304 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
305 "form depends on a number.\n"
307 #: src/ngettext.c:223
310 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
311 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
312 " -E (ignored for compatibility)\n"
313 " -h, --help display this help and exit\n"
314 " -V, --version display version information and exit\n"
315 " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
316 " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
317 " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
319 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
320 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
321 " -E (ignored for compatibility)\n"
322 " -h, --help display this help and exit\n"
323 " -V, --version display version information and exit\n"
324 " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
325 " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
326 " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
328 #: src/ngettext.c:234
331 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
332 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
333 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
334 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
335 "Standard search directory: %s\n"
337 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
338 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
339 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
340 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
341 "Standard search directory: %s\n"