Update gcc .po files
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-04-01 17:30+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
23
24 #: cif-code.def:39
25 msgid "function not considered for inlining"
26 msgstr "不考慮內聯函式"
27
28 #: cif-code.def:43
29 #, fuzzy
30 msgid "caller is not optimized"
31 msgstr "未最佳化呼叫方"
32
33 #: cif-code.def:47
34 msgid "function body not available"
35 msgstr "函式體無法使用"
36
37 #: cif-code.def:51
38 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
39 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
40
41 #: cif-code.def:56
42 msgid "function not inlinable"
43 msgstr "函式不能內聯"
44
45 #: cif-code.def:60
46 #, fuzzy
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
49
50 #: cif-code.def:64
51 #, fuzzy
52 msgid "function not inline candidate"
53 msgstr "函式無法內聯 candidate"
54
55 #: cif-code.def:68
56 msgid "--param large-function-growth limit reached"
57 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
58
59 #: cif-code.def:70
60 #, fuzzy
61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
62 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
63
64 #: cif-code.def:72
65 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
66 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
67
68 #: cif-code.def:74
69 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
70 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
71
72 #: cif-code.def:76
73 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
74 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
75
76 #: cif-code.def:80
77 msgid "recursive inlining"
78 msgstr "遞迴內聯"
79
80 #: cif-code.def:84
81 #, fuzzy
82 msgid "call is unlikely and code size would grow"
83 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
84
85 #: cif-code.def:88
86 #, fuzzy
87 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
88 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
89
90 #: cif-code.def:92
91 #, fuzzy
92 msgid "function not declared inline and code size would grow"
93 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
94
95 #: cif-code.def:96
96 #, fuzzy
97 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
98 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
99
100 #: cif-code.def:100
101 msgid "variadic thunk call"
102 msgstr ""
103
104 #: cif-code.def:104
105 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
106 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
107
108 #: cif-code.def:108
109 #, fuzzy
110 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
111 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
112
113 #: cif-code.def:112
114 #, fuzzy
115 msgid "exception handling personality mismatch"
116 msgstr "異常處理身分不匹配"
117
118 #: cif-code.def:117
119 #, fuzzy
120 msgid "non-call exception handling mismatch"
121 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
122
123 #: cif-code.def:121
124 #, fuzzy
125 msgid "target specific option mismatch"
126 msgstr "目標特定選項不匹配"
127
128 #: cif-code.def:125
129 #, fuzzy
130 msgid "optimization level attribute mismatch"
131 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
132
133 #: cif-code.def:129
134 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
135 msgstr ""
136
137 #: cif-code.def:134
138 #, fuzzy
139 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
140 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
141
142 #: cif-code.def:139
143 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
144 msgstr ""
145
146 #: cif-code.def:144
147 #, fuzzy
148 msgid "unreachable"
149 msgstr "無法到達執行"
150
151 #. The remainder are real diagnostic types.
152 #: diagnostic.def:33
153 msgid "fatal error: "
154 msgstr "嚴重錯誤:"
155
156 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
157 #. when reporting fatal signal in the compiler.
158 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
159 msgid "internal compiler error: "
160 msgstr "編譯器內部錯誤:"
161
162 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
163 #. due to -Werror and -Werror=warning.
164 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
165 msgid "error: "
166 msgstr "錯誤:"
167
168 #: diagnostic.def:36
169 msgid "sorry, unimplemented: "
170 msgstr "對不起,尚未實作:"
171
172 #: diagnostic.def:37
173 msgid "warning: "
174 msgstr "警告:"
175
176 #: diagnostic.def:38
177 msgid "anachronism: "
178 msgstr "過時用法:"
179
180 #: diagnostic.def:39
181 msgid "note: "
182 msgstr "附註:"
183
184 #: diagnostic.def:40
185 msgid "debug: "
186 msgstr "除錯:"
187
188 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
189 #. a range of events within a path.
190 #: diagnostic.def:44
191 msgid "path: "
192 msgstr "路徑:"
193
194 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
195 #. prefix does not matter.
196 #: diagnostic.def:48
197 msgid "pedwarn: "
198 msgstr "pedwarn: "
199
200 #: diagnostic.def:49
201 msgid "permerror: "
202 msgstr "permerror: "
203
204 #: config/i386/djgpp.h:143
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
207 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
208 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
209
210 #. The remainder are real diagnostic types.
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
212 #, fuzzy
213 #| msgid "Fatal Error:"
214 msgid "Fatal Error"
215 msgstr "嚴重錯誤:"
216
217 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
218 #. when reporting fatal signal in the compiler.
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
220 #, fuzzy
221 #| msgid "internal compiler error: "
222 msgid "internal compiler error"
223 msgstr "編譯器內部錯誤:"
224
225 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Error:"
228 msgid "Error"
229 msgstr "錯誤:"
230
231 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
232 #, fuzzy
233 #| msgid "sorry, unimplemented: "
234 msgid "sorry, unimplemented"
235 msgstr "對不起,尚未實作:"
236
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Warning:"
240 msgid "Warning"
241 msgstr "警告:"
242
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
244 #, fuzzy
245 #| msgid "anachronism: "
246 msgid "anachronism"
247 msgstr "時代錯誤:"
248
249 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
250 #, fuzzy
251 #| msgid "note: "
252 msgid "note"
253 msgstr "附註:"
254
255 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
256 #, fuzzy
257 #| msgid "debug: "
258 msgid "debug"
259 msgstr "除錯:"
260
261 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
262 #. prefix does not matter.
263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
264 #, fuzzy
265 msgid "pedwarn"
266 msgstr "pedwarn:"
267
268 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
269 #, fuzzy
270 msgid "permerror"
271 msgstr "permerror:"
272
273 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
274 #. due to -Werror and -Werror=warning.
275 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
276 #, fuzzy
277 #| msgid "error: "
278 msgid "error"
279 msgstr "錯誤:"
280
281 #: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
282 #, fuzzy
283 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
284 msgid "-gz is not supported in this configuration"
285 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
286
287 #: gcc.cc:839 gcc.cc:899
288 #, fuzzy
289 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
290 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
291
292 #: gcc.cc:1092
293 #, fuzzy
294 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
295 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
296
297 #: gcc.cc:1108
298 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
299 msgstr ""
300
301 #: gcc.cc:1110
302 #, fuzzy
303 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
304 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
305
306 #: gcc.cc:1112
307 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
308 msgstr ""
309
310 #: gcc.cc:1134
311 #, fuzzy
312 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
313 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
314
315 #: gcc.cc:1136
316 #, fuzzy
317 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
318 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
319
320 #: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
321 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
322 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
323
324 #: gcc.cc:1443
325 #, fuzzy
326 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
327 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
328
329 #: gcc.cc:1452
330 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
331 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
332
333 #: config/darwin.h:154
334 #, fuzzy
335 #| msgid " conflicting code gen style switches are used"
336 msgid "conflicting code generation switches"
337 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
338
339 #: config/darwin.h:159
340 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
341 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
342
343 #: config/darwin.h:161
344 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
345 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
346
347 #: config/darwin.h:170
348 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
349 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
350
351 #: config/darwin.h:172
352 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
353 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
354
355 #: config/darwin.h:180
356 #, fuzzy
357 #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
358 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
359 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
360
361 #: config/darwin.h:182
362 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
363 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
364
365 #: config/darwin.h:184
366 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
367 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
368
369 #: config/darwin.h:195
370 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
371 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
372
373 #: config/darwin.h:211
374 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
375 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
376
377 #: config/darwin.h:216 config/darwin.h:614
378 #, fuzzy
379 #| msgid "-pg not supported on this platform"
380 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
381 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
382
383 #: config/darwin.h:285
384 #, fuzzy
385 msgid "rdynamic is not supported"
386 msgstr "-fpic 未被支援"
387
388 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
389 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
390 #: config/sparc/freebsd.h:45
391 #, fuzzy
392 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
393 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
394
395 #: config/lynx.h:69
396 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
397 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
398
399 #: config/lynx.h:94
400 msgid "cannot use mshared and static together"
401 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
402
403 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
404 msgid "does not support multilib"
405 msgstr "不支援 multilib"
406
407 #: config/sol2.h:449
408 #, fuzzy
409 msgid "-pie is not supported in this configuration"
410 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
411
412 #: config/vxworks.h:204
413 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
414 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
415
416 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
417 #: config/riscv/freebsd.h:44
418 #, fuzzy
419 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
420 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
421
422 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
423 msgid "may not use both -EB and -EL"
424 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
425
426 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
427 #, fuzzy
428 msgid "shared is not supported"
429 msgstr "-fpic 未被支援"
430
431 #: config/bfin/elf.h:55
432 #, fuzzy
433 msgid "no processor type specified for linking"
434 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
435
436 #: config/cris/cris.h:168
437 #, fuzzy
438 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
439 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
440
441 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
442 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
443 msgid "shared and mdll are not compatible"
444 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
445
446 #: config/i386/darwin.h:93
447 #, fuzzy
448 #| msgid "%qD is not a template"
449 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
450 msgstr "%qD 不是一個範本"
451
452 #: config/i386/darwin.h:94
453 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
454 msgstr ""
455
456 #: config/i386/sol2.h:59
457 #, fuzzy
458 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
459 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
460
461 #: config/mcore/mcore.h:53
462 msgid "the m210 does not have little endian support"
463 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
464
465 #: config/mips/r3900.h:37
466 msgid "-mhard-float not supported"
467 msgstr "不支援 -mhard-float"
468
469 #: config/mips/r3900.h:39
470 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
471 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
472
473 #: config/moxie/moxiebox.h:43
474 #, fuzzy
475 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
476 msgid "this target is little-endian"
477 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
478
479 #: config/msp430/msp430.h:90
480 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
481 msgstr ""
482
483 #: config/msp430/msp430.h:92
484 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
485 msgstr ""
486
487 #: config/nios2/elf.h:44
488 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
489 msgstr ""
490
491 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
492 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
493 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
494 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
495 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
496 #, fuzzy
497 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
498 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
499
500 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
501 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
502 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
503 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
504 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
505 #, fuzzy
506 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
507 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
508
509 #: config/rs6000/darwin.h:123
510 msgid " conflicting code gen style switches are used"
511 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
512
513 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
514 #, fuzzy
515 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
516 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
517
518 #: config/rs6000/rs6000.h:167
519 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
520 msgstr ""
521
522 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
523 #, fuzzy
524 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
525 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
526
527 #: config/rx/rx.h:80
528 #, fuzzy
529 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
530 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
531
532 #: config/rx/rx.h:81
533 #, fuzzy
534 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
535 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
536
537 #: config/s390/tpf.h:119
538 msgid "static is not supported on TPF-OS"
539 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
540
541 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
542 msgid "SH2a does not support little-endian"
543 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
544
545 #: config/sparc/linux64.h:142
546 #, fuzzy
547 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
548 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
549
550 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
551 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
552 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
553 msgid "may not use both -m32 and -m64"
554 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
555
556 #: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
557 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
558 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
559
560 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
561 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
562 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
563
564 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
565 #, fuzzy
566 msgid "profiling not supported with -mg"
567 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
568
569 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
570 msgid "-c or -S required for Ada"
571 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
572
573 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "-c required for gnat2why"
576 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
577
578 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
579 #, fuzzy
580 msgid "-c required for gnat2scil"
581 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
582
583 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
584 #, fuzzy
585 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
586 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
587
588 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
589 #, fuzzy
590 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
591 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
592
593 #: objc/lang-specs.h:55
594 #, fuzzy
595 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
596 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
597
598 #: objcp/lang-specs.h:58
599 #, fuzzy
600 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
601 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
602
603 #: fortran/lang.opt:146
604 #, fuzzy, no-c-format
605 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
606 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
607
608 #: fortran/lang.opt:198
609 #, fuzzy, no-c-format
610 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
611 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
612
613 #: fortran/lang.opt:202
614 #, fuzzy, no-c-format
615 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
616 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
617
618 #: fortran/lang.opt:206
619 #, fuzzy, no-c-format
620 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
621 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
622
623 #: fortran/lang.opt:210
624 #, fuzzy, no-c-format
625 msgid "Warn about creation of array temporaries."
626 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
627
628 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
629 #: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064
630 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811
631 #: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421
632 #: common.opt:3137
633 #, fuzzy, no-c-format
634 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
635 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
636
637 #: fortran/lang.opt:218
638 #, no-c-format
639 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
640 msgstr ""
641
642 #: fortran/lang.opt:226
643 #, fuzzy, no-c-format
644 msgid "Warn about truncated character expressions."
645 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
646
647 #: fortran/lang.opt:230
648 #, no-c-format
649 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
650 msgstr ""
651
652 #: fortran/lang.opt:238
653 #, fuzzy, no-c-format
654 msgid "Warn about most implicit conversions."
655 msgstr "警告關於最隱含轉換"
656
657 #: fortran/lang.opt:242
658 #, fuzzy, no-c-format
659 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
660 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
661 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
662
663 #: fortran/lang.opt:250
664 #, no-c-format
665 msgid "Warn if loops have been interchanged."
666 msgstr ""
667
668 #: fortran/lang.opt:254
669 #, fuzzy, no-c-format
670 msgid "Warn about function call elimination."
671 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
672
673 #: fortran/lang.opt:258
674 #, fuzzy, no-c-format
675 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
676 msgid "Warn about calls with implicit interface."
677 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
678
679 #: fortran/lang.opt:262
680 #, fuzzy, no-c-format
681 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
682 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
683
684 #: fortran/lang.opt:266
685 #, fuzzy, no-c-format
686 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
687 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
688 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
689
690 #: fortran/lang.opt:270
691 #, fuzzy, no-c-format
692 #| msgid "Warn about truncated source lines"
693 msgid "Warn about truncated source lines."
694 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
695
696 #: fortran/lang.opt:274
697 #, fuzzy, no-c-format
698 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
699 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
700
701 #: fortran/lang.opt:286
702 #, fuzzy, no-c-format
703 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
704 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
705 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
706
707 #: fortran/lang.opt:298
708 #, no-c-format
709 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
710 msgstr ""
711
712 #: fortran/lang.opt:306
713 #, fuzzy, no-c-format
714 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
715 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
716
717 #: fortran/lang.opt:310
718 #, fuzzy, no-c-format
719 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
720 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
721
722 #: fortran/lang.opt:314
723 #, fuzzy, no-c-format
724 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
725 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
726
727 #: fortran/lang.opt:318
728 #, fuzzy, no-c-format
729 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
730 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
731
732 #: fortran/lang.opt:326
733 #, fuzzy, no-c-format
734 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
735 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
736 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
737
738 #: fortran/lang.opt:330
739 #, fuzzy, no-c-format
740 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
741 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
742
743 #: fortran/lang.opt:334
744 #, fuzzy, no-c-format
745 msgid "Warn about an invalid DO loop."
746 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
747
748 #: fortran/lang.opt:338
749 #, fuzzy, no-c-format
750 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
751 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
752 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
753
754 #: fortran/lang.opt:346
755 #, fuzzy, no-c-format
756 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
757 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
758
759 #: fortran/lang.opt:354
760 #, fuzzy, no-c-format
761 msgid "Warn about unused dummy arguments."
762 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
763
764 #: fortran/lang.opt:358
765 #, fuzzy, no-c-format
766 #| msgid "Warn about zero-length formats"
767 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
768 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
769
770 #: fortran/lang.opt:362
771 #, fuzzy, no-c-format
772 msgid "Enable preprocessing."
773 msgstr "啟用前置處理"
774
775 #: fortran/lang.opt:370
776 #, fuzzy, no-c-format
777 msgid "Disable preprocessing."
778 msgstr "停用前置處理"
779
780 #: fortran/lang.opt:378
781 #, fuzzy, no-c-format
782 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
783 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
784
785 #: fortran/lang.opt:382
786 #, fuzzy, no-c-format
787 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
788 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
789
790 #: fortran/lang.opt:386
791 #, fuzzy, no-c-format
792 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
793 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
794
795 #: fortran/lang.opt:390
796 #, fuzzy, no-c-format
797 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
798 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
799
800 #: fortran/lang.opt:394
801 #, no-c-format
802 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
803 msgstr ""
804
805 #: fortran/lang.opt:402
806 #, fuzzy, no-c-format
807 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
808 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
809
810 #: fortran/lang.opt:406
811 #, fuzzy, no-c-format
812 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
813 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
814
815 #: fortran/lang.opt:410
816 #, fuzzy, no-c-format
817 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
818 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
819
820 #: fortran/lang.opt:414
821 #, fuzzy, no-c-format
822 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
823 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
824
825 #: fortran/lang.opt:421
826 #, fuzzy, no-c-format
827 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
828 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
829
830 #: fortran/lang.opt:425
831 #, no-c-format
832 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
833 msgstr ""
834
835 #: fortran/lang.opt:450
836 #, fuzzy, no-c-format
837 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
838 msgid "Use the Cray Pointer extension."
839 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
840
841 #: fortran/lang.opt:454
842 #, fuzzy, no-c-format
843 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
844 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
845 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
846
847 #: fortran/lang.opt:458
848 #, fuzzy, no-c-format
849 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
850 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
851 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
852
853 #: fortran/lang.opt:462
854 #, fuzzy, no-c-format
855 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
856 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
857 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
858
859 #: fortran/lang.opt:466
860 #, fuzzy, no-c-format
861 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
862 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
863 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
864
865 #: fortran/lang.opt:470
866 #, no-c-format
867 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
868 msgstr ""
869
870 #: fortran/lang.opt:474
871 #, fuzzy, no-c-format
872 msgid "Enable all DEC language extensions."
873 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
874
875 #: fortran/lang.opt:478
876 #, fuzzy, no-c-format
877 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
878 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
879 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
880
881 #: fortran/lang.opt:482
882 #, no-c-format
883 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
884 msgstr ""
885
886 #: fortran/lang.opt:487
887 #, no-c-format
888 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
889 msgstr ""
890
891 #: fortran/lang.opt:491
892 #, no-c-format
893 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
894 msgstr ""
895
896 #: fortran/lang.opt:495
897 #, no-c-format
898 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
899 msgstr ""
900
901 #: fortran/lang.opt:499
902 #, no-c-format
903 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
904 msgstr ""
905
906 #: fortran/lang.opt:503
907 #, no-c-format
908 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
909 msgstr ""
910
911 #: fortran/lang.opt:507
912 #, no-c-format
913 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
914 msgstr ""
915
916 #: fortran/lang.opt:511
917 #, fuzzy, no-c-format
918 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
919 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
920 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
921
922 #: fortran/lang.opt:515
923 #, fuzzy, no-c-format
924 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
925 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
926 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
927
928 #: fortran/lang.opt:519
929 #, fuzzy, no-c-format
930 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
931 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
932 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
933
934 #: fortran/lang.opt:523
935 #, fuzzy, no-c-format
936 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
937 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
938 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
939
940 #: fortran/lang.opt:527
941 #, fuzzy, no-c-format
942 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
943 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
944 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
945
946 #: fortran/lang.opt:531
947 #, fuzzy, no-c-format
948 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
949 msgid "Allow dollar signs in entity names."
950 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
951
952 #: fortran/lang.opt:539
953 #, fuzzy, no-c-format
954 #| msgid "Display the code tree after parsing"
955 msgid "Display the code tree after parsing."
956 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
957
958 #: fortran/lang.opt:543
959 #, fuzzy, no-c-format
960 msgid "Display the code tree after front end optimization."
961 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
962
963 #: fortran/lang.opt:547
964 #, fuzzy, no-c-format
965 #| msgid "Display the code tree after parsing"
966 msgid "Display the global symbol table after parsing."
967 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
968
969 #: fortran/lang.opt:551
970 #, fuzzy, no-c-format
971 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
972 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
973
974 #: fortran/lang.opt:555
975 #, fuzzy, no-c-format
976 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
977 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
978
979 #: fortran/lang.opt:559
980 #, fuzzy, no-c-format
981 #| msgid "Use f2c calling convention"
982 msgid "Use f2c calling convention."
983 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
984
985 #: fortran/lang.opt:563
986 #, fuzzy, no-c-format
987 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
988 msgid "Assume that the source file is fixed form."
989 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
990
991 #: fortran/lang.opt:567
992 #, no-c-format
993 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
994 msgstr ""
995
996 #: fortran/lang.opt:571
997 #, fuzzy, no-c-format
998 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
999 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
1000
1001 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
1002 #, fuzzy, no-c-format
1003 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
1004 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
1005
1006 #: fortran/lang.opt:583
1007 #, fuzzy, no-c-format
1008 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
1009 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
1010 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
1011
1012 #: fortran/lang.opt:587
1013 #, fuzzy, no-c-format
1014 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
1015 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
1016
1017 #: fortran/lang.opt:591
1018 #, no-c-format
1019 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: fortran/lang.opt:595
1023 #, fuzzy, no-c-format
1024 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
1025 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1026
1027 #: fortran/lang.opt:599
1028 #, fuzzy, no-c-format
1029 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
1030 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1031
1032 #: fortran/lang.opt:603
1033 #, fuzzy, no-c-format
1034 #| msgid "Assume that the source file is free form"
1035 msgid "Assume that the source file is free form."
1036 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
1037
1038 #: fortran/lang.opt:607
1039 #, fuzzy, no-c-format
1040 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
1041 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
1042 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
1043
1044 #: fortran/lang.opt:611
1045 #, fuzzy, no-c-format
1046 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
1047 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
1048
1049 #: fortran/lang.opt:615
1050 #, no-c-format
1051 msgid "Try to interchange loops if profitable."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: fortran/lang.opt:619
1055 #, fuzzy, no-c-format
1056 msgid "Enable front end optimization."
1057 msgstr "啟用前端最佳化"
1058
1059 #: fortran/lang.opt:623
1060 #, fuzzy, no-c-format
1061 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
1062 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
1063 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
1064
1065 #: fortran/lang.opt:627
1066 #, fuzzy, no-c-format
1067 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1068 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
1069
1070 #: fortran/lang.opt:631
1071 #, no-c-format
1072 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: fortran/lang.opt:635
1076 #, fuzzy, no-c-format
1077 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1078 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
1079
1080 #: fortran/lang.opt:639
1081 #, fuzzy, no-c-format
1082 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1083 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
1084
1085 #: fortran/lang.opt:643
1086 #, fuzzy, no-c-format
1087 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1088 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
1089
1090 #: fortran/lang.opt:647
1091 #, fuzzy, no-c-format
1092 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1093 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
1094
1095 #: fortran/lang.opt:669
1096 #, no-c-format
1097 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: fortran/lang.opt:673
1101 #, fuzzy, no-c-format
1102 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1103 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
1104
1105 #: fortran/lang.opt:677
1106 #, fuzzy, no-c-format
1107 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1108 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
1109
1110 #: fortran/lang.opt:681
1111 #, fuzzy, no-c-format
1112 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1113 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
1114
1115 #: fortran/lang.opt:685
1116 #, fuzzy, no-c-format
1117 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1118 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
1119
1120 #: fortran/lang.opt:689
1121 #, fuzzy, no-c-format
1122 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1123 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
1124
1125 #: fortran/lang.opt:693
1126 #, fuzzy, no-c-format
1127 msgid "Put all local arrays on stack."
1128 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
1129
1130 #: fortran/lang.opt:697
1131 #, fuzzy, no-c-format
1132 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1133 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
1134
1135 #: fortran/lang.opt:717
1136 #, fuzzy, no-c-format
1137 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1138 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
1139
1140 #: fortran/lang.opt:725
1141 #, fuzzy, no-c-format
1142 msgid "Protect parentheses in expressions."
1143 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
1144
1145 #: fortran/lang.opt:729
1146 #, no-c-format
1147 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: fortran/lang.opt:733
1151 #, fuzzy, no-c-format
1152 msgid "Enable range checking during compilation."
1153 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
1154
1155 #: fortran/lang.opt:737
1156 #, fuzzy, no-c-format
1157 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1158 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
1159
1160 #: fortran/lang.opt:741
1161 #, fuzzy, no-c-format
1162 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1163 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
1164
1165 #: fortran/lang.opt:745
1166 #, fuzzy, no-c-format
1167 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1168 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
1169
1170 #: fortran/lang.opt:749
1171 #, fuzzy, no-c-format
1172 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1173 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
1174
1175 #: fortran/lang.opt:753
1176 #, fuzzy, no-c-format
1177 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1178 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
1179
1180 #: fortran/lang.opt:757
1181 #, fuzzy, no-c-format
1182 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1183 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
1184
1185 #: fortran/lang.opt:761
1186 #, fuzzy, no-c-format
1187 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1188 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
1189
1190 #: fortran/lang.opt:765
1191 #, fuzzy, no-c-format
1192 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1193 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1194
1195 #: fortran/lang.opt:769
1196 #, fuzzy, no-c-format
1197 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1198 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1199
1200 #: fortran/lang.opt:773
1201 #, fuzzy, no-c-format
1202 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1203 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
1204
1205 #: fortran/lang.opt:777
1206 #, fuzzy, no-c-format
1207 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1208 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
1209
1210 #: fortran/lang.opt:781
1211 #, fuzzy, no-c-format
1212 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1213 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
1214
1215 #: fortran/lang.opt:797
1216 #, fuzzy, no-c-format
1217 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1218 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
1219
1220 #: fortran/lang.opt:801
1221 #, fuzzy, no-c-format
1222 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
1223 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1224 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
1225
1226 #: fortran/lang.opt:809
1227 #, fuzzy, no-c-format
1228 msgid "Apply negative sign to zero values."
1229 msgstr "套用負符號到零值"
1230
1231 #: fortran/lang.opt:816
1232 #, no-c-format
1233 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: fortran/lang.opt:820
1237 #, fuzzy, no-c-format
1238 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
1239 msgid "Append underscores to externally visible names."
1240 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
1241
1242 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659
1243 #: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42
1244 #: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
1245 #: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155
1246 #: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618
1247 #: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496
1248 #: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738
1249 #: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853
1250 #: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258
1251 #: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270
1252 #, fuzzy, no-c-format
1253 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
1254 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
1255
1256 #: fortran/lang.opt:864
1257 #, fuzzy, no-c-format
1258 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1259 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1260
1261 #: fortran/lang.opt:868
1262 #, fuzzy, no-c-format
1263 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
1264 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1265 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
1266
1267 #: fortran/lang.opt:872
1268 #, fuzzy, no-c-format
1269 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1270 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1271
1272 #: fortran/lang.opt:876
1273 #, fuzzy, no-c-format
1274 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1275 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
1276
1277 #: fortran/lang.opt:880
1278 #, fuzzy, no-c-format
1279 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1280 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1281
1282 #: fortran/lang.opt:884
1283 #, fuzzy, no-c-format
1284 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
1285 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1286 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
1287
1288 #: fortran/lang.opt:888
1289 #, fuzzy, no-c-format
1290 msgid "Conform to nothing in particular."
1291 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
1292
1293 #: fortran/lang.opt:892
1294 #, fuzzy, no-c-format
1295 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
1296 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1297 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
1298
1299 #: c-family/c.opt:182
1300 #, fuzzy, no-c-format
1301 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1302 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
1303
1304 #: c-family/c.opt:186
1305 #, fuzzy, no-c-format
1306 #| msgid "Do not discard comments"
1307 msgid "Do not discard comments."
1308 msgstr "不丟棄註釋"
1309
1310 #: c-family/c.opt:190
1311 #, fuzzy, no-c-format
1312 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
1313 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1314 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
1315
1316 #: c-family/c.opt:194
1317 #, fuzzy, no-c-format
1318 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1319 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
1320
1321 #: c-family/c.opt:201
1322 #, fuzzy, no-c-format
1323 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1324 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
1325
1326 #: c-family/c.opt:205
1327 #, fuzzy, no-c-format
1328 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1329 msgstr "啟用前置處理"
1330
1331 #: c-family/c.opt:209
1332 #, fuzzy, no-c-format
1333 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
1334 msgid "Print the name of header files as they are used."
1335 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
1336
1337 #: c-family/c.opt:213
1338 #, fuzzy, no-c-format
1339 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1340 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
1341
1342 #: c-family/c.opt:217
1343 #, fuzzy, no-c-format
1344 #| msgid "Generate make dependencies"
1345 msgid "Generate make dependencies."
1346 msgstr "產生 make 依賴項"
1347
1348 #: c-family/c.opt:221
1349 #, fuzzy, no-c-format
1350 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
1351 msgid "Generate make dependencies and compile."
1352 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
1353
1354 #: c-family/c.opt:225
1355 #, fuzzy, no-c-format
1356 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1357 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
1358
1359 #: c-family/c.opt:229
1360 #, fuzzy, no-c-format
1361 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
1362 msgid "Treat missing header files as generated files."
1363 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
1364
1365 #: c-family/c.opt:233
1366 #, fuzzy, no-c-format
1367 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
1368 msgid "Like -M but ignore system header files."
1369 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
1370
1371 #: c-family/c.opt:237
1372 #, fuzzy, no-c-format
1373 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
1374 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1375 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
1376
1377 #: c-family/c.opt:241
1378 #, fuzzy, no-c-format
1379 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
1380 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1381 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
1382
1383 #: c-family/c.opt:249
1384 #, fuzzy, no-c-format
1385 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
1386 msgid "Generate phony targets for all headers."
1387 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
1388
1389 #: c-family/c.opt:253
1390 #, fuzzy, no-c-format
1391 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1392 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
1393
1394 #: c-family/c.opt:257
1395 #, fuzzy, no-c-format
1396 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1397 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
1398
1399 #: c-family/c.opt:261
1400 #, fuzzy, no-c-format
1401 #| msgid "Do not generate #line directives"
1402 msgid "Do not generate #line directives."
1403 msgstr "不產生 #line 指令"
1404
1405 #: c-family/c.opt:265
1406 #, fuzzy, no-c-format
1407 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1408 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
1409
1410 #: c-family/c.opt:269
1411 #, fuzzy, no-c-format
1412 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
1413 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1414 msgstr "new 不能用於函式類型"
1415
1416 #: c-family/c.opt:273
1417 #, fuzzy, no-c-format
1418 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
1419 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1420 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
1421
1422 #: c-family/c.opt:277
1423 #, no-c-format
1424 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: c-family/c.opt:281
1428 #, no-c-format
1429 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: c-family/c.opt:288
1433 #, no-c-format
1434 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: c-family/c.opt:292
1438 #, fuzzy, no-c-format
1439 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1440 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
1441
1442 #: c-family/c.opt:308
1443 #, no-c-format
1444 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: c-family/c.opt:312
1448 #, no-c-format
1449 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1453 #, fuzzy, no-c-format
1454 #| msgid "Enable most warning messages"
1455 msgid "Enable most warning messages."
1456 msgstr "啟用大部分警告資訊"
1457
1458 #: c-family/c.opt:320
1459 #, no-c-format
1460 msgid "Warn on any use of alloca."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: c-family/c.opt:324
1464 #, fuzzy, no-c-format
1465 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1466 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1467
1468 #: c-family/c.opt:329
1469 #, no-c-format
1470 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: c-family/c.opt:333
1474 #, fuzzy, no-c-format
1475 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1476 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
1477
1478 #: c-family/c.opt:337
1479 #, fuzzy, no-c-format
1480 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1481 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1482
1483 #: c-family/c.opt:343
1484 #, no-c-format
1485 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: c-family/c.opt:351
1489 #, fuzzy, no-c-format
1490 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1491 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1492
1493 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1494 #, fuzzy, no-c-format
1495 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
1496 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1497 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
1498
1499 #: c-family/c.opt:363
1500 #, fuzzy, no-c-format
1501 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1502 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1503 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1504
1505 #: c-family/c.opt:367
1506 #, fuzzy, no-c-format
1507 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
1508 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1509 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
1510
1511 #: c-family/c.opt:371
1512 #, fuzzy, no-c-format
1513 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1514 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1515 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1516
1517 #: c-family/c.opt:379
1518 #, no-c-format
1519 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: c-family/c.opt:402
1523 #, no-c-format
1524 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: c-family/c.opt:406
1528 #, fuzzy, no-c-format
1529 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
1530 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1531 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
1532
1533 #: c-family/c.opt:410
1534 #, no-c-format
1535 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: c-family/c.opt:414
1539 #, fuzzy, no-c-format
1540 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
1541 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1542 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
1543
1544 #: c-family/c.opt:418
1545 #, fuzzy, no-c-format
1546 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1547 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
1548
1549 #: c-family/c.opt:422
1550 #, fuzzy, no-c-format
1551 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1552 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1553 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1554
1555 #: c-family/c.opt:426
1556 #, fuzzy, no-c-format
1557 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1558 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1559 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1560
1561 #: c-family/c.opt:430
1562 #, fuzzy, no-c-format
1563 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1564 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1565 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1566
1567 #: c-family/c.opt:434
1568 #, fuzzy, no-c-format
1569 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
1570 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1571 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
1572
1573 #: c-family/c.opt:441
1574 #, fuzzy, no-c-format
1575 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1576 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1577
1578 #: c-family/c.opt:445
1579 #, fuzzy, no-c-format
1580 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1581 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1582
1583 #: c-family/c.opt:452
1584 #, fuzzy, no-c-format
1585 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1586 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1587
1588 #: c-family/c.opt:459
1589 #, fuzzy, no-c-format
1590 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1591 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1592
1593 #: c-family/c.opt:463
1594 #, no-c-format
1595 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: c-family/c.opt:467
1599 #, no-c-format
1600 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: c-family/c.opt:471
1604 #, no-c-format
1605 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: c-family/c.opt:475
1609 #, no-c-format
1610 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: c-family/c.opt:479
1614 #, no-c-format
1615 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: c-family/c.opt:483
1619 #, fuzzy, no-c-format
1620 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1621 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1622 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1623
1624 #: c-family/c.opt:487
1625 #, fuzzy, no-c-format
1626 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
1627 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1628 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
1629
1630 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1631 #, fuzzy, no-c-format
1632 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1633 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1634
1635 #: c-family/c.opt:499
1636 #, fuzzy, no-c-format
1637 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1638 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1639 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1640
1641 #: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524
1642 #: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536
1643 #: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551
1644 #: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563
1645 #: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575
1646 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587
1647 #: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599
1648 #: config/i386/i386.opt:991
1649 #, fuzzy, no-c-format
1650 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
1651 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
1652 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
1653
1654 #: c-family/c.opt:507
1655 #, fuzzy, no-c-format
1656 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1657 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
1658
1659 #: c-family/c.opt:511
1660 #, fuzzy, no-c-format
1661 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1662 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
1663
1664 #: c-family/c.opt:515
1665 #, fuzzy, no-c-format
1666 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
1667 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1668 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
1669
1670 #: c-family/c.opt:519
1671 #, fuzzy, no-c-format
1672 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
1673 msgid "Synonym for -Wcomment."
1674 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
1675
1676 #: c-family/c.opt:523
1677 #, no-c-format
1678 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: c-family/c.opt:527
1682 #, fuzzy, no-c-format
1683 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1684 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1685
1686 #: c-family/c.opt:531
1687 #, fuzzy, no-c-format
1688 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1689 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
1690
1691 #: c-family/c.opt:539
1692 #, fuzzy, no-c-format
1693 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1694 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
1695
1696 #: c-family/c.opt:544
1697 #, fuzzy, no-c-format
1698 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
1699 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1700 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
1701
1702 #: c-family/c.opt:548
1703 #, no-c-format
1704 msgid "Warn about dangling else."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556
1708 #, no-c-format
1709 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: c-family/c.opt:560
1713 #, no-c-format
1714 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: c-family/c.opt:564
1718 #, fuzzy, no-c-format
1719 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
1720 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1721 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
1722
1723 #: c-family/c.opt:568
1724 #, fuzzy, no-c-format
1725 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
1726 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1727 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
1728
1729 #: c-family/c.opt:572
1730 #, fuzzy, no-c-format
1731 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1732 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
1733
1734 #: c-family/c.opt:580
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: c-family/c.opt:585
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: c-family/c.opt:590
1745 #, fuzzy, no-c-format
1746 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1747 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1748
1749 #: c-family/c.opt:594
1750 #, no-c-format
1751 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: c-family/c.opt:599
1755 #, fuzzy, no-c-format
1756 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
1757 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1758 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
1759
1760 #: c-family/c.opt:603
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: c-family/c.opt:607
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1768 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1769
1770 #: c-family/c.opt:611
1771 #, fuzzy, no-c-format
1772 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
1773 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1774 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
1775
1776 #: c-family/c.opt:615
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1779 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1780
1781 #: c-family/c.opt:619
1782 #, no-c-format
1783 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: c-family/c.opt:623
1787 #, fuzzy, no-c-format
1788 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
1789 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1790 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
1791
1792 #: c-family/c.opt:627
1793 #, fuzzy, no-c-format
1794 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1795 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1796
1797 #: c-family/c.opt:631
1798 #, fuzzy, no-c-format
1799 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
1800 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1801 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
1802
1803 #: c-family/c.opt:635
1804 #, fuzzy, no-c-format
1805 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1806 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1807
1808 #: c-family/c.opt:639
1809 #, fuzzy, no-c-format
1810 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1811 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1812
1813 #: c-family/c.opt:647
1814 #, fuzzy, no-c-format
1815 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1816 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
1817
1818 #: c-family/c.opt:651
1819 #, fuzzy, no-c-format
1820 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
1821 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1822 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
1823
1824 #: c-family/c.opt:659
1825 #, fuzzy, no-c-format
1826 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
1827 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1828 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
1829
1830 #: c-family/c.opt:663
1831 #, fuzzy, no-c-format
1832 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1833 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1834
1835 #: c-family/c.opt:667
1836 #, fuzzy, no-c-format
1837 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
1838 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1839 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
1840
1841 #: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717
1842 #, fuzzy, no-c-format
1843 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
1844 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1845 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
1846
1847 #: c-family/c.opt:675
1848 #, fuzzy, no-c-format
1849 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1850 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
1851
1852 #: c-family/c.opt:679
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1855 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1856 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1857
1858 #: c-family/c.opt:683
1859 #, fuzzy, no-c-format
1860 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
1861 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1862 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
1863
1864 #: c-family/c.opt:687
1865 #, fuzzy, no-c-format
1866 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1867 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1868 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1869
1870 #: c-family/c.opt:691
1871 #, no-c-format
1872 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: c-family/c.opt:696
1876 #, fuzzy, no-c-format
1877 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1878 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1879 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1880
1881 #: c-family/c.opt:700
1882 #, fuzzy, no-c-format
1883 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1884 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1885 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1886
1887 #: c-family/c.opt:704
1888 #, no-c-format
1889 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: c-family/c.opt:709
1893 #, fuzzy, no-c-format
1894 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
1895 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1896 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
1897
1898 #: c-family/c.opt:713
1899 #, fuzzy, no-c-format
1900 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1901 msgid "Warn about zero-length formats."
1902 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1903
1904 #: c-family/c.opt:721
1905 #, no-c-format
1906 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: c-family/c.opt:726
1910 #, fuzzy, no-c-format
1911 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1912 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
1913 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1914
1915 #: c-family/c.opt:730
1916 #, fuzzy, no-c-format
1917 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
1918 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
1919
1920 #: c-family/c.opt:734
1921 #, fuzzy, no-c-format
1922 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
1923 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1924
1925 #: c-family/c.opt:738
1926 #, fuzzy, no-c-format
1927 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
1928 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1929
1930 #: c-family/c.opt:742
1931 #, fuzzy, no-c-format
1932 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
1933 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
1934 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
1935
1936 #: c-family/c.opt:746
1937 #, no-c-format
1938 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: c-family/c.opt:750 common.opt:649
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: c-family/c.opt:754
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: c-family/c.opt:758
1952 #, fuzzy, no-c-format
1953 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
1954 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
1955 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
1956
1957 #: c-family/c.opt:762
1958 #, no-c-format
1959 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: c-family/c.opt:766
1963 #, no-c-format
1964 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: c-family/c.opt:771
1968 #, fuzzy, no-c-format
1969 msgid "Warn about implicit declarations."
1970 msgstr "警告關於蘊含宣告"
1971
1972 #: c-family/c.opt:779
1973 #, fuzzy, no-c-format
1974 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1975 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
1976
1977 #: c-family/c.opt:783
1978 #, fuzzy, no-c-format
1979 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
1980 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
1981 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
1982
1983 #: c-family/c.opt:787
1984 #, fuzzy, no-c-format
1985 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
1986 msgid "Warn about implicit function declarations."
1987 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
1988
1989 #: c-family/c.opt:791
1990 #, fuzzy, no-c-format
1991 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
1992 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
1993 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
1994
1995 #: c-family/c.opt:798
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: c-family/c.opt:802
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: c-family/c.opt:806
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: c-family/c.opt:810
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
2013 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
2014 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
2015
2016 #: c-family/c.opt:814
2017 #, fuzzy, no-c-format
2018 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
2019 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
2020 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
2021
2022 #: c-family/c.opt:818
2023 #, fuzzy, no-c-format
2024 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
2025 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
2026 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
2027
2028 #: c-family/c.opt:822
2029 #, fuzzy, no-c-format
2030 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
2031 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
2032
2033 #: c-family/c.opt:826
2034 #, no-c-format
2035 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: c-family/c.opt:830
2039 #, fuzzy, no-c-format
2040 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
2041 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2042
2043 #: c-family/c.opt:834
2044 #, no-c-format
2045 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: c-family/c.opt:838
2049 #, fuzzy, no-c-format
2050 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
2051 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
2052 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
2053
2054 #: c-family/c.opt:842
2055 #, fuzzy, no-c-format
2056 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
2057 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
2058 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
2059
2060 #: c-family/c.opt:850
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: c-family/c.opt:854
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: c-family/c.opt:858
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
2073 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2074 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
2075
2076 #: c-family/c.opt:862
2077 #, no-c-format
2078 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: c-family/c.opt:867
2082 #, no-c-format
2083 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: c-family/c.opt:872
2087 #, no-c-format
2088 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: c-family/c.opt:876
2092 #, fuzzy, no-c-format
2093 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
2094 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2095 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
2096
2097 #: c-family/c.opt:880
2098 #, fuzzy, no-c-format
2099 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
2100 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2101 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
2102
2103 #: c-family/c.opt:884
2104 #, fuzzy, no-c-format
2105 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2106 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2107 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2108
2109 #: c-family/c.opt:888
2110 #, fuzzy, no-c-format
2111 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2112 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2113 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2114
2115 #: c-family/c.opt:892
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: c-family/c.opt:896
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: c-family/c.opt:900
2126 #, no-c-format
2127 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: c-family/c.opt:904
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Warn on namespace definition."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: c-family/c.opt:908
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: c-family/c.opt:912
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: c-family/c.opt:916
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: c-family/c.opt:920
2151 #, fuzzy, no-c-format
2152 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2153 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2154 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2155
2156 #: c-family/c.opt:924
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: c-family/c.opt:928
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: c-family/c.opt:933
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: c-family/c.opt:937
2172 #, no-c-format
2173 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: c-family/c.opt:941
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: c-family/c.opt:947
2182 #, no-c-format
2183 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: c-family/c.opt:952
2187 #, no-c-format
2188 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: c-family/c.opt:957
2192 #, no-c-format
2193 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: c-family/c.opt:961
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: c-family/c.opt:965
2202 #, fuzzy, no-c-format
2203 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
2204 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2205 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
2206
2207 #: c-family/c.opt:969
2208 #, no-c-format
2209 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: c-family/c.opt:974
2213 #, fuzzy, no-c-format
2214 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
2215 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2216 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
2217
2218 #: c-family/c.opt:978
2219 #, fuzzy, no-c-format
2220 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
2221 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2222 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
2223
2224 #: c-family/c.opt:982
2225 #, fuzzy, no-c-format
2226 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
2227 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2228 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
2229
2230 #: c-family/c.opt:986
2231 #, fuzzy, no-c-format
2232 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2233 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
2234
2235 #: c-family/c.opt:990
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: c-family/c.opt:994
2241 #, fuzzy, no-c-format
2242 #| msgid "for template declaration %q+D"
2243 msgid "Warn on primary template declaration."
2244 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
2245
2246 #: c-family/c.opt:998
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: c-family/c.opt:1007
2252 #, fuzzy, no-c-format
2253 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
2254 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2255 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
2256
2257 #: c-family/c.opt:1011
2258 #, fuzzy, no-c-format
2259 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2260 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
2261
2262 #: c-family/c.opt:1015
2263 #, fuzzy, no-c-format
2264 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
2265 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2266 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
2267
2268 #: c-family/c.opt:1022
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2271 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2272 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2273
2274 #: c-family/c.opt:1026
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2277 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
2278
2279 #: c-family/c.opt:1030
2280 #, fuzzy, no-c-format
2281 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
2282 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2283 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
2284
2285 #: c-family/c.opt:1034
2286 #, fuzzy, no-c-format
2287 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2288 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
2289
2290 #: c-family/c.opt:1038
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: c-family/c.opt:1042
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
2298 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2299 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
2300
2301 #: c-family/c.opt:1046
2302 #, fuzzy, no-c-format
2303 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2304 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
2305
2306 #: c-family/c.opt:1050
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: c-family/c.opt:1054
2312 #, fuzzy, no-c-format
2313 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
2314 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2315 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
2316
2317 #: c-family/c.opt:1058
2318 #, fuzzy, no-c-format
2319 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
2320 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2321 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
2322
2323 #: c-family/c.opt:1074
2324 #, fuzzy, no-c-format
2325 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2326 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
2327
2328 #: c-family/c.opt:1097
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: c-family/c.opt:1102
2334 #, fuzzy, no-c-format
2335 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
2336 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2337 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
2338
2339 #: c-family/c.opt:1106
2340 #, fuzzy, no-c-format
2341 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2342 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
2343
2344 #: c-family/c.opt:1110
2345 #, fuzzy, no-c-format
2346 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
2347 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2348 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
2349
2350 #: c-family/c.opt:1114
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: c-family/c.opt:1118
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: c-family/c.opt:1122
2361 #, fuzzy, no-c-format
2362 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2363 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
2364
2365 #: c-family/c.opt:1126
2366 #, fuzzy, no-c-format
2367 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
2368 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2369 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
2370
2371 #: c-family/c.opt:1130
2372 #, fuzzy, no-c-format
2373 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2374 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2375
2376 #: c-family/c.opt:1134
2377 #, fuzzy, no-c-format
2378 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2379 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2380
2381 #: c-family/c.opt:1138
2382 #, fuzzy, no-c-format
2383 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2384 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
2385
2386 #: c-family/c.opt:1142
2387 #, fuzzy, no-c-format
2388 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2389 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2390 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2391
2392 #: c-family/c.opt:1150
2393 #, no-c-format
2394 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: c-family/c.opt:1154
2398 #, fuzzy, no-c-format
2399 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
2400 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2401 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
2402
2403 #: c-family/c.opt:1158
2404 #, fuzzy, no-c-format
2405 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
2406 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2407 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
2408
2409 #: c-family/c.opt:1162
2410 #, fuzzy, no-c-format
2411 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
2412 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2413 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
2414
2415 #: c-family/c.opt:1166
2416 #, fuzzy, no-c-format
2417 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2418 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2419 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2420
2421 #: c-family/c.opt:1170
2422 #, fuzzy, no-c-format
2423 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
2424 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2425 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
2426
2427 #: c-family/c.opt:1174
2428 #, fuzzy, no-c-format
2429 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2430 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2431 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2432
2433 #: c-family/c.opt:1178
2434 #, no-c-format
2435 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: c-family/c.opt:1182
2439 #, fuzzy, no-c-format
2440 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2441 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
2442
2443 #: c-family/c.opt:1186
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
2446 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2447 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
2448
2449 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: c-family/c.opt:1198
2455 #, fuzzy, no-c-format
2456 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2457 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2458 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2459
2460 #: c-family/c.opt:1202
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: c-family/c.opt:1206
2466 #, fuzzy, no-c-format
2467 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2468 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2469 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2470
2471 #: c-family/c.opt:1210
2472 #, fuzzy, no-c-format
2473 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
2474 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2475 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
2476
2477 #: c-family/c.opt:1214
2478 #, fuzzy, no-c-format
2479 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
2480 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2481 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
2482
2483 #: c-family/c.opt:1218
2484 #, no-c-format
2485 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: c-family/c.opt:1222
2489 #, fuzzy, no-c-format
2490 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
2491 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2492 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
2493
2494 #: c-family/c.opt:1226
2495 #, fuzzy, no-c-format
2496 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
2497 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2498 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
2499
2500 #: c-family/c.opt:1230
2501 #, fuzzy, no-c-format
2502 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2503 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
2504
2505 #: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: c-family/c.opt:1242
2511 #, fuzzy, no-c-format
2512 #| msgid "right shift count is negative"
2513 msgid "Warn if shift count is negative."
2514 msgstr "右移次數為負"
2515
2516 #: c-family/c.opt:1246
2517 #, fuzzy, no-c-format
2518 #| msgid "right shift count >= width of type"
2519 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2520 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
2521
2522 #: c-family/c.opt:1250
2523 #, fuzzy, no-c-format
2524 #| msgid "left shift count is negative"
2525 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2526 msgstr "左移次數為負"
2527
2528 #: c-family/c.opt:1254
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: c-family/c.opt:1258
2534 #, fuzzy, no-c-format
2535 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
2536 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2537 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
2538
2539 #: c-family/c.opt:1266
2540 #, fuzzy, no-c-format
2541 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2542 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
2543
2544 #: c-family/c.opt:1270
2545 #, fuzzy, no-c-format
2546 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
2547 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2548 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
2549
2550 #: c-family/c.opt:1274
2551 #, fuzzy, no-c-format
2552 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
2553 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2554 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
2555
2556 #: c-family/c.opt:1278
2557 #, fuzzy, no-c-format
2558 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
2559 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2560 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
2561
2562 #: c-family/c.opt:1290
2563 #, fuzzy, no-c-format
2564 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
2565 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2566 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
2567
2568 #: c-family/c.opt:1294
2569 #, fuzzy, no-c-format
2570 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2571 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
2572
2573 #: c-family/c.opt:1298
2574 #, fuzzy, no-c-format
2575 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2576 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
2577 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2578
2579 #: c-family/c.opt:1306
2580 #, fuzzy, no-c-format
2581 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2582 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2583
2584 #: c-family/c.opt:1310
2585 #, no-c-format
2586 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: c-family/c.opt:1314
2590 #, fuzzy, no-c-format
2591 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2592 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2593 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2594
2595 #: c-family/c.opt:1318
2596 #, fuzzy, no-c-format
2597 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2598 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
2599
2600 #: c-family/c.opt:1322
2601 #, fuzzy, no-c-format
2602 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
2603 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2604 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
2605
2606 #: c-family/c.opt:1326
2607 #, fuzzy, no-c-format
2608 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
2609 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2610 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
2611
2612 #: c-family/c.opt:1330
2613 #, fuzzy, no-c-format
2614 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2615 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2616 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2617
2618 #: c-family/c.opt:1342
2619 #, fuzzy, no-c-format
2620 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
2621 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2622 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
2623
2624 #: c-family/c.opt:1346
2625 #, fuzzy, no-c-format
2626 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2627 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
2628
2629 #: c-family/c.opt:1354
2630 #, fuzzy, no-c-format
2631 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2632 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
2633
2634 #: c-family/c.opt:1358
2635 #, fuzzy, no-c-format
2636 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
2637 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2638 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
2639
2640 #: c-family/c.opt:1362
2641 #, fuzzy, no-c-format
2642 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
2643 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
2644
2645 #: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374
2646 #, fuzzy, no-c-format
2647 #| msgid "Warn when a variable is unused"
2648 msgid "Warn when a const variable is unused."
2649 msgstr "有未使用的變數時警告"
2650
2651 #: c-family/c.opt:1386
2652 #, fuzzy, no-c-format
2653 msgid "Warn about using variadic macros."
2654 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2655
2656 #: c-family/c.opt:1390
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: c-family/c.opt:1394
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: c-family/c.opt:1398
2667 #, fuzzy, no-c-format
2668 msgid "Warn if a variable length array is used."
2669 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
2670
2671 #: c-family/c.opt:1402
2672 #, fuzzy, no-c-format
2673 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2674 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
2675
2676 #: c-family/c.opt:1408
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: c-family/c.opt:1412
2682 #, fuzzy, no-c-format
2683 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2684 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2685 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2686
2687 #: c-family/c.opt:1416
2688 #, fuzzy, no-c-format
2689 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
2690 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2691 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
2692
2693 #: c-family/c.opt:1420
2694 #, fuzzy, no-c-format
2695 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
2696 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2697 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
2698
2699 #: c-family/c.opt:1424
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: c-family/c.opt:1428
2705 #, fuzzy, no-c-format
2706 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2707 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
2708
2709 #: c-family/c.opt:1432
2710 #, fuzzy, no-c-format
2711 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2712 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
2713
2714 #: c-family/c.opt:1436
2715 #, fuzzy, no-c-format
2716 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2717 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
2718
2719 #: c-family/c.opt:1440
2720 #, fuzzy, no-c-format
2721 msgid "Warn about useless casts."
2722 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2723
2724 #: c-family/c.opt:1444
2725 #, no-c-format
2726 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: c-family/c.opt:1448
2730 #, no-c-format
2731 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: c-family/c.opt:1452
2735 #, no-c-format
2736 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: c-family/c.opt:1457
2740 #, fuzzy, no-c-format
2741 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
2742 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2743 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
2744
2745 #: c-family/c.opt:1465
2746 #, no-c-format
2747 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: c-family/c.opt:1469
2751 #, fuzzy, no-c-format
2752 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
2753 msgid "Enforce class member access control semantics."
2754 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
2755
2756 #: c-family/c.opt:1473
2757 #, no-c-format
2758 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: c-family/c.opt:1477
2762 #, no-c-format
2763 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: c-family/c.opt:1481
2767 #, no-c-format
2768 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: c-family/c.opt:1488
2772 #, fuzzy, no-c-format
2773 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
2774 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
2775
2776 #: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151
2777 #: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171
2778 #, fuzzy, no-c-format
2779 msgid "No longer supported."
2780 msgstr "不再支援"
2781
2782 #: c-family/c.opt:1496
2783 #, fuzzy, no-c-format
2784 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
2785 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2786 msgstr "識別「asm」關鍵字"
2787
2788 #: c-family/c.opt:1504
2789 #, fuzzy, no-c-format
2790 #| msgid "Recognize built-in functions"
2791 msgid "Recognize built-in functions."
2792 msgstr "識別內建函式"
2793
2794 #: c-family/c.opt:1511
2795 #, no-c-format
2796 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: c-family/c.opt:1515
2800 #, no-c-format
2801 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: c-family/c.opt:1603
2805 #, fuzzy, no-c-format
2806 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2807 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
2808 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2809
2810 #: c-family/c.opt:1607
2811 #, fuzzy, no-c-format
2812 msgid "Enable support for C++ concepts."
2813 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
2814
2815 #: c-family/c.opt:1611
2816 #, fuzzy, no-c-format
2817 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2818 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2819 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2820
2821 #: c-family/c.opt:1615
2822 #, no-c-format
2823 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: c-family/c.opt:1619
2827 #, fuzzy, no-c-format
2828 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
2829 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2830 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
2831
2832 #: c-family/c.opt:1627
2833 #, fuzzy, no-c-format
2834 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2835 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
2836
2837 #: c-family/c.opt:1631
2838 #, fuzzy, no-c-format
2839 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2840 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2841
2842 #: c-family/c.opt:1635
2843 #, fuzzy, no-c-format
2844 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2845 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2846
2847 #: c-family/c.opt:1639
2848 #, fuzzy, no-c-format
2849 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2850 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
2851
2852 #: c-family/c.opt:1643
2853 #, fuzzy, no-c-format
2854 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2855 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2856
2857 #: c-family/c.opt:1647
2858 #, fuzzy, no-c-format
2859 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2860 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2861
2862 #: c-family/c.opt:1651
2863 #, no-c-format
2864 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: c-family/c.opt:1655
2868 #, fuzzy, no-c-format
2869 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
2870 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
2871
2872 #: c-family/c.opt:1663
2873 #, fuzzy, no-c-format
2874 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
2875 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
2876 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
2877
2878 #: c-family/c.opt:1671
2879 #, no-c-format
2880 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: c-family/c.opt:1675
2884 #, fuzzy, no-c-format
2885 msgid "Preprocess directives only."
2886 msgstr "前置處理指令只有。"
2887
2888 #: c-family/c.opt:1679
2889 #, fuzzy, no-c-format
2890 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
2891 msgid "Permit '$' as an identifier character."
2892 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
2893
2894 #: c-family/c.opt:1683
2895 #, fuzzy, no-c-format
2896 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2897 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
2898
2899 #: c-family/c.opt:1687
2900 #, no-c-format
2901 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: c-family/c.opt:1691
2905 #, no-c-format
2906 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: c-family/c.opt:1698
2910 #, fuzzy, no-c-format
2911 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
2912 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
2913 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
2914
2915 #: c-family/c.opt:1702
2916 #, fuzzy, no-c-format
2917 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
2918 msgid "Generate code to check exception specifications."
2919 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
2920
2921 #: c-family/c.opt:1709
2922 #, fuzzy, no-c-format
2923 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
2924 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
2925
2926 #: c-family/c.opt:1713
2927 #, fuzzy, no-c-format
2928 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
2929 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
2930 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
2931
2932 #: c-family/c.opt:1717
2933 #, fuzzy, no-c-format
2934 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
2935 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
2936
2937 #: c-family/c.opt:1721
2938 #, no-c-format
2939 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: c-family/c.opt:1728
2943 #, fuzzy, no-c-format
2944 #| msgid "call to non-function %qD"
2945 msgid "Fold calls to simple inline functions."
2946 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
2947
2948 #: c-family/c.opt:1735
2949 #, fuzzy, no-c-format
2950 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
2951 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
2952 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
2953
2954 #: c-family/c.opt:1739
2955 #, fuzzy, no-c-format
2956 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
2957 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
2958 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
2959
2960 #: c-family/c.opt:1743
2961 #, fuzzy, no-c-format
2962 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
2963 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
2964 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
2965
2966 #: c-family/c.opt:1747
2967 #, fuzzy, no-c-format
2968 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
2969 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
2970
2971 #: c-family/c.opt:1760
2972 #, fuzzy, no-c-format
2973 #| msgid "Assume normal C execution environment"
2974 msgid "Assume normal C execution environment."
2975 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
2976
2977 #: c-family/c.opt:1768
2978 #, fuzzy, no-c-format
2979 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
2980 msgid "Export functions even if they can be inlined."
2981 msgstr "導出被內聯的函式"
2982
2983 #: c-family/c.opt:1772
2984 #, fuzzy, no-c-format
2985 #| msgid "Inline member functions by default"
2986 msgid "Make inline functions constexpr by default."
2987 msgstr "預設內聯成員函式"
2988
2989 #: c-family/c.opt:1776
2990 #, fuzzy, no-c-format
2991 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
2992 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
2993 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
2994
2995 #: c-family/c.opt:1780
2996 #, fuzzy, no-c-format
2997 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
2998 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
2999 msgstr "允許範本隱含實體化"
3000
3001 #: c-family/c.opt:1784
3002 #, no-c-format
3003 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: c-family/c.opt:1791
3007 #, fuzzy, no-c-format
3008 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
3009 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
3010
3011 #: c-family/c.opt:1798
3012 #, fuzzy, no-c-format
3013 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
3014 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
3015
3016 #: c-family/c.opt:1802
3017 #, no-c-format
3018 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: c-family/c.opt:1810
3022 #, no-c-format
3023 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: c-family/c.opt:1817
3027 #, no-c-format
3028 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: c-family/c.opt:1821
3032 #, no-c-format
3033 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: c-family/c.opt:1825
3037 #, no-c-format
3038 msgid "Mapper for module to CMI files."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: c-family/c.opt:1829
3042 #, fuzzy, no-c-format
3043 #| msgid "Enable function profiling"
3044 msgid "Enable lazy module importing."
3045 msgstr "啟用函式取樣"
3046
3047 #: c-family/c.opt:1837
3048 #, fuzzy, no-c-format
3049 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
3050 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
3051 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
3052
3053 #: c-family/c.opt:1841
3054 #, no-c-format
3055 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: c-family/c.opt:1845
3059 #, no-c-format
3060 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: c-family/c.opt:1849
3064 #, no-c-format
3065 msgid "Note a #include translation of a specific header."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: c-family/c.opt:1853
3069 #, no-c-format
3070 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: c-family/c.opt:1857
3074 #, no-c-format
3075 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: c-family/c.opt:1861
3079 #, no-c-format
3080 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: c-family/c.opt:1865
3084 #, fuzzy, no-c-format
3085 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
3086 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
3087 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
3088
3089 #: c-family/c.opt:1884
3090 #, no-c-format
3091 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: c-family/c.opt:1888
3095 #, fuzzy, no-c-format
3096 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
3097 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
3098 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
3099
3100 #: c-family/c.opt:1892
3101 #, fuzzy, no-c-format
3102 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
3103 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
3104 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
3105
3106 #: c-family/c.opt:1896
3107 #, no-c-format
3108 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: c-family/c.opt:1900
3112 #, fuzzy, no-c-format
3113 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3114 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
3115
3116 #: c-family/c.opt:1925
3117 #, fuzzy, no-c-format
3118 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3119 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
3120
3121 #: c-family/c.opt:1929
3122 #, fuzzy, no-c-format
3123 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3124 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
3125
3126 #: c-family/c.opt:1935
3127 #, fuzzy, no-c-format
3128 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
3129 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3130 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
3131
3132 #: c-family/c.opt:1939
3133 #, fuzzy, no-c-format
3134 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
3135 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3136 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
3137
3138 #: c-family/c.opt:1945
3139 #, fuzzy, no-c-format
3140 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
3141 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3142 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
3143
3144 #: c-family/c.opt:1949
3145 #, fuzzy, no-c-format
3146 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
3147 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3148 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
3149
3150 #: c-family/c.opt:1953
3151 #, fuzzy, no-c-format
3152 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3153 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
3154
3155 #: c-family/c.opt:1958
3156 #, fuzzy, no-c-format
3157 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
3158 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3159 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
3160
3161 #: c-family/c.opt:1962
3162 #, fuzzy, no-c-format
3163 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3164 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
3165
3166 #: c-family/c.opt:1966
3167 #, no-c-format
3168 msgid "Enable OpenACC."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: c-family/c.opt:1970
3172 #, no-c-format
3173 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: c-family/c.opt:1974
3177 #, fuzzy, no-c-format
3178 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3179 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
3180
3181 #: c-family/c.opt:1978
3182 #, fuzzy, no-c-format
3183 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3184 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
3185
3186 #: c-family/c.opt:1982
3187 #, fuzzy, no-c-format
3188 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3189 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
3190
3191 #: c-family/c.opt:1993
3192 #, fuzzy, no-c-format
3193 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
3194 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3195 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
3196
3197 #: c-family/c.opt:1997
3198 #, fuzzy, no-c-format
3199 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
3200 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3201 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
3202
3203 #: c-family/c.opt:2001
3204 #, fuzzy, no-c-format
3205 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3206 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3207
3208 #: c-family/c.opt:2005
3209 #, fuzzy, no-c-format
3210 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
3211 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3212 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
3213
3214 #: c-family/c.opt:2013
3215 #, fuzzy, no-c-format
3216 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3217 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
3218
3219 #: c-family/c.opt:2017
3220 #, fuzzy, no-c-format
3221 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3222 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
3223
3224 #: c-family/c.opt:2021
3225 #, no-c-format
3226 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: c-family/c.opt:2025
3230 #, fuzzy, no-c-format
3231 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
3232 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3233 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
3234
3235 #: c-family/c.opt:2029
3236 #, fuzzy, no-c-format
3237 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
3238 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
3239 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
3240
3241 #: c-family/c.opt:2033
3242 #, fuzzy, no-c-format
3243 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
3244 msgid "Generate run time type descriptor information."
3245 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
3246
3247 #: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3248 #, fuzzy, no-c-format
3249 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
3250 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3251 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
3252
3253 #: c-family/c.opt:2041
3254 #, fuzzy, no-c-format
3255 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
3256 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3257 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
3258
3259 #: c-family/c.opt:2045
3260 #, fuzzy, no-c-format
3261 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
3262 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3263 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
3264
3265 #: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3266 #, fuzzy, no-c-format
3267 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
3268 msgid "Make \"char\" signed by default."
3269 msgstr "使「char」類型預設為有號"
3270
3271 #: c-family/c.opt:2053
3272 #, fuzzy, no-c-format
3273 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3274 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
3275
3276 #: c-family/c.opt:2060
3277 #, no-c-format
3278 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: c-family/c.opt:2076
3282 #, fuzzy, no-c-format
3283 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
3284 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3285 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
3286
3287 #: c-family/c.opt:2080
3288 #, fuzzy, no-c-format
3289 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3290 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
3291
3292 #: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092
3293 #, no-c-format
3294 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: c-family/c.opt:2109
3298 #, fuzzy, no-c-format
3299 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3300 msgstr "單一循環最大的剝離數"
3301
3302 #: c-family/c.opt:2116
3303 #, fuzzy, no-c-format
3304 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3305 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
3306
3307 #: c-family/c.opt:2123
3308 #, fuzzy, no-c-format
3309 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3310 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
3311
3312 #: c-family/c.opt:2127
3313 #, fuzzy, no-c-format
3314 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
3315 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3316 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
3317
3318 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3319 #, fuzzy, no-c-format
3320 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
3321 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3322 msgstr "使「char」類型預設為無號"
3323
3324 #: c-family/c.opt:2135
3325 #, fuzzy, no-c-format
3326 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
3327 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3328 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
3329
3330 #: c-family/c.opt:2139
3331 #, fuzzy, no-c-format
3332 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3333 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
3334
3335 #: c-family/c.opt:2143
3336 #, fuzzy, no-c-format
3337 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3338 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
3339
3340 #: c-family/c.opt:2147
3341 #, fuzzy, no-c-format
3342 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3343 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
3344
3345 #: c-family/c.opt:2159
3346 #, fuzzy, no-c-format
3347 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
3348 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3349 msgstr "將公共符號視作弱符號"
3350
3351 #: c-family/c.opt:2163
3352 #, fuzzy, no-c-format
3353 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3354 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
3355
3356 #: c-family/c.opt:2167
3357 #, fuzzy, no-c-format
3358 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3359 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
3360
3361 #: c-family/c.opt:2175
3362 #, fuzzy, no-c-format
3363 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3364 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
3365
3366 #: c-family/c.opt:2179
3367 #, fuzzy, no-c-format
3368 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
3369 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3370 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
3371
3372 #: c-family/c.opt:2183
3373 #, fuzzy, no-c-format
3374 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3375 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
3376
3377 #: c-family/c.opt:2187
3378 #, fuzzy, no-c-format
3379 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3380 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
3381
3382 #: c-family/c.opt:2191
3383 #, fuzzy, no-c-format
3384 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3385 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
3386
3387 #: c-family/c.opt:2195
3388 #, no-c-format
3389 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: c-family/c.opt:2200
3393 #, fuzzy, no-c-format
3394 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3395 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3396
3397 #: c-family/c.opt:2204
3398 #, fuzzy, no-c-format
3399 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3400 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
3401
3402 #: c-family/c.opt:2208
3403 #, fuzzy, no-c-format
3404 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3405 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
3406
3407 #: c-family/c.opt:2212
3408 #, fuzzy, no-c-format
3409 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3410 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
3411
3412 #: c-family/c.opt:2216
3413 #, fuzzy, no-c-format
3414 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3415 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
3416
3417 #: c-family/c.opt:2220
3418 #, fuzzy, no-c-format
3419 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3420 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
3421
3422 #: c-family/c.opt:2224
3423 #, fuzzy, no-c-format
3424 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3425 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
3426
3427 #: c-family/c.opt:2228
3428 #, fuzzy, no-c-format
3429 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3430 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
3431
3432 #: c-family/c.opt:2232
3433 #, fuzzy, no-c-format
3434 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3435 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3436
3437 #: c-family/c.opt:2236
3438 #, fuzzy, no-c-format
3439 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3440 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
3441
3442 #: c-family/c.opt:2246
3443 #, fuzzy, no-c-format
3444 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
3445 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3446 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
3447
3448 #: c-family/c.opt:2250
3449 #, fuzzy, no-c-format
3450 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
3451 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3452 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
3453
3454 #: c-family/c.opt:2262
3455 #, fuzzy, no-c-format
3456 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
3457 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3458 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
3459
3460 #: c-family/c.opt:2266
3461 #, fuzzy, no-c-format
3462 msgid "Remap file names when including files."
3463 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
3464
3465 #: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274
3466 #, fuzzy, no-c-format
3467 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3468 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3469
3470 #: c-family/c.opt:2278
3471 #, fuzzy, no-c-format
3472 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3473 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3474 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3475
3476 #: c-family/c.opt:2282
3477 #, fuzzy, no-c-format
3478 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3479 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3480
3481 #: c-family/c.opt:2286
3482 #, fuzzy, no-c-format
3483 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3484 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3485
3486 #: c-family/c.opt:2290
3487 #, fuzzy, no-c-format
3488 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3489 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3490 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3491
3492 #: c-family/c.opt:2294
3493 #, fuzzy, no-c-format
3494 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3495 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3496
3497 #: c-family/c.opt:2298
3498 #, fuzzy, no-c-format
3499 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3500 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3501 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3502
3503 #: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306
3504 #, fuzzy, no-c-format
3505 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3506 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3507
3508 #: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314
3509 #, fuzzy, no-c-format
3510 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3511 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3512
3513 #: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456
3514 #, fuzzy, no-c-format
3515 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3516 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3517 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3518
3519 #: c-family/c.opt:2322
3520 #, fuzzy, no-c-format
3521 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3522 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
3523
3524 #: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460
3525 #: c-family/c.opt:2464
3526 #, fuzzy, no-c-format
3527 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3528 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3529 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3530
3531 #: c-family/c.opt:2334
3532 #, fuzzy, no-c-format
3533 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3534 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
3535
3536 #: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440
3537 #, fuzzy, no-c-format
3538 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3539 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3540 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3541
3542 #: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448
3543 #, fuzzy, no-c-format
3544 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
3545 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3546 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
3547
3548 #: c-family/c.opt:2350
3549 #, fuzzy, no-c-format
3550 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
3551 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3552 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
3553
3554 #: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359
3555 #, fuzzy, no-c-format
3556 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3557 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3558
3559 #: c-family/c.opt:2364
3560 #, fuzzy, no-c-format
3561 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3562 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3563 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3564
3565 #: c-family/c.opt:2368
3566 #, fuzzy, no-c-format
3567 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3568 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3569
3570 #: c-family/c.opt:2372
3571 #, fuzzy, no-c-format
3572 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3573 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3574
3575 #: c-family/c.opt:2376
3576 #, fuzzy, no-c-format
3577 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3578 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3579 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3580
3581 #: c-family/c.opt:2380
3582 #, fuzzy, no-c-format
3583 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3584 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3585
3586 #: c-family/c.opt:2384
3587 #, fuzzy, no-c-format
3588 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3589 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3590 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3591
3592 #: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392
3593 #, fuzzy, no-c-format
3594 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3595 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3596
3597 #: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400
3598 #, fuzzy, no-c-format
3599 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3600 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3601
3602 #: c-family/c.opt:2404
3603 #, fuzzy, no-c-format
3604 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3605 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3606 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3607
3608 #: c-family/c.opt:2408
3609 #, fuzzy, no-c-format
3610 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3611 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
3612
3613 #: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416
3614 #, fuzzy, no-c-format
3615 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3616 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3617 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3618
3619 #: c-family/c.opt:2420
3620 #, fuzzy, no-c-format
3621 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3622 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3623
3624 #: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428
3625 #, fuzzy, no-c-format
3626 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3627 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3628 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3629
3630 #: c-family/c.opt:2432
3631 #, fuzzy, no-c-format
3632 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
3633 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3634 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3635
3636 #: c-family/c.opt:2436
3637 #, fuzzy, no-c-format
3638 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
3639 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3640 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
3641
3642 #: c-family/c.opt:2444
3643 #, fuzzy, no-c-format
3644 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3645 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3646 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3647
3648 #: c-family/c.opt:2452
3649 #, fuzzy, no-c-format
3650 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
3651 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3652 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
3653
3654 #: c-family/c.opt:2468
3655 #, no-c-format
3656 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: c-family/c.opt:2485
3660 #, fuzzy, no-c-format
3661 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
3662 msgid "Enable traditional preprocessing."
3663 msgstr "啟用傳統預先處理"
3664
3665 #: c-family/c.opt:2489
3666 #, fuzzy, no-c-format
3667 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3668 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
3669
3670 #: c-family/c.opt:2493
3671 #, fuzzy, no-c-format
3672 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
3673 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3674 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
3675
3676 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3677 #, no-c-format
3678 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3682 #, fuzzy, no-c-format
3683 msgid "Synonym of -gnatk8."
3684 msgstr "同義字的 -gnatk8"
3685
3686 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3687 #, fuzzy, no-c-format
3688 msgid "Do not look for object files in standard path."
3689 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
3690
3691 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3692 #, fuzzy, no-c-format
3693 msgid "Select the runtime."
3694 msgstr "選取執行階段"
3695
3696 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3697 #, fuzzy, no-c-format
3698 msgid "Catch typos."
3699 msgstr "擷取 typos"
3700
3701 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3702 #, fuzzy, no-c-format
3703 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3704 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
3705
3706 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3707 #, fuzzy, no-c-format
3708 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3709 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
3710
3711 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3712 #, no-c-format
3713 msgid "Ignored."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: d/lang.opt:51
3717 #, no-c-format
3718 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: d/lang.opt:55
3722 #, fuzzy, no-c-format
3723 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3724 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3725
3726 #: d/lang.opt:123
3727 #, fuzzy, no-c-format
3728 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
3729 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3730 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
3731
3732 #: d/lang.opt:139
3733 #, no-c-format
3734 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: d/lang.opt:155
3738 #, fuzzy, no-c-format
3739 #| msgid "Generate H8S code"
3740 msgid "Generate JSON file."
3741 msgstr "產生 H8S 程式碼"
3742
3743 #: d/lang.opt:159
3744 #, fuzzy, no-c-format
3745 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3746 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
3747
3748 #: d/lang.opt:163
3749 #, no-c-format
3750 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: d/lang.opt:167
3754 #, no-c-format
3755 msgid "Default library to use instead of phobos."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: d/lang.opt:171
3759 #, no-c-format
3760 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: d/lang.opt:178
3764 #, fuzzy, no-c-format
3765 msgid "Generate code for all template instantiations."
3766 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
3767
3768 #: d/lang.opt:182
3769 #, fuzzy, no-c-format
3770 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
3771 msgid "Generate code for assert contracts."
3772 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
3773
3774 #: d/lang.opt:190
3775 #, no-c-format
3776 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: d/lang.opt:232
3780 #, no-c-format
3781 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: d/lang.opt:248
3785 #, no-c-format
3786 msgid "Compile in debug code."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: d/lang.opt:252
3790 #, no-c-format
3791 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: d/lang.opt:256
3795 #, fuzzy, no-c-format
3796 #| msgid "Generate isel instructions"
3797 msgid "Generate documentation."
3798 msgstr "產生 isel 指令"
3799
3800 #: d/lang.opt:260
3801 #, no-c-format
3802 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: d/lang.opt:264
3806 #, fuzzy, no-c-format
3807 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3808 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3809
3810 #: d/lang.opt:268
3811 #, no-c-format
3812 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: d/lang.opt:272
3816 #, fuzzy, no-c-format
3817 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3818 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3819 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3820
3821 #: d/lang.opt:276
3822 #, no-c-format
3823 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: d/lang.opt:280
3827 #, fuzzy, no-c-format
3828 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3829 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
3830
3831 #: d/lang.opt:284
3832 #, fuzzy, no-c-format
3833 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3834 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
3835
3836 #: d/lang.opt:288
3837 #, no-c-format
3838 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: d/lang.opt:313
3842 #, no-c-format
3843 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: d/lang.opt:317
3847 #, fuzzy, no-c-format
3848 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3849 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
3850
3851 #: d/lang.opt:321
3852 #, no-c-format
3853 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: d/lang.opt:325
3857 #, no-c-format
3858 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: d/lang.opt:329
3862 #, fuzzy, no-c-format
3863 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
3864 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
3865
3866 #: d/lang.opt:333
3867 #, no-c-format
3868 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: d/lang.opt:337
3872 #, fuzzy, no-c-format
3873 msgid "Generate code for postcondition contracts."
3874 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
3875
3876 #: d/lang.opt:341
3877 #, fuzzy, no-c-format
3878 msgid "Generate code for precondition contracts."
3879 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
3880
3881 #: d/lang.opt:345
3882 #, no-c-format
3883 msgid "Turn on all upcoming D language features."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: d/lang.opt:349
3887 #, no-c-format
3888 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: d/lang.opt:353
3892 #, no-c-format
3893 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: d/lang.opt:357
3897 #, fuzzy, no-c-format
3898 #| msgid "malformed spec function arguments"
3899 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
3900 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
3901
3902 #: d/lang.opt:361
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Implement DIP25: Sealed references."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: d/lang.opt:365
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: d/lang.opt:369
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: d/lang.opt:373
3918 #, no-c-format
3919 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: d/lang.opt:377
3923 #, no-c-format
3924 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: d/lang.opt:381
3928 #, no-c-format
3929 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: d/lang.opt:385
3933 #, fuzzy, no-c-format
3934 msgid "Disable access to shared memory objects."
3935 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
3936
3937 #: d/lang.opt:389
3938 #, fuzzy, no-c-format
3939 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3940 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
3941 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
3942
3943 #: d/lang.opt:393
3944 #, no-c-format
3945 msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: d/lang.opt:397
3949 #, no-c-format
3950 msgid "Compile release version."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: d/lang.opt:401
3954 #, no-c-format
3955 msgid "Turn off all revertable D language features."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: d/lang.opt:405
3959 #, no-c-format
3960 msgid "Revert DIP25: Sealed references."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: d/lang.opt:409
3964 #, no-c-format
3965 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: d/lang.opt:413
3969 #, no-c-format
3970 msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: d/lang.opt:417
3974 #, fuzzy, no-c-format
3975 msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
3976 msgstr "停用硬體浮點數"
3977
3978 #: d/lang.opt:425
3979 #, no-c-format
3980 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: d/lang.opt:429
3984 #, fuzzy, no-c-format
3985 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
3986 msgid "Generate code for switches without a default case."
3987 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
3988
3989 #: d/lang.opt:433
3990 #, fuzzy, no-c-format
3991 msgid "List information on all D language transitions."
3992 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3993
3994 #: d/lang.opt:437
3995 #, no-c-format
3996 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: d/lang.opt:441
4000 #, no-c-format
4001 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: d/lang.opt:445
4005 #, no-c-format
4006 msgid "List all hidden GC allocations."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: d/lang.opt:449
4010 #, fuzzy, no-c-format
4011 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
4012 msgid "List statistics on template instantiations."
4013 msgstr "啟用範本自動實體化"
4014
4015 #: d/lang.opt:453
4016 #, no-c-format
4017 msgid "List all variables going into thread local storage."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: d/lang.opt:457
4021 #, no-c-format
4022 msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: d/lang.opt:461
4026 #, fuzzy, no-c-format
4027 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4028 msgid "Compile in unittest code."
4029 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
4030
4031 #: d/lang.opt:465
4032 #, no-c-format
4033 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: d/lang.opt:469
4037 #, fuzzy, no-c-format
4038 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
4039 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
4040 msgstr "允許範本隱含實體化"
4041
4042 #: d/lang.opt:489
4043 #, fuzzy, no-c-format
4044 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4045 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
4046 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4047
4048 #: d/lang.opt:497
4049 #, no-c-format
4050 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: d/lang.opt:501
4054 #, no-c-format
4055 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: go/lang.opt:42
4059 #, fuzzy, no-c-format
4060 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4061 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4062
4063 #: go/lang.opt:46
4064 #, fuzzy, no-c-format
4065 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4066 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
4067
4068 #: go/lang.opt:50
4069 #, fuzzy, no-c-format
4070 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4071 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
4072
4073 #: go/lang.opt:54
4074 #, no-c-format
4075 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: go/lang.opt:58
4079 #, fuzzy, no-c-format
4080 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4081 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
4082
4083 #: go/lang.opt:62
4084 #, no-c-format
4085 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: go/lang.opt:66
4089 #, fuzzy, no-c-format
4090 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4091 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
4092
4093 #: go/lang.opt:70
4094 #, fuzzy, no-c-format
4095 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4096 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
4097
4098 #: go/lang.opt:74
4099 #, fuzzy, no-c-format
4100 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4101 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
4102
4103 #: go/lang.opt:78
4104 #, no-c-format
4105 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: go/lang.opt:82
4109 #, fuzzy, no-c-format
4110 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4111 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
4112
4113 #: go/lang.opt:86
4114 #, no-c-format
4115 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: go/lang.opt:90
4119 #, no-c-format
4120 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: go/lang.opt:94
4124 #, fuzzy, no-c-format
4125 #| msgid "Enable optional diagnostics"
4126 msgid "Emit optimization diagnostics."
4127 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
4128
4129 #: analyzer/analyzer.opt:27
4130 #, no-c-format
4131 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: analyzer/analyzer.opt:31
4135 #, no-c-format
4136 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: analyzer/analyzer.opt:35
4140 #, fuzzy, no-c-format
4141 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
4142 msgid "The maximum number of constraints per state."
4143 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
4144
4145 #: analyzer/analyzer.opt:39
4146 #, fuzzy, no-c-format
4147 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
4148 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4149 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
4150
4151 #: analyzer/analyzer.opt:43
4152 #, no-c-format
4153 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: analyzer/analyzer.opt:47
4157 #, no-c-format
4158 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: analyzer/analyzer.opt:51
4162 #, no-c-format
4163 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: analyzer/analyzer.opt:55
4167 #, no-c-format
4168 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: analyzer/analyzer.opt:59
4172 #, no-c-format
4173 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: analyzer/analyzer.opt:63
4177 #, no-c-format
4178 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: analyzer/analyzer.opt:67
4182 #, fuzzy, no-c-format
4183 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4184 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4185 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4186
4187 #: analyzer/analyzer.opt:71
4188 #, fuzzy, no-c-format
4189 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4190 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4191 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4192
4193 #: analyzer/analyzer.opt:75
4194 #, fuzzy, no-c-format
4195 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4196 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4197 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4198
4199 #: analyzer/analyzer.opt:79
4200 #, fuzzy, no-c-format
4201 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
4202 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4203 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4204
4205 #: analyzer/analyzer.opt:83
4206 #, fuzzy, no-c-format
4207 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4208 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4209 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4210
4211 #: analyzer/analyzer.opt:87
4212 #, no-c-format
4213 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: analyzer/analyzer.opt:91
4217 #, no-c-format
4218 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: analyzer/analyzer.opt:95
4222 #, no-c-format
4223 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: analyzer/analyzer.opt:99
4227 #, no-c-format
4228 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: analyzer/analyzer.opt:103
4232 #, fuzzy, no-c-format
4233 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4234 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4235
4236 #: analyzer/analyzer.opt:107
4237 #, fuzzy, no-c-format
4238 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4239 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4240 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4241
4242 #: analyzer/analyzer.opt:111
4243 #, fuzzy, no-c-format
4244 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4245 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4246 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4247
4248 #: analyzer/analyzer.opt:115
4249 #, no-c-format
4250 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: analyzer/analyzer.opt:119
4254 #, fuzzy, no-c-format
4255 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4256 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4257 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4258
4259 #: analyzer/analyzer.opt:123
4260 #, no-c-format
4261 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: analyzer/analyzer.opt:127
4265 #, fuzzy, no-c-format
4266 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4267 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4268 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4269
4270 #: analyzer/analyzer.opt:131
4271 #, fuzzy, no-c-format
4272 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4273 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4274 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4275
4276 #: analyzer/analyzer.opt:135
4277 #, fuzzy, no-c-format
4278 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4279 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4280 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4281
4282 #: analyzer/analyzer.opt:139
4283 #, fuzzy, no-c-format
4284 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4285 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4286 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4287
4288 #: analyzer/analyzer.opt:143
4289 #, fuzzy, no-c-format
4290 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4291 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4292 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4293
4294 #: analyzer/analyzer.opt:147
4295 #, fuzzy, no-c-format
4296 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4297 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4298 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4299
4300 #: analyzer/analyzer.opt:151
4301 #, fuzzy, no-c-format
4302 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4303 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4304 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4305
4306 #: analyzer/analyzer.opt:155
4307 #, fuzzy, no-c-format
4308 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4309 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4310 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4311
4312 #: analyzer/analyzer.opt:159
4313 #, no-c-format
4314 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: analyzer/analyzer.opt:163
4318 #, no-c-format
4319 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: analyzer/analyzer.opt:167
4323 #, no-c-format
4324 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: analyzer/analyzer.opt:171
4328 #, no-c-format
4329 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: analyzer/analyzer.opt:175
4333 #, no-c-format
4334 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: analyzer/analyzer.opt:179
4338 #, no-c-format
4339 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: analyzer/analyzer.opt:183
4343 #, no-c-format
4344 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: analyzer/analyzer.opt:187
4348 #, no-c-format
4349 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: analyzer/analyzer.opt:191
4353 #, no-c-format
4354 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: analyzer/analyzer.opt:195
4358 #, no-c-format
4359 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: analyzer/analyzer.opt:199
4363 #, no-c-format
4364 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: analyzer/analyzer.opt:203
4368 #, no-c-format
4369 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: analyzer/analyzer.opt:207
4373 #, fuzzy, no-c-format
4374 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4375 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4376
4377 #: analyzer/analyzer.opt:211
4378 #, fuzzy, no-c-format
4379 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4380 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4381
4382 #: analyzer/analyzer.opt:215
4383 #, no-c-format
4384 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: analyzer/analyzer.opt:219
4388 #, no-c-format
4389 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: analyzer/analyzer.opt:223
4393 #, no-c-format
4394 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: analyzer/analyzer.opt:227
4398 #, no-c-format
4399 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: analyzer/analyzer.opt:231
4403 #, no-c-format
4404 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: analyzer/analyzer.opt:235
4408 #, no-c-format
4409 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: analyzer/analyzer.opt:239
4413 #, fuzzy, no-c-format
4414 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4415 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4416
4417 #: analyzer/analyzer.opt:243
4418 #, fuzzy, no-c-format
4419 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4420 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4421
4422 #: analyzer/analyzer.opt:247
4423 #, no-c-format
4424 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: analyzer/analyzer.opt:251
4428 #, no-c-format
4429 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: analyzer/analyzer.opt:255
4433 #, no-c-format
4434 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: config/vms/vms.opt:27
4438 #, fuzzy, no-c-format
4439 msgid "Malloc data into P2 space."
4440 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
4441
4442 #: config/vms/vms.opt:31
4443 #, fuzzy, no-c-format
4444 msgid "Set name of main routine for the debugger."
4445 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
4446
4447 #: config/vms/vms.opt:35
4448 #, no-c-format
4449 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: config/vms/vms.opt:39
4453 #, no-c-format
4454 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: config/mcore/mcore.opt:23
4458 #, fuzzy, no-c-format
4459 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
4460 msgid "Generate code for the M*Core M210."
4461 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
4462
4463 #: config/mcore/mcore.opt:27
4464 #, fuzzy, no-c-format
4465 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
4466 msgid "Generate code for the M*Core M340."
4467 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
4468
4469 #: config/mcore/mcore.opt:31
4470 #, fuzzy, no-c-format
4471 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
4472 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
4473 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
4474
4475 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
4476 #, fuzzy, no-c-format
4477 #| msgid "Generate big-endian code"
4478 msgid "Generate big-endian code."
4479 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
4480
4481 #: config/mcore/mcore.opt:39
4482 #, fuzzy, no-c-format
4483 #| msgid "Emit call graph information"
4484 msgid "Emit call graph information."
4485 msgstr "產生呼叫圖資訊"
4486
4487 #: config/mcore/mcore.opt:43
4488 #, fuzzy, no-c-format
4489 #| msgid "Use the divide instruction"
4490 msgid "Use the divide instruction."
4491 msgstr "使用除法指令"
4492
4493 #: config/mcore/mcore.opt:47
4494 #, fuzzy, no-c-format
4495 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
4496 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
4497 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
4498
4499 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
4500 #, fuzzy, no-c-format
4501 #| msgid "Generate little-endian code"
4502 msgid "Generate little-endian code."
4503 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
4504
4505 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
4506 #, fuzzy, no-c-format
4507 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
4508 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
4509
4510 #: config/mcore/mcore.opt:60
4511 #, fuzzy, no-c-format
4512 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
4513 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
4514 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
4515
4516 #: config/mcore/mcore.opt:64
4517 #, fuzzy, no-c-format
4518 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
4519 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
4520 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
4521
4522 #: config/mcore/mcore.opt:71
4523 #, fuzzy, no-c-format
4524 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
4525 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
4526
4527 #: config/mcore/mcore.opt:75
4528 #, fuzzy, no-c-format
4529 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
4530 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
4531 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
4532
4533 #: config/linux-android.opt:23
4534 #, fuzzy, no-c-format
4535 msgid "Generate code for the Android platform."
4536 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
4537
4538 #: config/mmix/mmix.opt:24
4539 #, fuzzy, no-c-format
4540 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
4541 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
4542 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
4543
4544 #: config/mmix/mmix.opt:28
4545 #, fuzzy, no-c-format
4546 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
4547 msgid "Use register stack for parameters and return value."
4548 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
4549
4550 #: config/mmix/mmix.opt:32
4551 #, fuzzy, no-c-format
4552 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
4553 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
4554 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
4555
4556 #: config/mmix/mmix.opt:37
4557 #, fuzzy, no-c-format
4558 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
4559 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
4560 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
4561
4562 #: config/mmix/mmix.opt:41
4563 #, fuzzy, no-c-format
4564 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
4565 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
4566 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
4567
4568 #: config/mmix/mmix.opt:45
4569 #, fuzzy, no-c-format
4570 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
4571 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
4572 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
4573
4574 #: config/mmix/mmix.opt:49
4575 #, fuzzy, no-c-format
4576 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
4577 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
4578 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
4579
4580 #: config/mmix/mmix.opt:53
4581 #, fuzzy, no-c-format
4582 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
4583 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
4584 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
4585
4586 #: config/mmix/mmix.opt:57
4587 #, fuzzy, no-c-format
4588 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
4589 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
4590 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
4591
4592 #: config/mmix/mmix.opt:61
4593 #, fuzzy, no-c-format
4594 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
4595 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
4596 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
4597
4598 #: config/mmix/mmix.opt:65
4599 #, fuzzy, no-c-format
4600 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
4601 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
4602 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
4603
4604 #: config/mmix/mmix.opt:79
4605 #, fuzzy, no-c-format
4606 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
4607 msgid "Use addresses that allocate global registers."
4608 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
4609
4610 #: config/mmix/mmix.opt:83
4611 #, fuzzy, no-c-format
4612 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
4613 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
4614 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
4615
4616 #: config/mmix/mmix.opt:87
4617 #, fuzzy, no-c-format
4618 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
4619 msgid "Generate a single exit point for each function."
4620 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
4621
4622 #: config/mmix/mmix.opt:91
4623 #, fuzzy, no-c-format
4624 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4625 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
4626 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4627
4628 #: config/mmix/mmix.opt:95
4629 #, fuzzy, no-c-format
4630 #| msgid "Set start-address of the program"
4631 msgid "Set start-address of the program."
4632 msgstr "設定程式的起始位址"
4633
4634 #: config/mmix/mmix.opt:99
4635 #, fuzzy, no-c-format
4636 #| msgid "Set start-address of data"
4637 msgid "Set start-address of data."
4638 msgstr "設定資料的起始位址"
4639
4640 #: config/darwin.opt:34
4641 #, fuzzy, no-c-format
4642 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4643 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
4644
4645 #: config/darwin.opt:38
4646 #, fuzzy, no-c-format
4647 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
4648 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
4649
4650 #: config/darwin.opt:42
4651 #, fuzzy, no-c-format
4652 msgid "Generate compile-time CFString objects."
4653 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
4654
4655 #: config/darwin.opt:46
4656 #, fuzzy, no-c-format
4657 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
4658 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
4659
4660 #: config/darwin.opt:51
4661 #, fuzzy, no-c-format
4662 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
4663 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
4664
4665 #: config/darwin.opt:55
4666 #, fuzzy, no-c-format
4667 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
4668 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
4669 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
4670
4671 #: config/darwin.opt:59
4672 #, fuzzy, no-c-format
4673 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
4674 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
4675
4676 #: config/darwin.opt:63
4677 #, fuzzy, no-c-format
4678 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
4679 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
4680
4681 #: config/darwin.opt:71
4682 #, fuzzy, no-c-format
4683 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
4684 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
4685 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
4686
4687 #: config/darwin.opt:76
4688 #, fuzzy, no-c-format
4689 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
4690 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
4691 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
4692
4693 #: config/darwin.opt:80
4694 #, fuzzy, no-c-format
4695 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
4696 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
4697
4698 #: config/darwin.opt:88
4699 #, no-c-format
4700 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: config/darwin.opt:94
4704 #, no-c-format
4705 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: config/darwin.opt:98
4709 #, no-c-format
4710 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: config/darwin.opt:102
4714 #, fuzzy, no-c-format
4715 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
4716 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
4717
4718 #: config/darwin.opt:106
4719 #, no-c-format
4720 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: config/darwin.opt:110
4724 #, fuzzy, no-c-format
4725 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
4726 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
4727 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
4728
4729 #: config/darwin.opt:114
4730 #, no-c-format
4731 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: config/darwin.opt:118
4735 #, no-c-format
4736 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: config/darwin.opt:122
4740 #, no-c-format
4741 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: config/darwin.opt:126
4745 #, no-c-format
4746 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: config/darwin.opt:130
4750 #, no-c-format
4751 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: config/darwin.opt:134
4755 #, no-c-format
4756 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: config/darwin.opt:138
4760 #, no-c-format
4761 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: config/darwin.opt:142
4765 #, no-c-format
4766 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
4767 msgstr ""
4768
4769 #: config/darwin.opt:146
4770 #, no-c-format
4771 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: config/darwin.opt:150
4775 #, no-c-format
4776 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: config/darwin.opt:154
4780 #, no-c-format
4781 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: config/darwin.opt:158
4785 #, no-c-format
4786 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: config/darwin.opt:162
4790 #, no-c-format
4791 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: config/darwin.opt:166
4795 #, no-c-format
4796 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
4800 #, fuzzy, no-c-format
4801 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
4802 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
4803
4804 #: config/darwin.opt:174
4805 #, no-c-format
4806 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: config/darwin.opt:178
4810 #, no-c-format
4811 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: config/darwin.opt:182
4815 #, no-c-format
4816 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: config/darwin.opt:186
4820 #, no-c-format
4821 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: config/darwin.opt:194
4825 #, no-c-format
4826 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: config/darwin.opt:198
4830 #, no-c-format
4831 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: config/darwin.opt:202
4835 #, no-c-format
4836 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: config/darwin.opt:206
4840 #, no-c-format
4841 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: config/darwin.opt:210
4845 #, no-c-format
4846 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: config/darwin.opt:214
4850 #, no-c-format
4851 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: config/darwin.opt:218
4855 #, no-c-format
4856 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: config/darwin.opt:222
4860 #, no-c-format
4861 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: config/darwin.opt:226
4865 #, no-c-format
4866 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: config/darwin.opt:230
4870 #, no-c-format
4871 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: config/darwin.opt:234
4875 #, no-c-format
4876 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: config/darwin.opt:238
4880 #, no-c-format
4881 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: config/darwin.opt:242
4885 #, no-c-format
4886 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: config/darwin.opt:246
4890 #, no-c-format
4891 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
4895 #, fuzzy, no-c-format
4896 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
4897 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
4898 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
4899
4900 #: config/darwin.opt:254
4901 #, fuzzy, no-c-format
4902 msgid "(Obsolete) This is the default."
4903 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
4904
4905 #: config/darwin.opt:261
4906 #, no-c-format
4907 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: config/darwin.opt:273
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: config/darwin.opt:277
4916 #, no-c-format
4917 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: config/darwin.opt:284
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: config/darwin.opt:288
4926 #, no-c-format
4927 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: config/darwin.opt:292
4931 #, no-c-format
4932 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: config/darwin.opt:296
4936 #, no-c-format
4937 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: config/darwin.opt:300
4941 #, no-c-format
4942 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: config/darwin.opt:304
4946 #, no-c-format
4947 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: config/darwin.opt:308
4951 #, no-c-format
4952 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: config/darwin.opt:313
4956 #, no-c-format
4957 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: config/darwin.opt:317
4961 #, fuzzy, no-c-format
4962 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
4963 msgid "Synonym for \"image_base\"."
4964 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
4965
4966 #: config/darwin.opt:321
4967 #, no-c-format
4968 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: config/darwin.opt:326
4972 #, no-c-format
4973 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: config/darwin.opt:330
4977 #, no-c-format
4978 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: config/darwin.opt:334
4982 #, no-c-format
4983 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: config/darwin.opt:338
4987 #, no-c-format
4988 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: config/darwin.opt:342
4992 #, no-c-format
4993 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: config/darwin.opt:346
4997 #, fuzzy, no-c-format
4998 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
4999 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5000
5001 #: config/darwin.opt:350
5002 #, no-c-format
5003 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: config/darwin.opt:354
5007 #, no-c-format
5008 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: config/darwin.opt:358
5012 #, fuzzy, no-c-format
5013 msgid "This is the default."
5014 msgstr "這是第一個預設標貼"
5015
5016 #: config/darwin.opt:362
5017 #, no-c-format
5018 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: config/darwin.opt:366
5022 #, no-c-format
5023 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: config/darwin.opt:370
5027 #, no-c-format
5028 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: config/darwin.opt:374
5032 #, no-c-format
5033 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: config/darwin.opt:378
5037 #, no-c-format
5038 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: config/darwin.opt:382
5042 #, no-c-format
5043 msgid "Logs which object files the linker loads."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: config/darwin.opt:386
5047 #, no-c-format
5048 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: config/darwin.opt:394
5052 #, no-c-format
5053 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: config/darwin.opt:398
5057 #, no-c-format
5058 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
5062 #: config/c6x/c6x.opt:38
5063 #, fuzzy, no-c-format
5064 #| msgid "Use simulator runtime"
5065 msgid "Use simulator runtime."
5066 msgstr "使用模擬器執行時"
5067
5068 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
5069 #, fuzzy, no-c-format
5070 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5071 msgid "Specify the name of the target CPU."
5072 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5073
5074 #: config/bfin/bfin.opt:48
5075 #, fuzzy, no-c-format
5076 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
5077 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5078 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5079
5080 #: config/bfin/bfin.opt:52
5081 #, fuzzy, no-c-format
5082 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
5083 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5084 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
5085
5086 #: config/bfin/bfin.opt:56
5087 #, fuzzy, no-c-format
5088 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5089 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
5090
5091 #: config/bfin/bfin.opt:61
5092 #, fuzzy, no-c-format
5093 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5094 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
5095
5096 #: config/bfin/bfin.opt:65
5097 #, fuzzy, no-c-format
5098 #| msgid "Enabled ID based shared library"
5099 msgid "Enabled ID based shared library."
5100 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5101
5102 #: config/bfin/bfin.opt:69
5103 #, fuzzy, no-c-format
5104 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5105 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
5106
5107 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5108 #, fuzzy, no-c-format
5109 #| msgid "ID of shared library to build"
5110 msgid "ID of shared library to build."
5111 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
5112
5113 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5114 #, fuzzy, no-c-format
5115 #| msgid "Enable separate data segment"
5116 msgid "Enable separate data segment."
5117 msgstr "啟用分離的資料段"
5118
5119 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5120 #, fuzzy, no-c-format
5121 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
5122 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5123 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
5124
5125 #: config/bfin/bfin.opt:86
5126 #, fuzzy, no-c-format
5127 msgid "Link with the fast floating-point library."
5128 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
5129
5130 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
5131 #, fuzzy, no-c-format
5132 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5133 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5134 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5135
5136 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5137 #, fuzzy, no-c-format
5138 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5139 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5140 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5141
5142 #: config/bfin/bfin.opt:98
5143 #, fuzzy, no-c-format
5144 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5145 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
5146
5147 #: config/bfin/bfin.opt:102
5148 #, fuzzy, no-c-format
5149 msgid "Enable multicore support."
5150 msgstr "啟用 multicore 支援"
5151
5152 #: config/bfin/bfin.opt:106
5153 #, fuzzy, no-c-format
5154 msgid "Build for Core A."
5155 msgstr "組建用於核心 A"
5156
5157 #: config/bfin/bfin.opt:110
5158 #, fuzzy, no-c-format
5159 msgid "Build for Core B."
5160 msgstr "組建用於核心 B"
5161
5162 #: config/bfin/bfin.opt:114
5163 #, fuzzy, no-c-format
5164 msgid "Build for SDRAM."
5165 msgstr "組建用於 SDRAM"
5166
5167 #: config/bfin/bfin.opt:118
5168 #, fuzzy, no-c-format
5169 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5170 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
5171
5172 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5173 #, fuzzy, no-c-format
5174 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5175 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
5176
5177 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5178 #, fuzzy, no-c-format
5179 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5180 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
5181
5182 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5183 #, fuzzy, no-c-format
5184 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5185 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
5186
5187 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
5190 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5191 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
5192
5193 #: config/m68k/m68k.opt:30
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 #| msgid "Generate code for a 520X"
5196 msgid "Generate code for a 520X."
5197 msgstr "為 520X 產生程式碼"
5198
5199 #: config/m68k/m68k.opt:34
5200 #, fuzzy, no-c-format
5201 #| msgid "Generate code for a 5206e"
5202 msgid "Generate code for a 5206e."
5203 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
5204
5205 #: config/m68k/m68k.opt:38
5206 #, fuzzy, no-c-format
5207 #| msgid "Generate code for a 528x"
5208 msgid "Generate code for a 528x."
5209 msgstr "為 528x 產生程式碼"
5210
5211 #: config/m68k/m68k.opt:42
5212 #, fuzzy, no-c-format
5213 #| msgid "Generate code for a 5307"
5214 msgid "Generate code for a 5307."
5215 msgstr "為 5307 產生程式碼"
5216
5217 #: config/m68k/m68k.opt:46
5218 #, fuzzy, no-c-format
5219 #| msgid "Generate code for a 5407"
5220 msgid "Generate code for a 5407."
5221 msgstr "為 5407 產生程式碼"
5222
5223 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 #| msgid "Generate code for a 68000"
5226 msgid "Generate code for a 68000."
5227 msgstr "為 68000 產生程式碼"
5228
5229 #: config/m68k/m68k.opt:54
5230 #, fuzzy, no-c-format
5231 msgid "Generate code for a 68010."
5232 msgstr "產生編碼用於 68010"
5233
5234 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5235 #, fuzzy, no-c-format
5236 #| msgid "Generate code for a 68020"
5237 msgid "Generate code for a 68020."
5238 msgstr "為 68020 產生程式碼"
5239
5240 #: config/m68k/m68k.opt:62
5241 #, fuzzy, no-c-format
5242 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5243 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5244 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
5245
5246 #: config/m68k/m68k.opt:66
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5249 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5250 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
5251
5252 #: config/m68k/m68k.opt:70
5253 #, fuzzy, no-c-format
5254 #| msgid "Generate code for a 68030"
5255 msgid "Generate code for a 68030."
5256 msgstr "為 68030 產生程式碼"
5257
5258 #: config/m68k/m68k.opt:74
5259 #, fuzzy, no-c-format
5260 #| msgid "Generate code for a 68040"
5261 msgid "Generate code for a 68040."
5262 msgstr "為 68040 產生程式碼"
5263
5264 #: config/m68k/m68k.opt:78
5265 #, fuzzy, no-c-format
5266 #| msgid "Generate code for a 68060"
5267 msgid "Generate code for a 68060."
5268 msgstr "為 68060 產生程式碼"
5269
5270 #: config/m68k/m68k.opt:82
5271 #, fuzzy, no-c-format
5272 #| msgid "Generate code for a 68302"
5273 msgid "Generate code for a 68302."
5274 msgstr "為 68302 產生程式碼"
5275
5276 #: config/m68k/m68k.opt:86
5277 #, fuzzy, no-c-format
5278 #| msgid "Generate code for a 68332"
5279 msgid "Generate code for a 68332."
5280 msgstr "為 68332 產生程式碼"
5281
5282 #: config/m68k/m68k.opt:91
5283 #, fuzzy, no-c-format
5284 #| msgid "Generate code for a 68851"
5285 msgid "Generate code for a 68851."
5286 msgstr "為 68851 產生程式碼"
5287
5288 #: config/m68k/m68k.opt:95
5289 #, fuzzy, no-c-format
5290 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5291 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5292 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
5293
5294 #: config/m68k/m68k.opt:99
5295 #, fuzzy, no-c-format
5296 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5297 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5298 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
5299
5300 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
5301 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5302 #, fuzzy, no-c-format
5303 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
5304 msgid "Specify the name of the target architecture."
5305 msgstr "指定目的架構的名稱"
5306
5307 #: config/m68k/m68k.opt:107
5308 #, fuzzy, no-c-format
5309 #| msgid "Use the bit-field instructions"
5310 msgid "Use the bit-field instructions."
5311 msgstr "使用位元段指令"
5312
5313 #: config/m68k/m68k.opt:119
5314 #, fuzzy, no-c-format
5315 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5316 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
5317
5318 #: config/m68k/m68k.opt:123
5319 #, fuzzy, no-c-format
5320 msgid "Specify the target CPU."
5321 msgstr "指定目標 CPU"
5322
5323 #: config/m68k/m68k.opt:127
5324 #, fuzzy, no-c-format
5325 #| msgid "Generate code for a cpu32"
5326 msgid "Generate code for a cpu32."
5327 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
5328
5329 #: config/m68k/m68k.opt:131
5330 #, fuzzy, no-c-format
5331 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5332 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
5333
5334 #: config/m68k/m68k.opt:135
5335 #, fuzzy, no-c-format
5336 msgid "Generate code for a Fido A."
5337 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
5338
5339 #: config/m68k/m68k.opt:139
5340 #, fuzzy, no-c-format
5341 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5342 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
5343
5344 #: config/m68k/m68k.opt:143
5345 #, fuzzy, no-c-format
5346 #| msgid "Enable ID based shared library"
5347 msgid "Enable ID based shared library."
5348 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5349
5350 #: config/m68k/m68k.opt:147
5351 #, no-c-format
5352 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: config/m68k/m68k.opt:151
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
5358 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5359 msgstr "不使用位元段指令"
5360
5361 #: config/m68k/m68k.opt:155
5362 #, fuzzy, no-c-format
5363 #| msgid "Use normal calling convention"
5364 msgid "Use normal calling convention."
5365 msgstr "使用一般的呼叫約定"
5366
5367 #: config/m68k/m68k.opt:159
5368 #, fuzzy, no-c-format
5369 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
5370 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5371 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
5372
5373 #: config/m68k/m68k.opt:163
5374 #, fuzzy, no-c-format
5375 #| msgid "Generate pc-relative code"
5376 msgid "Generate pc-relative code."
5377 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
5378
5379 #: config/m68k/m68k.opt:167
5380 #, fuzzy, no-c-format
5381 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
5382 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5383 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
5384
5385 #: config/m68k/m68k.opt:179
5386 #, fuzzy, no-c-format
5387 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
5388 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5389 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
5390
5391 #: config/m68k/m68k.opt:183
5392 #, fuzzy, no-c-format
5393 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5394 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
5395
5396 #: config/m68k/m68k.opt:187
5397 #, fuzzy, no-c-format
5398 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
5399 msgid "Do not use unaligned memory references."
5400 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
5401
5402 #: config/m68k/m68k.opt:191
5403 #, fuzzy, no-c-format
5404 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5405 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
5406
5407 #: config/m68k/m68k.opt:195
5408 #, fuzzy, no-c-format
5409 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5410 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
5411
5412 #: config/m68k/m68k.opt:199
5413 #, fuzzy, no-c-format
5414 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5415 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
5416
5417 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
5418 #: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
5419 #, fuzzy, no-c-format
5420 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
5421 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5422 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
5423
5424 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
5425 #: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
5426 #, fuzzy, no-c-format
5427 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5428 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5429 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5430
5431 #: config/riscv/riscv.opt:34
5432 #, fuzzy, no-c-format
5433 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5434 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
5435
5436 #: config/riscv/riscv.opt:38
5437 #, fuzzy, no-c-format
5438 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5439 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
5440
5441 #: config/riscv/riscv.opt:42
5442 #, fuzzy, no-c-format
5443 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
5444 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
5445
5446 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
5447 #, fuzzy, no-c-format
5448 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
5449 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
5450 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
5451
5452 #: config/riscv/riscv.opt:50
5453 #, fuzzy, no-c-format
5454 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5455 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
5456
5457 #: config/riscv/riscv.opt:75
5458 #, fuzzy, no-c-format
5459 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
5460 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
5461
5462 #: config/riscv/riscv.opt:79
5463 #, fuzzy, no-c-format
5464 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
5465 msgid "Use hardware instructions for integer division."
5466 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
5467
5468 #: config/riscv/riscv.opt:83
5469 #, no-c-format
5470 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
5474 #, fuzzy, no-c-format
5475 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5476 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
5477
5478 #: config/riscv/riscv.opt:92
5479 #, fuzzy, no-c-format
5480 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
5481 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
5482
5483 #: config/riscv/riscv.opt:96
5484 #, fuzzy, no-c-format
5485 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
5486 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
5487
5488 #: config/riscv/riscv.opt:100
5489 #, fuzzy, no-c-format
5490 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
5491 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
5492 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
5493
5494 #: config/riscv/riscv.opt:104
5495 #, no-c-format
5496 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
5500 #: config/loongarch/loongarch.opt:186
5501 #, fuzzy, no-c-format
5502 msgid "Specify the code model."
5503 msgstr "選取編碼式樣"
5504
5505 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
5506 #, fuzzy, no-c-format
5507 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
5508 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
5509 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
5510
5511 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
5512 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
5513 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
5514 #, fuzzy, no-c-format
5515 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
5516 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
5517
5518 #: config/riscv/riscv.opt:128
5519 #, no-c-format
5520 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: config/riscv/riscv.opt:132
5524 #, no-c-format
5525 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: config/riscv/riscv.opt:153
5529 #, no-c-format
5530 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
5534 #, fuzzy, no-c-format
5535 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
5536 msgid "Use the given data alignment."
5537 msgstr "不調整可寫資料對齊"
5538
5539 #: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
5540 #, fuzzy, no-c-format
5541 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
5542 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
5543
5544 #: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
5545 #: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
5546 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Use given stack-protector guard."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
5552 #: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558
5553 #, fuzzy, no-c-format
5554 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
5555 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
5556
5557 #: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
5558 #: config/rs6000/rs6000.opt:568
5559 #, no-c-format
5560 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
5564 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
5565 #, no-c-format
5566 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: config/riscv/riscv.opt:214
5570 #, fuzzy, no-c-format
5571 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
5572 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
5573
5574 #: config/riscv/riscv.opt:227
5575 #, fuzzy, no-c-format
5576 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5577 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
5578 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5579
5580 #: config/m32c/m32c.opt:23
5581 #, fuzzy, no-c-format
5582 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
5583 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
5584
5585 #: config/m32c/m32c.opt:27
5586 #, fuzzy, no-c-format
5587 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
5588 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
5589
5590 #: config/m32c/m32c.opt:31
5591 #, fuzzy, no-c-format
5592 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
5593 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
5594
5595 #: config/m32c/m32c.opt:35
5596 #, fuzzy, no-c-format
5597 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
5598 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
5599
5600 #: config/m32c/m32c.opt:39
5601 #, fuzzy, no-c-format
5602 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
5603 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
5604
5605 #: config/m32c/m32c.opt:43
5606 #, fuzzy, no-c-format
5607 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
5608 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
5609
5610 #: config/msp430/msp430.opt:7
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: config/msp430/msp430.opt:11
5616 #, no-c-format
5617 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: config/msp430/msp430.opt:15
5621 #, fuzzy, no-c-format
5622 msgid "Specify the MCU to build for."
5623 msgstr "選取編碼式樣"
5624
5625 #: config/msp430/msp430.opt:19
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: config/msp430/msp430.opt:23
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: config/msp430/msp430.opt:27
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: config/msp430/msp430.opt:52
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: config/msp430/msp430.opt:56
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: config/msp430/msp430.opt:60
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: config/msp430/msp430.opt:74
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
5663 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
5664
5665 #: config/msp430/msp430.opt:96
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: config/msp430/msp430.opt:100
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: config/msp430/msp430.opt:104
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: config/msp430/msp430.opt:123
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: config/msp430/msp430.opt:127
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: config/msp430/msp430.opt:131
5691 #, no-c-format
5692 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: config/msp430/msp430.opt:136
5696 #, no-c-format
5697 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
5701 #, no-c-format
5702 msgid "The possible TLS dialects:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167
5706 #, no-c-format
5707 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
5711 #, fuzzy, no-c-format
5712 msgid "Generate code which uses only the general registers."
5713 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
5714
5715 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
5716 #, fuzzy, no-c-format
5717 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
5718 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
5719
5720 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
5738 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
5739 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5740
5741 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
5742 #, no-c-format
5743 msgid "Specify TLS dialect."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
5747 #, fuzzy, no-c-format
5748 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5749 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
5750 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
5751
5752 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
5753 #, fuzzy, no-c-format
5754 msgid "Use features of architecture ARCH."
5755 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
5756
5757 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
5758 #, fuzzy, no-c-format
5759 msgid "Use features of and optimize for CPU."
5760 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
5761
5762 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
5763 #, no-c-format
5764 msgid "Optimize for CPU."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
5770 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
5771 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
5772
5773 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
5774 #, no-c-format
5775 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
5781 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
5782
5783 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
5784 #, no-c-format
5785 msgid "PC relative literal loads."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Use branch-protection features."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
5794 #, no-c-format
5795 msgid "Select return address signing scope."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
5799 #, fuzzy, no-c-format
5800 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
5801 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
5802
5803 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
5814 #, no-c-format
5815 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
5819 #, no-c-format
5820 msgid "The possible SVE vector lengths:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
5824 #, no-c-format
5825 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
5839 #, no-c-format
5840 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
5844 #, no-c-format
5845 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
5849 #, fuzzy, no-c-format
5850 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
5851 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
5852 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
5853
5854 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
5855 #, no-c-format
5856 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
5860 #, no-c-format
5861 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
5865 #, no-c-format
5866 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: config/aarch64/aarch64.opt:286
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: config/aarch64/aarch64.opt:290
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: config/aarch64/aarch64.opt:294
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: config/aarch64/aarch64.opt:298
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: config/linux.opt:24
5890 #, fuzzy, no-c-format
5891 msgid "Use Bionic C library."
5892 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
5893
5894 #: config/linux.opt:28
5895 #, fuzzy, no-c-format
5896 msgid "Use GNU C library."
5897 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
5898
5899 #: config/linux.opt:32
5900 #, fuzzy, no-c-format
5901 msgid "Use uClibc C library."
5902 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
5903
5904 #: config/linux.opt:36
5905 #, fuzzy, no-c-format
5906 msgid "Use musl C library."
5907 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
5908
5909 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5910 #, fuzzy, no-c-format
5911 #| msgid "Generate ILP32 code"
5912 msgid "Generate ILP32 code."
5913 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
5914
5915 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5916 #, fuzzy, no-c-format
5917 #| msgid "Generate LP64 code"
5918 msgid "Generate LP64 code."
5919 msgstr "產生 LP64 程式碼"
5920
5921 #: config/ia64/ia64.opt:28
5922 #, fuzzy, no-c-format
5923 #| msgid "Generate big endian code"
5924 msgid "Generate big endian code."
5925 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5926
5927 #: config/ia64/ia64.opt:32
5928 #, fuzzy, no-c-format
5929 #| msgid "Generate little endian code"
5930 msgid "Generate little endian code."
5931 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5932
5933 #: config/ia64/ia64.opt:36
5934 #, fuzzy, no-c-format
5935 #| msgid "Generate code for GNU as"
5936 msgid "Generate code for GNU as."
5937 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
5938
5939 #: config/ia64/ia64.opt:40
5940 #, fuzzy, no-c-format
5941 #| msgid "Generate code for GNU ld"
5942 msgid "Generate code for GNU ld."
5943 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
5944
5945 #: config/ia64/ia64.opt:44
5946 #, fuzzy, no-c-format
5947 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5948 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
5949 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
5950
5951 #: config/ia64/ia64.opt:48
5952 #, fuzzy, no-c-format
5953 #| msgid "Use in/loc/out register names"
5954 msgid "Use in/loc/out register names."
5955 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
5956
5957 #: config/ia64/ia64.opt:55
5958 #, fuzzy, no-c-format
5959 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5960 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
5961 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
5962
5963 #: config/ia64/ia64.opt:59
5964 #, fuzzy, no-c-format
5965 #| msgid "Generate code without GP reg"
5966 msgid "Generate code without GP reg."
5967 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
5968
5969 #: config/ia64/ia64.opt:63
5970 #, fuzzy, no-c-format
5971 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5972 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
5973 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
5974
5975 #: config/ia64/ia64.opt:67
5976 #, fuzzy, no-c-format
5977 #| msgid "Generate self-relocatable code"
5978 msgid "Generate self-relocatable code."
5979 msgstr "產生自身重定位程式碼"
5980
5981 #: config/ia64/ia64.opt:71
5982 #, fuzzy, no-c-format
5983 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5984 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
5985 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
5986
5987 #: config/ia64/ia64.opt:75
5988 #, fuzzy, no-c-format
5989 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5990 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
5991 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
5992
5993 #: config/ia64/ia64.opt:82
5994 #, fuzzy, no-c-format
5995 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5996 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
5997 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
5998
5999 #: config/ia64/ia64.opt:86
6000 #, fuzzy, no-c-format
6001 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6002 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6003 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6004
6005 #: config/ia64/ia64.opt:90
6006 #, fuzzy, no-c-format
6007 #| msgid "Do not inline integer division"
6008 msgid "Do not inline integer division."
6009 msgstr "不內聯整數除法"
6010
6011 #: config/ia64/ia64.opt:94
6012 #, fuzzy, no-c-format
6013 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6014 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6015 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6016
6017 #: config/ia64/ia64.opt:98
6018 #, fuzzy, no-c-format
6019 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6020 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6021 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6022
6023 #: config/ia64/ia64.opt:102
6024 #, fuzzy, no-c-format
6025 #| msgid "Do not inline square root"
6026 msgid "Do not inline square root."
6027 msgstr "不內聯平方根函式"
6028
6029 #: config/ia64/ia64.opt:106
6030 #, fuzzy, no-c-format
6031 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6032 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6033 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6034
6035 #: config/ia64/ia64.opt:110
6036 #, fuzzy, no-c-format
6037 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6038 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6039 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6040
6041 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6044 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
6045
6046 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6047 #, fuzzy, no-c-format
6048 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6049 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6050 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6051
6052 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:200
6053 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6054 #, fuzzy, no-c-format
6055 #| msgid "Schedule code for given CPU"
6056 msgid "Schedule code for given CPU."
6057 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6058
6059 #: config/ia64/ia64.opt:126
6060 #, fuzzy, no-c-format
6061 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6062 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
6063
6064 #: config/ia64/ia64.opt:136
6065 #, fuzzy, no-c-format
6066 msgid "Use data speculation before reload."
6067 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
6068
6069 #: config/ia64/ia64.opt:140
6070 #, fuzzy, no-c-format
6071 msgid "Use data speculation after reload."
6072 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
6073
6074 #: config/ia64/ia64.opt:144
6075 #, fuzzy, no-c-format
6076 msgid "Use control speculation."
6077 msgstr "使用控制 speculation"
6078
6079 #: config/ia64/ia64.opt:148
6080 #, fuzzy, no-c-format
6081 msgid "Use in block data speculation before reload."
6082 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
6083
6084 #: config/ia64/ia64.opt:152
6085 #, fuzzy, no-c-format
6086 msgid "Use in block data speculation after reload."
6087 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
6088
6089 #: config/ia64/ia64.opt:156
6090 #, fuzzy, no-c-format
6091 msgid "Use in block control speculation."
6092 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
6093
6094 #: config/ia64/ia64.opt:160
6095 #, fuzzy, no-c-format
6096 msgid "Use simple data speculation check."
6097 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
6098
6099 #: config/ia64/ia64.opt:164
6100 #, fuzzy, no-c-format
6101 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6102 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
6103
6104 #: config/ia64/ia64.opt:174
6105 #, fuzzy, no-c-format
6106 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6107 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
6108
6109 #: config/ia64/ia64.opt:178
6110 #, fuzzy, no-c-format
6111 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6112 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
6113
6114 #: config/ia64/ia64.opt:182
6115 #, fuzzy, no-c-format
6116 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6117 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
6118
6119 #: config/ia64/ia64.opt:186
6120 #, fuzzy, no-c-format
6121 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
6122 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
6123
6124 #: config/ia64/ia64.opt:190
6125 #, fuzzy, no-c-format
6126 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6127 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
6128
6129 #: config/ia64/ia64.opt:194
6130 #, fuzzy, no-c-format
6131 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6132 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
6133
6134 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6135 #, fuzzy, no-c-format
6136 msgid "Don't use any of r32..r63."
6137 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
6138
6139 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6140 #, fuzzy, no-c-format
6141 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6142 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
6143
6144 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6145 #, fuzzy, no-c-format
6146 msgid "Set branch cost."
6147 msgstr "設定分支成本"
6148
6149 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6150 #, fuzzy, no-c-format
6151 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6152 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
6153
6154 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6155 #, fuzzy, no-c-format
6156 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6157 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
6158
6159 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6160 #, fuzzy, no-c-format
6161 msgid "Use software floating point comparisons."
6162 msgstr "使用軟體浮點數比較"
6163
6164 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6165 #, fuzzy, no-c-format
6166 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6167 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
6168
6169 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6170 #, fuzzy, no-c-format
6171 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6172 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
6173
6174 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6175 #, fuzzy, no-c-format
6176 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6177 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
6178
6179 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6180 #, fuzzy, no-c-format
6181 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6182 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
6183
6184 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6185 #, fuzzy, no-c-format
6186 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6187 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
6188
6189 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6190 #, fuzzy, no-c-format
6191 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6192 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
6193
6194 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6195 #, fuzzy, no-c-format
6196 msgid "Generate call insns as direct calls."
6197 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
6198
6199 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6200 #, fuzzy, no-c-format
6201 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6202 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
6203
6204 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6205 #, no-c-format
6206 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6210 #, fuzzy, no-c-format
6211 msgid "Vectorize for double-word operations."
6212 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
6213
6214 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6215 #, fuzzy, no-c-format
6216 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6217 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
6218
6219 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6220 #, fuzzy, no-c-format
6221 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6222 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
6223
6224 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6225 #, fuzzy, no-c-format
6226 msgid "Set register to hold -1."
6227 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
6228
6229 #: config/ft32/ft32.opt:23
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Target the software simulator."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:393
6235 #: config/arc/arc.opt:400
6236 #, fuzzy, no-c-format
6237 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
6238 msgid "Use LRA instead of reload."
6239 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
6240
6241 #: config/ft32/ft32.opt:31
6242 #, fuzzy, no-c-format
6243 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6244 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
6245
6246 #: config/ft32/ft32.opt:35
6247 #, fuzzy, no-c-format
6248 #| msgid "Target the AM33 processor"
6249 msgid "Target the FT32B architecture."
6250 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6251
6252 #: config/ft32/ft32.opt:39
6253 #, fuzzy, no-c-format
6254 msgid "Enable FT32B code compression."
6255 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
6256
6257 #: config/ft32/ft32.opt:43
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: config/h8300/h8300.opt:23
6263 #, fuzzy, no-c-format
6264 #| msgid "Generate H8S code"
6265 msgid "Generate H8S code."
6266 msgstr "產生 H8S 程式碼"
6267
6268 #: config/h8300/h8300.opt:27
6269 #, fuzzy, no-c-format
6270 #| msgid "Generate H8SX code"
6271 msgid "Generate H8SX code."
6272 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
6273
6274 #: config/h8300/h8300.opt:31
6275 #, fuzzy, no-c-format
6276 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
6277 msgid "Generate H8S/2600 code."
6278 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
6279
6280 #: config/h8300/h8300.opt:35
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
6283 msgid "Make integers 32 bits wide."
6284 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
6285
6286 #: config/h8300/h8300.opt:42
6287 #, fuzzy, no-c-format
6288 #| msgid "Use registers for argument passing"
6289 msgid "Use registers for argument passing."
6290 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
6291
6292 #: config/h8300/h8300.opt:46
6293 #, fuzzy, no-c-format
6294 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6295 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
6296
6297 #: config/h8300/h8300.opt:50
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 #| msgid "Enable linker relaxing"
6300 msgid "Enable linker relaxing."
6301 msgstr "啟用連結器鬆弛"
6302
6303 #: config/h8300/h8300.opt:54
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 #| msgid "Generate H8/300H code"
6306 msgid "Generate H8/300H code."
6307 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
6308
6309 #: config/h8300/h8300.opt:58
6310 #, fuzzy, no-c-format
6311 #| msgid "Enable the normal mode"
6312 msgid "Enable the normal mode."
6313 msgstr "啟用正常模式"
6314
6315 #: config/h8300/h8300.opt:62
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
6318 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6319 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
6320
6321 #: config/h8300/h8300.opt:66
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: config/h8300/h8300.opt:70
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: config/pru/pru.opt:31
6332 #, no-c-format
6333 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: config/pru/pru.opt:35
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: config/pru/pru.opt:40
6342 #, fuzzy, no-c-format
6343 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6344 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
6345
6346 #: config/pru/pru.opt:44
6347 #, fuzzy, no-c-format
6348 msgid "Select target ABI variant."
6349 msgstr "設定目標 VM 版本"
6350
6351 #: config/pru/pru.opt:48
6352 #, fuzzy, no-c-format
6353 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6354 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6355
6356 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 #| msgid "Generate code for an 11/10"
6359 msgid "Generate code for an 11/10."
6360 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
6361
6362 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 #| msgid "Generate code for an 11/40"
6365 msgid "Generate code for an 11/40."
6366 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
6367
6368 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6369 #, fuzzy, no-c-format
6370 #| msgid "Generate code for an 11/45"
6371 msgid "Generate code for an 11/45."
6372 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
6373
6374 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
6377 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6378 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
6379
6380 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6381 #, fuzzy, no-c-format
6382 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6383 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6384 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6385
6386 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6387 #, fuzzy, no-c-format
6388 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6389 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6390 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6391
6392 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
6393 #: config/frv/frv.opt:158
6394 #, fuzzy, no-c-format
6395 #| msgid "Use hardware floating point"
6396 msgid "Use hardware floating point."
6397 msgstr "使用硬體浮點單元"
6398
6399 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6400 #, fuzzy, no-c-format
6401 #| msgid "Use 16 bit int"
6402 msgid "Use 16 bit int."
6403 msgstr "使用 16 位整數"
6404
6405 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6406 #, fuzzy, no-c-format
6407 #| msgid "Use 32 bit int"
6408 msgid "Use 32 bit int."
6409 msgstr "使用 32 位元整數"
6410
6411 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
6412 #, fuzzy, no-c-format
6413 #| msgid "Do not use hardware floating point"
6414 msgid "Do not use hardware floating point."
6415 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6416
6417 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6418 #, fuzzy, no-c-format
6419 #| msgid "Target has split I&D"
6420 msgid "Target has split I&D."
6421 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
6422
6423 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6424 #, fuzzy, no-c-format
6425 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
6426 msgid "Use UNIX assembler syntax."
6427 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
6428
6429 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6430 #, fuzzy, no-c-format
6431 #| msgid "Specify the register allocation order"
6432 msgid "Use LRA register allocator."
6433 msgstr "指定指派暫存器的順序"
6434
6435 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
6436 #, fuzzy, no-c-format
6437 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
6438 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
6439 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
6440
6441 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
6442 #, fuzzy, no-c-format
6443 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
6444 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
6445
6446 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
6447 #, fuzzy, no-c-format
6448 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
6449 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
6450
6451 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
6452 #, fuzzy, no-c-format
6453 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
6454 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
6455
6456 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
6457 #, fuzzy, no-c-format
6458 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
6459 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
6460
6461 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
6462 #, no-c-format
6463 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
6467 #, fuzzy, no-c-format
6468 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
6469 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
6470
6471 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
6472 #, fuzzy, no-c-format
6473 #| msgid "Use EABI"
6474 msgid "Use call0 ABI."
6475 msgstr "使用 EABI"
6476
6477 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
6478 #, fuzzy, no-c-format
6479 #| msgid "Use fp registers"
6480 msgid "Use windowed registers ABI."
6481 msgstr "使用浮點暫存器"
6482
6483 #: config/i386/cygming.opt:23
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 #| msgid "Create console application"
6486 msgid "Create console application."
6487 msgstr "建立命令列程式"
6488
6489 #: config/i386/cygming.opt:27
6490 #, fuzzy, no-c-format
6491 #| msgid "Generate code for a DLL"
6492 msgid "Generate code for a DLL."
6493 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6494
6495 #: config/i386/cygming.opt:31
6496 #, fuzzy, no-c-format
6497 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
6498 msgid "Ignore dllimport for functions."
6499 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
6500
6501 #: config/i386/cygming.opt:35
6502 #, fuzzy, no-c-format
6503 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
6504 msgid "Use Mingw-specific thread support."
6505 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
6506
6507 #: config/i386/cygming.opt:39
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 #| msgid "Set Windows defines"
6510 msgid "Set Windows defines."
6511 msgstr "設定 Windows 定義"
6512
6513 #: config/i386/cygming.opt:43
6514 #, fuzzy, no-c-format
6515 #| msgid "Create GUI application"
6516 msgid "Create GUI application."
6517 msgstr "建立圖形介面程式"
6518
6519 #: config/i386/cygming.opt:47
6520 #, fuzzy, no-c-format
6521 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
6522 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
6523
6524 #: config/i386/cygming.opt:51
6525 #, fuzzy, no-c-format
6526 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
6527 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
6528
6529 #: config/i386/cygming.opt:55
6530 #, fuzzy, no-c-format
6531 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6532 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
6533
6534 #: config/i386/cygming.opt:62
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: config/i386/mingw.opt:29
6540 #, fuzzy, no-c-format
6541 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
6542 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
6543
6544 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6545 #, fuzzy, no-c-format
6546 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
6547 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
6548
6549 #: config/i386/i386.opt:198
6550 #, fuzzy, no-c-format
6551 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
6552 msgid "sizeof(long double) is 16."
6553 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
6554
6555 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
6556 #, fuzzy, no-c-format
6557 #| msgid "Use hardware fp"
6558 msgid "Use hardware fp."
6559 msgstr "使用硬體浮點單元"
6560
6561 #: config/i386/i386.opt:206
6562 #, fuzzy, no-c-format
6563 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
6564 msgid "sizeof(long double) is 12."
6565 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
6566
6567 #: config/i386/i386.opt:210
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 msgid "Use 80-bit long double."
6570 msgstr "使用 128 位 long double"
6571
6572 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:160
6573 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
6574 #, fuzzy, no-c-format
6575 #| msgid "Use 64-bit long double"
6576 msgid "Use 64-bit long double."
6577 msgstr "使用 64 位元 long double"
6578
6579 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:156
6580 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
6581 #, fuzzy, no-c-format
6582 #| msgid "Use 128-bit long double"
6583 msgid "Use 128-bit long double."
6584 msgstr "使用 128 位 long double"
6585
6586 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6589 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
6590 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6591
6592 #: config/i386/i386.opt:226
6593 #, fuzzy, no-c-format
6594 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
6595 msgid "Align some doubles on dword boundary."
6596 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:230
6599 #, fuzzy, no-c-format
6600 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6601 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
6602 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
6603
6604 #: config/i386/i386.opt:234
6605 #, fuzzy, no-c-format
6606 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6607 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
6608 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
6609
6610 #: config/i386/i386.opt:238
6611 #, fuzzy, no-c-format
6612 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6613 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
6614 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
6615
6616 #: config/i386/i386.opt:242
6617 #, fuzzy, no-c-format
6618 #| msgid "Align destination of the string operations"
6619 msgid "Align destination of the string operations."
6620 msgstr "對齊字串作業的目的"
6621
6622 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
6623 #, fuzzy, no-c-format
6624 #| msgid "Generate code for given CPU"
6625 msgid "Generate code for given CPU."
6626 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
6627
6628 #: config/i386/i386.opt:267
6629 #, fuzzy, no-c-format
6630 #| msgid "Use given assembler dialect"
6631 msgid "Use given assembler dialect."
6632 msgstr "使用給定的組譯風格"
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:271
6635 #, fuzzy, no-c-format
6636 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
6637 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
6638
6639 #: config/i386/i386.opt:281
6640 #, fuzzy, no-c-format
6641 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6642 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
6643 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
6644
6645 #: config/i386/i386.opt:285
6646 #, fuzzy, no-c-format
6647 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6648 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
6649 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
6650
6651 #: config/i386/i386.opt:289
6652 #, fuzzy, no-c-format
6653 #| msgid "Use given x86-64 code model"
6654 msgid "Use given x86-64 code model."
6655 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6656
6657 #: config/i386/i386.opt:312
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "Use given address mode."
6660 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6661
6662 #: config/i386/i386.opt:316
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
6665 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6666
6667 #: config/i386/i386.opt:329
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6670 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
6671 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
6672
6673 #: config/i386/i386.opt:333
6674 #, fuzzy, no-c-format
6675 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
6676 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
6677
6678 #: config/i386/i386.opt:337
6679 #, fuzzy, no-c-format
6680 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
6681 msgid "Return values of functions in FPU registers."
6682 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
6683
6684 #: config/i386/i386.opt:341
6685 #, fuzzy, no-c-format
6686 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6687 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
6688 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
6689
6690 #: config/i386/i386.opt:345
6691 #, fuzzy, no-c-format
6692 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6693 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
6694
6695 #: config/i386/i386.opt:378
6696 #, fuzzy, no-c-format
6697 #| msgid "Inline all known string operations"
6698 msgid "Inline all known string operations."
6699 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
6700
6701 #: config/i386/i386.opt:382
6702 #, fuzzy, no-c-format
6703 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
6704 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
6705
6706 #: config/i386/i386.opt:389
6707 #, fuzzy, no-c-format
6708 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6709 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
6710 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
6711
6712 #: config/i386/i386.opt:409
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: config/i386/i386.opt:413
6718 #, fuzzy, no-c-format
6719 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
6720 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
6721
6722 #: config/i386/i386.opt:417
6723 #, fuzzy, no-c-format
6724 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
6725 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
6726
6727 #: config/i386/i386.opt:421
6728 #, fuzzy, no-c-format
6729 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
6730 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
6731
6732 #: config/i386/i386.opt:429
6733 #, fuzzy, no-c-format
6734 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
6735 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
6736
6737 #: config/i386/i386.opt:433
6738 #, fuzzy, no-c-format
6739 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6740 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
6741 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
6742
6743 #: config/i386/i386.opt:437
6744 #, fuzzy, no-c-format
6745 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6746 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
6747 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
6748
6749 #: config/i386/i386.opt:441
6750 #, fuzzy, no-c-format
6751 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6752 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
6753 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
6754
6755 #: config/i386/i386.opt:445
6756 #, fuzzy, no-c-format
6757 #| msgid "Alternate calling convention"
6758 msgid "Alternate calling convention."
6759 msgstr "變更呼叫約定"
6760
6761 #: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
6762 #, fuzzy, no-c-format
6763 #| msgid "Do not use hardware fp"
6764 msgid "Do not use hardware fp."
6765 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6766
6767 #: config/i386/i386.opt:453
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6770 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
6771 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
6772
6773 #: config/i386/i386.opt:457
6774 #, fuzzy, no-c-format
6775 msgid "Realign stack in prologue."
6776 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
6777
6778 #: config/i386/i386.opt:461
6779 #, fuzzy, no-c-format
6780 #| msgid "Enable stack probing"
6781 msgid "Enable stack probing."
6782 msgstr "啟用堆疊偵測"
6783
6784 #: config/i386/i386.opt:465
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: config/i386/i386.opt:469
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: config/i386/i386.opt:473
6795 #, fuzzy, no-c-format
6796 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
6797 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
6798
6799 #: config/i386/i386.opt:477
6800 #, fuzzy, no-c-format
6801 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6802 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
6803
6804 #: config/i386/i386.opt:505
6805 #, fuzzy, no-c-format
6806 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
6807 msgid "Use given thread-local storage dialect."
6808 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
6809
6810 #: config/i386/i386.opt:509
6811 #, fuzzy, no-c-format
6812 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6813 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
6814
6815 #: config/i386/i386.opt:519
6816 #, fuzzy, no-c-format
6817 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6818 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
6819 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
6820
6821 #: config/i386/i386.opt:527
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Fine grain control of tune features."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: config/i386/i386.opt:531
6827 #, fuzzy, no-c-format
6828 msgid "Clear all tune features."
6829 msgstr "預期的運算子"
6830
6831 #: config/i386/i386.opt:538
6832 #, fuzzy, no-c-format
6833 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6834 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
6835 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6836
6837 #: config/i386/i386.opt:542
6838 #, fuzzy, no-c-format
6839 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6840 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
6841 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6842
6843 #: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
6844 #, fuzzy, no-c-format
6845 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6846 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6847
6848 #: config/i386/i386.opt:556
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
6854 #, fuzzy, no-c-format
6855 msgid "Vector library ABI to use."
6856 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
6857
6858 #: config/i386/i386.opt:564
6859 #, fuzzy, no-c-format
6860 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6861 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
6862
6863 #: config/i386/i386.opt:574
6864 #, fuzzy, no-c-format
6865 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
6866 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
6867
6868 #: config/i386/i386.opt:578
6869 #, fuzzy, no-c-format
6870 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6871 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
6872
6873 #: config/i386/i386.opt:582
6874 #, fuzzy, no-c-format
6875 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6876 msgstr "控制產生的倒數估計。"
6877
6878 #: config/i386/i386.opt:586
6879 #, fuzzy, no-c-format
6880 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6881 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
6882
6883 #: config/i386/i386.opt:590
6884 #, fuzzy, no-c-format
6885 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
6886 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
6887
6888 #: config/i386/i386.opt:595
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: config/i386/i386.opt:600
6894 #, fuzzy, no-c-format
6895 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
6896 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
6897
6898 #: config/i386/i386.opt:605
6899 #, fuzzy, no-c-format
6900 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6901 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
6902
6903 #: config/i386/i386.opt:609
6904 #, fuzzy, no-c-format
6905 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
6906 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
6907
6908 #: config/i386/i386.opt:613
6909 #, fuzzy, no-c-format
6910 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
6911 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
6912
6913 #: config/i386/i386.opt:629
6914 #, fuzzy, no-c-format
6915 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
6916 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
6917
6918 #: config/i386/i386.opt:633
6919 #, fuzzy, no-c-format
6920 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
6921 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
6922
6923 #: config/i386/i386.opt:639
6924 #, fuzzy, no-c-format
6925 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
6926 msgid "Generate 32bit i386 code."
6927 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6928
6929 #: config/i386/i386.opt:643
6930 #, fuzzy, no-c-format
6931 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6932 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
6933 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
6934
6935 #: config/i386/i386.opt:647
6936 #, fuzzy, no-c-format
6937 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
6938 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
6939
6940 #: config/i386/i386.opt:651
6941 #, fuzzy, no-c-format
6942 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
6943 msgid "Generate 16bit i386 code."
6944 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6945
6946 #: config/i386/i386.opt:655
6947 #, fuzzy, no-c-format
6948 #| msgid "Support MMX built-in functions"
6949 msgid "Support MMX built-in functions."
6950 msgstr "支援 MMX 內建函式"
6951
6952 #: config/i386/i386.opt:659
6953 #, fuzzy, no-c-format
6954 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6955 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
6956 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6957
6958 #: config/i386/i386.opt:663
6959 #, fuzzy, no-c-format
6960 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
6961 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
6962
6963 #: config/i386/i386.opt:667
6964 #, fuzzy, no-c-format
6965 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6966 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
6967 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6968
6969 #: config/i386/i386.opt:671
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6972 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
6973 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6974
6975 #: config/i386/i386.opt:675
6976 #, fuzzy, no-c-format
6977 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6978 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
6979 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6980
6981 #: config/i386/i386.opt:679
6982 #, fuzzy, no-c-format
6983 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
6984 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
6985
6986 #: config/i386/i386.opt:683
6987 #, fuzzy, no-c-format
6988 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
6989 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
6990
6991 #: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
6992 #, fuzzy, no-c-format
6993 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6994 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
6995
6996 #: config/i386/i386.opt:695
6997 #, fuzzy, no-c-format
6998 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6999 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7000
7001 #: config/i386/i386.opt:703
7002 #, fuzzy, no-c-format
7003 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7004 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
7005
7006 #: config/i386/i386.opt:707
7007 #, fuzzy, no-c-format
7008 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7009 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7010
7011 #: config/i386/i386.opt:711
7012 #, fuzzy, no-c-format
7013 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7014 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7015
7016 #: config/i386/i386.opt:715
7017 #, fuzzy, no-c-format
7018 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7019 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7020
7021 #: config/i386/i386.opt:719
7022 #, fuzzy, no-c-format
7023 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7024 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7025
7026 #: config/i386/i386.opt:723
7027 #, fuzzy, no-c-format
7028 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7029 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7030
7031 #: config/i386/i386.opt:727
7032 #, fuzzy, no-c-format
7033 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7034 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7035
7036 #: config/i386/i386.opt:731
7037 #, fuzzy, no-c-format
7038 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7039 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7040
7041 #: config/i386/i386.opt:735
7042 #, fuzzy, no-c-format
7043 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7044 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7045
7046 #: config/i386/i386.opt:739
7047 #, fuzzy, no-c-format
7048 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7049 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7050
7051 #: config/i386/i386.opt:743
7052 #, fuzzy, no-c-format
7053 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7054 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7055
7056 #: config/i386/i386.opt:747
7057 #, fuzzy, no-c-format
7058 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7059 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7060
7061 #: config/i386/i386.opt:751
7062 #, fuzzy, no-c-format
7063 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7064 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7065
7066 #: config/i386/i386.opt:755
7067 #, fuzzy, no-c-format
7068 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7069 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7070
7071 #: config/i386/i386.opt:759
7072 #, fuzzy, no-c-format
7073 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7074 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7075
7076 #: config/i386/i386.opt:763
7077 #, fuzzy, no-c-format
7078 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7079 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7080
7081 #: config/i386/i386.opt:767
7082 #, fuzzy, no-c-format
7083 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7084 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7085
7086 #: config/i386/i386.opt:771
7087 #, fuzzy, no-c-format
7088 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7089 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7090
7091 #: config/i386/i386.opt:775
7092 #, fuzzy, no-c-format
7093 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7094 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
7095
7096 #: config/i386/i386.opt:779
7097 #, fuzzy, no-c-format
7098 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7099 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
7100
7101 #: config/i386/i386.opt:783
7102 #, fuzzy, no-c-format
7103 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7104 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
7105
7106 #: config/i386/i386.opt:787
7107 #, fuzzy, no-c-format
7108 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7109 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
7110
7111 #: config/i386/i386.opt:791
7112 #, fuzzy, no-c-format
7113 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7114 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7115
7116 #: config/i386/i386.opt:795
7117 #, fuzzy, no-c-format
7118 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7119 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
7120
7121 #: config/i386/i386.opt:799
7122 #, fuzzy, no-c-format
7123 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7124 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
7125
7126 #: config/i386/i386.opt:803
7127 #, fuzzy, no-c-format
7128 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7129 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7130
7131 #: config/i386/i386.opt:807
7132 #, fuzzy, no-c-format
7133 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7134 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7135
7136 #: config/i386/i386.opt:811
7137 #, fuzzy, no-c-format
7138 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7139 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7140
7141 #: config/i386/i386.opt:815
7142 #, fuzzy, no-c-format
7143 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7144 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7145
7146 #: config/i386/i386.opt:819
7147 #, fuzzy, no-c-format
7148 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7149 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7150
7151 #: config/i386/i386.opt:823
7152 #, fuzzy, no-c-format
7153 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7154 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7155
7156 #: config/i386/i386.opt:827
7157 #, fuzzy, no-c-format
7158 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7159 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7160
7161 #: config/i386/i386.opt:831
7162 #, fuzzy, no-c-format
7163 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7164 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7165
7166 #: config/i386/i386.opt:835
7167 #, fuzzy, no-c-format
7168 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7169 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7170
7171 #: config/i386/i386.opt:839
7172 #, fuzzy, no-c-format
7173 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7174 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7175
7176 #: config/i386/i386.opt:843
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7179 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
7180
7181 #: config/i386/i386.opt:847
7182 #, fuzzy, no-c-format
7183 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7184 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
7185
7186 #: config/i386/i386.opt:851
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: config/i386/i386.opt:855
7192 #, fuzzy, no-c-format
7193 msgid "Support RDSEED instruction."
7194 msgstr "不支援歸納"
7195
7196 #: config/i386/i386.opt:859
7197 #, fuzzy, no-c-format
7198 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7199 msgstr "不支援歸納"
7200
7201 #: config/i386/i386.opt:863
7202 #, fuzzy, no-c-format
7203 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7204 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7205
7206 #: config/i386/i386.opt:867
7207 #, fuzzy, no-c-format
7208 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7209 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7210
7211 #: config/i386/i386.opt:871
7212 #, fuzzy, no-c-format
7213 msgid "Support CLWB instruction."
7214 msgstr "不支援歸納"
7215
7216 #: config/i386/i386.opt:878
7217 #, fuzzy, no-c-format
7218 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7219 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7220
7221 #: config/i386/i386.opt:882
7222 #, fuzzy, no-c-format
7223 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7224 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7225
7226 #: config/i386/i386.opt:886
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7229 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7230
7231 #: config/i386/i386.opt:890
7232 #, fuzzy, no-c-format
7233 msgid "Support XSAVEC instructions."
7234 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7235
7236 #: config/i386/i386.opt:894
7237 #, fuzzy, no-c-format
7238 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7239 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7240
7241 #: config/i386/i386.opt:898
7242 #, fuzzy, no-c-format
7243 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7244 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7245
7246 #: config/i386/i386.opt:902
7247 #, fuzzy, no-c-format
7248 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7249 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
7250
7251 #: config/i386/i386.opt:906
7252 #, fuzzy, no-c-format
7253 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7254 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
7255
7256 #: config/i386/i386.opt:910
7257 #, fuzzy, no-c-format
7258 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7259 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
7260
7261 #: config/i386/i386.opt:914
7262 #, fuzzy, no-c-format
7263 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7264 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7265
7266 #: config/i386/i386.opt:918
7267 #, fuzzy, no-c-format
7268 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7269 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7270
7271 #: config/i386/i386.opt:922
7272 #, fuzzy, no-c-format
7273 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7274 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7275 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7276
7277 #: config/i386/i386.opt:926
7278 #, fuzzy, no-c-format
7279 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7280 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7281
7282 #: config/i386/i386.opt:930
7283 #, fuzzy, no-c-format
7284 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7285 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
7286
7287 #: config/i386/i386.opt:934
7288 #, fuzzy, no-c-format
7289 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7290 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
7291
7292 #: config/i386/i386.opt:938
7293 #, fuzzy, no-c-format
7294 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7295 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7296
7297 #: config/i386/i386.opt:942
7298 #, fuzzy, no-c-format
7299 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7300 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
7301
7302 #: config/i386/i386.opt:946
7303 #, fuzzy, no-c-format
7304 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7305 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7306
7307 #: config/i386/i386.opt:950
7308 #, fuzzy, no-c-format
7309 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7310 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
7311
7312 #: config/i386/i386.opt:954
7313 #, no-c-format
7314 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:308
7318 #, no-c-format
7319 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: config/i386/i386.opt:963
7323 #, no-c-format
7324 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: config/i386/i386.opt:967
7328 #, no-c-format
7329 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: config/i386/i386.opt:971
7333 #, no-c-format
7334 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: config/i386/i386.opt:975
7338 #, fuzzy, no-c-format
7339 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7340 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
7341
7342 #: config/i386/i386.opt:979
7343 #, fuzzy, no-c-format
7344 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7345 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
7346
7347 #: config/i386/i386.opt:983
7348 #, fuzzy, no-c-format
7349 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7350 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
7351
7352 #: config/i386/i386.opt:987
7353 #, fuzzy, no-c-format
7354 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7355 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7356
7357 #: config/i386/i386.opt:995
7358 #, fuzzy, no-c-format
7359 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7360 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7361 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7362
7363 #: config/i386/i386.opt:999
7364 #, fuzzy, no-c-format
7365 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7366 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7367
7368 #: config/i386/i386.opt:1003
7369 #, fuzzy, no-c-format
7370 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7371 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7372
7373 #: config/i386/i386.opt:1011
7374 #, fuzzy, no-c-format
7375 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7376 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7377
7378 #: config/i386/i386.opt:1035
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: config/i386/i386.opt:1046
7384 #, no-c-format
7385 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: config/i386/i386.opt:1051
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: config/i386/i386.opt:1056
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: config/i386/i386.opt:1061
7399 #, fuzzy, no-c-format
7400 msgid "Make all function calls indirect."
7401 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
7402
7403 #: config/i386/i386.opt:1065
7404 #, no-c-format
7405 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: config/i386/i386.opt:1069
7409 #, fuzzy, no-c-format
7410 #| msgid "function return type cannot be function"
7411 msgid "Convert function return to call and return thunk."
7412 msgstr "函式不能回傳函式"
7413
7414 #: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:274
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
7417 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
7418
7419 #: config/i386/i386.opt:1089
7420 #, no-c-format
7421 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: config/i386/i386.opt:1093
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Force indirect call and jump via register."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: config/i386/i386.opt:1097
7430 #, fuzzy, no-c-format
7431 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
7432 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7433
7434 #: config/i386/i386.opt:1101
7435 #, fuzzy, no-c-format
7436 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
7437 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7438
7439 #: config/i386/i386.opt:1105
7440 #, fuzzy, no-c-format
7441 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
7442 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7443
7444 #: config/i386/i386.opt:1109
7445 #, fuzzy, no-c-format
7446 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
7447 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7448
7449 #: config/i386/i386.opt:1113
7450 #, fuzzy, no-c-format
7451 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
7452 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
7453
7454 #: config/i386/i386.opt:1117
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: config/i386/i386.opt:1130
7460 #, no-c-format
7461 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: config/i386/i386.opt:1138
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: config/i386/i386.opt:1154
7470 #, fuzzy, no-c-format
7471 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
7472 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7473
7474 #: config/i386/i386.opt:1159
7475 #, fuzzy, no-c-format
7476 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
7477 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7478
7479 #: config/i386/i386.opt:1163
7480 #, fuzzy, no-c-format
7481 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
7482 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7483
7484 #: config/i386/i386.opt:1167
7485 #, fuzzy, no-c-format
7486 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
7487 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7488
7489 #: config/i386/i386.opt:1171
7490 #, fuzzy, no-c-format
7491 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
7492 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7493
7494 #: config/i386/i386.opt:1175
7495 #, fuzzy, no-c-format
7496 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
7497 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7498
7499 #: config/i386/i386.opt:1179
7500 #, fuzzy, no-c-format
7501 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
7502 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
7503
7504 #: config/i386/i386.opt:1183
7505 #, fuzzy, no-c-format
7506 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
7507 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7508
7509 #: config/i386/i386.opt:1187
7510 #, fuzzy, no-c-format
7511 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
7512 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7513
7514 #: config/i386/i386.opt:1191
7515 #, fuzzy, no-c-format
7516 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
7517 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7518
7519 #: config/i386/i386.opt:1195
7520 #, fuzzy, no-c-format
7521 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
7522 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7523
7524 #: config/i386/i386.opt:1200
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: config/i386/i386.opt:1204
7530 #, fuzzy, no-c-format
7531 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7532 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
7533 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7534
7535 #: config/i386/i386.opt:1208
7536 #, fuzzy, no-c-format
7537 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
7538 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7539
7540 #: config/i386/i386.opt:1212
7541 #, fuzzy, no-c-format
7542 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
7543 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
7544
7545 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7546 #, fuzzy, no-c-format
7547 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7548 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
7549 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
7550
7551 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7554 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
7555 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
7556
7557 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
7558 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7559 #, fuzzy, no-c-format
7560 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7561 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
7562 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
7563
7564 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7565 #, fuzzy, no-c-format
7566 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
7567 msgid "Generate cpp defines for server IO."
7568 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7569
7570 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7573 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
7574 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
7575
7576 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
7577 #, fuzzy, no-c-format
7578 #| msgid "Generate PA1.0 code"
7579 msgid "Generate PA1.0 code."
7580 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
7581
7582 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
7583 #, fuzzy, no-c-format
7584 #| msgid "Generate PA1.1 code"
7585 msgid "Generate PA1.1 code."
7586 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
7587
7588 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
7589 #, fuzzy, no-c-format
7590 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7591 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
7592 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7593
7594 #: config/pa/pa.opt:46
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: config/pa/pa.opt:50
7600 #, no-c-format
7601 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: config/pa/pa.opt:54
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Disable FP regs.  Equivalent to -msoft-float."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: config/pa/pa.opt:58
7610 #, fuzzy, no-c-format
7611 #| msgid "Disable indexed addressing"
7612 msgid "Disable indexed addressing."
7613 msgstr "停用變址定址"
7614
7615 #: config/pa/pa.opt:62
7616 #, fuzzy, no-c-format
7617 #| msgid "Generate fast indirect calls"
7618 msgid "Generate fast indirect calls."
7619 msgstr "產生快速間接呼叫"
7620
7621 #: config/pa/pa.opt:70
7622 #, fuzzy, no-c-format
7623 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7624 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
7625 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
7626
7627 #: config/pa/pa.opt:79
7628 #, fuzzy, no-c-format
7629 #| msgid "Enable linker optimizations"
7630 msgid "Enable linker optimizations."
7631 msgstr "啟用連結器最佳化"
7632
7633 #: config/pa/pa.opt:83
7634 #, fuzzy, no-c-format
7635 #| msgid "Always generate long calls"
7636 msgid "Always generate long calls."
7637 msgstr "總是產生遠呼叫"
7638
7639 #: config/pa/pa.opt:87
7640 #, fuzzy, no-c-format
7641 #| msgid "Emit long load/store sequences"
7642 msgid "Emit long load/store sequences."
7643 msgstr "產生長讀/寫序列"
7644
7645 #: config/pa/pa.opt:95
7646 #, fuzzy, no-c-format
7647 #| msgid "Disable space regs"
7648 msgid "Disable space regs."
7649 msgstr "停用空間暫存器"
7650
7651 #: config/pa/pa.opt:99
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: config/pa/pa.opt:115
7657 #, fuzzy, no-c-format
7658 #| msgid "Use portable calling conventions"
7659 msgid "Use portable calling conventions."
7660 msgstr "使用一般的呼叫約定"
7661
7662 #: config/pa/pa.opt:119
7663 #, fuzzy, no-c-format
7664 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7665 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
7666 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7667
7668 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
7669 #, fuzzy, no-c-format
7670 #| msgid "Use software floating point"
7671 msgid "Use software floating point."
7672 msgstr "使用軟體浮點單元"
7673
7674 #: config/pa/pa.opt:148
7675 #, fuzzy, no-c-format
7676 msgid "Use software integer multiplication."
7677 msgstr "使用軟體浮點數比較"
7678
7679 #: config/pa/pa.opt:156
7680 #, fuzzy, no-c-format
7681 #| msgid "Do not disable space regs"
7682 msgid "Do not disable space regs."
7683 msgstr "不停用空間暫存器"
7684
7685 #: config/v850/v850.opt:29
7686 #, fuzzy, no-c-format
7687 #| msgid "Use registers r2 and r5"
7688 msgid "Use registers r2 and r5."
7689 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
7690
7691 #: config/v850/v850.opt:33
7692 #, fuzzy, no-c-format
7693 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
7694 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7695 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
7696
7697 #: config/v850/v850.opt:37
7698 #, fuzzy, no-c-format
7699 #| msgid "Enable backend debugging"
7700 msgid "Enable backend debugging."
7701 msgstr "啟用後端程式除錯"
7702
7703 #: config/v850/v850.opt:41
7704 #, fuzzy, no-c-format
7705 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7706 msgstr "不使用 callt 指令"
7707
7708 #: config/v850/v850.opt:45
7709 #, fuzzy, no-c-format
7710 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
7711 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7712 msgstr "為每個函式重用 r30"
7713
7714 #: config/v850/v850.opt:52
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
7717 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7718 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
7719
7720 #: config/v850/v850.opt:56
7721 #, fuzzy, no-c-format
7722 #| msgid "Use stubs for function prologues"
7723 msgid "Use stubs for function prologues."
7724 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
7725
7726 #: config/v850/v850.opt:60
7727 #, fuzzy, no-c-format
7728 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7729 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
7730
7731 #: config/v850/v850.opt:67
7732 #, fuzzy, no-c-format
7733 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
7734 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7735 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
7736
7737 #: config/v850/v850.opt:71
7738 #, fuzzy, no-c-format
7739 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
7740 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7741 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
7742
7743 #: config/v850/v850.opt:75
7744 #, fuzzy, no-c-format
7745 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7746 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
7747
7748 #: config/v850/v850.opt:82
7749 #, fuzzy, no-c-format
7750 msgid "Do not enforce strict alignment."
7751 msgstr "不強制嚴格對齊"
7752
7753 #: config/v850/v850.opt:86
7754 #, fuzzy, no-c-format
7755 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7756 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
7757
7758 #: config/v850/v850.opt:93
7759 #, fuzzy, no-c-format
7760 #| msgid "Compile for the v850 processor"
7761 msgid "Compile for the v850 processor."
7762 msgstr "為 v850 處理器編譯"
7763
7764 #: config/v850/v850.opt:97
7765 #, fuzzy, no-c-format
7766 #| msgid "Compile for the v850e processor"
7767 msgid "Compile for the v850e processor."
7768 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
7769
7770 #: config/v850/v850.opt:101
7771 #, fuzzy, no-c-format
7772 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
7773 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7774 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
7775
7776 #: config/v850/v850.opt:105
7777 #, fuzzy, no-c-format
7778 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7779 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
7780
7781 #: config/v850/v850.opt:109
7782 #, fuzzy, no-c-format
7783 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7784 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
7785
7786 #: config/v850/v850.opt:113
7787 #, fuzzy, no-c-format
7788 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7789 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
7790
7791 #: config/v850/v850.opt:117
7792 #, fuzzy, no-c-format
7793 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7794 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
7795
7796 #: config/v850/v850.opt:124
7797 #, fuzzy, no-c-format
7798 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7799 msgstr "啟用裁剪指令"
7800
7801 #: config/v850/v850.opt:128
7802 #, fuzzy, no-c-format
7803 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7804 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
7805
7806 #: config/v850/v850.opt:135
7807 #, fuzzy, no-c-format
7808 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7809 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
7810
7811 #: config/v850/v850.opt:139
7812 #, fuzzy, no-c-format
7813 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7814 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
7815
7816 #: config/v850/v850.opt:143
7817 #, fuzzy, no-c-format
7818 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7819 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
7820
7821 #: config/v850/v850.opt:147
7822 #, fuzzy, no-c-format
7823 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7824 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
7825
7826 #: config/v850/v850.opt:151
7827 #, fuzzy, no-c-format
7828 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
7829 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
7830
7831 #: config/v850/v850.opt:155
7832 #, fuzzy, no-c-format
7833 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7834 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
7835
7836 #: config/v850/v850.opt:159
7837 #, no-c-format
7838 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: config/g.opt:27
7842 #, fuzzy, no-c-format
7843 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
7844 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
7845
7846 #: config/lynx.opt:23
7847 #, fuzzy, no-c-format
7848 #| msgid "Support legacy multi-threading"
7849 msgid "Support legacy multi-threading."
7850 msgstr "支援傳統多執行緒"
7851
7852 #: config/lynx.opt:27
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 #| msgid "Use shared libraries"
7855 msgid "Use shared libraries."
7856 msgstr "使用共享函式庫"
7857
7858 #: config/lynx.opt:31
7859 #, fuzzy, no-c-format
7860 #| msgid "Support multi-threading"
7861 msgid "Support multi-threading."
7862 msgstr "支援多執行緒"
7863
7864 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
7865 #, fuzzy, no-c-format
7866 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
7867 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7868
7869 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
7870 #, fuzzy, no-c-format
7871 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility.  Only 64-bit ABI is supported."
7872 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
7873
7874 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
7875 #, no-c-format
7876 msgid "Link in code for a __main kernel."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
7880 #, no-c-format
7881 msgid "Optimize partition neutering."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
7885 #, no-c-format
7886 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
7890 #, no-c-format
7891 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
7895 #, no-c-format
7896 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
7900 #, no-c-format
7901 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: config/nvptx/nvptx.opt:58
7905 #, fuzzy, no-c-format
7906 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
7907 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
7908 msgstr "指定目的架構的名稱"
7909
7910 #: config/nvptx/nvptx.opt:62
7911 #, no-c-format
7912 msgid "Alias:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: config/nvptx/nvptx.opt:117
7916 #, fuzzy, no-c-format
7917 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
7918 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
7919
7920 #: config/nvptx/nvptx.opt:136
7921 #, fuzzy, no-c-format
7922 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
7923 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
7924 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7925
7926 #: config/nvptx/nvptx.opt:140
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 #| msgid "Use fp registers"
7929 msgid "Initialize ptx registers."
7930 msgstr "使用浮點暫存器"
7931
7932 #: config/vxworks.opt:36
7933 #, fuzzy, no-c-format
7934 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
7935 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
7936 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
7937
7938 #: config/vxworks.opt:43
7939 #, fuzzy, no-c-format
7940 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
7941 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
7942 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
7943
7944 #: config/cr16/cr16.opt:27
7945 #, fuzzy, no-c-format
7946 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
7947 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
7948
7949 #: config/cr16/cr16.opt:31
7950 #, fuzzy, no-c-format
7951 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
7952 msgid "Support multiply accumulate instructions."
7953 msgstr "支援乘加指令"
7954
7955 #: config/cr16/cr16.opt:38
7956 #, fuzzy, no-c-format
7957 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
7958 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
7959
7960 #: config/cr16/cr16.opt:42
7961 #, fuzzy, no-c-format
7962 msgid "Generate code for CR16C architecture."
7963 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
7964
7965 #: config/cr16/cr16.opt:46
7966 #, fuzzy, no-c-format
7967 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
7968 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
7969
7970 #: config/cr16/cr16.opt:50
7971 #, fuzzy, no-c-format
7972 msgid "Treat integers as 32-bit."
7973 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
7974
7975 #: config/avr/avr.opt:23
7976 #, fuzzy, no-c-format
7977 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7978 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
7979 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
7980
7981 #: config/avr/avr.opt:27
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
7984 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
7985
7986 #: config/avr/avr.opt:31
7987 #, fuzzy, no-c-format
7988 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7989 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
7990 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
7991
7992 #: config/avr/avr.opt:35
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: config/avr/avr.opt:39
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: config/avr/avr.opt:43
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: config/avr/avr.opt:53
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: config/avr/avr.opt:57
8013 #, fuzzy, no-c-format
8014 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8015 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
8016 msgstr "使用 8 位「int」類型"
8017
8018 #: config/avr/avr.opt:61
8019 #, fuzzy, no-c-format
8020 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
8021 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
8022
8023 #: config/avr/avr.opt:65
8024 #, fuzzy, no-c-format
8025 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8026 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8027
8028 #: config/avr/avr.opt:69
8029 #, no-c-format
8030 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: config/avr/avr.opt:79
8034 #, fuzzy, no-c-format
8035 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8036 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8037 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8038
8039 #: config/avr/avr.opt:83
8040 #, fuzzy, no-c-format
8041 msgid "Relax branches."
8042 msgstr "Relax 分支"
8043
8044 #: config/avr/avr.opt:87
8045 #, fuzzy, no-c-format
8046 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8047 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
8048
8049 #: config/avr/avr.opt:91
8050 #, fuzzy, no-c-format
8051 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8052 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
8053
8054 #: config/avr/avr.opt:95
8055 #, fuzzy, no-c-format
8056 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8057 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
8058
8059 #: config/avr/avr.opt:100
8060 #, fuzzy, no-c-format
8061 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8062 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
8063
8064 #: config/avr/avr.opt:104
8065 #, fuzzy, no-c-format
8066 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8067 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
8068
8069 #: config/avr/avr.opt:108
8070 #, no-c-format
8071 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: config/avr/avr.opt:112
8075 #, no-c-format
8076 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: config/avr/avr.opt:116
8080 #, no-c-format
8081 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: config/avr/avr.opt:120
8085 #, no-c-format
8086 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: config/avr/avr.opt:124
8090 #, no-c-format
8091 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: config/avr/avr.opt:128
8095 #, no-c-format
8096 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: config/avr/avr.opt:132
8100 #, no-c-format
8101 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: config/avr/avr.opt:136
8105 #, no-c-format
8106 msgid "Available BITS selections:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: config/m32r/m32r.opt:34
8110 #, fuzzy, no-c-format
8111 #| msgid "Compile for the m32rx"
8112 msgid "Compile for the m32rx."
8113 msgstr "為 m32rx 編譯"
8114
8115 #: config/m32r/m32r.opt:38
8116 #, fuzzy, no-c-format
8117 #| msgid "Compile for the m32r2"
8118 msgid "Compile for the m32r2."
8119 msgstr "為 m32r2 編譯"
8120
8121 #: config/m32r/m32r.opt:42
8122 #, fuzzy, no-c-format
8123 #| msgid "Compile for the m32r"
8124 msgid "Compile for the m32r."
8125 msgstr "為 m32r 編譯"
8126
8127 #: config/m32r/m32r.opt:46
8128 #, fuzzy, no-c-format
8129 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8130 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8131 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
8132
8133 #: config/m32r/m32r.opt:50
8134 #, fuzzy, no-c-format
8135 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
8136 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8137 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
8138
8139 #: config/m32r/m32r.opt:54
8140 #, fuzzy, no-c-format
8141 #| msgid "Give branches their default cost"
8142 msgid "Give branches their default cost."
8143 msgstr "為分支指定預設代價"
8144
8145 #: config/m32r/m32r.opt:58
8146 #, fuzzy, no-c-format
8147 #| msgid "Display compile time statistics"
8148 msgid "Display compile time statistics."
8149 msgstr "顯示編譯時間統計"
8150
8151 #: config/m32r/m32r.opt:62
8152 #, fuzzy, no-c-format
8153 #| msgid "Specify cache flush function"
8154 msgid "Specify cache flush function."
8155 msgstr "指定清空快取的函式"
8156
8157 #: config/m32r/m32r.opt:66
8158 #, fuzzy, no-c-format
8159 #| msgid "Specify cache flush trap number"
8160 msgid "Specify cache flush trap number."
8161 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
8162
8163 #: config/m32r/m32r.opt:70
8164 #, fuzzy, no-c-format
8165 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
8166 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8167 msgstr "每週期只發出一條指令"
8168
8169 #: config/m32r/m32r.opt:74
8170 #, fuzzy, no-c-format
8171 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8172 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8173 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
8174
8175 #: config/m32r/m32r.opt:78
8176 #, fuzzy, no-c-format
8177 #| msgid "Code size: small, medium or large"
8178 msgid "Code size: small, medium or large."
8179 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
8180
8181 #: config/m32r/m32r.opt:94
8182 #, fuzzy, no-c-format
8183 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
8184 msgid "Don't call any cache flush functions."
8185 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
8186
8187 #: config/m32r/m32r.opt:98
8188 #, fuzzy, no-c-format
8189 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
8190 msgid "Don't call any cache flush trap."
8191 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
8192
8193 #: config/m32r/m32r.opt:105
8194 #, fuzzy, no-c-format
8195 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8196 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
8197
8198 #: config/s390/tpf.opt:23
8199 #, fuzzy, no-c-format
8200 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8201 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8202 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
8203
8204 #: config/s390/tpf.opt:27
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: config/s390/tpf.opt:31
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: config/s390/tpf.opt:35
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: config/s390/tpf.opt:39
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: config/s390/tpf.opt:43
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: config/s390/tpf.opt:47
8230 #, fuzzy, no-c-format
8231 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
8232 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8233 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
8234
8235 #: config/s390/s390.opt:48
8236 #, fuzzy, no-c-format
8237 #| msgid "31 bit ABI"
8238 msgid "31 bit ABI."
8239 msgstr "31 位元 ABI"
8240
8241 #: config/s390/s390.opt:52
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 #| msgid "64 bit ABI"
8244 msgid "64 bit ABI."
8245 msgstr "64 位元 ABI"
8246
8247 #: config/s390/s390.opt:126
8248 #, fuzzy, no-c-format
8249 #| msgid "Maintain backchain pointer"
8250 msgid "Maintain backchain pointer."
8251 msgstr "維護反鏈指標"
8252
8253 #: config/s390/s390.opt:130
8254 #, fuzzy, no-c-format
8255 #| msgid "Additional debug prints"
8256 msgid "Additional debug prints."
8257 msgstr "額外除錯輸出"
8258
8259 #: config/s390/s390.opt:134
8260 #, fuzzy, no-c-format
8261 #| msgid "ESA/390 architecture"
8262 msgid "ESA/390 architecture."
8263 msgstr "ESA/390 結構"
8264
8265 #: config/s390/s390.opt:138
8266 #, fuzzy, no-c-format
8267 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8268 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8269
8270 #: config/s390/s390.opt:142
8271 #, fuzzy, no-c-format
8272 msgid "Enable hardware floating point."
8273 msgstr "啟用硬體浮點數"
8274
8275 #: config/s390/s390.opt:146
8276 #, no-c-format
8277 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: config/s390/s390.opt:164
8281 #, fuzzy, no-c-format
8282 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8283 msgstr "使用硬體浮點數指令"
8284
8285 #: config/s390/s390.opt:168
8286 #, fuzzy, no-c-format
8287 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8288 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
8289
8290 #: config/s390/s390.opt:172
8291 #, fuzzy, no-c-format
8292 #| msgid "Use packed stack layout"
8293 msgid "Use packed stack layout."
8294 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
8295
8296 #: config/s390/s390.opt:176
8297 #, fuzzy, no-c-format
8298 msgid "Use bras for executable < 64k."
8299 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
8300
8301 #: config/s390/s390.opt:180
8302 #, fuzzy, no-c-format
8303 msgid "Disable hardware floating point."
8304 msgstr "停用硬體浮點數"
8305
8306 #: config/s390/s390.opt:184
8307 #, fuzzy, no-c-format
8308 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8309 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
8310
8311 #: config/s390/s390.opt:188
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: config/s390/s390.opt:192
8317 #, fuzzy, no-c-format
8318 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8319 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8320 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
8321
8322 #: config/s390/s390.opt:196
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: config/s390/s390.opt:204
8328 #, fuzzy, no-c-format
8329 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8330 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8331
8332 #: config/s390/s390.opt:208
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: config/s390/s390.opt:213
8338 #, fuzzy, no-c-format
8339 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8340 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8341 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
8342
8343 #: config/s390/s390.opt:217
8344 #, fuzzy, no-c-format
8345 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8346 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8347 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
8348
8349 #: config/s390/s390.opt:221
8350 #, fuzzy, no-c-format
8351 #| msgid "z/Architecture"
8352 msgid "z/Architecture."
8353 msgstr "z/Architecture"
8354
8355 #: config/s390/s390.opt:225
8356 #, fuzzy, no-c-format
8357 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
8358 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8359
8360 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:169
8361 #, no-c-format
8362 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: config/s390/s390.opt:240
8366 #, no-c-format
8367 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: config/s390/s390.opt:245
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: config/s390/s390.opt:253
8376 #, no-c-format
8377 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: config/s390/s390.opt:257
8381 #, no-c-format
8382 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: config/s390/s390.opt:262
8386 #, no-c-format
8387 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: config/s390/s390.opt:268
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: config/s390/s390.opt:290
8396 #, no-c-format
8397 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: config/s390/s390.opt:299
8401 #, fuzzy, no-c-format
8402 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
8403 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
8404
8405 #: config/s390/s390.opt:304
8406 #, no-c-format
8407 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: config/s390/s390.opt:313
8411 #, no-c-format
8412 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
8416 #, fuzzy, no-c-format
8417 msgid "Use the simulator runtime."
8418 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
8419
8420 #: config/rl78/rl78.opt:31
8421 #, no-c-format
8422 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: config/rl78/rl78.opt:50
8426 #, fuzzy, no-c-format
8427 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8428 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
8429
8430 #: config/rl78/rl78.opt:54
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: config/rl78/rl78.opt:58
8436 #, no-c-format
8437 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: config/rl78/rl78.opt:77
8441 #, fuzzy, no-c-format
8442 msgid "Alias for -mcpu=g10."
8443 msgstr "別名用於 --help=目標"
8444
8445 #: config/rl78/rl78.opt:81
8446 #, fuzzy, no-c-format
8447 msgid "Alias for -mcpu=g13."
8448 msgstr "別名用於 --help=目標"
8449
8450 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
8451 #, fuzzy, no-c-format
8452 msgid "Alias for -mcpu=g14."
8453 msgstr "別名用於 --help=目標"
8454
8455 #: config/rl78/rl78.opt:93
8456 #, no-c-format
8457 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: config/rl78/rl78.opt:97
8461 #, no-c-format
8462 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8466 #, fuzzy, no-c-format
8467 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
8468 msgid "Provide libraries for the simulator."
8469 msgstr "為模擬器提供函式庫"
8470
8471 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8472 #, fuzzy, no-c-format
8473 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8474 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
8475
8476 #: config/arm/arm-tables.opt:293
8477 #, fuzzy, no-c-format
8478 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8479 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
8480
8481 #: config/arm/arm-tables.opt:399
8482 #, fuzzy, no-c-format
8483 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8484 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
8485
8486 #: config/arm/arm.opt:26
8487 #, fuzzy, no-c-format
8488 msgid "TLS dialect to use:"
8489 msgstr "TLS 方言以使用:"
8490
8491 #: config/arm/arm.opt:36
8492 #, fuzzy, no-c-format
8493 #| msgid "Specify an ABI"
8494 msgid "Specify an ABI."
8495 msgstr "指定一個 ABI"
8496
8497 #: config/arm/arm.opt:40
8498 #, fuzzy, no-c-format
8499 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8500 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
8501
8502 #: config/arm/arm.opt:59
8503 #, fuzzy, no-c-format
8504 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8505 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8506 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
8507
8508 #: config/arm/arm.opt:66
8509 #, fuzzy, no-c-format
8510 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8511 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
8512 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
8513
8514 #: config/arm/arm.opt:70
8515 #, fuzzy, no-c-format
8516 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8517 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
8518 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
8519
8520 #: config/arm/arm.opt:92
8521 #, fuzzy, no-c-format
8522 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8523 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
8524
8525 #: config/arm/arm.opt:100
8526 #, fuzzy, no-c-format
8527 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
8528 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
8529
8530 #: config/arm/arm.opt:104
8531 #, fuzzy, no-c-format
8532 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
8533 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
8534
8535 #: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
8536 #, fuzzy, no-c-format
8537 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8538 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
8539 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
8540
8541 #: config/arm/arm.opt:116
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
8547 #, fuzzy, no-c-format
8548 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8549 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
8550
8551 #: config/arm/arm.opt:133
8552 #, fuzzy, no-c-format
8553 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
8554 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
8555
8556 #: config/arm/arm.opt:137
8557 #, fuzzy, no-c-format
8558 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
8559 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
8560
8561 #: config/arm/arm.opt:141
8562 #, fuzzy, no-c-format
8563 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8564 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
8565
8566 #: config/arm/arm.opt:154
8567 #, fuzzy, no-c-format
8568 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8569 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
8570 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
8571
8572 #: config/arm/arm.opt:165
8573 #, fuzzy, no-c-format
8574 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
8575 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
8576
8577 #: config/arm/arm.opt:173
8578 #, fuzzy, no-c-format
8579 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8580 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
8581 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
8582
8583 #: config/arm/arm.opt:177
8584 #, fuzzy, no-c-format
8585 #| msgid "Store function names in object code"
8586 msgid "Store function names in object code."
8587 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
8588
8589 #: config/arm/arm.opt:181
8590 #, fuzzy, no-c-format
8591 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8592 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
8593 msgstr "允許調度函式前言序列"
8594
8595 #: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
8596 #, fuzzy, no-c-format
8597 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8598 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
8599 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
8600
8601 #: config/arm/arm.opt:192
8602 #, fuzzy, no-c-format
8603 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
8604 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
8605
8606 #: config/arm/arm.opt:196
8607 #, fuzzy, no-c-format
8608 msgid "Generate code for Thumb state."
8609 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
8610
8611 #: config/arm/arm.opt:200
8612 #, fuzzy, no-c-format
8613 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
8614 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
8615
8616 #: config/arm/arm.opt:204
8617 #, fuzzy, no-c-format
8618 msgid "Specify thread local storage scheme."
8619 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
8620
8621 #: config/arm/arm.opt:208
8622 #, fuzzy, no-c-format
8623 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
8624 msgid "Specify how to access the thread pointer."
8625 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
8626
8627 #: config/arm/arm.opt:212
8628 #, fuzzy, no-c-format
8629 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8630 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
8631
8632 #: config/arm/arm.opt:225
8633 #, fuzzy, no-c-format
8634 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8635 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
8636 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
8637
8638 #: config/arm/arm.opt:229
8639 #, fuzzy, no-c-format
8640 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8641 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
8642 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
8643
8644 #: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
8645 #, fuzzy, no-c-format
8646 #| msgid "Tune code for the given processor"
8647 msgid "Tune code for the given processor."
8648 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
8649
8650 #: config/arm/arm.opt:237
8651 #, no-c-format
8652 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: config/arm/arm.opt:248
8656 #, fuzzy, no-c-format
8657 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
8658 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
8659
8660 #: config/arm/arm.opt:252
8661 #, fuzzy, no-c-format
8662 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
8663 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
8664
8665 #: config/arm/arm.opt:256
8666 #, no-c-format
8667 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: config/arm/arm.opt:260
8671 #, fuzzy, no-c-format
8672 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8673 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
8674
8675 #: config/arm/arm.opt:264
8676 #, no-c-format
8677 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: config/arm/arm.opt:268
8681 #, fuzzy, no-c-format
8682 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
8683 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
8684
8685 #: config/arm/arm.opt:273
8686 #, no-c-format
8687 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: config/arm/arm.opt:277
8691 #, no-c-format
8692 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: config/arm/arm.opt:282
8696 #, no-c-format
8697 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
8701 #, fuzzy, no-c-format
8702 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8703 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
8704
8705 #: config/arm/arm.opt:291
8706 #, fuzzy, no-c-format
8707 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
8708 msgid "This option is deprecated and has no effect."
8709 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
8710
8711 #: config/arm/arm.opt:295
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: config/arm/arm.opt:299
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: config/arm/arm.opt:303
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: config/arm/arm.opt:307
8727 #, no-c-format
8728 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: config/arm/arm.opt:311
8732 #, no-c-format
8733 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
8737 #, fuzzy, no-c-format
8738 msgid "Cost to assume for a branch insn."
8739 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
8740
8741 #: config/arm/arm.opt:319
8742 #, fuzzy, no-c-format
8743 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
8744 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
8745
8746 #: config/arm/arm.opt:341
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8752 #: config/visium/visium.opt:37
8753 #, fuzzy, no-c-format
8754 #| msgid "Use hardware FP"
8755 msgid "Use hardware FP."
8756 msgstr "使用硬體浮點單元"
8757
8758 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
8759 #, fuzzy, no-c-format
8760 #| msgid "Do not use hardware FP"
8761 msgid "Do not use hardware FP."
8762 msgstr "不使用硬體浮點單元"
8763
8764 #: config/sparc/sparc.opt:42
8765 #, fuzzy, no-c-format
8766 msgid "Use flat register window model."
8767 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
8768
8769 #: config/sparc/sparc.opt:46
8770 #, fuzzy, no-c-format
8771 #| msgid "Assume possible double misalignment"
8772 msgid "Assume possible double misalignment."
8773 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
8774
8775 #: config/sparc/sparc.opt:50
8776 #, fuzzy, no-c-format
8777 #| msgid "Use ABI reserved registers"
8778 msgid "Use ABI reserved registers."
8779 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
8780
8781 #: config/sparc/sparc.opt:54
8782 #, fuzzy, no-c-format
8783 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
8784 msgid "Use hardware quad FP instructions."
8785 msgstr "使用硬體四浮點指令"
8786
8787 #: config/sparc/sparc.opt:58
8788 #, fuzzy, no-c-format
8789 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8790 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
8791 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
8792
8793 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
8794 #, fuzzy, no-c-format
8795 #| msgid "Enables a register move optimization"
8796 msgid "Enable Local Register Allocation."
8797 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
8798
8799 #: config/sparc/sparc.opt:66
8800 #, fuzzy, no-c-format
8801 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
8802 msgid "Compile for V8+ ABI."
8803 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
8804
8805 #: config/sparc/sparc.opt:70
8806 #, fuzzy, no-c-format
8807 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
8808 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
8809
8810 #: config/sparc/sparc.opt:74
8811 #, fuzzy, no-c-format
8812 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
8813 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
8814
8815 #: config/sparc/sparc.opt:78
8816 #, fuzzy, no-c-format
8817 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
8818 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
8819
8820 #: config/sparc/sparc.opt:82
8821 #, fuzzy, no-c-format
8822 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
8823 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
8824
8825 #: config/sparc/sparc.opt:86
8826 #, no-c-format
8827 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: config/sparc/sparc.opt:90
8831 #, fuzzy, no-c-format
8832 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
8833 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
8834
8835 #: config/sparc/sparc.opt:94
8836 #, fuzzy, no-c-format
8837 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
8838 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
8839
8840 #: config/sparc/sparc.opt:98
8841 #, fuzzy, no-c-format
8842 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8843 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
8844 msgstr "產生浮點乘加指令"
8845
8846 #: config/sparc/sparc.opt:102
8847 #, fuzzy, no-c-format
8848 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
8849 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
8850
8851 #: config/sparc/sparc.opt:106
8852 #, fuzzy, no-c-format
8853 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
8854 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
8855
8856 #: config/sparc/sparc.opt:110
8857 #, fuzzy, no-c-format
8858 #| msgid "Pointers are 64-bit"
8859 msgid "Pointers are 64-bit."
8860 msgstr "指標是 64 位元"
8861
8862 #: config/sparc/sparc.opt:114
8863 #, fuzzy, no-c-format
8864 #| msgid "Pointers are 32-bit"
8865 msgid "Pointers are 32-bit."
8866 msgstr "指標是 32 位元"
8867
8868 #: config/sparc/sparc.opt:118
8869 #, fuzzy, no-c-format
8870 #| msgid "Use 64-bit ABI"
8871 msgid "Use 64-bit ABI."
8872 msgstr "使用 64 位元 ABI"
8873
8874 #: config/sparc/sparc.opt:122
8875 #, fuzzy, no-c-format
8876 #| msgid "Use 32-bit ABI"
8877 msgid "Use 32-bit ABI."
8878 msgstr "使用 32 位元 ABI"
8879
8880 #: config/sparc/sparc.opt:126
8881 #, fuzzy, no-c-format
8882 #| msgid "Use stack bias"
8883 msgid "Use stack bias."
8884 msgstr "使用堆疊偏移"
8885
8886 #: config/sparc/sparc.opt:130
8887 #, fuzzy, no-c-format
8888 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
8889 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
8890
8891 #: config/sparc/sparc.opt:134
8892 #, fuzzy, no-c-format
8893 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
8894 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
8895 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
8896
8897 #: config/sparc/sparc.opt:138
8898 #, no-c-format
8899 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: config/sparc/sparc.opt:142
8903 #, fuzzy, no-c-format
8904 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8905 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
8906 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
8907
8908 #: config/sparc/sparc.opt:228
8909 #, fuzzy, no-c-format
8910 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
8911 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
8912 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
8913
8914 #: config/sparc/sparc.opt:250
8915 #, fuzzy, no-c-format
8916 #| msgid "Enable debug output"
8917 msgid "Enable debug output."
8918 msgstr "啟用除錯輸出"
8919
8920 #: config/sparc/sparc.opt:254
8921 #, fuzzy, no-c-format
8922 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8923 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
8924
8925 #: config/sparc/sparc.opt:258
8926 #, fuzzy, no-c-format
8927 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
8928 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8929
8930 #: config/sparc/sparc.opt:263
8931 #, fuzzy, no-c-format
8932 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
8933 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8934
8935 #: config/sparc/sparc.opt:267
8936 #, fuzzy, no-c-format
8937 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
8938 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8939
8940 #: config/sparc/sparc.opt:271
8941 #, fuzzy, no-c-format
8942 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
8943 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8944
8945 #: config/sparc/sparc.opt:308
8946 #, fuzzy, no-c-format
8947 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8948 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
8949
8950 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
8951 #, fuzzy, no-c-format
8952 #| msgid "Generate 64-bit code"
8953 msgid "Generate 64-bit code."
8954 msgstr "產生 64 位元程式碼"
8955
8956 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
8957 #, fuzzy, no-c-format
8958 #| msgid "Generate 32-bit code"
8959 msgid "Generate 32-bit code."
8960 msgstr "產生 32 位元程式碼"
8961
8962 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8963 #, fuzzy, no-c-format
8964 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8965 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
8966
8967 #: config/rs6000/476.opt:24
8968 #, fuzzy, no-c-format
8969 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
8970 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
8971
8972 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8973 #, fuzzy, no-c-format
8974 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
8975 msgid "Compile for 64-bit pointers."
8976 msgstr "為 64 位元指標編譯"
8977
8978 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8979 #, fuzzy, no-c-format
8980 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
8981 msgid "Compile for 32-bit pointers."
8982 msgstr "為 32 位元指標編譯"
8983
8984 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8985 #, fuzzy, no-c-format
8986 msgid "Select code model."
8987 msgstr "選取編碼式樣"
8988
8989 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8990 #, fuzzy, no-c-format
8991 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
8992 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
8993
8994 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8995 #, fuzzy, no-c-format
8996 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
8997 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
8998
8999 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9000 #, fuzzy, no-c-format
9001 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9002 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
9003 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
9004
9005 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9006 #, fuzzy, no-c-format
9007 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9008 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
9009 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
9010
9011 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9012 #, fuzzy, no-c-format
9013 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9014 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
9015 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
9016
9017 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9018 #, fuzzy, no-c-format
9019 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9020 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
9021 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
9022
9023 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9024 #, fuzzy, no-c-format
9025 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9026 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9027 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
9028
9029 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9030 #, fuzzy, no-c-format
9031 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9032 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9033 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
9034
9035 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9036 #, fuzzy, no-c-format
9037 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9038 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
9039
9040 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9041 #, fuzzy, no-c-format
9042 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9043 msgid "Use AltiVec instructions."
9044 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9045
9046 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9047 #, fuzzy, no-c-format
9048 msgid "Use decimal floating point instructions."
9049 msgstr "使用十進位浮點數指令"
9050
9051 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9052 #, fuzzy, no-c-format
9053 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9054 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
9055
9056 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9057 #, fuzzy, no-c-format
9058 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9059 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
9060
9061 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
9062 #, fuzzy, no-c-format
9063 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9064 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9065
9066 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9067 #, fuzzy, no-c-format
9068 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9069 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
9070
9071 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
9072 #, fuzzy, no-c-format
9073 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9074 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
9075
9076 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
9077 #, fuzzy, no-c-format
9078 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9079 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9080
9081 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9082 #, fuzzy, no-c-format
9083 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9084 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
9085
9086 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
9087 #, fuzzy, no-c-format
9088 msgid "Generate load/store with update instructions."
9089 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
9090
9091 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
9092 #, fuzzy, no-c-format
9093 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9094 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
9095
9096 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9097 #, fuzzy, no-c-format
9098 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9099 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9100 msgstr "調度程序的起始與終止"
9101
9102 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9103 #, fuzzy, no-c-format
9104 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9105 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9106 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
9107
9108 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9109 #, fuzzy, no-c-format
9110 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9111 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9112 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
9113
9114 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
9115 #, fuzzy, no-c-format
9116 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9117 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9118 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
9119
9120 #: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
9121 #, fuzzy, no-c-format
9122 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9123 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
9124
9125 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9126 #, fuzzy, no-c-format
9127 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9128 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
9129
9130 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9131 #, fuzzy, no-c-format
9132 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9133 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9134 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
9135
9136 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9137 #, fuzzy, no-c-format
9138 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
9139 msgid "Place floating point constants in TOC."
9140 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
9141
9142 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9143 #, fuzzy, no-c-format
9144 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9145 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9146 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9147
9148 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
9149 #, fuzzy, no-c-format
9150 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9151 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9152 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9153
9154 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9155 #, fuzzy, no-c-format
9156 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9157 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9158 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
9159
9160 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9161 #, fuzzy, no-c-format
9162 msgid "Put everything in the regular TOC."
9163 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
9164
9165 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9166 #, fuzzy, no-c-format
9167 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9168 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9169 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
9170
9171 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9172 #, fuzzy, no-c-format
9173 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
9174 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
9175
9176 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9177 #, fuzzy, no-c-format
9178 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
9179 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
9180
9181 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9182 #, no-c-format
9183 msgid "Max number of bytes to move inline."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9187 #, no-c-format
9188 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9192 #, no-c-format
9193 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9197 #, no-c-format
9198 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9202 #, fuzzy, no-c-format
9203 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
9204 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9205 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
9206
9207 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9208 #, no-c-format
9209 msgid "Max number of bytes to compare."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9213 #, fuzzy, no-c-format
9214 #| msgid "Generate isel instructions"
9215 msgid "Generate isel instructions."
9216 msgstr "產生 isel 指令"
9217
9218 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
9219 #, fuzzy, no-c-format
9220 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9221 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
9222
9223 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9224 #, fuzzy, no-c-format
9225 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9226 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
9227
9228 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9229 #, fuzzy, no-c-format
9230 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9231 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9232
9233 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
9239 #, fuzzy, no-c-format
9240 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9241 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9242
9243 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9244 #, fuzzy, no-c-format
9245 #| msgid "Use EABI"
9246 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9247 msgstr "使用 EABI"
9248
9249 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
9250 #, fuzzy, no-c-format
9251 #| msgid "Use EABI"
9252 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9253 msgstr "使用 EABI"
9254
9255 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9256 #, fuzzy, no-c-format
9257 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9258 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9259
9260 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9261 #, fuzzy, no-c-format
9262 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9263 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
9264
9265 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
9266 #, fuzzy, no-c-format
9267 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9268 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
9269
9270 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9271 #, fuzzy, no-c-format
9272 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9273 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
9274
9275 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9276 #, fuzzy, no-c-format
9277 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9278 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9279 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
9280
9281 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
9282 #, no-c-format
9283 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9287 #, fuzzy, no-c-format
9288 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9289 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
9290
9291 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9292 #, fuzzy, no-c-format
9293 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9294 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
9295
9296 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9297 #, fuzzy, no-c-format
9298 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9299 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
9300
9301 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
9302 #, fuzzy, no-c-format
9303 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9304 msgstr "有效引數到 -malign-:"
9305
9306 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9307 #, fuzzy, no-c-format
9308 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9309 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
9310
9311 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9312 #, fuzzy, no-c-format
9313 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9314 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
9315
9316 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
9317 #, fuzzy, no-c-format
9318 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9319 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
9320
9321 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9322 #, no-c-format
9323 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9327 #, fuzzy, no-c-format
9328 #| msgid "Align destination of the string operations"
9329 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9330 msgstr "對齊字串作業的目的"
9331
9332 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9333 #, fuzzy, no-c-format
9334 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9335 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9336
9337 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
9338 #, no-c-format
9339 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
9343 #, no-c-format
9344 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
9348 #, fuzzy, no-c-format
9349 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9350 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9351
9352 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
9353 #, fuzzy, no-c-format
9354 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9355 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9356
9357 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
9358 #, no-c-format
9359 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
9363 #, no-c-format
9364 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
9368 #, no-c-format
9369 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
9373 #, no-c-format
9374 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
9378 #, no-c-format
9379 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9383 #, no-c-format
9384 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9388 #, fuzzy, no-c-format
9389 #| msgid "Generate isel instructions"
9390 msgid "Generate the integer modulo instructions."
9391 msgstr "產生 isel 指令"
9392
9393 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9399 #, fuzzy, no-c-format
9400 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
9401 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
9402
9403 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9404 #, no-c-format
9405 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9409 #, fuzzy, no-c-format
9410 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
9411 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9412
9413 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
9414 #, fuzzy, no-c-format
9415 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9416 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
9417 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9418
9419 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9420 #, fuzzy, no-c-format
9421 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9422 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
9423 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9424
9425 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
9426 #, fuzzy, no-c-format
9427 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
9428 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9429
9430 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
9431 #, no-c-format
9432 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
9436 #, fuzzy, no-c-format
9437 msgid "Generate code that will run in privileged state."
9438 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
9439
9440 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
9441 #, fuzzy, no-c-format
9442 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
9443 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9444
9445 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
9446 #, fuzzy, no-c-format
9447 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
9448 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9449
9450 #: config/rs6000/rs6000.opt:625
9451 #, fuzzy, no-c-format
9452 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
9453 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9454
9455 #: config/rs6000/rs6000.opt:629
9456 #, no-c-format
9457 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources.  We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 85."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 70."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: config/rs6000/rs6000.opt:644
9466 #, no-c-format
9467 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter.  The default value is 10."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: config/rs6000/rs6000.opt:651
9471 #, no-c-format
9472 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads.  We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 45."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: config/rs6000/rs6000.opt:660
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied.  The default value is 20."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9481 #, fuzzy, no-c-format
9482 #| msgid "Select ABI calling convention"
9483 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
9484 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
9485
9486 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
9487 #, fuzzy, no-c-format
9488 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
9489 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
9490
9491 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
9492 #, fuzzy, no-c-format
9493 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
9494 msgid "Allow readonly data in sdata."
9495 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
9496
9497 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
9498 #, fuzzy, no-c-format
9499 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9500 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
9501 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9502
9503 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
9504 #, fuzzy, no-c-format
9505 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
9506 msgid "Align to the base type of the bit-field."
9507 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
9508
9509 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
9510 #, no-c-format
9511 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
9515 #, fuzzy, no-c-format
9516 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
9517 msgid "Produce code relocatable at runtime."
9518 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
9519
9520 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
9521 #, fuzzy, no-c-format
9522 #| msgid "Produce little endian code"
9523 msgid "Produce little endian code."
9524 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9525
9526 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
9527 #, fuzzy, no-c-format
9528 #| msgid "Produce big endian code"
9529 msgid "Produce big endian code."
9530 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9531
9532 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
9533 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
9534 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9535 #, fuzzy, no-c-format
9536 #| msgid "no description yet"
9537 msgid "No description yet."
9538 msgstr "尚未描述"
9539
9540 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
9541 #, fuzzy, no-c-format
9542 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
9543 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
9544
9545 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9546 #, fuzzy, no-c-format
9547 #| msgid "Use EABI"
9548 msgid "Use EABI."
9549 msgstr "使用 EABI"
9550
9551 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9552 #, fuzzy, no-c-format
9553 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
9554 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
9555
9556 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
9557 #, fuzzy, no-c-format
9558 #| msgid "Use alternate register names"
9559 msgid "Use alternate register names."
9560 msgstr "使用另一套暫存器名"
9561
9562 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9563 #, fuzzy, no-c-format
9564 msgid "Use default method for sdata handling."
9565 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
9566
9567 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9568 #, fuzzy, no-c-format
9569 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9570 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
9571 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
9572
9573 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9574 #, fuzzy, no-c-format
9575 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9576 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
9577 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
9578
9579 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9580 #, fuzzy, no-c-format
9581 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9582 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
9583 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
9584
9585 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9586 #, fuzzy, no-c-format
9587 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9588 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
9589 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
9590
9591 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
9592 #, fuzzy, no-c-format
9593 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9594 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
9595 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
9596
9597 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9598 #, fuzzy, no-c-format
9599 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9600 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
9601 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
9602
9603 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
9604 #, fuzzy, no-c-format
9605 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9606 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
9607 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
9608
9609 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
9610 #, no-c-format
9611 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
9615 #, no-c-format
9616 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: config/alpha/alpha.opt:27
9620 #, fuzzy, no-c-format
9621 #| msgid "Use fp registers"
9622 msgid "Use fp registers."
9623 msgstr "使用浮點暫存器"
9624
9625 #: config/alpha/alpha.opt:35
9626 #, fuzzy, no-c-format
9627 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9628 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
9629 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
9630
9631 #: config/alpha/alpha.opt:39
9632 #, fuzzy, no-c-format
9633 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9634 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
9635 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
9636
9637 #: config/alpha/alpha.opt:46
9638 #, fuzzy, no-c-format
9639 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9640 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
9641 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
9642
9643 #: config/alpha/alpha.opt:50
9644 #, fuzzy, no-c-format
9645 #| msgid "Use VAX fp"
9646 msgid "Use VAX fp."
9647 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
9648
9649 #: config/alpha/alpha.opt:54
9650 #, fuzzy, no-c-format
9651 #| msgid "Do not use VAX fp"
9652 msgid "Do not use VAX fp."
9653 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
9654
9655 #: config/alpha/alpha.opt:58
9656 #, fuzzy, no-c-format
9657 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9658 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
9659 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
9660
9661 #: config/alpha/alpha.opt:62
9662 #, fuzzy, no-c-format
9663 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9664 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
9665 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
9666
9667 #: config/alpha/alpha.opt:66
9668 #, fuzzy, no-c-format
9669 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9670 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
9671 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
9672
9673 #: config/alpha/alpha.opt:70
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9676 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
9677 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
9678
9679 #: config/alpha/alpha.opt:74
9680 #, fuzzy, no-c-format
9681 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
9682 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
9683
9684 #: config/alpha/alpha.opt:78
9685 #, fuzzy, no-c-format
9686 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9687 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
9688 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
9689
9690 #: config/alpha/alpha.opt:82
9691 #, fuzzy, no-c-format
9692 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9693 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
9694 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
9695
9696 #: config/alpha/alpha.opt:86
9697 #, fuzzy, no-c-format
9698 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
9699 msgid "Emit direct branches to local functions."
9700 msgstr "為局部函式產生直接分支"
9701
9702 #: config/alpha/alpha.opt:90
9703 #, fuzzy, no-c-format
9704 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
9705 msgid "Emit indirect branches to local functions."
9706 msgstr "為局部函式產生間接分支"
9707
9708 #: config/alpha/alpha.opt:94
9709 #, fuzzy, no-c-format
9710 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
9711 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
9712
9713 #: config/alpha/alpha.opt:106
9714 #, fuzzy, no-c-format
9715 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
9716 msgid "Use features of and schedule given CPU."
9717 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
9718
9719 #: config/alpha/alpha.opt:110
9720 #, fuzzy, no-c-format
9721 #| msgid "Schedule given CPU"
9722 msgid "Schedule given CPU."
9723 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9724
9725 #: config/alpha/alpha.opt:114
9726 #, fuzzy, no-c-format
9727 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
9728 msgid "Control the generated fp rounding mode."
9729 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
9730
9731 #: config/alpha/alpha.opt:118
9732 #, fuzzy, no-c-format
9733 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
9734 msgid "Control the IEEE trap mode."
9735 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
9736
9737 #: config/alpha/alpha.opt:122
9738 #, fuzzy, no-c-format
9739 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9740 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
9741 msgstr "控制浮點異常的精度"
9742
9743 #: config/alpha/alpha.opt:126
9744 #, fuzzy, no-c-format
9745 #| msgid "Tune expected memory latency"
9746 msgid "Tune expected memory latency."
9747 msgstr "調整預期記憶體延遲"
9748
9749 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9750 #, fuzzy, no-c-format
9751 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
9752 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
9753
9754 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9755 #, fuzzy, no-c-format
9756 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
9757 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9758
9759 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9760 #, fuzzy, no-c-format
9761 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9762 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9763
9764 #: config/lm32/lm32.opt:24
9765 #, fuzzy, no-c-format
9766 msgid "Enable multiply instructions."
9767 msgstr "啟用 multiply 指令"
9768
9769 #: config/lm32/lm32.opt:28
9770 #, fuzzy, no-c-format
9771 msgid "Enable divide and modulus instructions."
9772 msgstr "啟用除和模數指令"
9773
9774 #: config/lm32/lm32.opt:32
9775 #, fuzzy, no-c-format
9776 msgid "Enable barrel shift instructions."
9777 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
9778
9779 #: config/lm32/lm32.opt:36
9780 #, fuzzy, no-c-format
9781 msgid "Enable sign extend instructions."
9782 msgstr "啟用符號延伸指令"
9783
9784 #: config/lm32/lm32.opt:40
9785 #, fuzzy, no-c-format
9786 msgid "Enable user-defined instructions."
9787 msgstr "啟用使用者定義的指令"
9788
9789 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
9795 #, no-c-format
9796 msgid "FPU types of LoongArch:"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
9800 #, fuzzy, no-c-format
9801 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
9802 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
9803
9804 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
9805 #, fuzzy, no-c-format
9806 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
9807 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
9808 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
9809
9810 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
9811 #, fuzzy, no-c-format
9812 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
9813 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
9814
9815 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
9816 #, fuzzy, no-c-format
9817 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
9818 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
9819
9820 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
9821 #, no-c-format
9822 msgid "LoongArch CPU types:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
9826 #, fuzzy, no-c-format
9827 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
9828 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
9829
9830 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
9831 #, fuzzy, no-c-format
9832 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
9833 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9834
9835 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
9841 #, fuzzy, no-c-format
9842 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
9843 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9844
9845 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
9846 #, fuzzy, no-c-format
9847 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
9848 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9849
9850 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
9851 #, fuzzy, no-c-format
9852 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
9853 msgid "Trap on integer divide by zero."
9854 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
9855
9856 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
9857 #, no-c-format
9858 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
9862 #, no-c-format
9863 msgid "Conditional moves for float are enabled."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
9872 #, no-c-format
9873 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: config/or1k/elf.opt:28
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: config/or1k/elf.opt:32
9882 #, no-c-format
9883 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: config/or1k/or1k.opt:29
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: config/or1k/or1k.opt:34
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: config/or1k/or1k.opt:39
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: config/or1k/or1k.opt:44
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: config/or1k/or1k.opt:49
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: config/or1k/or1k.opt:54
9912 #, fuzzy, no-c-format
9913 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
9914 msgstr "使用硬體浮點數指令"
9915
9916 #: config/or1k/or1k.opt:59
9917 #, no-c-format
9918 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: config/or1k/or1k.opt:65
9922 #, no-c-format
9923 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: config/or1k/or1k.opt:71
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses.  Specifying large enables generating binaries with large global offset tables.  By default the value is small."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: config/or1k/or1k.opt:77
9932 #, fuzzy, no-c-format
9933 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
9934 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9935
9936 #: config/or1k/or1k.opt:87
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: config/or1k/or1k.opt:92
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: config/or1k/or1k.opt:97
9947 #, no-c-format
9948 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: config/or1k/or1k.opt:103
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: config/or1k/or1k.opt:108
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: config/or1k/or1k.opt:114
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: config/nios2/elf.opt:26
9967 #, fuzzy, no-c-format
9968 msgid "Link with a limited version of the C library."
9969 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9970
9971 #: config/nios2/elf.opt:30
9972 #, no-c-format
9973 msgid "Name of system library to link against."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: config/nios2/elf.opt:34
9977 #, no-c-format
9978 msgid "Name of the startfile."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: config/nios2/elf.opt:38
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Link with HAL BSP."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: config/nios2/nios2.opt:35
9987 #, no-c-format
9988 msgid "Enable DIV, DIVU."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: config/nios2/nios2.opt:39
9992 #, fuzzy, no-c-format
9993 msgid "Enable MUL instructions."
9994 msgstr "啟用裁剪指令"
9995
9996 #: config/nios2/nios2.opt:43
9997 #, no-c-format
9998 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: config/nios2/nios2.opt:47
10002 #, fuzzy, no-c-format
10003 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10004 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
10005
10006 #: config/nios2/nios2.opt:51
10007 #, fuzzy, no-c-format
10008 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10009 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10010
10011 #: config/nios2/nios2.opt:55
10012 #, fuzzy, no-c-format
10013 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10014 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10015
10016 #: config/nios2/nios2.opt:59
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: config/nios2/nios2.opt:63
10022 #, fuzzy, no-c-format
10023 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10024 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
10025
10026 #: config/nios2/nios2.opt:67
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: config/nios2/nios2.opt:86
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: config/nios2/nios2.opt:90
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
10042 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10043 #, fuzzy, no-c-format
10044 #| msgid "Use big-endian byte order"
10045 msgid "Use big-endian byte order."
10046 msgstr "令高位位元組在前"
10047
10048 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
10049 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
10050 #, fuzzy, no-c-format
10051 #| msgid "Use little-endian byte order"
10052 msgid "Use little-endian byte order."
10053 msgstr "令低位位元組在前"
10054
10055 #: config/nios2/nios2.opt:102
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: config/nios2/nios2.opt:106
10061 #, fuzzy, no-c-format
10062 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10063 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10064 msgstr "不使用位元段指令"
10065
10066 #: config/nios2/nios2.opt:110
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: config/nios2/nios2.opt:114
10072 #, fuzzy, no-c-format
10073 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10074 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10075 msgstr "不使用位元段指令"
10076
10077 #: config/nios2/nios2.opt:118
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: config/nios2/nios2.opt:122
10083 #, fuzzy, no-c-format
10084 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10085 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10086 msgstr "不使用位元段指令"
10087
10088 #: config/nios2/nios2.opt:126
10089 #, no-c-format
10090 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: config/nios2/nios2.opt:130
10094 #, fuzzy, no-c-format
10095 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10096 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10097 msgstr "不使用位元段指令"
10098
10099 #: config/nios2/nios2.opt:134
10100 #, no-c-format
10101 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: config/nios2/nios2.opt:138
10105 #, fuzzy, no-c-format
10106 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10107 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10108 msgstr "不使用位元段指令"
10109
10110 #: config/nios2/nios2.opt:142
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: config/nios2/nios2.opt:146
10116 #, fuzzy, no-c-format
10117 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10118 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10119 msgstr "不使用位元段指令"
10120
10121 #: config/nios2/nios2.opt:150
10122 #, no-c-format
10123 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: config/nios2/nios2.opt:154
10127 #, fuzzy, no-c-format
10128 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10129 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10130 msgstr "不使用位元段指令"
10131
10132 #: config/nios2/nios2.opt:158
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: config/nios2/nios2.opt:162
10138 #, fuzzy, no-c-format
10139 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10140 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10141 msgstr "不使用位元段指令"
10142
10143 #: config/nios2/nios2.opt:166
10144 #, no-c-format
10145 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: config/nios2/nios2.opt:170
10149 #, fuzzy, no-c-format
10150 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10151 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10152 msgstr "不使用位元段指令"
10153
10154 #: config/nios2/nios2.opt:174
10155 #, no-c-format
10156 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: config/nios2/nios2.opt:178
10160 #, fuzzy, no-c-format
10161 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10162 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10163 msgstr "不使用位元段指令"
10164
10165 #: config/nios2/nios2.opt:182
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: config/nios2/nios2.opt:186
10171 #, fuzzy, no-c-format
10172 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10173 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10174 msgstr "不使用位元段指令"
10175
10176 #: config/nios2/nios2.opt:190
10177 #, no-c-format
10178 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: config/nios2/nios2.opt:194
10182 #, fuzzy, no-c-format
10183 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10184 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10185 msgstr "不使用位元段指令"
10186
10187 #: config/nios2/nios2.opt:198
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: config/nios2/nios2.opt:202
10193 #, fuzzy, no-c-format
10194 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10195 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10196 msgstr "不使用位元段指令"
10197
10198 #: config/nios2/nios2.opt:206
10199 #, no-c-format
10200 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: config/nios2/nios2.opt:210
10204 #, fuzzy, no-c-format
10205 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10206 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10207 msgstr "不使用位元段指令"
10208
10209 #: config/nios2/nios2.opt:214
10210 #, no-c-format
10211 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: config/nios2/nios2.opt:218
10215 #, fuzzy, no-c-format
10216 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10217 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10218 msgstr "不使用位元段指令"
10219
10220 #: config/nios2/nios2.opt:222
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: config/nios2/nios2.opt:226
10226 #, fuzzy, no-c-format
10227 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10228 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10229 msgstr "不使用位元段指令"
10230
10231 #: config/nios2/nios2.opt:230
10232 #, no-c-format
10233 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: config/nios2/nios2.opt:234
10237 #, fuzzy, no-c-format
10238 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10239 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10240 msgstr "不使用位元段指令"
10241
10242 #: config/nios2/nios2.opt:238
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: config/nios2/nios2.opt:242
10248 #, fuzzy, no-c-format
10249 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10250 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10251 msgstr "不使用位元段指令"
10252
10253 #: config/nios2/nios2.opt:246
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: config/nios2/nios2.opt:250
10259 #, fuzzy, no-c-format
10260 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10261 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10262 msgstr "不使用位元段指令"
10263
10264 #: config/nios2/nios2.opt:254
10265 #, no-c-format
10266 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: config/nios2/nios2.opt:258
10270 #, fuzzy, no-c-format
10271 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10272 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10273 msgstr "不使用位元段指令"
10274
10275 #: config/nios2/nios2.opt:262
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: config/nios2/nios2.opt:266
10281 #, fuzzy, no-c-format
10282 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10283 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10284 msgstr "不使用位元段指令"
10285
10286 #: config/nios2/nios2.opt:270
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: config/nios2/nios2.opt:274
10292 #, fuzzy, no-c-format
10293 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10294 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10295 msgstr "不使用位元段指令"
10296
10297 #: config/nios2/nios2.opt:278
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: config/nios2/nios2.opt:282
10303 #, fuzzy, no-c-format
10304 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10305 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10306 msgstr "不使用位元段指令"
10307
10308 #: config/nios2/nios2.opt:286
10309 #, no-c-format
10310 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: config/nios2/nios2.opt:290
10314 #, fuzzy, no-c-format
10315 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10316 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10317 msgstr "不使用位元段指令"
10318
10319 #: config/nios2/nios2.opt:294
10320 #, no-c-format
10321 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: config/nios2/nios2.opt:298
10325 #, fuzzy, no-c-format
10326 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10327 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10328 msgstr "不使用位元段指令"
10329
10330 #: config/nios2/nios2.opt:302
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: config/nios2/nios2.opt:306
10336 #, fuzzy, no-c-format
10337 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10338 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10339 msgstr "不使用位元段指令"
10340
10341 #: config/nios2/nios2.opt:310
10342 #, no-c-format
10343 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: config/nios2/nios2.opt:314
10347 #, fuzzy, no-c-format
10348 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10349 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10350 msgstr "不使用位元段指令"
10351
10352 #: config/nios2/nios2.opt:318
10353 #, no-c-format
10354 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: config/nios2/nios2.opt:322
10358 #, fuzzy, no-c-format
10359 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10360 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10361 msgstr "不使用位元段指令"
10362
10363 #: config/nios2/nios2.opt:326
10364 #, no-c-format
10365 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: config/nios2/nios2.opt:330
10369 #, fuzzy, no-c-format
10370 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10371 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10372 msgstr "不使用位元段指令"
10373
10374 #: config/nios2/nios2.opt:334
10375 #, no-c-format
10376 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: config/nios2/nios2.opt:338
10380 #, fuzzy, no-c-format
10381 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10382 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
10383 msgstr "不使用位元段指令"
10384
10385 #: config/nios2/nios2.opt:342
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: config/nios2/nios2.opt:346
10391 #, fuzzy, no-c-format
10392 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10393 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
10394 msgstr "不使用位元段指令"
10395
10396 #: config/nios2/nios2.opt:350
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: config/nios2/nios2.opt:354
10402 #, fuzzy, no-c-format
10403 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10404 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
10405 msgstr "不使用位元段指令"
10406
10407 #: config/nios2/nios2.opt:358
10408 #, no-c-format
10409 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: config/nios2/nios2.opt:362
10413 #, fuzzy, no-c-format
10414 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10415 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
10416 msgstr "不使用位元段指令"
10417
10418 #: config/nios2/nios2.opt:366
10419 #, no-c-format
10420 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: config/nios2/nios2.opt:370
10424 #, fuzzy, no-c-format
10425 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10426 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
10427 msgstr "不使用位元段指令"
10428
10429 #: config/nios2/nios2.opt:374
10430 #, no-c-format
10431 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: config/nios2/nios2.opt:378
10435 #, fuzzy, no-c-format
10436 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10437 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
10438 msgstr "不使用位元段指令"
10439
10440 #: config/nios2/nios2.opt:382
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: config/nios2/nios2.opt:386
10446 #, fuzzy, no-c-format
10447 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10448 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
10449 msgstr "不使用位元段指令"
10450
10451 #: config/nios2/nios2.opt:390
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: config/nios2/nios2.opt:394
10457 #, fuzzy, no-c-format
10458 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10459 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
10460 msgstr "不使用位元段指令"
10461
10462 #: config/nios2/nios2.opt:398
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: config/nios2/nios2.opt:402
10468 #, fuzzy, no-c-format
10469 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10470 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
10471 msgstr "不使用位元段指令"
10472
10473 #: config/nios2/nios2.opt:406
10474 #, no-c-format
10475 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: config/nios2/nios2.opt:410
10479 #, fuzzy, no-c-format
10480 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10481 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
10482 msgstr "不使用位元段指令"
10483
10484 #: config/nios2/nios2.opt:414
10485 #, no-c-format
10486 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: config/nios2/nios2.opt:418
10490 #, fuzzy, no-c-format
10491 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10492 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
10493 msgstr "不使用位元段指令"
10494
10495 #: config/nios2/nios2.opt:422
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: config/nios2/nios2.opt:426
10501 #, fuzzy, no-c-format
10502 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10503 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
10504 msgstr "不使用位元段指令"
10505
10506 #: config/nios2/nios2.opt:430
10507 #, no-c-format
10508 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: config/nios2/nios2.opt:434
10512 #, fuzzy, no-c-format
10513 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10514 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
10515 msgstr "不使用位元段指令"
10516
10517 #: config/nios2/nios2.opt:438
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: config/nios2/nios2.opt:442
10523 #, fuzzy, no-c-format
10524 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10525 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
10526 msgstr "不使用位元段指令"
10527
10528 #: config/nios2/nios2.opt:446
10529 #, no-c-format
10530 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: config/nios2/nios2.opt:450
10534 #, fuzzy, no-c-format
10535 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10536 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
10537 msgstr "不使用位元段指令"
10538
10539 #: config/nios2/nios2.opt:454
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: config/nios2/nios2.opt:458
10545 #, fuzzy, no-c-format
10546 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10547 msgid "Do not use the fabss custom instr."
10548 msgstr "不使用位元段指令"
10549
10550 #: config/nios2/nios2.opt:462
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: config/nios2/nios2.opt:466
10556 #, fuzzy, no-c-format
10557 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10558 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
10559 msgstr "不使用位元段指令"
10560
10561 #: config/nios2/nios2.opt:470
10562 #, no-c-format
10563 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: config/nios2/nios2.opt:474
10567 #, fuzzy, no-c-format
10568 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10569 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
10570 msgstr "不使用位元段指令"
10571
10572 #: config/nios2/nios2.opt:478
10573 #, no-c-format
10574 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: config/nios2/nios2.opt:482
10578 #, fuzzy, no-c-format
10579 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10580 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
10581 msgstr "不使用位元段指令"
10582
10583 #: config/nios2/nios2.opt:486
10584 #, no-c-format
10585 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: config/nios2/nios2.opt:490
10589 #, fuzzy, no-c-format
10590 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10591 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
10592 msgstr "不使用位元段指令"
10593
10594 #: config/nios2/nios2.opt:494
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: config/nios2/nios2.opt:498
10600 #, fuzzy, no-c-format
10601 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10602 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
10603 msgstr "不使用位元段指令"
10604
10605 #: config/nios2/nios2.opt:502
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: config/nios2/nios2.opt:506
10611 #, fuzzy, no-c-format
10612 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10613 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
10614 msgstr "不使用位元段指令"
10615
10616 #: config/nios2/nios2.opt:510
10617 #, no-c-format
10618 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: config/nios2/nios2.opt:514
10622 #, fuzzy, no-c-format
10623 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10624 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
10625 msgstr "不使用位元段指令"
10626
10627 #: config/nios2/nios2.opt:518
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: config/nios2/nios2.opt:522
10633 #, fuzzy, no-c-format
10634 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10635 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
10636 msgstr "不使用位元段指令"
10637
10638 #: config/nios2/nios2.opt:526
10639 #, no-c-format
10640 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: config/nios2/nios2.opt:530
10644 #, fuzzy, no-c-format
10645 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10646 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
10647 msgstr "不使用位元段指令"
10648
10649 #: config/nios2/nios2.opt:534
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: config/nios2/nios2.opt:538
10655 #, fuzzy, no-c-format
10656 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10657 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
10658 msgstr "不使用位元段指令"
10659
10660 #: config/nios2/nios2.opt:542
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: config/nios2/nios2.opt:546
10666 #, fuzzy, no-c-format
10667 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10668 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
10669 msgstr "不使用位元段指令"
10670
10671 #: config/nios2/nios2.opt:550
10672 #, no-c-format
10673 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: config/nios2/nios2.opt:554
10677 #, fuzzy, no-c-format
10678 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10679 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
10680 msgstr "不使用位元段指令"
10681
10682 #: config/nios2/nios2.opt:558
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: config/nios2/nios2.opt:562
10688 #, fuzzy, no-c-format
10689 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10690 msgid "Do not use the round custom instruction."
10691 msgstr "不使用位元段指令"
10692
10693 #: config/nios2/nios2.opt:566
10694 #, no-c-format
10695 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: config/nios2/nios2.opt:574
10699 #, no-c-format
10700 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: config/nios2/nios2.opt:584
10704 #, fuzzy, no-c-format
10705 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
10706 msgstr "啟用飽和度指令"
10707
10708 #: config/nios2/nios2.opt:588
10709 #, fuzzy, no-c-format
10710 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
10711 msgstr "啟用飽和度指令"
10712
10713 #: config/nios2/nios2.opt:592
10714 #, no-c-format
10715 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: config/nios2/nios2.opt:596
10719 #, no-c-format
10720 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: config/rx/elf.opt:32
10724 #, fuzzy, no-c-format
10725 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10726 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
10727
10728 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
10729 #, fuzzy, no-c-format
10730 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10731 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
10732
10733 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
10734 #, fuzzy, no-c-format
10735 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10736 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
10737
10738 #: config/rx/rx.opt:29
10739 #, fuzzy, no-c-format
10740 msgid "Store doubles in 64 bits."
10741 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
10742
10743 #: config/rx/rx.opt:33
10744 #, fuzzy, no-c-format
10745 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10746 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
10747
10748 #: config/rx/rx.opt:37
10749 #, fuzzy, no-c-format
10750 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10751 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
10752
10753 #: config/rx/rx.opt:44
10754 #, fuzzy, no-c-format
10755 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10756 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
10757
10758 #: config/rx/rx.opt:50
10759 #, fuzzy, no-c-format
10760 msgid "Specify the target RX cpu type."
10761 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
10762
10763 #: config/rx/rx.opt:71
10764 #, fuzzy, no-c-format
10765 msgid "Data is stored in big-endian format."
10766 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
10767
10768 #: config/rx/rx.opt:75
10769 #, fuzzy, no-c-format
10770 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10771 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
10772
10773 #: config/rx/rx.opt:81
10774 #, fuzzy, no-c-format
10775 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10776 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
10777
10778 #: config/rx/rx.opt:87
10779 #, fuzzy, no-c-format
10780 msgid "Enable linker relaxation."
10781 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
10782
10783 #: config/rx/rx.opt:93
10784 #, fuzzy, no-c-format
10785 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10786 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
10787
10788 #: config/rx/rx.opt:111
10789 #, fuzzy, no-c-format
10790 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10791 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
10792
10793 #: config/rx/rx.opt:117
10794 #, no-c-format
10795 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: config/rx/rx.opt:123
10799 #, no-c-format
10800 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: config/rx/rx.opt:127
10804 #, no-c-format
10805 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: config/rx/rx.opt:133
10809 #, fuzzy, no-c-format
10810 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10811 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
10812
10813 #: config/rx/rx.opt:139
10814 #, no-c-format
10815 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: config/rx/rx.opt:145
10819 #, fuzzy, no-c-format
10820 #| msgid "Always generate long calls"
10821 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10822 msgstr "總是產生遠呼叫"
10823
10824 #: config/visium/visium.opt:25
10825 #, fuzzy, no-c-format
10826 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10827 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
10828 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10829
10830 #: config/visium/visium.opt:29
10831 #, fuzzy, no-c-format
10832 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10833 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
10834 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10835
10836 #: config/visium/visium.opt:33
10837 #, fuzzy, no-c-format
10838 #| msgid "Use hardware FP"
10839 msgid "Use hardware FP (default)."
10840 msgstr "使用硬體浮點單元"
10841
10842 #: config/visium/visium.opt:45
10843 #, fuzzy, no-c-format
10844 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10845 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10846 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
10847
10848 #: config/visium/visium.opt:65
10849 #, fuzzy, no-c-format
10850 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
10851 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
10852
10853 #: config/visium/visium.opt:69
10854 #, fuzzy, no-c-format
10855 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
10856 msgid "Generate code for the user mode."
10857 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
10858
10859 #: config/visium/visium.opt:73
10860 #, fuzzy, no-c-format
10861 msgid "Only retained for backward compatibility."
10862 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
10863
10864 #: config/sol2.opt:32
10865 #, no-c-format
10866 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: config/sol2.opt:36
10870 #, fuzzy, no-c-format
10871 msgid "Pass -z text to linker."
10872 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
10873
10874 #: config/moxie/moxie.opt:31
10875 #, fuzzy, no-c-format
10876 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
10877 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
10878 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
10879
10880 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10881 #, fuzzy, no-c-format
10882 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
10883 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
10884
10885 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10886 #, fuzzy, no-c-format
10887 msgid "Use hardware floating point instructions."
10888 msgstr "使用硬體浮點數指令"
10889
10890 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10891 #, fuzzy, no-c-format
10892 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
10893 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
10894
10895 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10896 #, fuzzy, no-c-format
10897 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
10898 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10899
10900 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10901 #, fuzzy, no-c-format
10902 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
10903 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
10904
10905 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10906 #, fuzzy, no-c-format
10907 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
10908 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
10909
10910 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10916 #, fuzzy, no-c-format
10917 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
10918 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
10919
10920 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10921 #, fuzzy, no-c-format
10922 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
10923 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
10924
10925 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10926 #, fuzzy, no-c-format
10927 msgid "Use pattern compare instructions."
10928 msgstr "使用胚騰比較指令"
10929
10930 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10931 #, fuzzy, no-c-format
10932 msgid "Check for stack overflow at runtime."
10933 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
10934
10935 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10936 #, fuzzy, no-c-format
10937 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10938 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
10939 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
10940
10941 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10942 #, fuzzy, no-c-format
10943 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
10944 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
10945
10946 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10947 #, fuzzy, no-c-format
10948 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
10949 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
10950
10951 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10952 #, fuzzy, no-c-format
10953 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
10954 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10955
10956 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10957 #, fuzzy, no-c-format
10958 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
10959 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
10960
10961 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10962 #, fuzzy, no-c-format
10963 msgid "Description for mxl-mode-executable."
10964 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
10965
10966 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10967 #, fuzzy, no-c-format
10968 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
10969 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
10970
10971 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10972 #, fuzzy, no-c-format
10973 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
10974 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
10975
10976 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10977 #, fuzzy, no-c-format
10978 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
10979 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
10980
10981 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
10982 #, fuzzy, no-c-format
10983 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
10984 msgid "Use hardware prefetch instruction."
10985 msgstr "使用硬體四浮點指令"
10986
10987 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
10988 #, no-c-format
10989 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10993 #, fuzzy, no-c-format
10994 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
10995 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10996 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
10997
10998 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10999 #, fuzzy, no-c-format
11000 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11001 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11002 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
11003
11004 #: config/vax/vax.opt:39
11005 #, fuzzy, no-c-format
11006 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11007 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11008 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
11009
11010 #: config/vax/vax.opt:43
11011 #, fuzzy, no-c-format
11012 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
11013 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11014 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
11015
11016 #: config/vax/vax.opt:51
11017 #, fuzzy, no-c-format
11018 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
11019 msgid "Use VAXC structure conventions."
11020 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
11021
11022 #: config/vax/vax.opt:55
11023 #, fuzzy, no-c-format
11024 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11025 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
11026
11027 #: config/frv/frv.opt:30
11028 #, fuzzy, no-c-format
11029 #| msgid "Use 4 media accumulators"
11030 msgid "Use 4 media accumulators."
11031 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
11032
11033 #: config/frv/frv.opt:34
11034 #, fuzzy, no-c-format
11035 #| msgid "Use 8 media accumulators"
11036 msgid "Use 8 media accumulators."
11037 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
11038
11039 #: config/frv/frv.opt:38
11040 #, fuzzy, no-c-format
11041 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
11042 msgid "Enable label alignment optimizations."
11043 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
11044
11045 #: config/frv/frv.opt:42
11046 #, fuzzy, no-c-format
11047 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
11048 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11049 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
11050
11051 #: config/frv/frv.opt:49
11052 #, fuzzy, no-c-format
11053 #| msgid "Set the cost of branches"
11054 msgid "Set the cost of branches."
11055 msgstr "設定分支的代價"
11056
11057 #: config/frv/frv.opt:53
11058 #, fuzzy, no-c-format
11059 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11060 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11061 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
11062
11063 #: config/frv/frv.opt:57
11064 #, fuzzy, no-c-format
11065 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11066 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11067 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
11068
11069 #: config/frv/frv.opt:61
11070 #, fuzzy, no-c-format
11071 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11072 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
11073
11074 #: config/frv/frv.opt:65
11075 #, fuzzy, no-c-format
11076 #| msgid "Enable conditional moves"
11077 msgid "Enable conditional moves."
11078 msgstr "啟用條件轉移"
11079
11080 #: config/frv/frv.opt:69
11081 #, fuzzy, no-c-format
11082 #| msgid "Set the target CPU type"
11083 msgid "Set the target CPU type."
11084 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
11085
11086 #: config/frv/frv.opt:73
11087 #, fuzzy, no-c-format
11088 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11089 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11090
11091 #: config/frv/frv.opt:122
11092 #, fuzzy, no-c-format
11093 #| msgid "Use fp double instructions"
11094 msgid "Use fp double instructions."
11095 msgstr "使用浮點雙精度指令"
11096
11097 #: config/frv/frv.opt:126
11098 #, fuzzy, no-c-format
11099 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11100 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11101 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
11102
11103 #: config/frv/frv.opt:134
11104 #, fuzzy, no-c-format
11105 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
11106 msgid "Just use icc0/fcc0."
11107 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11108
11109 #: config/frv/frv.opt:138
11110 #, fuzzy, no-c-format
11111 #| msgid "Only use 32 FPRs"
11112 msgid "Only use 32 FPRs."
11113 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
11114
11115 #: config/frv/frv.opt:142
11116 #, fuzzy, no-c-format
11117 #| msgid "Use 64 FPRs"
11118 msgid "Use 64 FPRs."
11119 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
11120
11121 #: config/frv/frv.opt:146
11122 #, fuzzy, no-c-format
11123 #| msgid "Only use 32 GPRs"
11124 msgid "Only use 32 GPRs."
11125 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
11126
11127 #: config/frv/frv.opt:150
11128 #, fuzzy, no-c-format
11129 #| msgid "Use 64 GPRs"
11130 msgid "Use 64 GPRs."
11131 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
11132
11133 #: config/frv/frv.opt:154
11134 #, fuzzy, no-c-format
11135 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11136 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
11137
11138 #: config/frv/frv.opt:166
11139 #, fuzzy, no-c-format
11140 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
11141 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11142 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
11143
11144 #: config/frv/frv.opt:170
11145 #, fuzzy, no-c-format
11146 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11147 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
11148
11149 #: config/frv/frv.opt:174
11150 #, fuzzy, no-c-format
11151 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
11152 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11153 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
11154
11155 #: config/frv/frv.opt:178
11156 #, fuzzy, no-c-format
11157 #| msgid "Use media instructions"
11158 msgid "Use media instructions."
11159 msgstr "使用多媒體指令"
11160
11161 #: config/frv/frv.opt:182
11162 #, fuzzy, no-c-format
11163 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11164 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11165 msgstr "使用乘加/減指令"
11166
11167 #: config/frv/frv.opt:186
11168 #, fuzzy, no-c-format
11169 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11170 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11171 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
11172
11173 #: config/frv/frv.opt:190
11174 #, fuzzy, no-c-format
11175 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11176 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11177 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
11178
11179 #: config/frv/frv.opt:195
11180 #, fuzzy, no-c-format
11181 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11182 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
11183
11184 #: config/frv/frv.opt:199
11185 #, fuzzy, no-c-format
11186 #| msgid "Remove redundant membars"
11187 msgid "Remove redundant membars."
11188 msgstr "刪除冗餘成員"
11189
11190 #: config/frv/frv.opt:203
11191 #, fuzzy, no-c-format
11192 #| msgid "Pack VLIW instructions"
11193 msgid "Pack VLIW instructions."
11194 msgstr "打封包 VLIW 指令"
11195
11196 #: config/frv/frv.opt:207
11197 #, fuzzy, no-c-format
11198 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11199 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
11200
11201 #: config/frv/frv.opt:211
11202 #, fuzzy, no-c-format
11203 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11204 msgstr "變更數目的排程程式期望"
11205
11206 #: config/frv/frv.opt:219
11207 #, fuzzy, no-c-format
11208 #| msgid "Assume a large TLS segment"
11209 msgid "Assume a large TLS segment."
11210 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
11211
11212 #: config/frv/frv.opt:223
11213 #, fuzzy, no-c-format
11214 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
11215 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11216 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11217
11218 #: config/frv/frv.opt:228
11219 #, fuzzy, no-c-format
11220 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11221 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
11222
11223 #: config/frv/frv.opt:233
11224 #, fuzzy, no-c-format
11225 msgid "Link with the library-pic libraries."
11226 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
11227
11228 #: config/frv/frv.opt:237
11229 #, fuzzy, no-c-format
11230 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11231 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
11232
11233 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11234 #, fuzzy, no-c-format
11235 #| msgid "Target the AM33 processor"
11236 msgid "Target the AM33 processor."
11237 msgstr "目的為 AM33 處理器"
11238
11239 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11240 #, fuzzy, no-c-format
11241 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11242 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11243 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
11244
11245 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11246 #, fuzzy, no-c-format
11247 msgid "Target the AM34 processor."
11248 msgstr "目標 AM34 處理器"
11249
11250 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11251 #, fuzzy, no-c-format
11252 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
11253 msgid "Work around hardware multiply bug."
11254 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
11255
11256 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11257 #, fuzzy, no-c-format
11258 #| msgid "Enable linker relaxations"
11259 msgid "Enable linker relaxations."
11260 msgstr "啟用連結器鬆弛"
11261
11262 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11263 #, fuzzy, no-c-format
11264 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11265 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11266 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
11267
11268 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11269 #, fuzzy, no-c-format
11270 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11271 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
11272
11273 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11274 #, fuzzy, no-c-format
11275 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11276 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
11277
11278 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11279 #, no-c-format
11280 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11284 #, fuzzy, no-c-format
11285 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11286 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11287
11288 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11289 #, fuzzy, no-c-format
11290 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11291 msgid "Generate code in big-endian mode."
11292 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
11293
11294 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11295 #, fuzzy, no-c-format
11296 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11297 msgid "Generate code in little-endian mode."
11298 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11299
11300 #: config/nds32/nds32.opt:37
11301 #, fuzzy, no-c-format
11302 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11303 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11304 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11305
11306 #: config/nds32/nds32.opt:41
11307 #, fuzzy, no-c-format
11308 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11309 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11310 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11311
11312 #: config/nds32/nds32.opt:47
11313 #, no-c-format
11314 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: config/nds32/nds32.opt:61
11318 #, no-c-format
11319 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: config/nds32/nds32.opt:65
11323 #, no-c-format
11324 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: config/nds32/nds32.opt:71
11328 #, fuzzy, no-c-format
11329 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11330 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11331 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11332
11333 #: config/nds32/nds32.opt:75
11334 #, fuzzy, no-c-format
11335 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11336 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11337 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11338
11339 #: config/nds32/nds32.opt:81
11340 #, no-c-format
11341 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: config/nds32/nds32.opt:85
11345 #, no-c-format
11346 msgid "Align function entry to 4 byte."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: config/nds32/nds32.opt:97
11350 #, no-c-format
11351 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: config/nds32/nds32.opt:101
11355 #, no-c-format
11356 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: config/nds32/nds32.opt:105
11360 #, no-c-format
11361 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: config/nds32/nds32.opt:109
11365 #, fuzzy, no-c-format
11366 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
11367 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11368
11369 #: config/nds32/nds32.opt:119
11370 #, fuzzy, no-c-format
11371 msgid "Generate conditional move instructions."
11372 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
11373
11374 #: config/nds32/nds32.opt:123
11375 #, fuzzy, no-c-format
11376 msgid "Generate hardware abs instructions."
11377 msgstr "產生位元指令"
11378
11379 #: config/nds32/nds32.opt:127
11380 #, fuzzy, no-c-format
11381 msgid "Generate performance extension instructions."
11382 msgstr "產生位元指令"
11383
11384 #: config/nds32/nds32.opt:131
11385 #, fuzzy, no-c-format
11386 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
11387 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
11388
11389 #: config/nds32/nds32.opt:135
11390 #, fuzzy, no-c-format
11391 msgid "Generate string extension instructions."
11392 msgstr "產生位元指令"
11393
11394 #: config/nds32/nds32.opt:139
11395 #, fuzzy, no-c-format
11396 msgid "Generate DSP extension instructions."
11397 msgstr "產生位元指令"
11398
11399 #: config/nds32/nds32.opt:143
11400 #, fuzzy, no-c-format
11401 #| msgid "Generate isel instructions"
11402 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11403 msgstr "產生 isel 指令"
11404
11405 #: config/nds32/nds32.opt:147
11406 #, fuzzy, no-c-format
11407 msgid "Generate 16-bit instructions."
11408 msgstr "產生位元指令"
11409
11410 #: config/nds32/nds32.opt:151
11411 #, no-c-format
11412 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: config/nds32/nds32.opt:155
11416 #, fuzzy, no-c-format
11417 msgid "Enable Virtual Hosting support."
11418 msgstr "啟用 multicore 支援"
11419
11420 #: config/nds32/nds32.opt:159
11421 #, no-c-format
11422 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: config/nds32/nds32.opt:163
11426 #, fuzzy, no-c-format
11427 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
11428 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
11429
11430 #: config/nds32/nds32.opt:167
11431 #, no-c-format
11432 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: config/nds32/nds32.opt:175
11436 #, fuzzy, no-c-format
11437 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11438 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11439
11440 #: config/nds32/nds32.opt:197
11441 #, fuzzy, no-c-format
11442 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
11443 msgstr "選取編碼式樣"
11444
11445 #: config/nds32/nds32.opt:201
11446 #, fuzzy, no-c-format
11447 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
11448 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11449
11450 #: config/nds32/nds32.opt:361
11451 #, no-c-format
11452 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: config/nds32/nds32.opt:365
11456 #, fuzzy, no-c-format
11457 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
11458 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
11459
11460 #: config/nds32/nds32.opt:393
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: config/nds32/nds32.opt:412
11466 #, no-c-format
11467 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: config/nds32/nds32.opt:425
11471 #, fuzzy, no-c-format
11472 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11473 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11474 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
11475
11476 #: config/nds32/nds32.opt:429
11477 #, fuzzy, no-c-format
11478 #| msgid "Generate isel instructions"
11479 msgid "Guide linker to relax instructions."
11480 msgstr "產生 isel 指令"
11481
11482 #: config/nds32/nds32.opt:433
11483 #, fuzzy, no-c-format
11484 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11485 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
11486 msgstr "產生浮點乘加指令"
11487
11488 #: config/nds32/nds32.opt:437
11489 #, fuzzy, no-c-format
11490 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11491 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
11492 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
11493
11494 #: config/nds32/nds32.opt:441
11495 #, fuzzy, no-c-format
11496 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
11497 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
11498 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
11499
11500 #: config/nds32/nds32.opt:445
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: config/nds32/nds32.opt:449
11506 #, fuzzy, no-c-format
11507 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11508 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
11509 msgstr "允許調度函式前言序列"
11510
11511 #: config/nds32/nds32.opt:453
11512 #, fuzzy, no-c-format
11513 msgid "Generate return instruction in naked function."
11514 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
11515
11516 #: config/nds32/nds32.opt:457
11517 #, no-c-format
11518 msgid "Always save $lp in the stack."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: config/nds32/nds32.opt:465
11522 #, no-c-format
11523 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11527 #, fuzzy, no-c-format
11528 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11529 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11530 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
11531
11532 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11533 #, fuzzy, no-c-format
11534 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11535 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11536 msgstr "為調度指定目的 CPU"
11537
11538 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11539 #, fuzzy, no-c-format
11540 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11541 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11542
11543 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11544 #, fuzzy, no-c-format
11545 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
11546 msgid "Use ROM instead of RAM."
11547 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
11548
11549 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11550 #, fuzzy, no-c-format
11551 #| msgid "No default crt0.o"
11552 msgid "No default crt0.o."
11553 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
11554
11555 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
11556 #, fuzzy, no-c-format
11557 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11558 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11559 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
11560
11561 #: config/csky/csky.opt:34
11562 #, fuzzy, no-c-format
11563 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
11564 msgid "Specify the target architecture."
11565 msgstr "指定目的架構的名稱"
11566
11567 #: config/csky/csky.opt:38
11568 #, fuzzy, no-c-format
11569 msgid "Specify the target processor."
11570 msgstr "指定目標 CPU"
11571
11572 #: config/csky/csky.opt:90
11573 #, fuzzy, no-c-format
11574 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11575 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
11576 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
11577
11578 #: config/csky/csky.opt:94
11579 #, no-c-format
11580 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: config/csky/csky.opt:98
11584 #, fuzzy, no-c-format
11585 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11586 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
11587 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
11588
11589 #: config/csky/csky.opt:106
11590 #, fuzzy, no-c-format
11591 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
11592 msgstr "不使用 callt 指令"
11593
11594 #: config/csky/csky.opt:110
11595 #, fuzzy, no-c-format
11596 msgid "Enable interrupt stack instructions."
11597 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
11598
11599 #: config/csky/csky.opt:114
11600 #, fuzzy, no-c-format
11601 msgid "Enable multiprocessor instructions."
11602 msgstr "啟用 multiply 指令"
11603
11604 #: config/csky/csky.opt:118
11605 #, fuzzy, no-c-format
11606 msgid "Enable coprocessor instructions."
11607 msgstr "啟用裁剪指令"
11608
11609 #: config/csky/csky.opt:122
11610 #, fuzzy, no-c-format
11611 msgid "Enable cache prefetch instructions."
11612 msgstr "啟用平均值指令"
11613
11614 #: config/csky/csky.opt:126
11615 #, fuzzy, no-c-format
11616 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
11617 msgstr "啟用裁剪指令"
11618
11619 #: config/csky/csky.opt:133
11620 #, fuzzy, no-c-format
11621 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
11622 msgstr "啟用裁剪指令"
11623
11624 #: config/csky/csky.opt:137
11625 #, fuzzy, no-c-format
11626 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
11627 msgstr "啟用裁剪指令"
11628
11629 #: config/csky/csky.opt:141
11630 #, fuzzy, no-c-format
11631 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
11632 msgstr "啟用使用者定義的指令"
11633
11634 #: config/csky/csky.opt:145
11635 #, fuzzy, no-c-format
11636 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
11637 msgstr "啟用裁剪指令"
11638
11639 #: config/csky/csky.opt:151
11640 #, fuzzy, no-c-format
11641 #| msgid "Generate isel instructions"
11642 msgid "Generate divide instructions."
11643 msgstr "產生 isel 指令"
11644
11645 #: config/csky/csky.opt:155
11646 #, fuzzy, no-c-format
11647 #| msgid "Generate code for a 5206e"
11648 msgid "Generate code for Smart Mode."
11649 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
11650
11651 #: config/csky/csky.opt:159
11652 #, no-c-format
11653 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: config/csky/csky.opt:163
11657 #, fuzzy, no-c-format
11658 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11659 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
11660 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11661
11662 #: config/csky/csky.opt:167
11663 #, fuzzy, no-c-format
11664 #| msgid "Generate isel instructions"
11665 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
11666 msgstr "產生 isel 指令"
11667
11668 #: config/csky/csky.opt:171
11669 #, fuzzy, no-c-format
11670 #| msgid "Generate isel instructions"
11671 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
11672 msgstr "產生 isel 指令"
11673
11674 #: config/csky/csky.opt:178
11675 #, no-c-format
11676 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: config/csky/csky.opt:182
11680 #, fuzzy, no-c-format
11681 #| msgid "Do not generate .size directives"
11682 msgid "Emit .stack_size directives."
11683 msgstr "不產生 .size 指令"
11684
11685 #: config/csky/csky.opt:186
11686 #, fuzzy, no-c-format
11687 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
11688 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
11689 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
11690
11691 #: config/csky/csky.opt:190
11692 #, fuzzy, no-c-format
11693 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
11694 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
11695
11696 #: config/csky/csky.opt:194
11697 #, fuzzy, no-c-format
11698 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11699 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
11700 msgstr "允許調度函式前言序列"
11701
11702 #: config/csky/csky_tables.opt:24
11703 #, fuzzy, no-c-format
11704 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
11705 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11706
11707 #: config/csky/csky_tables.opt:205
11708 #, fuzzy, no-c-format
11709 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
11710 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
11711
11712 #: config/csky/csky_tables.opt:227
11713 #, fuzzy, no-c-format
11714 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11715 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
11716
11717 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11718 #, fuzzy, no-c-format
11719 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11720 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
11721
11722 #: config/c6x/c6x.opt:42
11723 #, fuzzy, no-c-format
11724 msgid "Select method for sdata handling."
11725 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
11726
11727 #: config/c6x/c6x.opt:46
11728 #, fuzzy, no-c-format
11729 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
11730 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
11731
11732 #: config/c6x/c6x.opt:59
11733 #, fuzzy, no-c-format
11734 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11735 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
11736
11737 #: config/cris/cris.opt:45
11738 #, fuzzy, no-c-format
11739 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11740 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11741 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
11742
11743 #: config/cris/cris.opt:51
11744 #, fuzzy, no-c-format
11745 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11746 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11747 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
11748
11749 #: config/cris/cris.opt:56
11750 #, fuzzy, no-c-format
11751 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11752 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11753 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
11754
11755 #: config/cris/cris.opt:64
11756 #, fuzzy, no-c-format
11757 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11758 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11759 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
11760
11761 #: config/cris/cris.opt:71
11762 #, fuzzy, no-c-format
11763 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11764 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
11765
11766 #: config/cris/cris.opt:80
11767 #, fuzzy, no-c-format
11768 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11769 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
11770
11771 #: config/cris/cris.opt:89
11772 #, fuzzy, no-c-format
11773 #| msgid "Do not tune stack alignment"
11774 msgid "Do not tune stack alignment."
11775 msgstr "不調整堆疊對齊"
11776
11777 #: config/cris/cris.opt:98
11778 #, fuzzy, no-c-format
11779 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
11780 msgid "Do not tune writable data alignment."
11781 msgstr "不調整可寫資料對齊"
11782
11783 #: config/cris/cris.opt:107
11784 #, fuzzy, no-c-format
11785 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11786 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11787 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
11788
11789 #: config/cris/cris.opt:116
11790 #, fuzzy, no-c-format
11791 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
11792 msgid "Align code and data to 32 bits."
11793 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
11794
11795 #: config/cris/cris.opt:133
11796 #, fuzzy, no-c-format
11797 msgid "Don't align items in code or data."
11798 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
11799
11800 #: config/cris/cris.opt:142
11801 #, fuzzy, no-c-format
11802 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11803 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11804 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
11805
11806 #: config/cris/cris.opt:149
11807 #, fuzzy, no-c-format
11808 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11809 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
11810
11811 #: config/cris/cris.opt:158
11812 #, fuzzy, no-c-format
11813 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
11814 msgid "Override -mbest-lib-options."
11815 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
11816
11817 #: config/cris/cris.opt:165
11818 #, fuzzy, no-c-format
11819 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11820 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
11821
11822 #: config/cris/cris.opt:169
11823 #, fuzzy, no-c-format
11824 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11825 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
11826
11827 #: config/cris/cris.opt:173
11828 #, fuzzy, no-c-format
11829 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11830 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
11831
11832 #: config/cris/cris.opt:180
11833 #, no-c-format
11834 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: config/cris/cris.opt:184
11838 #, no-c-format
11839 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: config/cris/cris.opt:188
11843 #, no-c-format
11844 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: config/sh/superh.opt:6
11848 #, fuzzy, no-c-format
11849 msgid "Board name [and memory region]."
11850 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
11851
11852 #: config/sh/superh.opt:10
11853 #, fuzzy, no-c-format
11854 msgid "Runtime name."
11855 msgstr "執行階段名稱。"
11856
11857 #: config/sh/sh.opt:42
11858 #, fuzzy, no-c-format
11859 #| msgid "Generate SH1 code"
11860 msgid "Generate SH1 code."
11861 msgstr "產生 SH1 程式碼"
11862
11863 #: config/sh/sh.opt:46
11864 #, fuzzy, no-c-format
11865 #| msgid "Generate SH2 code"
11866 msgid "Generate SH2 code."
11867 msgstr "產生 SH2 程式碼"
11868
11869 #: config/sh/sh.opt:50
11870 #, fuzzy, no-c-format
11871 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11872 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
11873
11874 #: config/sh/sh.opt:54
11875 #, fuzzy, no-c-format
11876 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11877 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11878 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
11879
11880 #: config/sh/sh.opt:58
11881 #, fuzzy, no-c-format
11882 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11883 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
11884
11885 #: config/sh/sh.opt:62
11886 #, fuzzy, no-c-format
11887 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11888 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
11889
11890 #: config/sh/sh.opt:66
11891 #, fuzzy, no-c-format
11892 #| msgid "Generate SH2e code"
11893 msgid "Generate SH2e code."
11894 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
11895
11896 #: config/sh/sh.opt:70
11897 #, fuzzy, no-c-format
11898 #| msgid "Generate SH3 code"
11899 msgid "Generate SH3 code."
11900 msgstr "產生 SH3 程式碼"
11901
11902 #: config/sh/sh.opt:74
11903 #, fuzzy, no-c-format
11904 #| msgid "Generate SH3e code"
11905 msgid "Generate SH3e code."
11906 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
11907
11908 #: config/sh/sh.opt:78
11909 #, fuzzy, no-c-format
11910 #| msgid "Generate SH4 code"
11911 msgid "Generate SH4 code."
11912 msgstr "產生 SH4 程式碼"
11913
11914 #: config/sh/sh.opt:82
11915 #, fuzzy, no-c-format
11916 msgid "Generate SH4-100 code."
11917 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
11918
11919 #: config/sh/sh.opt:86
11920 #, fuzzy, no-c-format
11921 msgid "Generate SH4-200 code."
11922 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
11923
11924 #: config/sh/sh.opt:92
11925 #, fuzzy, no-c-format
11926 msgid "Generate SH4-300 code."
11927 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
11928
11929 #: config/sh/sh.opt:96
11930 #, fuzzy, no-c-format
11931 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11932 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11933 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
11934
11935 #: config/sh/sh.opt:100
11936 #, fuzzy, no-c-format
11937 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11938 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
11939
11940 #: config/sh/sh.opt:104
11941 #, fuzzy, no-c-format
11942 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11943 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
11944
11945 #: config/sh/sh.opt:108
11946 #, fuzzy, no-c-format
11947 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11948 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
11949
11950 #: config/sh/sh.opt:112
11951 #, fuzzy, no-c-format
11952 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11953 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
11954
11955 #: config/sh/sh.opt:117
11956 #, fuzzy, no-c-format
11957 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11958 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
11959
11960 #: config/sh/sh.opt:122
11961 #, fuzzy, no-c-format
11962 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11963 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
11964
11965 #: config/sh/sh.opt:127
11966 #, fuzzy, no-c-format
11967 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11968 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11969 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
11970
11971 #: config/sh/sh.opt:131
11972 #, fuzzy, no-c-format
11973 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11974 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
11975
11976 #: config/sh/sh.opt:135
11977 #, fuzzy, no-c-format
11978 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11979 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
11980
11981 #: config/sh/sh.opt:139
11982 #, fuzzy, no-c-format
11983 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11984 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
11985
11986 #: config/sh/sh.opt:143
11987 #, fuzzy, no-c-format
11988 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11989 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11990 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
11991
11992 #: config/sh/sh.opt:147
11993 #, fuzzy, no-c-format
11994 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11995 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
11996
11997 #: config/sh/sh.opt:151
11998 #, fuzzy, no-c-format
11999 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12000 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
12001
12002 #: config/sh/sh.opt:155
12003 #, fuzzy, no-c-format
12004 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12005 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
12006
12007 #: config/sh/sh.opt:159
12008 #, fuzzy, no-c-format
12009 #| msgid "Generate SH4a code"
12010 msgid "Generate SH4a code."
12011 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
12012
12013 #: config/sh/sh.opt:163
12014 #, fuzzy, no-c-format
12015 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12016 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12017 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
12018
12019 #: config/sh/sh.opt:167
12020 #, fuzzy, no-c-format
12021 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12022 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12023 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
12024
12025 #: config/sh/sh.opt:171
12026 #, fuzzy, no-c-format
12027 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12028 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12029 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
12030
12031 #: config/sh/sh.opt:175
12032 #, fuzzy, no-c-format
12033 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
12034 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12035 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
12036
12037 #: config/sh/sh.opt:183
12038 #, fuzzy, no-c-format
12039 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12040 msgid "Generate code in big endian mode."
12041 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12042
12043 #: config/sh/sh.opt:187
12044 #, fuzzy, no-c-format
12045 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12046 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12047 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
12048
12049 #: config/sh/sh.opt:191
12050 #, fuzzy, no-c-format
12051 msgid "Generate bit instructions."
12052 msgstr "產生位元指令"
12053
12054 #: config/sh/sh.opt:199
12055 #, no-c-format
12056 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: config/sh/sh.opt:203
12060 #, no-c-format
12061 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: config/sh/sh.opt:207
12065 #, fuzzy, no-c-format
12066 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12067 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12068 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
12069
12070 #: config/sh/sh.opt:211
12071 #, no-c-format
12072 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: config/sh/sh.opt:215
12076 #, fuzzy, no-c-format
12077 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12078 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
12079
12080 #: config/sh/sh.opt:219
12081 #, fuzzy, no-c-format
12082 #| msgid "Generate LP64 code"
12083 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12084 msgstr "產生 LP64 程式碼"
12085
12086 #: config/sh/sh.opt:223
12087 #, fuzzy, no-c-format
12088 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12089 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12090
12091 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12092 #, fuzzy, no-c-format
12093 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12094 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12095 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12096
12097 #: config/sh/sh.opt:235
12098 #, fuzzy, no-c-format
12099 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12100 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12101
12102 #: config/sh/sh.opt:239
12103 #, fuzzy, no-c-format
12104 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12105 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12106
12107 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12108 #, fuzzy, no-c-format
12109 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12110 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12111
12112 #: config/sh/sh.opt:247
12113 #, fuzzy, no-c-format
12114 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12115 msgid "Generate code in little endian mode."
12116 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12117
12118 #: config/sh/sh.opt:251
12119 #, fuzzy, no-c-format
12120 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12121 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12122 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12123
12124 #: config/sh/sh.opt:257
12125 #, fuzzy, no-c-format
12126 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12127 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12128
12129 #: config/sh/sh.opt:261
12130 #, fuzzy, no-c-format
12131 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12132 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12133
12134 #: config/sh/sh.opt:265
12135 #, fuzzy, no-c-format
12136 msgid "Shorten address references during linking."
12137 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12138
12139 #: config/sh/sh.opt:273
12140 #, fuzzy, no-c-format
12141 msgid "Specify the model for atomic operations."
12142 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12143
12144 #: config/sh/sh.opt:277
12145 #, no-c-format
12146 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: config/sh/sh.opt:281
12150 #, fuzzy, no-c-format
12151 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12152 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12153
12154 #: config/sh/sh.opt:285
12155 #, fuzzy, no-c-format
12156 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12157 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12158
12159 #: config/sh/sh.opt:291
12160 #, fuzzy, no-c-format
12161 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12162 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12163
12164 #: config/sh/sh.opt:295
12165 #, fuzzy, no-c-format
12166 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12167 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12168
12169 #: config/sh/sh.opt:299
12170 #, fuzzy, no-c-format
12171 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12172 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12173
12174 #: config/sh/sh.opt:303
12175 #, no-c-format
12176 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: config/gcn/gcn.opt:26
12180 #, no-c-format
12181 msgid "GCN GPU type to use:"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
12185 #, fuzzy, no-c-format
12186 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
12187 msgid "Specify the name of the target GPU."
12188 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
12189
12190 #: config/gcn/gcn.opt:50
12191 #, fuzzy, no-c-format
12192 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12193 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12194
12195 #: config/gcn/gcn.opt:54
12196 #, fuzzy, no-c-format
12197 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12198 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12199
12200 #: config/gcn/gcn.opt:58
12201 #, no-c-format
12202 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: config/gcn/gcn.opt:69
12206 #, no-c-format
12207 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: config/gcn/gcn.opt:75
12211 #, no-c-format
12212 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: config/gcn/gcn.opt:79
12216 #, fuzzy, no-c-format
12217 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12218 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
12219
12220 #: config/gcn/gcn.opt:83
12221 #, no-c-format
12222 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: config/gcn/gcn.opt:87
12226 #, no-c-format
12227 msgid "SRAM-ECC modes:"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: config/gcn/gcn.opt:100
12231 #, no-c-format
12232 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: config/fr30/fr30.opt:23
12236 #, fuzzy, no-c-format
12237 #| msgid "Assume small address space"
12238 msgid "Assume small address space."
12239 msgstr "假定小位址空間"
12240
12241 #: config/bpf/bpf.opt:28
12242 #, fuzzy, no-c-format
12243 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12244 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
12245
12246 #: config/bpf/bpf.opt:115
12247 #, fuzzy, no-c-format
12248 #| msgid "Generate big-endian code"
12249 msgid "Generate xBPF."
12250 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12251
12252 #: config/bpf/bpf.opt:121
12253 #, fuzzy, no-c-format
12254 #| msgid "Generate big-endian code"
12255 msgid "Generate big-endian eBPF."
12256 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12257
12258 #: config/bpf/bpf.opt:125
12259 #, fuzzy, no-c-format
12260 #| msgid "Generate little-endian code"
12261 msgid "Generate little-endian eBPF."
12262 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12263
12264 #: config/bpf/bpf.opt:129
12265 #, no-c-format
12266 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: config/bpf/bpf.opt:133
12270 #, no-c-format
12271 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: config/bpf/bpf.opt:139
12275 #, fuzzy, no-c-format
12276 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12277 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12278
12279 #: config/bpf/bpf.opt:143
12280 #, fuzzy, no-c-format
12281 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12282 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12283
12284 #: config/bpf/bpf.opt:147
12285 #, fuzzy, no-c-format
12286 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12287 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12288
12289 #: config/mips/mips.opt:32
12290 #, fuzzy, no-c-format
12291 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12292 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
12293
12294 #: config/mips/mips.opt:36
12295 #, fuzzy, no-c-format
12296 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12297 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12298
12299 #: config/mips/mips.opt:55
12300 #, fuzzy, no-c-format
12301 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12302 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
12303
12304 #: config/mips/mips.opt:59
12305 #, fuzzy, no-c-format
12306 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12307 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12308 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
12309
12310 #: config/mips/mips.opt:63
12311 #, fuzzy, no-c-format
12312 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12313 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12314 msgstr "使用乘加/減指令"
12315
12316 #: config/mips/mips.opt:67
12317 #, fuzzy, no-c-format
12318 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12319 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
12320
12321 #: config/mips/mips.opt:75
12322 #, fuzzy, no-c-format
12323 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12324 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
12325
12326 #: config/mips/mips.opt:79
12327 #, fuzzy, no-c-format
12328 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12329 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12330
12331 #: config/mips/mips.opt:87
12332 #, fuzzy, no-c-format
12333 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12334 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
12335
12336 #: config/mips/mips.opt:91
12337 #, fuzzy, no-c-format
12338 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12339 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
12340
12341 #: config/mips/mips.opt:104
12342 #, fuzzy, no-c-format
12343 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12344 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12345 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
12346
12347 #: config/mips/mips.opt:108
12348 #, fuzzy, no-c-format
12349 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12350 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12351 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
12352
12353 #: config/mips/mips.opt:112
12354 #, fuzzy, no-c-format
12355 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12356 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
12357
12358 #: config/mips/mips.opt:120
12359 #, fuzzy, no-c-format
12360 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12361 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12362 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12363
12364 #: config/mips/mips.opt:124
12365 #, fuzzy, no-c-format
12366 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12367 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
12368
12369 #: config/mips/mips.opt:146
12370 #, fuzzy, no-c-format
12371 #| msgid "Use the bit-field instructions"
12372 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12373 msgstr "使用位元段指令"
12374
12375 #: config/mips/mips.opt:150
12376 #, fuzzy, no-c-format
12377 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12378 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12379 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
12380
12381 #: config/mips/mips.opt:154
12382 #, fuzzy, no-c-format
12383 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12384 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
12385
12386 #: config/mips/mips.opt:158
12387 #, fuzzy, no-c-format
12388 msgid "Work around certain 24K errata."
12389 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
12390
12391 #: config/mips/mips.opt:162
12392 #, fuzzy, no-c-format
12393 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12394 msgid "Work around certain R4000 errata."
12395 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12396
12397 #: config/mips/mips.opt:166
12398 #, fuzzy, no-c-format
12399 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
12400 msgid "Work around certain R4400 errata."
12401 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
12402
12403 #: config/mips/mips.opt:170
12404 #, fuzzy, no-c-format
12405 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12406 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
12407 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12408
12409 #: config/mips/mips.opt:174
12410 #, fuzzy, no-c-format
12411 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12412 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12413 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12414
12415 #: config/mips/mips.opt:178
12416 #, fuzzy, no-c-format
12417 msgid "Work around certain R10000 errata."
12418 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
12419
12420 #: config/mips/mips.opt:182
12421 #, fuzzy, no-c-format
12422 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12423 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12424 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
12425
12426 #: config/mips/mips.opt:186
12427 #, fuzzy, no-c-format
12428 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
12429 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12430 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
12431
12432 #: config/mips/mips.opt:190
12433 #, fuzzy, no-c-format
12434 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12435 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12436 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
12437
12438 #: config/mips/mips.opt:194
12439 #, fuzzy, no-c-format
12440 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12441 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12442 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
12443
12444 #: config/mips/mips.opt:198
12445 #, fuzzy, no-c-format
12446 #| msgid "FP exceptions are enabled"
12447 msgid "FP exceptions are enabled."
12448 msgstr "FP 異常已啟用"
12449
12450 #: config/mips/mips.opt:202
12451 #, fuzzy, no-c-format
12452 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12453 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12454 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
12455
12456 #: config/mips/mips.opt:206
12457 #, no-c-format
12458 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: config/mips/mips.opt:210
12462 #, fuzzy, no-c-format
12463 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12464 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12465 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
12466
12467 #: config/mips/mips.opt:214
12468 #, fuzzy, no-c-format
12469 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12470 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
12471
12472 #: config/mips/mips.opt:218
12473 #, no-c-format
12474 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: config/mips/mips.opt:222
12478 #, no-c-format
12479 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: config/mips/mips.opt:226
12483 #, fuzzy, no-c-format
12484 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12485 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
12486
12487 #: config/mips/mips.opt:236
12488 #, fuzzy, no-c-format
12489 #| msgid "Use 32-bit general registers"
12490 msgid "Use 32-bit general registers."
12491 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
12492
12493 #: config/mips/mips.opt:240
12494 #, fuzzy, no-c-format
12495 #| msgid "Use 64-bit general registers"
12496 msgid "Use 64-bit general registers."
12497 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
12498
12499 #: config/mips/mips.opt:244
12500 #, fuzzy, no-c-format
12501 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12502 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
12503
12504 #: config/mips/mips.opt:248
12505 #, fuzzy, no-c-format
12506 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12507 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
12508
12509 #: config/mips/mips.opt:252
12510 #, fuzzy, no-c-format
12511 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12512 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
12513
12514 #: config/mips/mips.opt:256
12515 #, fuzzy, no-c-format
12516 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12517 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
12518
12519 #: config/mips/mips.opt:260
12520 #, fuzzy, no-c-format
12521 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12522 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
12523
12524 #: config/mips/mips.opt:264
12525 #, fuzzy, no-c-format
12526 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12527 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
12528
12529 #: config/mips/mips.opt:268
12530 #, fuzzy, no-c-format
12531 msgid "Generate MIPS16 code."
12532 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
12533
12534 #: config/mips/mips.opt:272
12535 #, fuzzy, no-c-format
12536 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
12537 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12538 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
12539
12540 #: config/mips/mips.opt:276
12541 #, fuzzy, no-c-format
12542 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12543 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
12544
12545 #: config/mips/mips.opt:280
12546 #, fuzzy, no-c-format
12547 msgid "Use -G for object-local data."
12548 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
12549
12550 #: config/mips/mips.opt:284
12551 #, fuzzy, no-c-format
12552 #| msgid "Use indirect calls"
12553 msgid "Use indirect calls."
12554 msgstr "使用間接呼叫"
12555
12556 #: config/mips/mips.opt:288
12557 #, fuzzy, no-c-format
12558 #| msgid "Use a 32-bit long type"
12559 msgid "Use a 32-bit long type."
12560 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
12561
12562 #: config/mips/mips.opt:292
12563 #, fuzzy, no-c-format
12564 #| msgid "Use a 64-bit long type"
12565 msgid "Use a 64-bit long type."
12566 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
12567
12568 #: config/mips/mips.opt:296
12569 #, fuzzy, no-c-format
12570 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12571 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
12572
12573 #: config/mips/mips.opt:300
12574 #, fuzzy, no-c-format
12575 #| msgid "Don't optimize block moves"
12576 msgid "Don't optimize block moves."
12577 msgstr "不最佳化塊移動"
12578
12579 #: config/mips/mips.opt:304
12580 #, fuzzy, no-c-format
12581 msgid "Use microMIPS instructions."
12582 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
12583
12584 #: config/mips/mips.opt:308
12585 #, fuzzy, no-c-format
12586 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12587 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12588 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12589
12590 #: config/mips/mips.opt:312
12591 #, fuzzy, no-c-format
12592 msgid "Allow the use of MT instructions."
12593 msgstr "允許使用的 MT 指令"
12594
12595 #: config/mips/mips.opt:316
12596 #, fuzzy, no-c-format
12597 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12598 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
12599
12600 #: config/mips/mips.opt:320
12601 #, fuzzy, no-c-format
12602 msgid "Use MCU instructions."
12603 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
12604
12605 #: config/mips/mips.opt:324
12606 #, fuzzy, no-c-format
12607 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12608 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
12609
12610 #: config/mips/mips.opt:328
12611 #, fuzzy, no-c-format
12612 msgid "Do not use MDMX instructions."
12613 msgstr "不使用 MDMX 指令"
12614
12615 #: config/mips/mips.opt:332
12616 #, fuzzy, no-c-format
12617 #| msgid "Generate normal-mode code"
12618 msgid "Generate normal-mode code."
12619 msgstr "產生普通模式的程式碼"
12620
12621 #: config/mips/mips.opt:336
12622 #, fuzzy, no-c-format
12623 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12624 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12625 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
12626
12627 #: config/mips/mips.opt:340
12628 #, fuzzy, no-c-format
12629 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12630 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12631 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
12632
12633 #: config/mips/mips.opt:344
12634 #, fuzzy, no-c-format
12635 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12636 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
12637
12638 #: config/mips/mips.opt:348
12639 #, fuzzy, no-c-format
12640 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12641 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
12642
12643 #: config/mips/mips.opt:361
12644 #, fuzzy, no-c-format
12645 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12646 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
12647
12648 #: config/mips/mips.opt:365
12649 #, fuzzy, no-c-format
12650 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12651 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
12652
12653 #: config/mips/mips.opt:373
12654 #, fuzzy, no-c-format
12655 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12656 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
12657
12658 #: config/mips/mips.opt:381
12659 #, fuzzy, no-c-format
12660 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12661 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12662 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
12663
12664 #: config/mips/mips.opt:385
12665 #, fuzzy, no-c-format
12666 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12667 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12668 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
12669
12670 #: config/mips/mips.opt:389
12671 #, fuzzy, no-c-format
12672 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12673 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
12674
12675 #: config/mips/mips.opt:397
12676 #, no-c-format
12677 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: config/mips/mips.opt:401
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: config/mips/mips.opt:409
12686 #, no-c-format
12687 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: config/mips/mips.opt:417
12691 #, fuzzy, no-c-format
12692 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12693 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12694 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12695
12696 #: config/mips/mips.opt:421
12697 #, fuzzy, no-c-format
12698 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12699 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12700
12701 #: config/mips/mips.opt:425
12702 #, fuzzy, no-c-format
12703 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
12704 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
12705
12706 #: config/mips/mips.opt:429
12707 #, fuzzy, no-c-format
12708 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
12709 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12710
12711 #: config/mips/mips.opt:433
12712 #, fuzzy, no-c-format
12713 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12714 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12715 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
12716
12717 #: config/mips/mips.opt:437
12718 #, fuzzy, no-c-format
12719 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
12720 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12721 msgstr "消除 GOT 大小限制"
12722
12723 #: config/mips/mips.opt:441
12724 #, fuzzy, no-c-format
12725 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12726 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12727 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
12728
12729 #: config/mips/mips.opt:445
12730 #, fuzzy, no-c-format
12731 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
12732 msgid "Optimize frame header."
12733 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
12734
12735 #: config/mips/mips.opt:452
12736 #, fuzzy, no-c-format
12737 #| msgid "Enable dead store elimination"
12738 msgid "Enable load/store bonding."
12739 msgstr "刪除死存儲"
12740
12741 #: config/mips/mips.opt:456
12742 #, no-c-format
12743 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: config/mips/mips.opt:460
12747 #, no-c-format
12748 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: config/mips/mips.opt:473
12752 #, no-c-format
12753 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: config/mips/mips.opt:477
12757 #, fuzzy, no-c-format
12758 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
12759 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12760
12761 #: config/mips/mips.opt:481
12762 #, no-c-format
12763 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12767 #, fuzzy, no-c-format
12768 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12769 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
12770
12771 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12772 #, fuzzy, no-c-format
12773 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12774 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
12775
12776 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12777 #, fuzzy, no-c-format
12778 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12779 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12780
12781 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12782 #, fuzzy, no-c-format
12783 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12784 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
12785
12786 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12787 #, fuzzy, no-c-format
12788 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12789 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
12790
12791 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12792 #, fuzzy, no-c-format
12793 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12794 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
12795
12796 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12797 #, fuzzy, no-c-format
12798 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12799 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12800
12801 #: config/arc/arc.opt:26
12802 #, fuzzy, no-c-format
12803 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12804 msgid "Compile code for big endian mode."
12805 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12806
12807 #: config/arc/arc.opt:30
12808 #, fuzzy, no-c-format
12809 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12810 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
12811
12812 #: config/arc/arc.opt:34
12813 #, no-c-format
12814 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: config/arc/arc.opt:38
12818 #, no-c-format
12819 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: config/arc/arc.opt:42
12823 #, no-c-format
12824 msgid "Same as -mA6."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: config/arc/arc.opt:46
12828 #, no-c-format
12829 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: config/arc/arc.opt:50
12833 #, no-c-format
12834 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: config/arc/arc.opt:54
12838 #, no-c-format
12839 msgid "Same as -mA7."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: config/arc/arc.opt:58
12843 #, no-c-format
12844 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: config/arc/arc.opt:62
12848 #, no-c-format
12849 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: config/arc/arc.opt:132
12853 #, fuzzy, no-c-format
12854 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12855 msgstr "啟用裁剪指令"
12856
12857 #: config/arc/arc.opt:136
12858 #, fuzzy, no-c-format
12859 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12860 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
12861
12862 #: config/arc/arc.opt:146
12863 #, no-c-format
12864 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: config/arc/arc.opt:150
12868 #, no-c-format
12869 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: config/arc/arc.opt:154
12873 #, fuzzy, no-c-format
12874 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12875 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12876
12877 #: config/arc/arc.opt:158
12878 #, fuzzy, no-c-format
12879 msgid "Generate norm instruction."
12880 msgstr "產生位元指令"
12881
12882 #: config/arc/arc.opt:162
12883 #, fuzzy, no-c-format
12884 #| msgid "Generate isel instructions"
12885 msgid "Generate swap instruction."
12886 msgstr "產生 isel 指令"
12887
12888 #: config/arc/arc.opt:166
12889 #, fuzzy, no-c-format
12890 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12891 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12892
12893 #: config/arc/arc.opt:170
12894 #, fuzzy, no-c-format
12895 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
12896 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12897 msgstr "不產生跳轉表指令"
12898
12899 #: config/arc/arc.opt:174
12900 #, fuzzy, no-c-format
12901 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
12902 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
12903 msgstr "不產生跳轉表指令"
12904
12905 #: config/arc/arc.opt:178
12906 #, no-c-format
12907 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: config/arc/arc.opt:182
12911 #, fuzzy, no-c-format
12912 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12913 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
12914
12915 #: config/arc/arc.opt:186
12916 #, fuzzy, no-c-format
12917 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12918 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
12919
12920 #: config/arc/arc.opt:190
12921 #, no-c-format
12922 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: config/arc/arc.opt:194
12926 #, fuzzy, no-c-format
12927 msgid "Generate millicode thunks."
12928 msgstr "產生儲存格 microcode"
12929
12930 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12931 #, no-c-format
12932 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: config/arc/arc.opt:206
12936 #, fuzzy, no-c-format
12937 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12938 msgstr "產生位元指令"
12939
12940 #: config/arc/arc.opt:210
12941 #, no-c-format
12942 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12946 #, fuzzy, no-c-format
12947 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12948 msgstr "產生位元指令"
12949
12950 #: config/arc/arc.opt:222
12951 #, fuzzy, no-c-format
12952 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12953 msgstr "產生位元指令"
12954
12955 #: config/arc/arc.opt:226
12956 #, no-c-format
12957 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: config/arc/arc.opt:230
12961 #, no-c-format
12962 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: config/arc/arc.opt:234
12966 #, fuzzy, no-c-format
12967 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
12968 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12969 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
12970
12971 #: config/arc/arc.opt:238
12972 #, no-c-format
12973 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: config/arc/arc.opt:246
12977 #, fuzzy, no-c-format
12978 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12979 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12980
12981 #: config/arc/arc.opt:250
12982 #, fuzzy, no-c-format
12983 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
12984 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
12985
12986 #: config/arc/arc.opt:281
12987 #, fuzzy, no-c-format
12988 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12989 msgid "Enable the use of indexed loads."
12990 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12991
12992 #: config/arc/arc.opt:285
12993 #, no-c-format
12994 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: config/arc/arc.opt:289
12998 #, fuzzy, no-c-format
12999 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13000 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13001 msgstr "產生融合的乘/加指令"
13002
13003 #: config/arc/arc.opt:297
13004 #, no-c-format
13005 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: config/arc/arc.opt:301
13009 #, no-c-format
13010 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: config/arc/arc.opt:309
13014 #, no-c-format
13015 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: config/arc/arc.opt:313
13019 #, no-c-format
13020 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: config/arc/arc.opt:317
13024 #, fuzzy, no-c-format
13025 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13026 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13027
13028 #: config/arc/arc.opt:321
13029 #, no-c-format
13030 msgid "Enable bbit peephole2."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: config/arc/arc.opt:325
13034 #, no-c-format
13035 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: config/arc/arc.opt:329
13039 #, fuzzy, no-c-format
13040 msgid "Enable compact casesi pattern."
13041 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13042
13043 #: config/arc/arc.opt:333
13044 #, fuzzy, no-c-format
13045 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13046 msgstr "啟用裁剪指令"
13047
13048 #: config/arc/arc.opt:337
13049 #, no-c-format
13050 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: config/arc/arc.opt:344
13054 #, no-c-format
13055 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: config/arc/arc.opt:348
13059 #, fuzzy, no-c-format
13060 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13061 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13062
13063 #: config/arc/arc.opt:352
13064 #, fuzzy, no-c-format
13065 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13066 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13067
13068 #: config/arc/arc.opt:362
13069 #, fuzzy, no-c-format
13070 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13071 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13072
13073 #: config/arc/arc.opt:366
13074 #, no-c-format
13075 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: config/arc/arc.opt:371
13079 #, fuzzy, no-c-format
13080 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13081 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
13082
13083 #: config/arc/arc.opt:375
13084 #, fuzzy, no-c-format
13085 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13086 msgstr "啟用符號延伸指令"
13087
13088 #: config/arc/arc.opt:379
13089 #, fuzzy, no-c-format
13090 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13091 msgstr "啟用位元操作指令"
13092
13093 #: config/arc/arc.opt:383
13094 #, fuzzy, no-c-format
13095 msgid "Pass -EB option through to linker."
13096 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13097
13098 #: config/arc/arc.opt:387
13099 #, fuzzy, no-c-format
13100 msgid "Pass -EL option through to linker."
13101 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13102
13103 #: config/arc/arc.opt:391
13104 #, fuzzy, no-c-format
13105 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13106 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13107
13108 #: config/arc/arc.opt:395
13109 #, no-c-format
13110 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: config/arc/arc.opt:404
13114 #, no-c-format
13115 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: config/arc/arc.opt:408
13119 #, no-c-format
13120 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: config/arc/arc.opt:412
13124 #, no-c-format
13125 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: config/arc/arc.opt:424
13129 #, fuzzy, no-c-format
13130 msgid "Enable atomic instructions."
13131 msgstr "啟用裁剪指令"
13132
13133 #: config/arc/arc.opt:428
13134 #, fuzzy, no-c-format
13135 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13136 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13137
13138 #: config/arc/arc.opt:432
13139 #, fuzzy, no-c-format
13140 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13141 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13142 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13143
13144 #: config/arc/arc.opt:475
13145 #, fuzzy, no-c-format
13146 #| msgid "Specify the register allocation order"
13147 msgid "Specify thread pointer register number."
13148 msgstr "指定指派暫存器的順序"
13149
13150 #: config/arc/arc.opt:482
13151 #, fuzzy, no-c-format
13152 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13153 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13154 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13155
13156 #: config/arc/arc.opt:486
13157 #, fuzzy, no-c-format
13158 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13159 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13160 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13161
13162 #: config/arc/arc.opt:494
13163 #, fuzzy, no-c-format
13164 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13165 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13166
13167 #: config/arc/arc.opt:498
13168 #, fuzzy, no-c-format
13169 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13170 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13171
13172 #: config/arc/arc.opt:502
13173 #, no-c-format
13174 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: config/arc/arc.opt:527
13178 #, no-c-format
13179 msgid "Enable 16-entry register file."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: config/arc/arc.opt:531
13183 #, fuzzy, no-c-format
13184 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13185 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13186 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13187
13188 #: config/arc/arc.opt:535
13189 #, no-c-format
13190 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lto/lang.opt:53
13194 #, no-c-format
13195 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lto/lang.opt:58
13199 #, fuzzy, no-c-format
13200 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13201 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13202
13203 #: lto/lang.opt:62
13204 #, fuzzy, no-c-format
13205 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13206 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13207
13208 #: lto/lang.opt:66
13209 #, fuzzy, no-c-format
13210 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13211 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13212
13213 #: lto/lang.opt:70
13214 #, no-c-format
13215 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lto/lang.opt:75
13219 #, no-c-format
13220 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lto/lang.opt:79
13224 #, no-c-format
13225 msgid "Dump the demangled output."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lto/lang.opt:83
13229 #, fuzzy, no-c-format
13230 msgid "Dump only the defined symbols."
13231 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
13232
13233 #: lto/lang.opt:87
13234 #, fuzzy, no-c-format
13235 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
13236 msgid "Print the initial values of the variables."
13237 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
13238
13239 #: lto/lang.opt:91
13240 #, no-c-format
13241 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lto/lang.opt:95
13245 #, no-c-format
13246 msgid "Sort the symbols according to size."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lto/lang.opt:99
13250 #, fuzzy, no-c-format
13251 #| msgid "Display the compiler's version"
13252 msgid "Display the symbols in reverse order."
13253 msgstr "顯示編譯器版本"
13254
13255 #: lto/lang.opt:106
13256 #, no-c-format
13257 msgid "Dump the details of LTO objects."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lto/lang.opt:110
13261 #, no-c-format
13262 msgid "Dump the statistics of tree types."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lto/lang.opt:114
13266 #, no-c-format
13267 msgid "Dump the statistics of trees."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lto/lang.opt:118
13271 #, no-c-format
13272 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lto/lang.opt:128
13276 #, fuzzy, no-c-format
13277 msgid "Dump the dump tool command line options."
13278 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
13279
13280 #: lto/lang.opt:132
13281 #, no-c-format
13282 msgid "Dump the symtab callgraph."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lto/lang.opt:136
13286 #, fuzzy, no-c-format
13287 msgid "The resolution file."
13288 msgstr "解析度檔案"
13289
13290 #: common.opt:245
13291 #, no-c-format
13292 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: common.opt:297
13296 #, fuzzy, no-c-format
13297 #| msgid "Display this information"
13298 msgid "Display this information."
13299 msgstr "顯示此資訊"
13300
13301 #: common.opt:301
13302 #, fuzzy, no-c-format
13303 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13304 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13305
13306 #: common.opt:422
13307 #, fuzzy, no-c-format
13308 msgid "Alias for --help=target."
13309 msgstr "別名用於 --help=目標"
13310
13311 #: common.opt:468
13312 #, fuzzy, no-c-format
13313 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13314 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13315
13316 #: common.opt:472
13317 #, fuzzy, no-c-format
13318 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13319 msgid "Optimize for space rather than speed."
13320 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13321
13322 #: common.opt:476
13323 #, fuzzy, no-c-format
13324 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13325 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13326
13327 #: common.opt:480
13328 #, fuzzy, no-c-format
13329 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13330 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13331
13332 #: common.opt:484
13333 #, fuzzy, no-c-format
13334 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13335 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
13336 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13337
13338 #: common.opt:524
13339 #, fuzzy, no-c-format
13340 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13341 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13342 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13343
13344 #: common.opt:537
13345 #, fuzzy, no-c-format
13346 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13347 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13348 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13349
13350 #: common.opt:541
13351 #, no-c-format
13352 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: common.opt:545 common.opt:549
13356 #, fuzzy, no-c-format
13357 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13358 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13359
13360 #: common.opt:553 common.opt:557
13361 #, no-c-format
13362 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: common.opt:561
13366 #, fuzzy, no-c-format
13367 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13368 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13369 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13370
13371 #: common.opt:565
13372 #, fuzzy, no-c-format
13373 msgid "Do not warn about specified attributes."
13374 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
13375
13376 #: common.opt:569 common.opt:573
13377 #, no-c-format
13378 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: common.opt:577
13382 #, no-c-format
13383 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: common.opt:582 common.opt:586
13387 #, fuzzy, no-c-format
13388 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13389 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13390 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13391
13392 #: common.opt:590
13393 #, fuzzy, no-c-format
13394 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13395 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
13396
13397 #: common.opt:594
13398 #, fuzzy, no-c-format
13399 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13400 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13401 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13402
13403 #: common.opt:598
13404 #, fuzzy, no-c-format
13405 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13406 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13407 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
13408
13409 #: common.opt:602
13410 #, fuzzy, no-c-format
13411 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13412 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13413 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13414
13415 #: common.opt:606
13416 #, fuzzy, no-c-format
13417 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13418 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13419 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
13420
13421 #: common.opt:610
13422 #, fuzzy, no-c-format
13423 #| msgid "Treat all warnings as errors"
13424 msgid "Treat all warnings as errors."
13425 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
13426
13427 #: common.opt:614
13428 #, fuzzy, no-c-format
13429 msgid "Treat specified warning as error."
13430 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
13431
13432 #: common.opt:618
13433 #, fuzzy, no-c-format
13434 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13435 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13436 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
13437
13438 #: common.opt:622
13439 #, fuzzy, no-c-format
13440 #| msgid "Exit on the first error occurred"
13441 msgid "Exit on the first error occurred."
13442 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
13443
13444 #: common.opt:626
13445 #, fuzzy, no-c-format
13446 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13447 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
13448
13449 #: common.opt:630
13450 #, no-c-format
13451 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: common.opt:634
13455 #, fuzzy, no-c-format
13456 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13457 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
13458
13459 #: common.opt:645
13460 #, no-c-format
13461 msgid "Warn when a switch case falls through."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: common.opt:653
13465 #, fuzzy, no-c-format
13466 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13467 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13468 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
13469
13470 #: common.opt:657
13471 #, fuzzy, no-c-format
13472 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13473 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
13474
13475 #: common.opt:664
13476 #, fuzzy, no-c-format
13477 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13478 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
13479
13480 #: common.opt:668
13481 #, no-c-format
13482 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: common.opt:672
13486 #, no-c-format
13487 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: common.opt:676
13491 #, no-c-format
13492 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: common.opt:687
13496 #, no-c-format
13497 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: common.opt:691
13501 #, fuzzy, no-c-format
13502 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13503 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
13504
13505 #: common.opt:695
13506 #, no-c-format
13507 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: common.opt:699
13511 #, fuzzy, no-c-format
13512 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13513 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13514 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
13515
13516 #: common.opt:703
13517 #, fuzzy, no-c-format
13518 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13519 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13520 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
13521
13522 #: common.opt:707
13523 #, fuzzy, no-c-format
13524 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13525 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13526 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
13527
13528 #: common.opt:711
13529 #, fuzzy, no-c-format
13530 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13531 msgstr "回傳臨時變數的參照"
13532
13533 #: common.opt:715
13534 #, fuzzy, no-c-format
13535 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13536 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13537 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13538
13539 #: common.opt:719
13540 #, fuzzy, no-c-format
13541 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13542 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13543 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13544
13545 #: common.opt:723
13546 #, fuzzy, no-c-format
13547 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13548 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13549 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13550
13551 #: common.opt:730
13552 #, fuzzy, no-c-format
13553 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13554 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13555 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13556
13557 #: common.opt:737
13558 #, fuzzy, no-c-format
13559 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13560 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
13561
13562 #: common.opt:741
13563 #, no-c-format
13564 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: common.opt:745
13568 #, no-c-format
13569 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: common.opt:749 common.opt:753
13573 #, fuzzy, no-c-format
13574 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13575 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13576 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
13577
13578 #: common.opt:757 common.opt:761
13579 #, fuzzy, no-c-format
13580 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13581 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
13582
13583 #: common.opt:765
13584 #, fuzzy, no-c-format
13585 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13586 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
13587
13588 #: common.opt:769
13589 #, fuzzy, no-c-format
13590 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13591 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
13592
13593 #: common.opt:773
13594 #, fuzzy, no-c-format
13595 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13596 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
13597
13598 #: common.opt:777
13599 #, fuzzy, no-c-format
13600 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13601 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13602 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
13603
13604 #: common.opt:781
13605 #, fuzzy, no-c-format
13606 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13607 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
13608
13609 #: common.opt:785
13610 #, no-c-format
13611 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: common.opt:789
13615 #, no-c-format
13616 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: common.opt:793
13620 #, fuzzy, no-c-format
13621 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13622 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13623 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
13624
13625 #: common.opt:798
13626 #, fuzzy, no-c-format
13627 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13628 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13629 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
13630
13631 #: common.opt:802
13632 #, fuzzy, no-c-format
13633 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13634 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
13635
13636 #: common.opt:806
13637 #, fuzzy, no-c-format
13638 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
13639 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
13640
13641 #: common.opt:810
13642 #, fuzzy, no-c-format
13643 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13644 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
13645
13646 #: common.opt:814
13647 #, fuzzy, no-c-format
13648 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13649 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13650 msgstr "自動變數未初始化時警告"
13651
13652 #: common.opt:818
13653 #, fuzzy, no-c-format
13654 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13655 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
13656
13657 #: common.opt:826
13658 #, fuzzy, no-c-format
13659 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13660 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13661 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
13662
13663 #: common.opt:830
13664 #, fuzzy, no-c-format
13665 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13666 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
13667
13668 #: common.opt:834
13669 #, fuzzy, no-c-format
13670 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13671 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
13672
13673 #: common.opt:838
13674 #, fuzzy, no-c-format
13675 #| msgid "Warn when a function is unused"
13676 msgid "Warn when a function is unused."
13677 msgstr "有未使用的函式時警告"
13678
13679 #: common.opt:842
13680 #, fuzzy, no-c-format
13681 #| msgid "Warn when a label is unused"
13682 msgid "Warn when a label is unused."
13683 msgstr "有未使用的標籤時警告"
13684
13685 #: common.opt:846
13686 #, fuzzy, no-c-format
13687 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
13688 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13689 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
13690
13691 #: common.opt:850
13692 #, fuzzy, no-c-format
13693 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
13694 msgid "Warn when an expression value is unused."
13695 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
13696
13697 #: common.opt:854
13698 #, fuzzy, no-c-format
13699 #| msgid "Warn when a variable is unused"
13700 msgid "Warn when a variable is unused."
13701 msgstr "有未使用的變數時警告"
13702
13703 #: common.opt:858
13704 #, fuzzy, no-c-format
13705 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13706 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
13707
13708 #: common.opt:862
13709 #, no-c-format
13710 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: common.opt:866
13714 #, fuzzy, no-c-format
13715 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13716 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
13717
13718 #: common.opt:870
13719 #, fuzzy, no-c-format
13720 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13721 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
13722
13723 #: common.opt:874
13724 #, fuzzy, no-c-format
13725 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13726 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
13727 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
13728
13729 #: common.opt:890
13730 #, fuzzy, no-c-format
13731 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13732 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
13733
13734 #: common.opt:903
13735 #, fuzzy, no-c-format
13736 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13737 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
13738
13739 #: common.opt:907
13740 #, fuzzy, no-c-format
13741 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13742 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
13743
13744 #: common.opt:911
13745 #, no-c-format
13746 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: common.opt:915
13750 #, fuzzy, no-c-format
13751 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13752 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
13753
13754 #: common.opt:1013
13755 #, no-c-format
13756 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: common.opt:1017
13760 #, no-c-format
13761 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: common.opt:1021
13765 #, fuzzy, no-c-format
13766 #| msgid "Align the start of functions"
13767 msgid "Align the start of functions."
13768 msgstr "對齊函式入口"
13769
13770 #: common.opt:1031
13771 #, fuzzy, no-c-format
13772 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13773 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13774 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
13775
13776 #: common.opt:1038
13777 #, fuzzy, no-c-format
13778 #| msgid "Align all labels"
13779 msgid "Align all labels."
13780 msgstr "對齊所有的標籤"
13781
13782 #: common.opt:1045
13783 #, fuzzy, no-c-format
13784 #| msgid "Align the start of loops"
13785 msgid "Align the start of loops."
13786 msgstr "對齊循環入口"
13787
13788 #: common.opt:1052
13789 #, no-c-format
13790 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: common.opt:1056
13794 #, fuzzy, no-c-format
13795 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
13796 msgid "Enable static analysis pass."
13797 msgstr "啟用傳統預先處理"
13798
13799 #: common.opt:1076
13800 #, fuzzy, no-c-format
13801 msgid "Select what to sanitize."
13802 msgstr "選取執行階段"
13803
13804 #: common.opt:1080
13805 #, no-c-format
13806 msgid "Select type of coverage sanitization."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: common.opt:1093
13810 #, no-c-format
13811 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: common.opt:1097
13815 #, no-c-format
13816 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: common.opt:1102
13820 #, no-c-format
13821 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: common.opt:1106
13825 #, fuzzy, no-c-format
13826 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13827 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13828 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13829
13830 #: common.opt:1113
13831 #, no-c-format
13832 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: common.opt:1117
13836 #, fuzzy, no-c-format
13837 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13838 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13839 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
13840
13841 #: common.opt:1121
13842 #, fuzzy, no-c-format
13843 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13844 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
13845
13846 #: common.opt:1125
13847 #, no-c-format
13848 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: common.opt:1130
13852 #, no-c-format
13853 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: common.opt:1139
13857 #, fuzzy, no-c-format
13858 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13859 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13860 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
13861
13862 #: common.opt:1143
13863 #, fuzzy, no-c-format
13864 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13865 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13866 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
13867
13868 #: common.opt:1147
13869 #, fuzzy, no-c-format
13870 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13871 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13872 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
13873
13874 #: common.opt:1163
13875 #, fuzzy, no-c-format
13876 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
13877 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
13878
13879 #: common.opt:1167
13880 #, fuzzy, no-c-format
13881 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
13882 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
13883
13884 #: common.opt:1171
13885 #, fuzzy, no-c-format
13886 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13887 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
13888
13889 #: common.opt:1175
13890 #, fuzzy, no-c-format
13891 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13892 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
13893
13894 #: common.opt:1182
13895 #, fuzzy, no-c-format
13896 #| msgid "Save registers around function calls"
13897 msgid "Save registers around function calls."
13898 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
13899
13900 #: common.opt:1186
13901 #, fuzzy, no-c-format
13902 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13903 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13904 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13905
13906 #: common.opt:1190
13907 #, fuzzy, no-c-format
13908 #| msgid "Check the return value of new"
13909 msgid "Check the return value of new in C++."
13910 msgstr "檢查 new 的回傳值"
13911
13912 #: common.opt:1194 common.opt:1198
13913 #, fuzzy, no-c-format
13914 #| msgid "internal consistency failure"
13915 msgid "Perform internal consistency checkings."
13916 msgstr "內部一致性錯誤"
13917
13918 #: common.opt:1202
13919 #, fuzzy, no-c-format
13920 #| msgid "Enable function profiling"
13921 msgid "Enable code hoisting."
13922 msgstr "啟用函式取樣"
13923
13924 #: common.opt:1206
13925 #, fuzzy, no-c-format
13926 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13927 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
13928
13929 #: common.opt:1210
13930 #, fuzzy, no-c-format
13931 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13932 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
13933 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
13934
13935 #: common.opt:1218
13936 #, fuzzy, no-c-format
13937 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13938 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
13939
13940 #: common.opt:1222
13941 #, fuzzy, no-c-format
13942 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13943 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
13944
13945 #: common.opt:1226
13946 #, fuzzy, no-c-format
13947 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13948 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
13949
13950 #: common.opt:1230
13951 #, fuzzy, no-c-format
13952 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13953 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
13954
13955 #: common.opt:1234
13956 #, fuzzy, no-c-format
13957 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13958 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13959 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
13960
13961 #: common.opt:1238
13962 #, fuzzy, no-c-format
13963 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
13964 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13965 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
13966
13967 #: common.opt:1242
13968 #, fuzzy, no-c-format
13969 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13970 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13971 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
13972
13973 #: common.opt:1250
13974 #, fuzzy, no-c-format
13975 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13976 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13977 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
13978
13979 #: common.opt:1254
13980 #, fuzzy, no-c-format
13981 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13982 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
13983
13984 #: common.opt:1258
13985 #, fuzzy, no-c-format
13986 #| msgid "Place data items into their own section"
13987 msgid "Place data items into their own section."
13988 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
13989
13990 #: common.opt:1262
13991 #, fuzzy, no-c-format
13992 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13993 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
13994
13995 #: common.opt:1266
13996 #, fuzzy, no-c-format
13997 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
13998 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
13999
14000 #: common.opt:1270
14001 #, fuzzy, no-c-format
14002 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
14003 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14004
14005 #: common.opt:1274
14006 #, fuzzy, no-c-format
14007 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
14008 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14009
14010 #: common.opt:1278
14011 #, fuzzy, no-c-format
14012 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14013 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
14014
14015 #: common.opt:1284
14016 #, fuzzy, no-c-format
14017 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14018 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14019 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
14020
14021 #: common.opt:1288
14022 #, fuzzy, no-c-format
14023 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14024 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14025 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
14026
14027 #: common.opt:1292
14028 #, no-c-format
14029 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: common.opt:1296
14033 #, fuzzy, no-c-format
14034 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
14035 msgid "Delete useless null pointer checks."
14036 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
14037
14038 #: common.opt:1300
14039 #, no-c-format
14040 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: common.opt:1304
14044 #, fuzzy, no-c-format
14045 msgid "Perform speculative devirtualization."
14046 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
14047
14048 #: common.opt:1308
14049 #, fuzzy, no-c-format
14050 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14051 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
14052
14053 #: common.opt:1312
14054 #, fuzzy, no-c-format
14055 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14056 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
14057
14058 #: common.opt:1329
14059 #, no-c-format
14060 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: common.opt:1333
14064 #, no-c-format
14065 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: common.opt:1337
14069 #, no-c-format
14070 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: common.opt:1345
14074 #, no-c-format
14075 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: common.opt:1365
14079 #, no-c-format
14080 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: common.opt:1385
14084 #, no-c-format
14085 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: common.opt:1389
14089 #, no-c-format
14090 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: common.opt:1393
14094 #, no-c-format
14095 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: common.opt:1397
14099 #, no-c-format
14100 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: common.opt:1432
14104 #, no-c-format
14105 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: common.opt:1436
14109 #, no-c-format
14110 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: common.opt:1440
14114 #, fuzzy, no-c-format
14115 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14116 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
14117
14118 #: common.opt:1444
14119 #, no-c-format
14120 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: common.opt:1448
14124 #, no-c-format
14125 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: common.opt:1452
14129 #, no-c-format
14130 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: common.opt:1456
14134 #, fuzzy, no-c-format
14135 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
14136 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
14137
14138 #: common.opt:1472
14139 #, no-c-format
14140 msgid "Show stack depths of events in paths."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: common.opt:1476
14144 #, no-c-format
14145 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: common.opt:1480
14149 #, fuzzy, no-c-format
14150 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
14151 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
14152
14153 #: common.opt:1484
14154 #, fuzzy, no-c-format
14155 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
14156 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
14157
14158 #: common.opt:1488
14159 #, fuzzy, no-c-format
14160 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14161 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
14162
14163 #: common.opt:1495
14164 #, fuzzy, no-c-format
14165 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14166 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
14167
14168 #: common.opt:1499
14169 #, fuzzy, no-c-format
14170 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14171 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
14172
14173 #: common.opt:1503
14174 #, fuzzy, no-c-format
14175 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14176 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
14177
14178 #: common.opt:1507
14179 #, no-c-format
14180 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: common.opt:1512
14184 #, no-c-format
14185 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: common.opt:1516
14189 #, fuzzy, no-c-format
14190 msgid "Dump optimization passes."
14191 msgstr "傾印最佳化次數"
14192
14193 #: common.opt:1520
14194 #, fuzzy, no-c-format
14195 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14196 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
14197
14198 #: common.opt:1524
14199 #, fuzzy, no-c-format
14200 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14201 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
14202
14203 #: common.opt:1528
14204 #, fuzzy, no-c-format
14205 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14206 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
14207
14208 #: common.opt:1532
14209 #, fuzzy, no-c-format
14210 #| msgid "Perform early inlining"
14211 msgid "Perform early inlining."
14212 msgstr "進行早內聯"
14213
14214 #: common.opt:1540
14215 #, fuzzy, no-c-format
14216 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14217 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
14218
14219 #: common.opt:1544
14220 #, fuzzy, no-c-format
14221 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14222 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14223 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14224
14225 #: common.opt:1548
14226 #, fuzzy, no-c-format
14227 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14228 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14229 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14230
14231 #: common.opt:1552
14232 #, fuzzy, no-c-format
14233 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14234 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
14235
14236 #: common.opt:1556
14237 #, fuzzy, no-c-format
14238 #| msgid "Enable exception handling"
14239 msgid "Enable exception handling."
14240 msgstr "啟用異常處理"
14241
14242 #: common.opt:1560
14243 #, fuzzy, no-c-format
14244 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14245 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14246 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
14247
14248 #: common.opt:1564
14249 #, fuzzy, no-c-format
14250 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14251 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
14252
14253 #: common.opt:1582
14254 #, no-c-format
14255 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: common.opt:1598
14259 #, fuzzy, no-c-format
14260 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14261 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
14262
14263 #: common.opt:1602
14264 #, fuzzy, no-c-format
14265 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14266 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14267 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
14268
14269 #: common.opt:1606
14270 #, no-c-format
14271 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: common.opt:1610
14275 #, fuzzy, no-c-format
14276 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14277 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
14278
14279 #: common.opt:1614
14280 #, fuzzy, no-c-format
14281 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14282 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14283 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
14284
14285 #: common.opt:1622
14286 #, fuzzy, no-c-format
14287 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14288 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
14289
14290 #: common.opt:1626
14291 #, fuzzy, no-c-format
14292 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14293 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
14294
14295 #: common.opt:1643
14296 #, no-c-format
14297 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: common.opt:1650
14301 #, fuzzy, no-c-format
14302 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14303 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14304 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
14305
14306 #: common.opt:1654
14307 #, fuzzy, no-c-format
14308 #| msgid "Place each function into its own section"
14309 msgid "Place each function into its own section."
14310 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
14311
14312 #: common.opt:1658
14313 #, fuzzy, no-c-format
14314 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
14315 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14316 msgstr "進行全域公因式消去"
14317
14318 #: common.opt:1662
14319 #, fuzzy, no-c-format
14320 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14321 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14322 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
14323
14324 #: common.opt:1666
14325 #, fuzzy, no-c-format
14326 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14327 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14328 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
14329
14330 #: common.opt:1670
14331 #, fuzzy, no-c-format
14332 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14333 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14334 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
14335
14336 #: common.opt:1675
14337 #, fuzzy, no-c-format
14338 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14339 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14340 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
14341
14342 #: common.opt:1692
14343 #, no-c-format
14344 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: common.opt:1697
14348 #, fuzzy, no-c-format
14349 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14350 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
14351
14352 #: common.opt:1701
14353 #, fuzzy, no-c-format
14354 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14355 msgstr "啟用石墨身分變換"
14356
14357 #: common.opt:1705
14358 #, fuzzy, no-c-format
14359 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14360 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14361
14362 #: common.opt:1714
14363 #, no-c-format
14364 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: common.opt:1719
14368 #, fuzzy, no-c-format
14369 msgid "Mark all loops as parallel."
14370 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
14371
14372 #: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918
14373 #, fuzzy, no-c-format
14374 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14375 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
14376
14377 #: common.opt:1727
14378 #, fuzzy, no-c-format
14379 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
14380 msgid "Enable loop interchange on trees."
14381 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
14382
14383 #: common.opt:1735
14384 #, fuzzy, no-c-format
14385 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14386 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14387 msgstr "展開所有循環"
14388
14389 #: common.opt:1739
14390 #, fuzzy, no-c-format
14391 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14392 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
14393
14394 #: common.opt:1743
14395 #, no-c-format
14396 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: common.opt:1751
14400 #, fuzzy, no-c-format
14401 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
14402 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14403 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
14404
14405 #: common.opt:1755
14406 #, fuzzy, no-c-format
14407 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14408 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
14409
14410 #: common.opt:1759
14411 #, no-c-format
14412 msgid "Merge adjacent stores."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: common.opt:1763
14416 #, fuzzy, no-c-format
14417 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14418 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14419 msgstr "啟用分支概率猜測"
14420
14421 #: common.opt:1767
14422 #, no-c-format
14423 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: common.opt:1771
14427 #, no-c-format
14428 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: common.opt:1779
14432 #, fuzzy, no-c-format
14433 #| msgid "Process #ident directives"
14434 msgid "Process #ident directives."
14435 msgstr "處理 #ident 指令"
14436
14437 #: common.opt:1783
14438 #, fuzzy, no-c-format
14439 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14440 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14441 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
14442
14443 #: common.opt:1787
14444 #, fuzzy, no-c-format
14445 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14446 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14447 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
14448
14449 #: common.opt:1791
14450 #, no-c-format
14451 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: common.opt:1807
14455 #, fuzzy, no-c-format
14456 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14457 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
14458
14459 #: common.opt:1819
14460 #, fuzzy, no-c-format
14461 #| msgid "Do not generate .size directives"
14462 msgid "Do not generate .size directives."
14463 msgstr "不產生 .size 指令"
14464
14465 #: common.opt:1823
14466 #, fuzzy, no-c-format
14467 msgid "Perform indirect inlining."
14468 msgstr "施行間接內聯"
14469
14470 #: common.opt:1829
14471 #, fuzzy, no-c-format
14472 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14473 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
14474
14475 #: common.opt:1833
14476 #, fuzzy, no-c-format
14477 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14478 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
14479
14480 #: common.opt:1837
14481 #, fuzzy, no-c-format
14482 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14483 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
14484
14485 #: common.opt:1841
14486 #, fuzzy, no-c-format
14487 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14488 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
14489
14490 #: common.opt:1848
14491 #, fuzzy, no-c-format
14492 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14493 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
14494
14495 #: common.opt:1852
14496 #, fuzzy, no-c-format
14497 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14498 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
14499
14500 #: common.opt:1859
14501 #, no-c-format
14502 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: common.opt:1882
14506 #, fuzzy, no-c-format
14507 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14508 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
14509
14510 #: common.opt:1886
14511 #, fuzzy, no-c-format
14512 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
14513 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
14514
14515 #: common.opt:1890
14516 #, fuzzy, no-c-format
14517 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
14518 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
14519
14520 #: common.opt:1894
14521 #, fuzzy, no-c-format
14522 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14523 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14524 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
14525
14526 #: common.opt:1898
14527 #, fuzzy, no-c-format
14528 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14529 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
14530
14531 #: common.opt:1906
14532 #, fuzzy, no-c-format
14533 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14534 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14535 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
14536
14537 #: common.opt:1910
14538 #, fuzzy, no-c-format
14539 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
14540 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
14541
14542 #: common.opt:1914
14543 #, fuzzy, no-c-format
14544 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14545 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
14546
14547 #: common.opt:1918
14548 #, fuzzy, no-c-format
14549 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14550 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
14551
14552 #: common.opt:1922
14553 #, fuzzy, no-c-format
14554 #| msgid "Discover pure and const functions"
14555 msgid "Discover pure and const functions."
14556 msgstr "發現純函式和常函式"
14557
14558 #: common.opt:1926
14559 #, no-c-format
14560 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: common.opt:1930
14564 #, no-c-format
14565 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: common.opt:1934
14569 #, no-c-format
14570 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: common.opt:1938
14574 #, fuzzy, no-c-format
14575 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14576 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14577 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
14578
14579 #: common.opt:1942
14580 #, fuzzy, no-c-format
14581 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14582 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14583 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
14584
14585 #: common.opt:1946
14586 #, no-c-format
14587 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: common.opt:1958
14591 #, fuzzy, no-c-format
14592 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14593 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14594 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
14595
14596 #: common.opt:1962
14597 #, fuzzy, no-c-format
14598 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14599 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
14600
14601 #: common.opt:1966
14602 #, fuzzy, no-c-format
14603 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14604 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
14605 msgstr "假定套用強重疊規則"
14606
14607 #: common.opt:1979
14608 #, fuzzy, no-c-format
14609 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14610 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
14611
14612 #: common.opt:1995
14613 #, fuzzy, no-c-format
14614 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14615 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
14616
14617 #: common.opt:2000
14618 #, fuzzy, no-c-format
14619 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14620 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
14621
14622 #: common.opt:2005
14623 #, fuzzy, no-c-format
14624 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14625 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
14626
14627 #: common.opt:2009
14628 #, fuzzy, no-c-format
14629 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14630 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
14631
14632 #: common.opt:2013
14633 #, fuzzy, no-c-format
14634 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14635 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
14636
14637 #: common.opt:2017
14638 #, fuzzy, no-c-format
14639 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
14640 msgid "Optimize induction variables on trees."
14641 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
14642
14643 #: common.opt:2021
14644 #, fuzzy, no-c-format
14645 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14646 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14647 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
14648
14649 #: common.opt:2025
14650 #, fuzzy, no-c-format
14651 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14652 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
14653 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
14654
14655 #: common.opt:2029
14656 #, fuzzy, no-c-format
14657 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14658 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14659 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
14660
14661 #: common.opt:2033
14662 #, fuzzy, no-c-format
14663 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14664 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14665 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
14666
14667 #: common.opt:2037
14668 #, fuzzy, no-c-format
14669 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14670 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14671 msgstr "保留未用到的靜態常數"
14672
14673 #: common.opt:2041
14674 #, fuzzy, no-c-format
14675 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
14676 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14677 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
14678
14679 #: common.opt:2049
14680 #, no-c-format
14681 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: common.opt:2053
14685 #, fuzzy, no-c-format
14686 msgid "Enable link-time optimization."
14687 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
14688
14689 #: common.opt:2057
14690 #, fuzzy, no-c-format
14691 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14692 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
14693
14694 #: common.opt:2079
14695 #, no-c-format
14696 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: common.opt:2084
14700 #, fuzzy, no-c-format
14701 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
14702 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
14703
14704 #: common.opt:2092
14705 #, fuzzy, no-c-format
14706 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14707 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14708
14709 #: common.opt:2096
14710 #, fuzzy, no-c-format
14711 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14712 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14713
14714 #: common.opt:2100
14715 #, fuzzy, no-c-format
14716 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
14717 msgid "Set errno after built-in math functions."
14718 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
14719
14720 #: common.opt:2104
14721 #, fuzzy, no-c-format
14722 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14723 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
14724
14725 #: common.opt:2108
14726 #, fuzzy, no-c-format
14727 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
14728 msgid "Report on permanent memory allocation."
14729 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14730
14731 #: common.opt:2112
14732 #, fuzzy, no-c-format
14733 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14734 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14735
14736 #: common.opt:2119
14737 #, fuzzy, no-c-format
14738 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14739 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14740 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
14741
14742 #: common.opt:2123
14743 #, fuzzy, no-c-format
14744 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14745 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14746 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
14747
14748 #: common.opt:2127
14749 #, fuzzy, no-c-format
14750 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14751 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
14752
14753 #: common.opt:2131
14754 #, fuzzy, no-c-format
14755 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14756 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
14757
14758 #: common.opt:2135
14759 #, fuzzy, no-c-format
14760 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14761 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14762 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
14763
14764 #: common.opt:2139
14765 #, fuzzy, no-c-format
14766 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14767 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
14768
14769 #: common.opt:2143
14770 #, fuzzy, no-c-format
14771 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14772 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14773 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
14774
14775 #: common.opt:2147
14776 #, fuzzy, no-c-format
14777 #| msgid "Align the start of loops"
14778 msgid "Move stores out of loops."
14779 msgstr "對齊循環入口"
14780
14781 #: common.opt:2151
14782 #, fuzzy, no-c-format
14783 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14784 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
14785
14786 #: common.opt:2155
14787 #, fuzzy, no-c-format
14788 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14789 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
14790
14791 #: common.opt:2159
14792 #, fuzzy, no-c-format
14793 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14794 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14795 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
14796
14797 #: common.opt:2163
14798 #, fuzzy, no-c-format
14799 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14800 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14801 msgstr "支援同步非呼叫異常"
14802
14803 #: common.opt:2170
14804 #, no-c-format
14805 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: common.opt:2174
14809 #, no-c-format
14810 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: common.opt:2187
14814 #, fuzzy, no-c-format
14815 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
14816 msgid "When possible do not generate stack frames."
14817 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
14818
14819 #: common.opt:2191
14820 #, fuzzy, no-c-format
14821 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14822 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
14823
14824 #: common.opt:2195
14825 #, no-c-format
14826 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: common.opt:2199
14830 #, no-c-format
14831 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: common.opt:2207
14835 #, fuzzy, no-c-format
14836 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14837 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14838 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
14839
14840 #: common.opt:2211
14841 #, fuzzy, no-c-format
14842 msgid "Perform partial inlining."
14843 msgstr "施行部分內聯"
14844
14845 #: common.opt:2215 common.opt:2219
14846 #, fuzzy, no-c-format
14847 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14848 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
14849
14850 #: common.opt:2223
14851 #, fuzzy, no-c-format
14852 #| msgid "Pack structure members together without holes"
14853 msgid "Pack structure members together without holes."
14854 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
14855
14856 #: common.opt:2227
14857 #, fuzzy, no-c-format
14858 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14859 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
14860
14861 #: common.opt:2231
14862 #, fuzzy, no-c-format
14863 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14864 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14865 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
14866
14867 #: common.opt:2235
14868 #, fuzzy, no-c-format
14869 #| msgid "Perform loop peeling"
14870 msgid "Perform loop peeling."
14871 msgstr "進行循環剝離"
14872
14873 #: common.opt:2239
14874 #, fuzzy, no-c-format
14875 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14876 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14877 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
14878
14879 #: common.opt:2243
14880 #, fuzzy, no-c-format
14881 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14882 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14883 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
14884
14885 #: common.opt:2247
14886 #, fuzzy, no-c-format
14887 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14888 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14889 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
14890
14891 #: common.opt:2251
14892 #, fuzzy, no-c-format
14893 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14894 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14895 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
14896
14897 #: common.opt:2255
14898 #, fuzzy, no-c-format
14899 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14900 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14901 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
14902
14903 #: common.opt:2259
14904 #, fuzzy, no-c-format
14905 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14906 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14907 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
14908
14909 #: common.opt:2263
14910 #, no-c-format
14911 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: common.opt:2267
14915 #, fuzzy, no-c-format
14916 msgid "Specify a plugin to load."
14917 msgstr "指定外掛程式到載入"
14918
14919 #: common.opt:2271
14920 #, fuzzy, no-c-format
14921 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14922 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
14923
14924 #: common.opt:2275
14925 #, fuzzy, no-c-format
14926 msgid "Run predictive commoning optimization."
14927 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
14928
14929 #: common.opt:2279
14930 #, fuzzy, no-c-format
14931 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14932 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14933 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
14934
14935 #: common.opt:2283
14936 #, fuzzy, no-c-format
14937 #| msgid "Enable basic program profiling code"
14938 msgid "Enable basic program profiling code."
14939 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
14940
14941 #: common.opt:2287
14942 #, no-c-format
14943 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: common.opt:2291
14947 #, fuzzy, no-c-format
14948 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14949 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
14950
14951 #: common.opt:2295
14952 #, fuzzy, no-c-format
14953 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14954 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
14955
14956 #: common.opt:2300
14957 #, fuzzy, no-c-format
14958 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14959 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
14960
14961 #: common.opt:2304
14962 #, fuzzy, no-c-format
14963 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14964 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
14965
14966 #: common.opt:2308
14967 #, no-c-format
14968 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: common.opt:2312
14972 #, no-c-format
14973 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: common.opt:2316
14977 #, no-c-format
14978 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: common.opt:2332
14982 #, no-c-format
14983 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: common.opt:2348
14987 #, no-c-format
14988 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: common.opt:2352
14992 #, fuzzy, no-c-format
14993 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
14994 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14995
14996 #: common.opt:2356
14997 #, fuzzy, no-c-format
14998 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14999 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15000 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
15001
15002 #: common.opt:2360
15003 #, fuzzy, no-c-format
15004 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15005 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15006
15007 #: common.opt:2364
15008 #, no-c-format
15009 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: common.opt:2368
15013 #, no-c-format
15014 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: common.opt:2372
15018 #, no-c-format
15019 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: common.opt:2376
15023 #, fuzzy, no-c-format
15024 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15025 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15026 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
15027
15028 #: common.opt:2380
15029 #, fuzzy, no-c-format
15030 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15031 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15032
15033 #: common.opt:2384
15034 #, fuzzy, no-c-format
15035 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
15036 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15037 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
15038
15039 #: common.opt:2388
15040 #, fuzzy, no-c-format
15041 msgid "Report on consistency of profile."
15042 msgstr "內部一致性錯誤"
15043
15044 #: common.opt:2392
15045 #, fuzzy, no-c-format
15046 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15047 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15048 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15049
15050 #: common.opt:2396
15051 #, fuzzy, no-c-format
15052 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15053 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15054
15055 #: common.opt:2403
15056 #, fuzzy, no-c-format
15057 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15058 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
15059
15060 #: common.opt:2413
15061 #, fuzzy, no-c-format
15062 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15063 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
15064
15065 #: common.opt:2417
15066 #, fuzzy, no-c-format
15067 #| msgid "Return small aggregates in registers"
15068 msgid "Return small aggregates in registers."
15069 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
15070
15071 #: common.opt:2425
15072 #, no-c-format
15073 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: common.opt:2436
15077 #, no-c-format
15078 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: common.opt:2451
15082 #, no-c-format
15083 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: common.opt:2455
15087 #, fuzzy, no-c-format
15088 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15089 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15090
15091 #: common.opt:2459
15092 #, fuzzy, no-c-format
15093 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15094 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15095 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15096
15097 #: common.opt:2463
15098 #, fuzzy, no-c-format
15099 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15100 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15101 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15102
15103 #: common.opt:2467
15104 #, fuzzy, no-c-format
15105 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15106 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15107 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
15108
15109 #: common.opt:2471
15110 #, no-c-format
15111 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: common.opt:2484
15115 #, fuzzy, no-c-format
15116 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15117 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
15118
15119 #: common.opt:2488
15120 #, fuzzy, no-c-format
15121 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15122 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15123 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15124
15125 #: common.opt:2492
15126 #, fuzzy, no-c-format
15127 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15128 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15129 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
15130
15131 #: common.opt:2500
15132 #, fuzzy, no-c-format
15133 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15134 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15135 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
15136
15137 #: common.opt:2504
15138 #, fuzzy, no-c-format
15139 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15140 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15141 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
15142
15143 #: common.opt:2508
15144 #, fuzzy, no-c-format
15145 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15146 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15147
15148 #: common.opt:2512
15149 #, fuzzy, no-c-format
15150 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15151 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15152 msgstr "允許非載入的預測移動"
15153
15154 #: common.opt:2516
15155 #, fuzzy, no-c-format
15156 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
15157 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15158 msgstr "允許一些載入的預測移動"
15159
15160 #: common.opt:2520
15161 #, fuzzy, no-c-format
15162 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
15163 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15164 msgstr "允許更多載入的預測移動"
15165
15166 #: common.opt:2524
15167 #, fuzzy, no-c-format
15168 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15169 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
15170
15171 #: common.opt:2528
15172 #, fuzzy, no-c-format
15173 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15174 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
15175
15176 #: common.opt:2536
15177 #, fuzzy, no-c-format
15178 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15179 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15180 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15181
15182 #: common.opt:2540
15183 #, fuzzy, no-c-format
15184 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15185 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15186 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
15187
15188 #: common.opt:2547
15189 #, fuzzy, no-c-format
15190 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15191 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
15192
15193 #: common.opt:2551
15194 #, fuzzy, no-c-format
15195 msgid "Run selective scheduling after reload."
15196 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
15197
15198 #: common.opt:2555
15199 #, no-c-format
15200 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: common.opt:2559
15204 #, fuzzy, no-c-format
15205 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15206 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
15207
15208 #: common.opt:2563
15209 #, fuzzy, no-c-format
15210 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15211 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
15212
15213 #: common.opt:2567
15214 #, fuzzy, no-c-format
15215 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15216 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
15217
15218 #: common.opt:2571
15219 #, no-c-format
15220 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: common.opt:2577
15224 #, fuzzy, no-c-format
15225 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15226 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
15227
15228 #: common.opt:2581
15229 #, fuzzy, no-c-format
15230 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15231 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
15232
15233 #: common.opt:2589
15234 #, fuzzy, no-c-format
15235 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15236 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15237
15238 #: common.opt:2593
15239 #, fuzzy, no-c-format
15240 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15241 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15242
15243 #: common.opt:2597
15244 #, fuzzy, no-c-format
15245 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15246 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
15247
15248 #: common.opt:2601
15249 #, fuzzy, no-c-format
15250 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15251 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
15252
15253 #: common.opt:2605
15254 #, fuzzy, no-c-format
15255 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15256 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
15257
15258 #: common.opt:2609
15259 #, fuzzy, no-c-format
15260 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15261 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
15262
15263 #: common.opt:2613
15264 #, fuzzy, no-c-format
15265 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15266 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
15267
15268 #: common.opt:2617
15269 #, fuzzy, no-c-format
15270 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15271 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
15272
15273 #: common.opt:2621
15274 #, fuzzy, no-c-format
15275 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15276 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
15277
15278 #: common.opt:2633
15279 #, fuzzy, no-c-format
15280 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15281 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
15282
15283 #: common.opt:2637
15284 #, fuzzy, no-c-format
15285 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15286 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
15287
15288 #: common.opt:2641
15289 #, fuzzy, no-c-format
15290 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15291 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
15292
15293 #: common.opt:2646
15294 #, no-c-format
15295 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: common.opt:2650
15299 #, fuzzy, no-c-format
15300 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15301 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15302 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
15303
15304 #: common.opt:2654
15305 #, fuzzy, no-c-format
15306 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15307 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
15308
15309 #: common.opt:2658
15310 #, fuzzy, no-c-format
15311 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15312 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15313 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
15314
15315 #: common.opt:2662
15316 #, fuzzy, no-c-format
15317 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15318 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15319 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
15320
15321 #: common.opt:2666
15322 #, fuzzy, no-c-format
15323 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15324 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
15325
15326 #: common.opt:2670
15327 #, fuzzy, no-c-format
15328 msgid "Split wide types into independent registers."
15329 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15330
15331 #: common.opt:2674
15332 #, fuzzy, no-c-format
15333 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15334 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15335
15336 #: common.opt:2678
15337 #, fuzzy, no-c-format
15338 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15339 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15340
15341 #: common.opt:2682
15342 #, no-c-format
15343 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: common.opt:2686
15347 #, no-c-format
15348 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: common.opt:2690
15352 #, fuzzy, no-c-format
15353 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15354 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15355 msgstr "展開循環時也展開變數"
15356
15357 #: common.opt:2694
15358 #, fuzzy, no-c-format
15359 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15360 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
15361
15362 #: common.opt:2698
15363 #, fuzzy, no-c-format
15364 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15365 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
15366
15367 #: common.opt:2702
15368 #, no-c-format
15369 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: common.opt:2710
15373 #, fuzzy, no-c-format
15374 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15375 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
15376
15377 #: common.opt:2714
15378 #, fuzzy, no-c-format
15379 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15380 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
15381
15382 #: common.opt:2718
15383 #, fuzzy, no-c-format
15384 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15385 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
15386
15387 #: common.opt:2722
15388 #, fuzzy, no-c-format
15389 msgid "Use a stack protection method for every function."
15390 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15391
15392 #: common.opt:2726
15393 #, fuzzy, no-c-format
15394 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15395 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15396
15397 #: common.opt:2730
15398 #, fuzzy, no-c-format
15399 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15400 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15401
15402 #: common.opt:2734
15403 #, fuzzy, no-c-format
15404 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15405 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
15406
15407 #: common.opt:2746
15408 #, fuzzy, no-c-format
15409 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15410 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15411 msgstr "假定套用強重疊規則"
15412
15413 #: common.opt:2750
15414 #, fuzzy, no-c-format
15415 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15416 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
15417
15418 #: common.opt:2754
15419 #, no-c-format
15420 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: common.opt:2758
15424 #, fuzzy, no-c-format
15425 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
15426 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15427 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
15428
15429 #: common.opt:2762
15430 #, fuzzy, no-c-format
15431 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15432 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15433 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
15434
15435 #: common.opt:2766
15436 #, fuzzy, no-c-format
15437 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
15438 msgid "Perform jump threading optimizations."
15439 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
15440
15441 #: common.opt:2770
15442 #, fuzzy, no-c-format
15443 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15444 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15445 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
15446
15447 #: common.opt:2774
15448 #, no-c-format
15449 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: common.opt:2778
15453 #, fuzzy, no-c-format
15454 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15455 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
15456
15457 #: common.opt:2797
15458 #, fuzzy, no-c-format
15459 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15460 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
15461
15462 #: common.opt:2801
15463 #, fuzzy, no-c-format
15464 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15465 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
15466
15467 #: common.opt:2805
15468 #, no-c-format
15469 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: common.opt:2813
15473 #, fuzzy, no-c-format
15474 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
15475 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15476 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
15477
15478 #: common.opt:2817
15479 #, fuzzy, no-c-format
15480 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15481 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
15482
15483 #: common.opt:2821
15484 #, fuzzy, no-c-format
15485 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15486 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15487 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
15488
15489 #: common.opt:2825
15490 #, fuzzy, no-c-format
15491 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15492 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
15493
15494 #: common.opt:2833
15495 #, fuzzy, no-c-format
15496 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
15497 msgid "Enable loop header copying on trees."
15498 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15499
15500 #: common.opt:2841
15501 #, fuzzy, no-c-format
15502 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15503 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15504
15505 #: common.opt:2849
15506 #, fuzzy, no-c-format
15507 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
15508 msgid "Enable copy propagation on trees."
15509 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
15510
15511 #: common.opt:2857
15512 #, fuzzy, no-c-format
15513 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15514 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
15515
15516 #: common.opt:2861
15517 #, fuzzy, no-c-format
15518 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15519 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
15520
15521 #: common.opt:2865
15522 #, fuzzy, no-c-format
15523 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15524 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15525 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
15526
15527 #: common.opt:2869
15528 #, fuzzy, no-c-format
15529 #| msgid "Enable dominator optimizations"
15530 msgid "Enable dominator optimizations."
15531 msgstr "啟用主導最佳化"
15532
15533 #: common.opt:2873
15534 #, fuzzy, no-c-format
15535 msgid "Enable tail merging on trees."
15536 msgstr "啟用尾端合併於樹"
15537
15538 #: common.opt:2877
15539 #, fuzzy, no-c-format
15540 #| msgid "Enable dead store elimination"
15541 msgid "Enable dead store elimination."
15542 msgstr "刪除死存儲"
15543
15544 #: common.opt:2881
15545 #, fuzzy, no-c-format
15546 msgid "Enable forward propagation on trees."
15547 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15548
15549 #: common.opt:2885
15550 #, fuzzy, no-c-format
15551 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15552 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15553 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
15554
15555 #: common.opt:2889
15556 #, fuzzy, no-c-format
15557 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15558 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
15559
15560 #: common.opt:2893
15561 #, no-c-format
15562 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: common.opt:2899
15566 #, no-c-format
15567 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: common.opt:2906
15571 #, fuzzy, no-c-format
15572 msgid "Enable loop distribution on trees."
15573 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
15574
15575 #: common.opt:2910
15576 #, fuzzy, no-c-format
15577 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15578 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
15579
15580 #: common.opt:2914
15581 #, fuzzy, no-c-format
15582 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15583 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15584 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15585
15586 #: common.opt:2922
15587 #, fuzzy, no-c-format
15588 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
15589 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15590 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
15591
15592 #: common.opt:2926
15593 #, fuzzy, no-c-format
15594 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15595 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15596 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
15597
15598 #: common.opt:2930
15599 #, fuzzy, no-c-format
15600 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15601 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
15602
15603 #: common.opt:2934
15604 #, fuzzy, no-c-format
15605 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15606 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15607
15608 #: common.opt:2938
15609 #, fuzzy, no-c-format
15610 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15611 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15612 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
15613
15614 #: common.opt:2942
15615 #, no-c-format
15616 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: common.opt:2946
15620 #, fuzzy, no-c-format
15621 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15622 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
15623
15624 #: common.opt:2950
15625 #, fuzzy, no-c-format
15626 msgid "Enable reassociation on tree level."
15627 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
15628
15629 #: common.opt:2958
15630 #, fuzzy, no-c-format
15631 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15632 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15633 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
15634
15635 #: common.opt:2962
15636 #, fuzzy, no-c-format
15637 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15638 msgstr "進行強度削減最佳化"
15639
15640 #: common.opt:2966
15641 #, fuzzy, no-c-format
15642 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15643 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15644 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
15645
15646 #: common.opt:2970
15647 #, fuzzy, no-c-format
15648 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15649 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
15650
15651 #: common.opt:2974
15652 #, fuzzy, no-c-format
15653 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15654 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
15655
15656 #: common.opt:2978
15657 #, fuzzy, no-c-format
15658 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15659 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15660 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15661
15662 #: common.opt:2982
15663 #, no-c-format
15664 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: common.opt:2986
15668 #, no-c-format
15669 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: common.opt:2991
15673 #, fuzzy, no-c-format
15674 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15675 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15676 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
15677
15678 #: common.opt:2995
15679 #, fuzzy, no-c-format
15680 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15681 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15682 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
15683
15684 #: common.opt:2999
15685 #, fuzzy, no-c-format
15686 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15687 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15688 msgstr "展開所有循環"
15689
15690 #: common.opt:3014
15691 #, fuzzy, no-c-format
15692 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15693 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
15694
15695 #: common.opt:3019
15696 #, fuzzy, no-c-format
15697 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15698 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
15699
15700 #: common.opt:3027
15701 #, fuzzy, no-c-format
15702 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15703 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15704 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
15705
15706 #: common.opt:3031
15707 #, fuzzy, no-c-format
15708 #| msgid "Perform loop unswitching"
15709 msgid "Perform loop unswitching."
15710 msgstr "外提循環內的測試敘述"
15711
15712 #: common.opt:3035
15713 #, fuzzy, no-c-format
15714 #| msgid "Perform loop peeling"
15715 msgid "Perform loop splitting."
15716 msgstr "進行循環剝離"
15717
15718 #: common.opt:3039
15719 #, no-c-format
15720 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: common.opt:3043
15724 #, fuzzy, no-c-format
15725 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15726 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15727 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
15728
15729 #: common.opt:3047
15730 #, fuzzy, no-c-format
15731 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15732 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15733
15734 #: common.opt:3051
15735 #, fuzzy, no-c-format
15736 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15737 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15738
15739 #: common.opt:3055
15740 #, fuzzy, no-c-format
15741 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15742 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15743
15744 #: common.opt:3059
15745 #, fuzzy, no-c-format
15746 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
15747 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15748
15749 #: common.opt:3069
15750 #, fuzzy, no-c-format
15751 #| msgid "Perform variable tracking"
15752 msgid "Perform variable tracking."
15753 msgstr "進行變數追蹤"
15754
15755 #: common.opt:3076
15756 #, fuzzy, no-c-format
15757 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15758 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
15759
15760 #: common.opt:3082
15761 #, fuzzy, no-c-format
15762 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15763 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
15764
15765 #: common.opt:3089
15766 #, fuzzy, no-c-format
15767 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15768 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15769
15770 #: common.opt:3094
15771 #, fuzzy, no-c-format
15772 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
15773 msgid "Enable vectorization on trees."
15774 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15775
15776 #: common.opt:3102
15777 #, fuzzy, no-c-format
15778 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
15779 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15780 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15781
15782 #: common.opt:3106
15783 #, fuzzy, no-c-format
15784 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15785 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
15786
15787 #: common.opt:3110
15788 #, no-c-format
15789 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: common.opt:3114
15793 #, no-c-format
15794 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: common.opt:3133
15798 #, fuzzy, no-c-format
15799 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15800 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
15801
15802 #: common.opt:3141
15803 #, fuzzy, no-c-format
15804 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15805 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
15806
15807 #: common.opt:3145
15808 #, no-c-format
15809 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: common.opt:3167
15813 #, fuzzy, no-c-format
15814 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
15815 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15816 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
15817
15818 #: common.opt:3171
15819 #, fuzzy, no-c-format
15820 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15821 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
15822
15823 #: common.opt:3190
15824 #, no-c-format
15825 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: common.opt:3206
15829 #, no-c-format
15830 msgid "Output vtable verification counters."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: common.opt:3210
15834 #, no-c-format
15835 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: common.opt:3214
15839 #, fuzzy, no-c-format
15840 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15841 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15842 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
15843
15844 #: common.opt:3218
15845 #, fuzzy, no-c-format
15846 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15847 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
15848
15849 #: common.opt:3222
15850 #, fuzzy, no-c-format
15851 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15852 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
15853
15854 #: common.opt:3226
15855 #, fuzzy, no-c-format
15856 #| msgid "Perform whole program optimizations"
15857 msgid "Perform whole program optimizations."
15858 msgstr "進行全程式最佳化"
15859
15860 #: common.opt:3230
15861 #, fuzzy, no-c-format
15862 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15863 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15864 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
15865
15866 #: common.opt:3234
15867 #, fuzzy, no-c-format
15868 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15869 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15870 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
15871
15872 #: common.opt:3238
15873 #, fuzzy, no-c-format
15874 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15875 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15876 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
15877
15878 #: common.opt:3242
15879 #, fuzzy, no-c-format
15880 #| msgid "Save registers around function calls"
15881 msgid "Clear call-used registers upon function return."
15882 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
15883
15884 #: common.opt:3246
15885 #, fuzzy, no-c-format
15886 #| msgid "Generate debug information in default format"
15887 msgid "Generate debug information in default format."
15888 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15889
15890 #: common.opt:3250
15891 #, fuzzy, no-c-format
15892 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15893 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
15894
15895 #: common.opt:3254
15896 #, fuzzy, no-c-format
15897 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15898 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
15899
15900 #: common.opt:3274
15901 #, no-c-format
15902 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: common.opt:3280
15906 #, fuzzy, no-c-format
15907 #| msgid "Generate debug information in default format"
15908 msgid "Generate CTF debug information at default level."
15909 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15910
15911 #: common.opt:3284
15912 #, fuzzy, no-c-format
15913 #| msgid "Generate debug information in default format"
15914 msgid "Generate BTF debug information at default level."
15915 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15916
15917 #: common.opt:3288
15918 #, fuzzy, no-c-format
15919 #| msgid "Generate debug information in default format"
15920 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15921 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15922
15923 #: common.opt:3292
15924 #, fuzzy, no-c-format
15925 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15926 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
15927
15928 #: common.opt:3296
15929 #, no-c-format
15930 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: common.opt:3300
15934 #, no-c-format
15935 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: common.opt:3304
15939 #, fuzzy, no-c-format
15940 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
15941 msgid "Generate debug information in default extended format."
15942 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
15943
15944 #: common.opt:3308
15945 #, fuzzy, no-c-format
15946 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
15947 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15948 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
15949
15950 #: common.opt:3312
15951 #, no-c-format
15952 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: common.opt:3320
15956 #, no-c-format
15957 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: common.opt:3324
15961 #, no-c-format
15962 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: common.opt:3328
15966 #, no-c-format
15967 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: common.opt:3332
15971 #, fuzzy, no-c-format
15972 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15973 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15974
15975 #: common.opt:3336
15976 #, fuzzy, no-c-format
15977 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15978 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15979
15980 #: common.opt:3340
15981 #, fuzzy, no-c-format
15982 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
15983 msgid "Generate debug information in STABS format."
15984 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
15985
15986 #: common.opt:3344
15987 #, fuzzy, no-c-format
15988 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15989 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15990 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
15991
15992 #: common.opt:3348
15993 #, no-c-format
15994 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: common.opt:3352
15998 #, fuzzy, no-c-format
15999 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
16000 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
16001
16002 #: common.opt:3356
16003 #, no-c-format
16004 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: common.opt:3360
16008 #, fuzzy, no-c-format
16009 msgid "Toggle debug information generation."
16010 msgstr "切換除錯資訊產生"
16011
16012 #: common.opt:3364
16013 #, no-c-format
16014 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: common.opt:3371
16018 #, fuzzy, no-c-format
16019 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
16020 msgid "Generate debug information in VMS format."
16021 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
16022
16023 #: common.opt:3375
16024 #, fuzzy, no-c-format
16025 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16026 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
16027 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
16028
16029 #: common.opt:3379
16030 #, fuzzy, no-c-format
16031 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16032 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
16033 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
16034
16035 #: common.opt:3397
16036 #, fuzzy, no-c-format
16037 #| msgid "Generate isel instructions"
16038 msgid "Generate compressed debug sections."
16039 msgstr "產生 isel 指令"
16040
16041 #: common.opt:3401
16042 #, no-c-format
16043 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: common.opt:3408
16047 #, fuzzy, no-c-format
16048 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
16049 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
16050
16051 #: common.opt:3412
16052 #, fuzzy, no-c-format
16053 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
16054 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
16055
16056 #: common.opt:3437
16057 #, fuzzy, no-c-format
16058 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
16059 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
16060
16061 #: common.opt:3441
16062 #, fuzzy, no-c-format
16063 #| msgid "Enable function profiling"
16064 msgid "Enable function profiling."
16065 msgstr "啟用函式取樣"
16066
16067 #: common.opt:3451
16068 #, fuzzy, no-c-format
16069 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16070 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
16071 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
16072
16073 #: common.opt:3491
16074 #, fuzzy, no-c-format
16075 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16076 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
16077 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
16078
16079 #: common.opt:3523
16080 #, fuzzy, no-c-format
16081 #| msgid "Enable verbose output"
16082 msgid "Enable verbose output."
16083 msgstr "啟用詳細輸出"
16084
16085 #: common.opt:3527
16086 #, fuzzy, no-c-format
16087 #| msgid "Display the compiler's version"
16088 msgid "Display the compiler's version."
16089 msgstr "顯示編譯器版本"
16090
16091 #: common.opt:3531
16092 #, fuzzy, no-c-format
16093 #| msgid "Suppress warnings"
16094 msgid "Suppress warnings."
16095 msgstr "不顯示警告"
16096
16097 #: common.opt:3541
16098 #, fuzzy, no-c-format
16099 msgid "Create a shared library."
16100 msgstr "建立共用函式庫"
16101
16102 #: common.opt:3593
16103 #, fuzzy, no-c-format
16104 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
16105 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16106
16107 #: common.opt:3597
16108 #, fuzzy, no-c-format
16109 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
16110 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16111
16112 #: common.opt:3601
16113 #, fuzzy, no-c-format
16114 msgid "Create a static position independent executable."
16115 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16116
16117 #: common.opt:3608
16118 #, no-c-format
16119 msgid "Use caller save register across calls if possible."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: params.opt:27
16123 #, fuzzy, no-c-format
16124 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
16125 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
16126
16127 #: params.opt:31
16128 #, fuzzy, no-c-format
16129 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
16130 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
16131
16132 #: params.opt:35
16133 #, fuzzy, no-c-format
16134 msgid "Enable asan globals protection."
16135 msgstr "全部啟用可選的指令"
16136
16137 #: params.opt:39
16138 #, no-c-format
16139 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: params.opt:43
16143 #, fuzzy, no-c-format
16144 msgid "Enable asan load operations protection."
16145 msgstr "全部啟用可選的指令"
16146
16147 #: params.opt:47
16148 #, fuzzy, no-c-format
16149 msgid "Enable asan store operations protection."
16150 msgstr "啟用飽和度指令"
16151
16152 #: params.opt:51
16153 #, no-c-format
16154 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: params.opt:55
16158 #, fuzzy, no-c-format
16159 msgid "Enable asan builtin functions protection."
16160 msgstr "啟用飽和度指令"
16161
16162 #: params.opt:59
16163 #, fuzzy, no-c-format
16164 #| msgid "Enable stack probing"
16165 msgid "Enable asan stack protection."
16166 msgstr "啟用堆疊偵測"
16167
16168 #: params.opt:63
16169 #, no-c-format
16170 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: params.opt:67
16174 #, no-c-format
16175 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: params.opt:71
16179 #, no-c-format
16180 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: params.opt:75
16184 #, no-c-format
16185 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: params.opt:79
16189 #, fuzzy, no-c-format
16190 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
16191 msgstr "啟用飽和度指令"
16192
16193 #: params.opt:83
16194 #, fuzzy, no-c-format
16195 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
16196 msgstr "啟用飽和度指令"
16197
16198 #: params.opt:87
16199 #, fuzzy, no-c-format
16200 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
16201 msgstr "無效的引數到內建函式"
16202
16203 #: params.opt:91
16204 #, fuzzy, no-c-format
16205 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
16206 msgid "Average number of iterations of a loop."
16207 msgstr "單一循環最大的剝離數"
16208
16209 #: params.opt:95
16210 #, fuzzy, no-c-format
16211 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
16212 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
16213
16214 #: params.opt:99
16215 #, no-c-format
16216 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: params.opt:103
16220 #, no-c-format
16221 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: params.opt:107
16225 #, fuzzy, no-c-format
16226 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
16227 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
16228
16229 #: params.opt:111
16230 #, fuzzy, no-c-format
16231 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
16232 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
16233
16234 #: params.opt:115
16235 #, fuzzy, no-c-format
16236 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
16237 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
16238
16239 #: params.opt:119
16240 #, fuzzy, no-c-format
16241 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
16242 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
16243
16244 #: params.opt:123
16245 #, fuzzy, no-c-format
16246 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
16247 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16248
16249 #: params.opt:127
16250 #, fuzzy, no-c-format
16251 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
16252 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
16253
16254 #: params.opt:131
16255 #, fuzzy, no-c-format
16256 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
16257 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
16258
16259 #: params.opt:135
16260 #, no-c-format
16261 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: params.opt:139
16265 #, no-c-format
16266 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: params.opt:158
16270 #, no-c-format
16271 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: params.opt:162
16275 #, no-c-format
16276 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: params.opt:166
16280 #, fuzzy, no-c-format
16281 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
16282 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
16283 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
16284
16285 #: params.opt:170
16286 #, fuzzy, no-c-format
16287 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
16288 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
16289 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
16290
16291 #: params.opt:174
16292 #, fuzzy, no-c-format
16293 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
16294 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
16295
16296 #: params.opt:178
16297 #, fuzzy, no-c-format
16298 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
16299 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
16300
16301 #: params.opt:182
16302 #, fuzzy, no-c-format
16303 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
16304 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
16305 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
16306
16307 #: params.opt:186
16308 #, fuzzy, no-c-format
16309 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
16310 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
16311 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
16312
16313 #: params.opt:190
16314 #, no-c-format
16315 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: params.opt:194
16319 #, no-c-format
16320 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: params.opt:198
16324 #, fuzzy, no-c-format
16325 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
16326 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16327
16328 #: params.opt:202
16329 #, fuzzy, no-c-format
16330 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
16331 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16332
16333 #: params.opt:206
16334 #, no-c-format
16335 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: params.opt:210
16339 #, fuzzy, no-c-format
16340 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
16341 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16342
16343 #: params.opt:214
16344 #, no-c-format
16345 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: params.opt:218
16349 #, fuzzy, no-c-format
16350 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
16351 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16352
16353 #: params.opt:222
16354 #, no-c-format
16355 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: params.opt:226
16359 #, no-c-format
16360 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: params.opt:230
16364 #, fuzzy, no-c-format
16365 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
16366 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
16367
16368 #: params.opt:234
16369 #, fuzzy, no-c-format
16370 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
16371 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
16372 msgstr "共享整型常數的上界"
16373
16374 #: params.opt:238
16375 #, fuzzy, no-c-format
16376 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
16377 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
16378
16379 #: params.opt:242
16380 #, no-c-format
16381 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: params.opt:246
16385 #, fuzzy, no-c-format
16386 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
16387 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
16388 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16389
16390 #: params.opt:250
16391 #, fuzzy, no-c-format
16392 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
16393 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16394 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
16395
16396 #: params.opt:254
16397 #, no-c-format
16398 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: params.opt:258
16402 #, no-c-format
16403 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: params.opt:262
16407 #, no-c-format
16408 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: params.opt:266
16412 #, fuzzy, no-c-format
16413 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
16414 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
16415
16416 #: params.opt:270
16417 #, fuzzy, no-c-format
16418 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
16419 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
16420 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
16421
16422 #: params.opt:274
16423 #, fuzzy, no-c-format
16424 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
16425 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
16426
16427 #: params.opt:278
16428 #, no-c-format
16429 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: params.opt:282
16433 #, no-c-format
16434 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: params.opt:286
16438 #, no-c-format
16439 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: params.opt:290
16443 #, no-c-format
16444 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: params.opt:294
16448 #, fuzzy, no-c-format
16449 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
16450 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
16451
16452 #: params.opt:298
16453 #, no-c-format
16454 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: params.opt:302
16458 #, no-c-format
16459 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: params.opt:306
16463 #, no-c-format
16464 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: params.opt:310
16468 #, fuzzy, no-c-format
16469 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
16470 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
16471
16472 #: params.opt:314
16473 #, fuzzy, no-c-format
16474 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
16475 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
16476
16477 #: params.opt:318
16478 #, fuzzy, no-c-format
16479 msgid "Max size of conflict table in MB."
16480 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
16481
16482 #: params.opt:322
16483 #, fuzzy, no-c-format
16484 msgid "Max loops number for regional RA."
16485 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
16486
16487 #: params.opt:326
16488 #, no-c-format
16489 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class.  If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class.  Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: params.opt:330
16493 #, fuzzy, no-c-format
16494 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
16495 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
16496
16497 #: params.opt:334
16498 #, fuzzy, no-c-format
16499 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
16500 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
16501
16502 #: params.opt:338
16503 #, fuzzy, no-c-format
16504 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
16505 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
16506
16507 #: params.opt:342
16508 #, no-c-format
16509 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: params.opt:346
16513 #, no-c-format
16514 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: params.opt:350
16518 #, fuzzy, no-c-format
16519 msgid "The size of L1 cache line."
16520 msgstr "大小的 L1 快取列"
16521
16522 #: params.opt:354
16523 #, no-c-format
16524 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation.  Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: params.opt:363
16528 #, no-c-format
16529 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads.  Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: params.opt:370
16533 #, fuzzy, no-c-format
16534 msgid "The size of L1 cache."
16535 msgstr "大小的 L1 快取"
16536
16537 #: params.opt:374
16538 #, fuzzy, no-c-format
16539 msgid "The size of L2 cache."
16540 msgstr "大小的 L2 快取"
16541
16542 #: params.opt:378
16543 #, fuzzy, no-c-format
16544 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
16545 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
16546 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
16547
16548 #: params.opt:382
16549 #, fuzzy, no-c-format
16550 #| msgid "The size of function body to be considered large"
16551 msgid "The size of function body to be considered large."
16552 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
16553
16554 #: params.opt:386
16555 #, fuzzy, no-c-format
16556 msgid "The size of stack frame to be considered large."
16557 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
16558
16559 #: params.opt:390
16560 #, fuzzy, no-c-format
16561 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
16562 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
16563
16564 #: params.opt:394
16565 #, fuzzy, no-c-format
16566 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
16567 msgid "The size of translation unit to be considered large."
16568 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
16569
16570 #: params.opt:398
16571 #, no-c-format
16572 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: params.opt:402
16576 #, fuzzy, no-c-format
16577 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
16578 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
16579
16580 #: params.opt:406
16581 #, no-c-format
16582 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: params.opt:410
16586 #, fuzzy, no-c-format
16587 msgid "Size of tiles for loop blocking."
16588 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
16589
16590 #: params.opt:414
16591 #, fuzzy, no-c-format
16592 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
16593 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16594 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
16595
16596 #: params.opt:418
16597 #, no-c-format
16598 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: params.opt:422
16602 #, fuzzy, no-c-format
16603 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
16604 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
16605
16606 #: params.opt:426
16607 #, fuzzy, no-c-format
16608 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
16609 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
16610
16611 #: params.opt:430
16612 #, fuzzy, no-c-format
16613 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
16614 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
16615
16616 #: params.opt:434
16617 #, fuzzy, no-c-format
16618 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
16619 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
16620 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
16621
16622 #: params.opt:438
16623 #, no-c-format
16624 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: params.opt:442
16628 #, no-c-format
16629 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: params.opt:446
16633 #, fuzzy, no-c-format
16634 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16635 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
16636
16637 #: params.opt:450
16638 #, no-c-format
16639 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: params.opt:454
16643 #, fuzzy, no-c-format
16644 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16645 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
16646
16647 #: params.opt:458
16648 #, fuzzy, no-c-format
16649 msgid "Number of partitions the program should be split to."
16650 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
16651
16652 #: params.opt:462
16653 #, fuzzy, no-c-format
16654 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
16655 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
16656 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
16657
16658 #: params.opt:466
16659 #, fuzzy, no-c-format
16660 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
16661 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16662 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
16663
16664 #: params.opt:470
16665 #, fuzzy, no-c-format
16666 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16667 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
16668
16669 #: params.opt:474
16670 #, fuzzy, no-c-format
16671 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
16672 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16673 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
16674
16675 #: params.opt:478
16676 #, fuzzy, no-c-format
16677 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
16678 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16679 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
16680
16681 #: params.opt:482
16682 #, fuzzy, no-c-format
16683 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
16684 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16685 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
16686
16687 #: params.opt:486
16688 #, fuzzy, no-c-format
16689 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16690 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
16691
16692 #: params.opt:490
16693 #, fuzzy, no-c-format
16694 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
16695 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16696 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
16697
16698 #: params.opt:494
16699 #, fuzzy, no-c-format
16700 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
16701 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16702 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
16703
16704 #: params.opt:498
16705 #, no-c-format
16706 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: params.opt:502
16710 #, fuzzy, no-c-format
16711 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
16712 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16713 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
16714
16715 #: params.opt:506
16716 #, fuzzy, no-c-format
16717 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
16718 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16719 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
16720
16721 #: params.opt:510
16722 #, fuzzy, no-c-format
16723 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16724 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16725
16726 #: params.opt:514
16727 #, fuzzy, no-c-format
16728 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16729 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
16730
16731 #: params.opt:518
16732 #, fuzzy, no-c-format
16733 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
16734 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16735 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
16736
16737 #: params.opt:522
16738 #, fuzzy, no-c-format
16739 msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
16740 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
16741
16742 #: params.opt:526
16743 #, no-c-format
16744 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: params.opt:530
16748 #, fuzzy, no-c-format
16749 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16750 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
16751
16752 #: params.opt:534
16753 #, fuzzy, no-c-format
16754 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
16755 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
16756 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
16757
16758 #: params.opt:538
16759 #, fuzzy, no-c-format
16760 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16761 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
16762
16763 #: params.opt:542
16764 #, fuzzy, no-c-format
16765 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
16766 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16767 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
16768
16769 #: params.opt:546
16770 #, fuzzy, no-c-format
16771 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16772 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
16773
16774 #: params.opt:550
16775 #, no-c-format
16776 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: params.opt:554
16780 #, no-c-format
16781 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: params.opt:558
16785 #, fuzzy, no-c-format
16786 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
16787 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16788 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
16789
16790 #: params.opt:562
16791 #, fuzzy, no-c-format
16792 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
16793 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16794 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
16795
16796 #: params.opt:566
16797 #, fuzzy, no-c-format
16798 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
16799 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16800 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
16801
16802 #: params.opt:570
16803 #, fuzzy, no-c-format
16804 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
16805 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16806 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
16807
16808 #: params.opt:574
16809 #, fuzzy, no-c-format
16810 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
16811 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16812 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
16813
16814 #: params.opt:578
16815 #, fuzzy, no-c-format
16816 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
16817 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16818 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
16819
16820 #: params.opt:582
16821 #, fuzzy, no-c-format
16822 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
16823 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16824 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16825
16826 #: params.opt:586
16827 #, fuzzy, no-c-format
16828 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
16829 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16830 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16831
16832 #: params.opt:590
16833 #, fuzzy, no-c-format
16834 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16835 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
16836
16837 #: params.opt:594
16838 #, fuzzy, no-c-format
16839 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16840 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
16841
16842 #: params.opt:598
16843 #, fuzzy, no-c-format
16844 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16845 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
16846
16847 #: params.opt:602
16848 #, fuzzy, no-c-format
16849 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16850 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
16851
16852 #: params.opt:606
16853 #, fuzzy, no-c-format
16854 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16855 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
16856
16857 #: params.opt:610
16858 #, fuzzy, no-c-format
16859 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16860 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
16861
16862 #: params.opt:614
16863 #, fuzzy, no-c-format
16864 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16865 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
16866
16867 #: params.opt:618
16868 #, no-c-format
16869 msgid "Minimum page size for warning purposes."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: params.opt:622
16873 #, fuzzy, no-c-format
16874 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16875 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
16876
16877 #: params.opt:626
16878 #, fuzzy, no-c-format
16879 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16880 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
16881
16882 #: params.opt:630
16883 #, fuzzy, no-c-format
16884 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
16885 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16886 msgstr "單一循環最大的剝離數"
16887
16888 #: params.opt:634
16889 #, fuzzy, no-c-format
16890 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
16891 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16892 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
16893
16894 #: params.opt:638
16895 #, fuzzy, no-c-format
16896 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
16897 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16898 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
16899
16900 #: params.opt:642 params.opt:686
16901 #, fuzzy, no-c-format
16902 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
16903 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16904 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
16905
16906 #: params.opt:646 params.opt:690
16907 #, fuzzy, no-c-format
16908 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
16909 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16910 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
16911
16912 #: params.opt:650
16913 #, no-c-format
16914 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: params.opt:654
16918 #, fuzzy, no-c-format
16919 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
16920 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16921 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
16922
16923 #: params.opt:658
16924 #, fuzzy, no-c-format
16925 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
16926 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16927 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
16928
16929 #: params.opt:662
16930 #, fuzzy, no-c-format
16931 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16932 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
16933
16934 #: params.opt:666
16935 #, no-c-format
16936 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: params.opt:670
16940 #, no-c-format
16941 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: params.opt:674
16945 #, fuzzy, no-c-format
16946 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16947 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
16948
16949 #: params.opt:678
16950 #, fuzzy, no-c-format
16951 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16952 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
16953
16954 #: params.opt:682
16955 #, fuzzy, no-c-format
16956 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16957 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
16958
16959 #: params.opt:694
16960 #, fuzzy, no-c-format
16961 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16962 msgstr "進行強度削減最佳化"
16963
16964 #: params.opt:698
16965 #, no-c-format
16966 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: params.opt:702
16970 #, no-c-format
16971 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: params.opt:706
16975 #, fuzzy, no-c-format
16976 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16977 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16978
16979 #: params.opt:710
16980 #, fuzzy, no-c-format
16981 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16982 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
16983
16984 #: params.opt:714 params.opt:718
16985 #, fuzzy, no-c-format
16986 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
16987 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16988
16989 #: params.opt:722
16990 #, fuzzy, no-c-format
16991 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16992 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
16993
16994 #: params.opt:726
16995 #, fuzzy, no-c-format
16996 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16997 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
16998
16999 #: params.opt:730
17000 #, fuzzy, no-c-format
17001 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
17002 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
17003
17004 #: params.opt:734
17005 #, no-c-format
17006 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: params.opt:738
17010 #, fuzzy, no-c-format
17011 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
17012 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
17013 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
17014
17015 #: params.opt:742
17016 #, fuzzy, no-c-format
17017 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17018 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
17019 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17020
17021 #: params.opt:746
17022 #, fuzzy, no-c-format
17023 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
17024 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
17025 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
17026
17027 #: params.opt:750
17028 #, fuzzy, no-c-format
17029 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
17030 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
17031 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
17032
17033 #: params.opt:754
17034 #, fuzzy, no-c-format
17035 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
17036 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
17037 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
17038
17039 #: params.opt:758
17040 #, fuzzy, no-c-format
17041 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
17042 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
17043
17044 #: params.opt:762
17045 #, no-c-format
17046 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: params.opt:766
17050 #, fuzzy, no-c-format
17051 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
17052 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
17053
17054 #: params.opt:770
17055 #, no-c-format
17056 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: params.opt:774
17060 #, no-c-format
17061 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: params.opt:778
17065 #, fuzzy, no-c-format
17066 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
17067 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
17068 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
17069
17070 #: params.opt:782
17071 #, fuzzy, no-c-format
17072 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
17073 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
17074 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
17075
17076 #: params.opt:786
17077 #, fuzzy, no-c-format
17078 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
17079 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
17080
17081 #: params.opt:790
17082 #, no-c-format
17083 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: params.opt:794
17087 #, fuzzy, no-c-format
17088 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
17089 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
17090
17091 #: params.opt:798
17092 #, no-c-format
17093 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: params.opt:802
17097 #, fuzzy, no-c-format
17098 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
17099 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
17100 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
17101
17102 #: params.opt:806
17103 #, fuzzy, no-c-format
17104 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
17105 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
17106
17107 #: params.opt:810
17108 #, no-c-format
17109 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: params.opt:823
17113 #, no-c-format
17114 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: params.opt:836
17118 #, no-c-format
17119 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: params.opt:840
17123 #, fuzzy, no-c-format
17124 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17125 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
17126 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17127
17128 #: params.opt:844
17129 #, no-c-format
17130 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: params.opt:866
17134 #, fuzzy, no-c-format
17135 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
17136 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
17137
17138 #: params.opt:870
17139 #, fuzzy, no-c-format
17140 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
17141 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
17142
17143 #: params.opt:874
17144 #, no-c-format
17145 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: params.opt:878
17149 #, fuzzy, no-c-format
17150 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
17151 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
17152
17153 #: params.opt:882
17154 #, fuzzy, no-c-format
17155 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
17156 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
17157
17158 #: params.opt:886
17159 #, no-c-format
17160 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: params.opt:890
17164 #, no-c-format
17165 msgid "Use internal function id in profile lookup."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: params.opt:894
17169 #, no-c-format
17170 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: params.opt:919
17174 #, no-c-format
17175 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: params.opt:924
17179 #, fuzzy, no-c-format
17180 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
17181 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17182
17183 #: params.opt:928
17184 #, fuzzy, no-c-format
17185 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
17186 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17187
17188 #: params.opt:932
17189 #, fuzzy, no-c-format
17190 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
17191 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17192
17193 #: params.opt:936
17194 #, fuzzy, no-c-format
17195 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
17196 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
17197
17198 #: params.opt:940
17199 #, fuzzy, no-c-format
17200 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
17201 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
17202
17203 #: params.opt:944
17204 #, no-c-format
17205 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: params.opt:948
17209 #, fuzzy, no-c-format
17210 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
17211 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
17212
17213 #: params.opt:952
17214 #, no-c-format
17215 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: params.opt:956
17219 #, fuzzy, no-c-format
17220 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
17221 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
17222
17223 #: params.opt:960
17224 #, no-c-format
17225 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: params.opt:964
17229 #, fuzzy, no-c-format
17230 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
17231 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
17232
17233 #: params.opt:968
17234 #, fuzzy, no-c-format
17235 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
17236 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
17237
17238 #: params.opt:972
17239 #, fuzzy, no-c-format
17240 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
17241 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17242
17243 #: params.opt:976
17244 #, fuzzy, no-c-format
17245 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
17246 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
17247
17248 #: params.opt:980
17249 #, fuzzy, no-c-format
17250 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
17251 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
17252
17253 #: params.opt:984
17254 #, fuzzy, no-c-format
17255 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
17256 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
17257
17258 #: params.opt:988
17259 #, fuzzy, no-c-format
17260 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
17261 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
17262
17263 #: params.opt:992
17264 #, fuzzy, no-c-format
17265 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
17266 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
17267
17268 #: params.opt:996
17269 #, fuzzy, no-c-format
17270 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
17271 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
17272
17273 #: params.opt:1000
17274 #, no-c-format
17275 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: params.opt:1004
17279 #, no-c-format
17280 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: params.opt:1008
17284 #, no-c-format
17285 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: params.opt:1012
17289 #, fuzzy, no-c-format
17290 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17291 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
17292 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17293
17294 #: params.opt:1016
17295 #, fuzzy, no-c-format
17296 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
17297 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
17298
17299 #: params.opt:1020
17300 #, no-c-format
17301 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: params.opt:1024
17305 #, no-c-format
17306 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: params.opt:1028
17310 #, no-c-format
17311 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: params.opt:1032
17315 #, no-c-format
17316 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: params.opt:1036
17320 #, fuzzy, no-c-format
17321 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
17322 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
17323
17324 #: params.opt:1040
17325 #, fuzzy, no-c-format
17326 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
17327 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17328
17329 #: params.opt:1044
17330 #, fuzzy, no-c-format
17331 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
17332 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17333
17334 #: params.opt:1048
17335 #, fuzzy, no-c-format
17336 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
17337 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17338
17339 #: params.opt:1052
17340 #, fuzzy, no-c-format
17341 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
17342 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17343
17344 #: params.opt:1056
17345 #, no-c-format
17346 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: params.opt:1060
17350 #, fuzzy, no-c-format
17351 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
17352 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17353
17354 #: params.opt:1064
17355 #, fuzzy, no-c-format
17356 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
17357 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17358
17359 #: params.opt:1068
17360 #, no-c-format
17361 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: params.opt:1081
17365 #, fuzzy, no-c-format
17366 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
17367 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
17368
17369 #: params.opt:1085
17370 #, fuzzy, no-c-format
17371 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
17372 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
17373 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
17374
17375 #: params.opt:1089
17376 #, fuzzy, no-c-format
17377 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
17378 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
17379 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
17380
17381 #: params.opt:1093
17382 #, fuzzy, no-c-format
17383 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
17384 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
17385
17386 #: params.opt:1097
17387 #, fuzzy, no-c-format
17388 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
17389 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
17390 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
17391
17392 #: params.opt:1101
17393 #, fuzzy, no-c-format
17394 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
17395 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
17396 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
17397
17398 #: params.opt:1105
17399 #, fuzzy, no-c-format
17400 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
17401 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
17402 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
17403
17404 #: params.opt:1109
17405 #, fuzzy, no-c-format
17406 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
17407 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
17408
17409 #: params.opt:1113
17410 #, fuzzy, no-c-format
17411 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
17412 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
17413 msgstr "允許範本隱含實體化"
17414
17415 #: params.opt:1117
17416 #, no-c-format
17417 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: params.opt:1121
17421 #, fuzzy, no-c-format
17422 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
17423 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
17424
17425 #: params.opt:1125
17426 #, fuzzy, no-c-format
17427 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
17428 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
17429 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
17430
17431 #: params.opt:1129
17432 #, fuzzy, no-c-format
17433 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
17434 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
17435 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
17436
17437 #: params.opt:1133
17438 #, no-c-format
17439 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: params.opt:1137
17443 #, no-c-format
17444 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: params.opt:1141
17448 #, no-c-format
17449 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: params.opt:1145
17453 #, no-c-format
17454 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: params.opt:1149
17458 #, no-c-format
17459 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: params.opt:1153
17463 #, no-c-format
17464 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: params.opt:1157
17468 #, fuzzy, no-c-format
17469 msgid "Whether to use canonical types."
17470 msgstr "是否要使用權威的類型"
17471
17472 #: params.opt:1161
17473 #, fuzzy, no-c-format
17474 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17475 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
17476 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17477
17478 #: params.opt:1165
17479 #, no-c-format
17480 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: params.opt:1169
17484 #, fuzzy, no-c-format
17485 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
17486 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
17487
17488 #: params.opt:1173
17489 #, fuzzy, no-c-format
17490 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
17491 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
17492
17493 #: params.opt:1177
17494 #, no-c-format
17495 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: params.opt:1181
17499 #, no-c-format
17500 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: params.opt:1185
17504 #, fuzzy, no-c-format
17505 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17506 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
17507 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17508
17509 #: params.opt:1189
17510 #, no-c-format
17511 msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: params.opt:1193
17515 #, no-c-format
17516 msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: cfgrtl.cc:2797
17520 msgid "flow control insn inside a basic block"
17521 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
17522
17523 #: cfgrtl.cc:3086
17524 msgid "insn outside basic block"
17525 msgstr "基本區塊外出現指令"
17526
17527 #: cfgrtl.cc:3094
17528 msgid "return not followed by barrier"
17529 msgstr "界線之後沒有 return"
17530
17531 #: collect-utils.cc:206
17532 #, c-format
17533 msgid "[cannot find %s]"
17534 msgstr "[找不到 %s]"
17535
17536 #: collect2.cc:1557
17537 #, c-format
17538 msgid "collect2 version %s\n"
17539 msgstr "collect2 版本 %s\n"
17540
17541 #: collect2.cc:1662
17542 #, c-format
17543 msgid "%d constructor found\n"
17544 msgid_plural "%d constructors found\n"
17545 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
17546
17547 #: collect2.cc:1666
17548 #, c-format
17549 msgid "%d destructor found\n"
17550 msgid_plural "%d destructors found\n"
17551 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
17552
17553 #: collect2.cc:1670
17554 #, c-format
17555 msgid "%d frame table found\n"
17556 msgid_plural "%d frame tables found\n"
17557 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
17558
17559 #: collect2.cc:1825
17560 #, c-format
17561 msgid "[Leaving %s]\n"
17562 msgstr "[離開 %s]\n"
17563
17564 #: collect2.cc:2055
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "\n"
17568 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
17569 msgstr ""
17570 "\n"
17571 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
17572
17573 #: collect2.cc:2579
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "\n"
17577 "ldd output with constructors/destructors.\n"
17578 msgstr ""
17579 "\n"
17580 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
17581
17582 #: cprop.cc:1750
17583 msgid "const/copy propagation disabled"
17584 msgstr "已停用常數/複製傳用"
17585
17586 #: diagnostic.cc:159
17587 #, c-format
17588 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
17589 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
17590
17591 #: diagnostic.cc:164
17592 #, c-format
17593 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
17594 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
17595
17596 #: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480
17597 #: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
17598 msgid "<built-in>"
17599 msgstr "<built-in>"
17600
17601 #: diagnostic.cc:622
17602 #, c-format
17603 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
17604 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
17605
17606 #: diagnostic.cc:650
17607 #, c-format
17608 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
17609 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
17610
17611 #: diagnostic.cc:671
17612 #, fuzzy, c-format
17613 #| msgid ""
17614 #| "Please submit a full bug report,\n"
17615 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
17616 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
17617 msgstr ""
17618 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
17619 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
17620
17621 #: diagnostic.cc:674
17622 #, fuzzy, c-format
17623 #| msgid ""
17624 #| "Please submit a full bug report,\n"
17625 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
17626 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
17627 msgstr ""
17628 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
17629 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
17630
17631 #: diagnostic.cc:678
17632 #, c-format
17633 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: diagnostic.cc:680
17637 #, c-format
17638 msgid "See %s for instructions.\n"
17639 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
17640
17641 #: diagnostic.cc:689
17642 #, c-format
17643 msgid "compilation terminated.\n"
17644 msgstr "編譯終止。\n"
17645
17646 #: diagnostic.cc:783
17647 msgid "                 from"
17648 msgstr "                 來自"
17649
17650 #: diagnostic.cc:784
17651 msgid "In file included from"
17652 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
17653
17654 #. 2
17655 #: diagnostic.cc:785
17656 #, fuzzy
17657 #| msgid "In file included from"
17658 msgid "        included from"
17659 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
17660
17661 #: diagnostic.cc:786
17662 msgid "In module"
17663 msgstr ""
17664
17665 #. 4
17666 #: diagnostic.cc:787
17667 msgid "of module"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: diagnostic.cc:788
17671 msgid "In module imported at"
17672 msgstr ""
17673
17674 #. 6
17675 #: diagnostic.cc:789
17676 msgid "imported at"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: diagnostic.cc:1362
17680 #, c-format
17681 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
17682 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
17683
17684 #: diagnostic.cc:1997
17685 #, fuzzy, c-format
17686 #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
17687 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
17688 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
17689
17690 #: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
17691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17692 msgid "in %s, at %s:%d"
17693 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
17694
17695 #: final.cc:1113
17696 msgid "negative insn length"
17697 msgstr "指令長度為負"
17698
17699 #: final.cc:2861
17700 msgid "could not split insn"
17701 msgstr "無法分離指令"
17702
17703 #: final.cc:3228
17704 msgid "invalid 'asm': "
17705 msgstr "無效的「asm」:"
17706
17707 #: final.cc:3361
17708 #, c-format
17709 msgid "nested assembly dialect alternatives"
17710 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
17711
17712 #: final.cc:3389 final.cc:3401
17713 #, c-format
17714 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
17715 msgstr "未結束的組譯風格指示"
17716
17717 #: final.cc:3543
17718 #, c-format
17719 msgid "operand number missing after %%-letter"
17720 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
17721
17722 #: final.cc:3546 final.cc:3587
17723 #, c-format
17724 msgid "operand number out of range"
17725 msgstr "運算元號超出範圍"
17726
17727 #: final.cc:3604
17728 #, c-format
17729 msgid "invalid %%-code"
17730 msgstr "無效的 %%-code"
17731
17732 #: final.cc:3638
17733 #, c-format
17734 msgid "'%%l' operand isn't a label"
17735 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
17736
17737 #. We can't handle floating point constants;
17738 #. PRINT_OPERAND must handle them.
17739 #. We can't handle floating point constants;
17740 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
17741 #: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12275
17742 #, c-format
17743 msgid "floating constant misused"
17744 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
17745
17746 #: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12366
17747 #: config/pdp11/pdp11.cc:1872
17748 #, c-format
17749 msgid "invalid expression as operand"
17750 msgstr "無效的運算式做為運算元"
17751
17752 #: gcc.cc:119
17753 #, c-format
17754 msgid "%s\n"
17755 msgstr "%s\n"
17756
17757 #: gcc.cc:1848
17758 #, c-format
17759 msgid "Using built-in specs.\n"
17760 msgstr "使用內建 specs。\n"
17761
17762 #: gcc.cc:2093
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "Setting spec %s to '%s'\n"
17766 "\n"
17767 msgstr ""
17768 "將 spec %s 設為「%s」\n"
17769 "\n"
17770
17771 #: gcc.cc:2298
17772 #, c-format
17773 msgid "Reading specs from %s\n"
17774 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
17775
17776 #: gcc.cc:2430
17777 #, c-format
17778 msgid "could not find specs file %s\n"
17779 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
17780
17781 #: gcc.cc:2505
17782 #, c-format
17783 msgid "rename spec %s to %s\n"
17784 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
17785
17786 #: gcc.cc:2507
17787 #, c-format
17788 msgid ""
17789 "spec is '%s'\n"
17790 "\n"
17791 msgstr ""
17792 "spec 是「%s」\n"
17793 "\n"
17794
17795 #: gcc.cc:3368
17796 #, c-format
17797 msgid ""
17798 "\n"
17799 "Go ahead? (y or n) "
17800 msgstr ""
17801 "\n"
17802 "繼續?(y 或 n) "
17803
17804 #: gcc.cc:3540
17805 #, c-format
17806 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
17807 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
17808
17809 #: gcc.cc:3756
17810 #, c-format
17811 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
17812 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
17813
17814 #: gcc.cc:3757
17815 msgid "Options:\n"
17816 msgstr "選項:\n"
17817
17818 #: gcc.cc:3759
17819 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
17820 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
17821
17822 #: gcc.cc:3760
17823 msgid "  --help                   Display this information.\n"
17824 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明。\n"
17825
17826 #: gcc.cc:3761
17827 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
17828 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
17829
17830 #: gcc.cc:3762
17831 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17832 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17833
17834 #: gcc.cc:3763
17835 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
17836 msgstr "                           顯示命令列選項的特定類型\n"
17837
17838 #: gcc.cc:3765
17839 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
17840 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
17841
17842 #: gcc.cc:3766
17843 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
17844 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊。\n"
17845
17846 #: gcc.cc:3767
17847 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
17848 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串。\n"
17849
17850 #: gcc.cc:3768
17851 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
17852 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本。\n"
17853
17854 #: gcc.cc:3769
17855 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
17856 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目標處理器。\n"
17857
17858 #: gcc.cc:3770
17859 msgid "  -foffload=<targets>      Specify offloading targets.\n"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: gcc.cc:3771
17863 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
17864 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
17865
17866 #: gcc.cc:3772
17867 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
17868 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
17869
17870 #: gcc.cc:3773
17871 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
17872 msgstr "  -print-file-name=<lib>   顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
17873
17874 #: gcc.cc:3774
17875 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
17876 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
17877
17878 #: gcc.cc:3775
17879 #, fuzzy
17880 msgid ""
17881 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
17882 "                           a component in the library path.\n"
17883 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
17884
17885 #: gcc.cc:3778
17886 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
17887 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
17888
17889 #: gcc.cc:3779
17890 msgid ""
17891 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
17892 "                           multiple library search directories.\n"
17893 msgstr ""
17894 "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
17895 "                           的映射關係。\n"
17896
17897 #: gcc.cc:3782
17898 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
17899 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
17900
17901 #: gcc.cc:3783
17902 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
17903 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫的目錄。\n"
17904
17905 #: gcc.cc:3784
17906 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
17907 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
17908
17909 #: gcc.cc:3785
17910 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
17911 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
17912
17913 #: gcc.cc:3786
17914 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
17915 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
17916
17917 #: gcc.cc:3787
17918 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
17919 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
17920
17921 #: gcc.cc:3788
17922 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
17923 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
17924
17925 #: gcc.cc:3789
17926 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
17927 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
17928
17929 #: gcc.cc:3790
17930 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
17931 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
17932
17933 #: gcc.cc:3791
17934 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
17935 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案。\n"
17936
17937 #: gcc.cc:3792
17938 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
17939 msgstr "  -save-temps=<arg>        不要刪除中間檔案。\n"
17940
17941 #: gcc.cc:3793
17942 #, fuzzy
17943 msgid ""
17944 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
17945 "                           prefixes to other gcc components.\n"
17946 msgstr ""
17947 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
17948 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
17949
17950 #: gcc.cc:3796
17951 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
17952 msgstr "  -pipe                    使用管道而非中間檔案。\n"
17953
17954 #: gcc.cc:3797
17955 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
17956 msgstr "  -time                    計時每個子處理序的執行時間。\n"
17957
17958 #: gcc.cc:3798
17959 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
17960 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
17961
17962 #: gcc.cc:3799
17963 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
17964 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
17965
17966 #: gcc.cc:3800
17967 msgid ""
17968 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
17969 "                           and libraries.\n"
17970 msgstr "  --sysroot=<directory>    將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
17971
17972 #: gcc.cc:3803
17973 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
17974 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
17975
17976 #: gcc.cc:3804
17977 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
17978 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式。\n"
17979
17980 #: gcc.cc:3805
17981 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
17982 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
17983
17984 #: gcc.cc:3806
17985 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
17986 msgstr "  -E                       僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
17987
17988 #: gcc.cc:3807
17989 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
17990 msgstr "  -S                       只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
17991
17992 #: gcc.cc:3808
17993 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
17994 msgstr ""
17995 "  -c                       編譯並組譯,但不連結。\n"
17996 "\n"
17997
17998 #: gcc.cc:3809
17999 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
18000 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>。\n"
18001
18002 #: gcc.cc:3810
18003 #, fuzzy
18004 msgid ""
18005 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
18006 "                           executable.\n"
18007 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
18008
18009 #: gcc.cc:3812
18010 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
18011 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫。\n"
18012
18013 #: gcc.cc:3813
18014 msgid ""
18015 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
18016 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
18017 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
18018 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
18019 msgstr ""
18020 "  -x <語言>                指定後方輸入檔案的語言\n"
18021 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
18022 "                           「none」意味著恢復預設行為,\n"
18023 "                           即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
18024
18025 #: gcc.cc:3820
18026 #, c-format
18027 msgid ""
18028 "\n"
18029 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
18030 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
18031 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
18032 msgstr ""
18033 "\n"
18034 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
18035 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
18036
18037 #: gcc.cc:6789
18038 #, c-format
18039 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
18040 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
18041
18042 #: gcc.cc:7550
18043 #, c-format
18044 msgid "Target: %s\n"
18045 msgstr "目的:%s\n"
18046
18047 #: gcc.cc:7551
18048 #, c-format
18049 msgid "Configured with: %s\n"
18050 msgstr "配置為:%s\n"
18051
18052 #: gcc.cc:7565
18053 #, c-format
18054 msgid "Thread model: %s\n"
18055 msgstr "執行緒模型:%s\n"
18056
18057 #: gcc.cc:7566
18058 #, c-format
18059 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
18060 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
18061
18062 #: gcc.cc:7568
18063 #, c-format
18064 msgid " zstd"
18065 msgstr " zstd"
18066
18067 #: gcc.cc:7570 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
18068 #, c-format
18069 msgid "\n"
18070 msgstr "\n"
18071
18072 #: gcc.cc:7581
18073 #, c-format
18074 msgid "gcc version %s %s\n"
18075 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
18076
18077 #: gcc.cc:7584
18078 #, c-format
18079 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
18080 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
18081
18082 #: gcc.cc:7657 gcc.cc:7867
18083 #, c-format
18084 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
18085 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
18086
18087 #: gcc.cc:7791
18088 #, c-format
18089 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
18090 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
18091
18092 #: gcc.cc:8642
18093 #, c-format
18094 msgid "install: %s%s\n"
18095 msgstr "安裝:%s%s\n"
18096
18097 #: gcc.cc:8645
18098 #, c-format
18099 msgid "programs: %s\n"
18100 msgstr "程式:%s\n"
18101
18102 #: gcc.cc:8647
18103 #, c-format
18104 msgid "libraries: %s\n"
18105 msgstr "函式庫:%s\n"
18106
18107 #: gcc.cc:8764
18108 #, c-format
18109 msgid ""
18110 "\n"
18111 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18112 msgstr ""
18113 "\n"
18114 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
18115
18116 #: gcc.cc:8780 gcov-tool.cc:527
18117 #, c-format
18118 msgid "%s %s%s\n"
18119 msgstr "%s %s%s\n"
18120
18121 #: gcc.cc:8783 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
18122 msgid "(C)"
18123 msgstr "(C)"
18124
18125 #: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
18129 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18130 "\n"
18131 msgstr ""
18132 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
18133 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
18134
18135 #: gcc.cc:9127
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "\n"
18139 "Linker options\n"
18140 "==============\n"
18141 "\n"
18142 msgstr ""
18143 "\n"
18144 "連 結 器 選 項\n"
18145 "==============\n"
18146 "\n"
18147
18148 #: gcc.cc:9128
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
18152 "\n"
18153 msgstr ""
18154 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
18155 "\n"
18156
18157 #: gcc.cc:10543
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "Assembler options\n"
18161 "=================\n"
18162 "\n"
18163 msgstr ""
18164 " 組 譯 器 選 項\n"
18165 "=================\n"
18166 "\n"
18167
18168 #: gcc.cc:10544
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
18172 "\n"
18173 msgstr ""
18174 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
18175 "\n"
18176
18177 #: gcov-tool.cc:175
18178 #, c-format
18179 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
18183 #, c-format
18184 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
18185 msgstr "    -o, --output <dir>                  輸出目錄\n"
18186
18187 #: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
18188 #, c-format
18189 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
18190 msgstr "    -v, --verbose                       詳細輸出模式\n"
18191
18192 #: gcov-tool.cc:178
18193 #, c-format
18194 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: gcov-tool.cc:194
18198 #, c-format
18199 msgid "Merge subcomand usage:"
18200 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18201
18202 #: gcov-tool.cc:269
18203 #, c-format
18204 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: gcov-tool.cc:270
18208 #, c-format
18209 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: gcov-tool.cc:272
18213 #, c-format
18214 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: gcov-tool.cc:290
18218 #, c-format
18219 msgid "Rewrite subcommand usage:"
18220 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
18221
18222 #: gcov-tool.cc:329
18223 #, c-format
18224 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
18228 #, c-format
18229 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
18230 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
18231
18232 #: gcov-tool.cc:362
18233 #, c-format
18234 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: gcov-tool.cc:419
18238 #, c-format
18239 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: gcov-tool.cc:420
18243 #, c-format
18244 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
18245 msgstr "    -f, --function                      輸出函式的階級資訊\n"
18246
18247 #: gcov-tool.cc:421
18248 #, c-format
18249 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
18250 msgstr "    -F, --fullname                      輸出完整檔名\n"
18251
18252 #: gcov-tool.cc:422
18253 #, c-format
18254 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
18255 msgstr "    -h, --hotonly                       只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
18256
18257 #: gcov-tool.cc:423
18258 #, c-format
18259 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
18260 msgstr "    -o, --object                        輸出物件的階級資訊\n"
18261
18262 #: gcov-tool.cc:424
18263 #, c-format
18264 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: gcov-tool.cc:444
18268 #, c-format
18269 msgid "Overlap subcomand usage:"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: gcov-tool.cc:510
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
18276 "\n"
18277 msgstr ""
18278 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
18279 "\n"
18280
18281 #: gcov-tool.cc:511
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "Offline tool to handle gcda counts\n"
18285 "\n"
18286 msgstr ""
18287 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
18288 "\n"
18289
18290 #: gcov-tool.cc:512
18291 #, c-format
18292 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
18293 msgstr "  -h, --help                            輸出此輔助說明後結束\n"
18294
18295 #: gcov-tool.cc:513
18296 #, c-format
18297 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
18298 msgstr "  -v, --version                         輸出版本號碼後結束\n"
18299
18300 #: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "\n"
18304 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18305 "%s.\n"
18306 msgstr ""
18307 "\n"
18308 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
18309 "%s。\n"
18310
18311 #: gcov-tool.cc:528
18312 #, fuzzy, c-format
18313 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
18314 msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
18315 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
18316
18317 #: gcov.cc:925
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
18321 "\n"
18322 msgstr ""
18323 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
18324 "\n"
18325
18326 #: gcov.cc:926
18327 #, c-format
18328 msgid ""
18329 "Print code coverage information.\n"
18330 "\n"
18331 msgstr ""
18332 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
18333 "\n"
18334
18335 #: gcov.cc:927
18336 #, c-format
18337 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
18338 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
18339
18340 #: gcov.cc:928
18341 #, c-format
18342 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
18343 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
18344
18345 #: gcov.cc:929
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
18349 "                                    rather than percentages\n"
18350 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
18351
18352 #: gcov.cc:931
18353 #, c-format
18354 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
18355 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
18356
18357 #: gcov.cc:932
18358 #, c-format
18359 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: gcov.cc:933
18363 #, c-format
18364 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
18365 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
18366
18367 #: gcov.cc:934
18368 #, c-format
18369 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
18370 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
18371
18372 #: gcov.cc:935
18373 #, fuzzy, c-format
18374 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
18375 msgid ""
18376 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
18377 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
18378 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
18379
18380 #: gcov.cc:937
18381 #, fuzzy, c-format
18382 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
18383 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
18384 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
18385
18386 #: gcov.cc:938
18387 #, c-format
18388 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
18389 msgstr "  -k, --use-colors                送出上色後的輸出\n"
18390
18391 #: gcov.cc:939
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
18395 "                                    source files\n"
18396 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
18397
18398 #: gcov.cc:941
18399 #, c-format
18400 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: gcov.cc:942
18404 #, c-format
18405 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
18406 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
18407
18408 #: gcov.cc:943
18409 #, c-format
18410 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
18411 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
18412
18413 #: gcov.cc:944
18414 #, c-format
18415 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
18416 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
18417
18418 #: gcov.cc:945
18419 #, c-format
18420 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: gcov.cc:946
18424 #, c-format
18425 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
18426 msgstr "  -r, --relative-only             只顯示相對來源的資料\n"
18427
18428 #: gcov.cc:947
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
18431 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         要省略的來源前綴\n"
18432
18433 #: gcov.cc:948
18434 #, c-format
18435 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
18436 msgstr "  -t, --stdout                    輸出到標準輸出而非檔案\n"
18437
18438 #: gcov.cc:949
18439 #, c-format
18440 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
18441 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
18442
18443 #: gcov.cc:950
18444 #, c-format
18445 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
18446 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
18447
18448 #: gcov.cc:951
18449 #, c-format
18450 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
18451 msgstr "  -w, --verbose                   輸出詳細資訊\n"
18452
18453 #: gcov.cc:952
18454 #, c-format
18455 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
18456 msgstr "  -x, --hash-filenames            對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
18457
18458 #: gcov.cc:953
18459 #, fuzzy, c-format
18460 #| msgid "Options:\n"
18461 msgid ""
18462 "\n"
18463 "Obsolete options:\n"
18464 msgstr "選項:\n"
18465
18466 #: gcov.cc:954
18467 #, fuzzy, c-format
18468 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
18469 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
18470 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
18471
18472 #: gcov.cc:955
18473 #, fuzzy, c-format
18474 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
18475 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
18476 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
18477
18478 #: gcov.cc:966
18479 #, c-format
18480 msgid "gcov %s%s\n"
18481 msgstr "gcov %s%s\n"
18482
18483 #: gcov.cc:1354
18484 #, c-format
18485 msgid "'%s' file is already processed\n"
18486 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
18487
18488 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
18489 #, c-format
18490 msgid "Creating '%s'\n"
18491 msgstr "建立「%s」\n"
18492
18493 #: gcov.cc:1474
18494 #, c-format
18495 msgid "Error writing output file '%s'\n"
18496 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
18497
18498 #: gcov.cc:1482
18499 #, c-format
18500 msgid "Could not open output file '%s'\n"
18501 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
18502
18503 #: gcov.cc:1489
18504 #, c-format
18505 msgid "Removing '%s'\n"
18506 msgstr "移除「%s」\n"
18507
18508 #: gcov.cc:1604
18509 #, c-format
18510 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
18511 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
18512
18513 #: gcov.cc:1613
18514 #, c-format
18515 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
18516 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
18517
18518 #: gcov.cc:1778
18519 #, c-format
18520 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
18521 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
18522
18523 #: gcov.cc:1783
18524 #, fuzzy, c-format
18525 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
18526 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
18527
18528 #: gcov.cc:1803
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid "%s:cannot open notes file\n"
18531 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
18532
18533 #: gcov.cc:1810
18534 #, fuzzy, c-format
18535 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
18536 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
18537
18538 #: gcov.cc:1824
18539 #, c-format
18540 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
18541 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
18542
18543 #: gcov.cc:1877
18544 #, c-format
18545 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
18546 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
18547
18548 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
18549 #, c-format
18550 msgid "%s:corrupted\n"
18551 msgstr "%s:已損壞\n"
18552
18553 #: gcov.cc:2001
18554 #, c-format
18555 msgid "%s:no functions found\n"
18556 msgstr "%s:找不到函式\n"
18557
18558 #: gcov.cc:2019
18559 #, fuzzy, c-format
18560 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
18561 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
18562
18563 #: gcov.cc:2026
18564 #, c-format
18565 msgid "%s:not a gcov data file\n"
18566 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
18567
18568 #: gcov.cc:2040
18569 #, c-format
18570 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
18571 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
18572
18573 #: gcov.cc:2047
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
18576 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
18577
18578 #: gcov.cc:2084
18579 #, c-format
18580 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
18581 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
18582
18583 #: gcov.cc:2106
18584 #, c-format
18585 msgid "%s:overflowed\n"
18586 msgstr "%s:溢出\n"
18587
18588 #: gcov.cc:2154
18589 #, c-format
18590 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
18591 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
18592
18593 #: gcov.cc:2159
18594 #, c-format
18595 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
18596 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
18597
18598 #: gcov.cc:2167
18599 #, c-format
18600 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
18601 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
18602
18603 #: gcov.cc:2376
18604 #, c-format
18605 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
18606 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
18607
18608 #: gcov.cc:2492
18609 #, c-format
18610 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
18611 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
18612
18613 #: gcov.cc:2495
18614 #, c-format
18615 msgid "No executable lines\n"
18616 msgstr "沒有可執行列\n"
18617
18618 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
18619 #, c-format
18620 msgid "%s '%s'\n"
18621 msgstr "%s「%s」\n"
18622
18623 #: gcov.cc:2519
18624 #, c-format
18625 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
18626 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
18627
18628 #: gcov.cc:2523
18629 #, c-format
18630 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
18631 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
18632
18633 #: gcov.cc:2529
18634 #, c-format
18635 msgid "No branches\n"
18636 msgstr "沒有跳轉\n"
18637
18638 #: gcov.cc:2531
18639 #, c-format
18640 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
18641 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
18642
18643 #: gcov.cc:2535
18644 #, c-format
18645 msgid "No calls\n"
18646 msgstr "沒有呼叫\n"
18647
18648 #: gcov.cc:2748
18649 #, c-format
18650 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
18651 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
18652
18653 #: gcov.cc:2874
18654 #, c-format
18655 msgid "call   %2d returned %s\n"
18656 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
18657
18658 #: gcov.cc:2879
18659 #, c-format
18660 msgid "call   %2d never executed\n"
18661 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
18662
18663 #: gcov.cc:2884
18664 #, c-format
18665 msgid "branch %2d taken %s%s"
18666 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
18667
18668 #: gcov.cc:2889
18669 #, c-format
18670 msgid "branch %2d never executed"
18671 msgstr "branch %2d 從未執行"
18672
18673 #: gcov.cc:2892
18674 #, c-format
18675 msgid " (BB %d)"
18676 msgstr " (BB %d)"
18677
18678 #: gcov.cc:2899
18679 #, c-format
18680 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
18681 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
18682
18683 #: gcov.cc:2902
18684 #, c-format
18685 msgid "unconditional %2d never executed\n"
18686 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
18687
18688 #: gcov.cc:3154
18689 #, c-format
18690 msgid "Cannot open source file %s\n"
18691 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
18692
18693 #: gcse.cc:2578
18694 msgid "PRE disabled"
18695 msgstr "已停用 PRE"
18696
18697 #: gcse.cc:3505
18698 msgid "GCSE disabled"
18699 msgstr "GCSE 被停用"
18700
18701 #: incpath.cc:77
18702 #, c-format
18703 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18704 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
18705
18706 #: incpath.cc:80
18707 #, c-format
18708 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
18709 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
18710
18711 #: incpath.cc:84
18712 #, c-format
18713 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
18714 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
18715
18716 #: incpath.cc:391
18717 #, c-format
18718 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
18719 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
18720
18721 #: incpath.cc:395
18722 #, c-format
18723 msgid "#include <...> search starts here:\n"
18724 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
18725
18726 #: incpath.cc:400
18727 #, c-format
18728 msgid "End of search list.\n"
18729 msgstr "搜尋清單結束。\n"
18730
18731 #. Opening quotation mark.
18732 #: intl.cc:62
18733 msgid "`"
18734 msgstr "「"
18735
18736 #. Closing quotation mark.
18737 #: intl.cc:65
18738 msgid "'"
18739 msgstr "」"
18740
18741 #: langhooks.cc:384
18742 msgid "At top level:"
18743 msgstr "在頂層:"
18744
18745 #: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3623
18746 #, c-format
18747 msgid "In member function %qs"
18748 msgstr "在 %qs 成員函式中"
18749
18750 #: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3626
18751 #, c-format
18752 msgid "In function %qs"
18753 msgstr "在函式 %qs 中"
18754
18755 #: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3576
18756 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
18757 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
18758
18759 #: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3581
18760 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
18761 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
18762
18763 #: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3587
18764 #, c-format
18765 msgid "    inlined from %qs"
18766 msgstr "    從 %qs 內聯"
18767
18768 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
18769 msgid "this is the insn:"
18770 msgstr "這是指令:"
18771
18772 #: lra-constraints.cc:3142
18773 #, fuzzy
18774 #| msgid "unable to generate reloads for:"
18775 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
18776 msgstr "無法產生重新載入,為:"
18777
18778 #: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
18779 msgid "unable to generate reloads for:"
18780 msgstr "無法產生重新載入,為:"
18781
18782 #. What to print when a switch has no documentation.
18783 #: opts.cc:313
18784 msgid "This option lacks documentation."
18785 msgstr "此選項無文件。"
18786
18787 #: opts.cc:314
18788 msgid "Uses of this option are diagnosed."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: opts.cc:1584
18792 #, c-format
18793 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: opts.cc:1589
18797 #, c-format
18798 msgid "Same as %s%s."
18799 msgstr "等於 %s%s。"
18800
18801 #: opts.cc:1594
18802 #, c-format
18803 msgid "Same as %s."
18804 msgstr "等於 %s。"
18805
18806 #: opts.cc:1602
18807 #, c-format
18808 msgid "%s  Same as %s."
18809 msgstr "%s  等於 %s。"
18810
18811 #: opts.cc:1665
18812 msgid "[available in "
18813 msgstr "[受支援於"
18814
18815 #: opts.cc:1697
18816 msgid "[default]"
18817 msgstr "[預設]"
18818
18819 #: opts.cc:1706
18820 #, c-format
18821 msgid "%llu bytes"
18822 msgstr "%llu 位元組"
18823
18824 #: opts.cc:1743
18825 msgid "[enabled]"
18826 msgstr "[已啟用]"
18827
18828 #: opts.cc:1745
18829 msgid "[disabled]"
18830 msgstr "[已停用]"
18831
18832 #: opts.cc:1781
18833 #, fuzzy, c-format
18834 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
18835 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
18836
18837 #: opts.cc:1790
18838 #, fuzzy, c-format
18839 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
18840 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
18841
18842 #: opts.cc:1796
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
18845 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
18846
18847 #: opts.cc:1841
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "  Known valid arguments for %s option:\n"
18851 "   "
18852 msgstr ""
18853 "  已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
18854 "   "
18855
18856 #: opts.cc:1891
18857 msgid "The following options are target specific"
18858 msgstr "下列選項是目標特定的"
18859
18860 #: opts.cc:1894
18861 msgid "The following options control compiler warning messages"
18862 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
18863
18864 #: opts.cc:1897
18865 msgid "The following options control optimizations"
18866 msgstr "下列選項控制最佳化"
18867
18868 #: opts.cc:1900 opts.cc:1940
18869 msgid "The following options are language-independent"
18870 msgstr "下列選項與語言無關"
18871
18872 #: opts.cc:1903
18873 msgid "The following options control parameters"
18874 msgstr "下列選項控制參數"
18875
18876 #: opts.cc:1909
18877 #, fuzzy
18878 msgid "The following options are specific to just the language "
18879 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
18880
18881 #: opts.cc:1911
18882 msgid "The following options are supported by the language "
18883 msgstr "以下選項支援此語言"
18884
18885 #: opts.cc:1922
18886 msgid "The following options are not documented"
18887 msgstr "以下選項未被文件記載"
18888
18889 #: opts.cc:1924
18890 #, fuzzy
18891 msgid "The following options take separate arguments"
18892 msgstr "下列選項會取分隔引數"
18893
18894 #: opts.cc:1926
18895 #, fuzzy
18896 msgid "The following options take joined arguments"
18897 msgstr "下列選項需聯結的引數"
18898
18899 #: opts.cc:1938
18900 msgid "The following options are language-related"
18901 msgstr "下列選項與語言有關"
18902
18903 #: passes.cc:1833
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid "during %s pass: %s\n"
18906 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
18907
18908 #: passes.cc:1838
18909 #, c-format
18910 msgid "dump file: %s\n"
18911 msgstr "傾印檔案:%s\n"
18912
18913 #: plugin.cc:926
18914 msgid "Event"
18915 msgstr "事件"
18916
18917 #: plugin.cc:926
18918 msgid "Plugins"
18919 msgstr "外掛程式"
18920
18921 #: plugin.cc:958
18922 #, c-format
18923 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
18924 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
18925
18926 #: postreload-gcse.cc:1355
18927 #, fuzzy
18928 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18929 msgid "using simple load CSE after register allocation"
18930 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
18931
18932 #. It's the compiler's fault.
18933 #: reload1.cc:5994
18934 msgid "could not find a spill register"
18935 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
18936
18937 #. It's the compiler's fault.
18938 #: reload1.cc:7876
18939 msgid "VOIDmode on an output"
18940 msgstr "輸出有 VOIDmode"
18941
18942 #: reload1.cc:8609
18943 #, fuzzy
18944 msgid "failure trying to reload:"
18945 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
18946
18947 #: rtl-error.cc:116
18948 msgid "unrecognizable insn:"
18949 msgstr "無法辨識的指令:"
18950
18951 #: rtl-error.cc:118
18952 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
18953 msgstr "指令不滿足其約束:"
18954
18955 #: targhooks.cc:2157
18956 #, c-format
18957 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
18958 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
18959
18960 #: targhooks.cc:2172
18961 #, fuzzy
18962 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
18963 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
18964 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
18965
18966 #: targhooks.cc:2174
18967 #, fuzzy
18968 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
18969 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
18970 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
18971
18972 #: toplev.cc:318
18973 #, c-format
18974 msgid "unrecoverable error"
18975 msgstr "不可恢復錯誤"
18976
18977 #: toplev.cc:611
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
18981 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
18982 msgstr ""
18983 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
18984 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
18985
18986 #: toplev.cc:613
18987 #, c-format
18988 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
18989 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
18990
18991 #: toplev.cc:617
18992 #, c-format
18993 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
18994 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
18995
18996 #: toplev.cc:619
18997 #, c-format
18998 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
18999 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
19000
19001 #: toplev.cc:621
19002 #, c-format
19003 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19004 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19005
19006 #: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
19007 #: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "<anonymous>"
19010 msgstr "<anonymous>"
19011
19012 #: c-family/c-format.cc:437
19013 msgid "format"
19014 msgstr "格式"
19015
19016 #: c-family/c-format.cc:438
19017 msgid "field width specifier"
19018 msgstr "欄位寬度說明符"
19019
19020 #: c-family/c-format.cc:439
19021 msgid "field precision specifier"
19022 msgstr "欄位精度說明符"
19023
19024 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
19025 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19026 msgid "' ' flag"
19027 msgstr "「 」旗標"
19028
19029 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
19030 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19031 msgid "the ' ' printf flag"
19032 msgstr "「 」printf 旗標"
19033
19034 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
19035 #: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
19036 msgid "'+' flag"
19037 msgstr "「+」旗標"
19038
19039 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
19040 #: config/i386/msformat-c.cc:46
19041 msgid "the '+' printf flag"
19042 msgstr "「+」printf 旗標"
19043
19044 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
19045 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
19046 #: config/i386/msformat-c.cc:82
19047 msgid "'#' flag"
19048 msgstr "「#」旗標"
19049
19050 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
19051 #: config/i386/msformat-c.cc:47
19052 msgid "the '#' printf flag"
19053 msgstr "「#」printf 旗標"
19054
19055 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
19056 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19057 msgid "'0' flag"
19058 msgstr "「0」旗標"
19059
19060 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
19061 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19062 msgid "the '0' printf flag"
19063 msgstr "「0」printf 旗標"
19064
19065 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
19066 #: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
19067 msgid "'-' flag"
19068 msgstr "「-」旗標"
19069
19070 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
19071 #: config/i386/msformat-c.cc:49
19072 msgid "the '-' printf flag"
19073 msgstr "「-」printf 旗標"
19074
19075 #: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
19076 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
19077 msgid "''' flag"
19078 msgstr "「'」旗標"
19079
19080 #: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
19081 msgid "the ''' printf flag"
19082 msgstr "「'」printf 旗標"
19083
19084 #: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
19085 msgid "'I' flag"
19086 msgstr "「I」旗標"
19087
19088 #: c-family/c-format.cc:564
19089 msgid "the 'I' printf flag"
19090 msgstr "「I」printf 旗標"
19091
19092 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
19093 #: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
19094 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
19095 msgid "field width"
19096 msgstr "欄位寬"
19097
19098 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
19099 #: config/i386/msformat-c.cc:51
19100 msgid "field width in printf format"
19101 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
19102
19103 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
19104 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19105 msgid "precision"
19106 msgstr "精度"
19107
19108 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
19109 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19110 msgid "precision in printf format"
19111 msgstr "printf 格式的精度"
19112
19113 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
19114 #: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
19115 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
19116 msgid "length modifier"
19117 msgstr "長度修飾符"
19118
19119 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
19120 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
19121 msgid "length modifier in printf format"
19122 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
19123
19124 #: c-family/c-format.cc:616
19125 msgid "'q' flag"
19126 msgstr "「q」旗標"
19127
19128 #: c-family/c-format.cc:616
19129 msgid "the 'q' diagnostic flag"
19130 msgstr "「q」診斷旗標"
19131
19132 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
19133 msgid "assignment suppression"
19134 msgstr "取消賦值"
19135
19136 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
19137 msgid "the assignment suppression scanf feature"
19138 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
19139
19140 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
19141 msgid "'a' flag"
19142 msgstr "「a」旗標"
19143
19144 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
19145 msgid "the 'a' scanf flag"
19146 msgstr "「a」scanf 旗標"
19147
19148 #: c-family/c-format.cc:632
19149 msgid "'m' flag"
19150 msgstr "'m' 旗標"
19151
19152 #: c-family/c-format.cc:632
19153 msgid "the 'm' scanf flag"
19154 msgstr "'m' scanf 旗標"
19155
19156 #: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
19157 msgid "field width in scanf format"
19158 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
19159
19160 #: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
19161 msgid "length modifier in scanf format"
19162 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
19163
19164 #: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
19165 msgid "the ''' scanf flag"
19166 msgstr "「'」scanf 旗標"
19167
19168 #: c-family/c-format.cc:636
19169 msgid "the 'I' scanf flag"
19170 msgstr "「I」scanf 旗標"
19171
19172 #: c-family/c-format.cc:651
19173 msgid "'_' flag"
19174 msgstr "「_」旗標"
19175
19176 #: c-family/c-format.cc:651
19177 msgid "the '_' strftime flag"
19178 msgstr "「_」strftime 旗標"
19179
19180 #: c-family/c-format.cc:652
19181 msgid "the '-' strftime flag"
19182 msgstr "「-」strftime 旗標"
19183
19184 #: c-family/c-format.cc:653
19185 msgid "the '0' strftime flag"
19186 msgstr "「0」strftime 旗標"
19187
19188 #: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
19189 msgid "'^' flag"
19190 msgstr "「^」旗標"
19191
19192 #: c-family/c-format.cc:654
19193 msgid "the '^' strftime flag"
19194 msgstr "「^」strftime 旗標"
19195
19196 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
19197 msgid "the '#' strftime flag"
19198 msgstr "「#」strftime 旗標"
19199
19200 #: c-family/c-format.cc:656
19201 msgid "field width in strftime format"
19202 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
19203
19204 #: c-family/c-format.cc:657
19205 msgid "'E' modifier"
19206 msgstr "「E」修飾符"
19207
19208 #: c-family/c-format.cc:657
19209 msgid "the 'E' strftime modifier"
19210 msgstr "「E」strftime 修飾符"
19211
19212 #: c-family/c-format.cc:658
19213 msgid "'O' modifier"
19214 msgstr "「O」修飾符"
19215
19216 #: c-family/c-format.cc:658
19217 msgid "the 'O' strftime modifier"
19218 msgstr "「O」strftime 修飾符"
19219
19220 #: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
19221 msgid "the 'O' modifier"
19222 msgstr "「O」修飾符"
19223
19224 #: c-family/c-format.cc:678
19225 msgid "fill character"
19226 msgstr "填充字元"
19227
19228 #: c-family/c-format.cc:678
19229 msgid "fill character in strfmon format"
19230 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
19231
19232 #: c-family/c-format.cc:679
19233 msgid "the '^' strfmon flag"
19234 msgstr "「^」strfmon 旗標"
19235
19236 #: c-family/c-format.cc:680
19237 msgid "the '+' strfmon flag"
19238 msgstr "「+」strfmon 旗標"
19239
19240 #: c-family/c-format.cc:681
19241 msgid "'(' flag"
19242 msgstr "「(」旗標"
19243
19244 #: c-family/c-format.cc:681
19245 msgid "the '(' strfmon flag"
19246 msgstr "「(」strfmon 旗標"
19247
19248 #: c-family/c-format.cc:682
19249 msgid "'!' flag"
19250 msgstr "「!」旗標"
19251
19252 #: c-family/c-format.cc:682
19253 msgid "the '!' strfmon flag"
19254 msgstr "「!」strfmon 旗標"
19255
19256 #: c-family/c-format.cc:683
19257 msgid "the '-' strfmon flag"
19258 msgstr "「-」strfmon 旗標"
19259
19260 #: c-family/c-format.cc:684
19261 msgid "field width in strfmon format"
19262 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
19263
19264 #: c-family/c-format.cc:685
19265 msgid "left precision"
19266 msgstr "左精度"
19267
19268 #: c-family/c-format.cc:685
19269 msgid "left precision in strfmon format"
19270 msgstr "strfmon 格式的左精度"
19271
19272 #: c-family/c-format.cc:686
19273 msgid "right precision"
19274 msgstr "右精度"
19275
19276 #: c-family/c-format.cc:686
19277 msgid "right precision in strfmon format"
19278 msgstr "strfmon 格式的右精度"
19279
19280 #: c-family/c-format.cc:687
19281 msgid "length modifier in strfmon format"
19282 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
19283
19284 #. Handle deferred options from command-line.
19285 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
19286 msgid "<command-line>"
19287 msgstr "<命令列>"
19288
19289 #: config/aarch64/aarch64.cc:11676
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "unsupported operand for code '%c'"
19292 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
19293
19294 #: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698
19295 #: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721
19296 #: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751
19297 #: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848
19298 #: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873
19299 #: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115
19300 #: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
19301 #: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
19302 #, c-format
19303 msgid "invalid operand for '%%%c'"
19304 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
19305
19306 #: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800
19307 #: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid "invalid vector constant"
19310 msgstr "無效指令:"
19311
19312 #: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824
19313 #, c-format
19314 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: config/aarch64/aarch64.cc:11841
19318 #, c-format
19319 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
19320 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
19321
19322 #: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24475
19323 #, c-format
19324 msgid "missing operand"
19325 msgstr "缺少運算元"
19326
19327 #: config/aarch64/aarch64.cc:11992
19328 #, c-format
19329 msgid "invalid constant"
19330 msgstr "常數無效"
19331
19332 #: config/aarch64/aarch64.cc:11995
19333 #, c-format
19334 msgid "invalid operand"
19335 msgstr "運算元無效"
19336
19337 #: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128
19338 #, c-format
19339 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
19340 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
19341
19342 #: config/aarch64/aarch64.cc:12148
19343 #, c-format
19344 msgid "invalid address mode"
19345 msgstr "無效的定址模式"
19346
19347 #: config/aarch64/aarch64.cc:26825 config/arm/arm.cc:33897
19348 #, fuzzy
19349 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
19350 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
19351
19352 #: config/aarch64/aarch64.cc:26827 config/arm/arm.cc:33899
19353 #, fuzzy
19354 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
19355 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
19356
19357 #: config/aarch64/aarch64.cc:26842 config/aarch64/aarch64.cc:26858
19358 #: config/arm/arm.cc:33914 config/arm/arm.cc:33930
19359 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: config/aarch64/aarch64.cc:26866
19363 #, fuzzy
19364 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
19365 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
19366
19367 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13535
19368 #: config/rs6000/rs6000.cc:14278 config/sparc/sparc.cc:9357
19369 #, fuzzy, c-format
19370 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
19371 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
19372
19373 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
19374 #, c-format
19375 msgid "invalid %%J value"
19376 msgstr "無效 %%J 值"
19377
19378 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
19379 #: config/or1k/or1k.cc:1249
19380 #, c-format
19381 msgid "invalid %%r value"
19382 msgstr "無效 %%r 值"
19383
19384 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
19385 #: config/rs6000/rs6000.cc:13972 config/xtensa/xtensa.cc:2460
19386 #, c-format
19387 msgid "invalid %%R value"
19388 msgstr "無效 %%R 值"
19389
19390 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13892
19391 #: config/xtensa/xtensa.cc:2427
19392 #, c-format
19393 msgid "invalid %%N value"
19394 msgstr "無效 %%N 值"
19395
19396 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13920
19397 #, c-format
19398 msgid "invalid %%P value"
19399 msgstr "無效 %%P 值"
19400
19401 #: config/alpha/alpha.cc:5196
19402 #, c-format
19403 msgid "invalid %%h value"
19404 msgstr "無效 %%h 值"
19405
19406 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
19407 #, c-format
19408 msgid "invalid %%L value"
19409 msgstr "無效 %%L 值"
19410
19411 #: config/alpha/alpha.cc:5223
19412 #, c-format
19413 msgid "invalid %%m value"
19414 msgstr "無效 %%m 值"
19415
19416 #: config/alpha/alpha.cc:5229
19417 #, c-format
19418 msgid "invalid %%M value"
19419 msgstr "無效 %%M 值"
19420
19421 #: config/alpha/alpha.cc:5266
19422 #, c-format
19423 msgid "invalid %%U value"
19424 msgstr "無效 %%U 值"
19425
19426 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13980
19427 #, c-format
19428 msgid "invalid %%s value"
19429 msgstr "無效 %%s 值"
19430
19431 #: config/alpha/alpha.cc:5285
19432 #, c-format
19433 msgid "invalid %%C value"
19434 msgstr "無效 %%C 值"
19435
19436 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13756
19437 #, c-format
19438 msgid "invalid %%E value"
19439 msgstr "無效 %%E 值"
19440
19441 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
19442 #, c-format
19443 msgid "unknown relocation unspec"
19444 msgstr "不明的不可預期重定位"
19445
19446 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6050
19447 #: config/gcn/gcn.cc:6059 config/gcn/gcn.cc:6119 config/gcn/gcn.cc:6127
19448 #: config/gcn/gcn.cc:6143 config/gcn/gcn.cc:6161 config/gcn/gcn.cc:6212
19449 #: config/gcn/gcn.cc:6331 config/gcn/gcn.cc:6442 config/rs6000/rs6000.cc:14283
19450 #, c-format
19451 msgid "invalid %%xn code"
19452 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
19453
19454 #: config/alpha/alpha.cc:5462
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid "invalid operand address"
19457 msgstr "無效的 %%d 運算元"
19458
19459 #: config/arc/arc.cc:4524
19460 #, fuzzy, c-format
19461 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19462 msgid "invalid operand to %%Z code"
19463 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19464
19465 #: config/arc/arc.cc:4532
19466 #, fuzzy, c-format
19467 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19468 msgid "invalid operand to %%z code"
19469 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19470
19471 #: config/arc/arc.cc:4540
19472 #, fuzzy, c-format
19473 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19474 msgid "invalid operands to %%c code"
19475 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19476
19477 #: config/arc/arc.cc:4548
19478 #, fuzzy, c-format
19479 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19480 msgid "invalid operand to %%M code"
19481 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19482
19483 #: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086
19484 #, c-format
19485 msgid "invalid operand to %%p code"
19486 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
19487
19488 #: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079
19489 #, c-format
19490 msgid "invalid operand to %%s code"
19491 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19492
19493 #: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112
19494 #, c-format
19495 msgid "invalid operand to %%R code"
19496 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
19497
19498 #: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135
19499 #, c-format
19500 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
19501 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
19502
19503 #: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206
19504 #, c-format
19505 msgid "invalid operand to %%U code"
19506 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
19507
19508 #: config/arc/arc.cc:4871
19509 #, c-format
19510 msgid "invalid operand to %%V code"
19511 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
19512
19513 #: config/arc/arc.cc:4928
19514 #, fuzzy, c-format
19515 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19516 msgid "invalid operand to %%O code"
19517 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19518
19519 #. Unknown flag.
19520 #. Undocumented flag.
19521 #: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309
19522 #: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
19523 #: config/sparc/sparc.cc:9636
19524 #, c-format
19525 msgid "invalid operand output code"
19526 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
19527
19528 #: config/arc/arc.cc:6494
19529 #, fuzzy, c-format
19530 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
19531 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
19532 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
19533
19534 #: config/arc/arc.cc:6710
19535 msgid "unrecognized supposed constant"
19536 msgstr "預期的常數無法識別"
19537
19538 #: config/arm/arm.cc:20839 config/arm/arm.cc:20864 config/arm/arm.cc:20874
19539 #: config/arm/arm.cc:20883 config/arm/arm.cc:20892
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "invalid shift operand"
19542 msgstr "無效的 Shift 運算元"
19543
19544 #: config/arm/arm.cc:23748 config/arm/arm.cc:23766
19545 #, c-format
19546 msgid "predicated Thumb instruction"
19547 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
19548
19549 #: config/arm/arm.cc:23754
19550 #, c-format
19551 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
19552 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
19553
19554 #: config/arm/arm.cc:23872 config/arm/arm.cc:23885 config/arm/arm.cc:23910
19555 #: config/nios2/nios2.cc:3081
19556 #, fuzzy, c-format
19557 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
19558 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
19559
19560 #: config/arm/arm.cc:23987 config/arm/arm.cc:24009 config/arm/arm.cc:24019
19561 #: config/arm/arm.cc:24029 config/arm/arm.cc:24039 config/arm/arm.cc:24078
19562 #: config/arm/arm.cc:24096 config/arm/arm.cc:24121 config/arm/arm.cc:24136
19563 #: config/arm/arm.cc:24163 config/arm/arm.cc:24170 config/arm/arm.cc:24188
19564 #: config/arm/arm.cc:24195 config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24224
19565 #: config/arm/arm.cc:24231 config/arm/arm.cc:24422 config/arm/arm.cc:24429
19566 #: config/arm/arm.cc:24456 config/arm/arm.cc:24463 config/bfin/bfin.cc:1441
19567 #: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
19568 #: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
19569 #: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
19570 #, c-format
19571 msgid "invalid operand for code '%c'"
19572 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
19573
19574 #: config/arm/arm.cc:24091
19575 #, fuzzy, c-format
19576 msgid "instruction never executed"
19577 msgstr "指令永不執行"
19578
19579 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
19580 #: config/arm/arm.cc:24112
19581 #, fuzzy, c-format
19582 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
19583 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
19584
19585 #: config/avr/avr.cc:2642
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
19588 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
19589
19590 #: config/avr/avr.cc:2825
19591 #, fuzzy
19592 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
19593 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
19594
19595 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
19596 #, fuzzy
19597 msgid "bad address, not an I/O address:"
19598 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
19599
19600 #: config/avr/avr.cc:2884
19601 #, fuzzy
19602 msgid "bad address, not a constant:"
19603 msgstr "不當的位址,不是常數:"
19604
19605 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
19606 msgid "bad address, not (reg+disp):"
19607 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
19608
19609 #: config/avr/avr.cc:2916
19610 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
19611 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
19612
19613 #: config/avr/avr.cc:2928
19614 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
19615 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
19616
19617 #: config/avr/avr.cc:2961
19618 #, c-format
19619 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: config/avr/avr.cc:2969
19623 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
19624 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
19625
19626 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
19627 msgid "invalid insn:"
19628 msgstr "無效指令:"
19629
19630 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
19631 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
19632 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
19633 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
19634 msgid "incorrect insn:"
19635 msgstr "錯誤指令:"
19636
19637 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
19638 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
19639 #: config/avr/avr.cc:5664
19640 msgid "unknown move insn:"
19641 msgstr "無效的 move 指令:"
19642
19643 #: config/avr/avr.cc:6131
19644 msgid "bad shift insn:"
19645 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
19646
19647 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
19648 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
19649 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
19650
19651 #: config/avr/avr.cc:8547
19652 #, fuzzy
19653 msgid "unsupported fixed-point conversion"
19654 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
19655
19656 #: config/avr/avr.cc:9916
19657 msgid "variable"
19658 msgstr "變數"
19659
19660 #: config/avr/avr.cc:9921
19661 msgid "function parameter"
19662 msgstr "函式參數"
19663
19664 #: config/avr/avr.cc:9926
19665 msgid "structure field"
19666 msgstr "結構體欄位"
19667
19668 #: config/avr/avr.cc:9932
19669 msgid "return type of function"
19670 msgstr "函式的回傳類型"
19671
19672 #: config/avr/avr.cc:9937
19673 msgid "pointer"
19674 msgstr "指針"
19675
19676 #: config/avr/driver-avr.cc:50
19677 #, fuzzy, c-format
19678 msgid ""
19679 "Running spec function '%s' with %d args\n"
19680 "\n"
19681 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
19682
19683 #: config/bfin/bfin.cc:1390
19684 #, c-format
19685 msgid "invalid %%j value"
19686 msgstr "無效的 %%j 值"
19687
19688 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
19689 #, c-format
19690 msgid "invalid const_double operand"
19691 msgstr "無效的 const_double 運算元"
19692
19693 #: config/bpf/bpf.cc:921
19694 #, fuzzy
19695 msgid "invalid address in operand"
19696 msgstr "無效的定址模式"
19697
19698 #. Fallthrough.
19699 #: config/bpf/bpf.cc:928
19700 #, fuzzy
19701 #| msgid "unexpected operand"
19702 msgid "unsupported operand"
19703 msgstr "非預期的運算元"
19704
19705 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
19706 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
19707 #: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6153 gcc.cc:6167
19708 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
19709 #: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7306 d/d-convert.cc:237
19710 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
19711 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
19712 #: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
19713 #: lto/lto-object.cc:358
19714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19715 msgid "%s"
19716 msgstr "%s"
19717
19718 #: config/cris/cris.cc:826
19719 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
19720 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
19721
19722 #: config/cris/cris.cc:840
19723 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
19724 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
19725
19726 #: config/cris/cris.cc:895
19727 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
19728 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
19729
19730 #: config/cris/cris.cc:912
19731 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
19732 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
19733
19734 #: config/cris/cris.cc:931
19735 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
19736 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
19737
19738 #: config/cris/cris.cc:964
19739 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
19740 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
19741
19742 #: config/cris/cris.cc:1003
19743 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
19744 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
19745
19746 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
19747 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
19748 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
19749
19750 #: config/cris/cris.cc:1060
19751 msgid "bad register"
19752 msgstr "錯誤的暫存器名"
19753
19754 #: config/cris/cris.cc:1104
19755 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
19756 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
19757
19758 #: config/cris/cris.cc:1121
19759 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
19760 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
19761
19762 #: config/cris/cris.cc:1146
19763 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
19764 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
19765
19766 #: config/cris/cris.cc:1201
19767 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
19768 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
19769
19770 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
19771 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
19772 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
19773
19774 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
19775 msgid "invalid operand modifier letter"
19776 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
19777
19778 #: config/cris/cris.cc:1286
19779 msgid "unexpected multiplicative operand"
19780 msgstr "無效的乘性運算元"
19781
19782 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
19783 msgid "unexpected operand"
19784 msgstr "非預期的運算元"
19785
19786 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
19787 msgid "unrecognized address"
19788 msgstr "無法辨識的位址"
19789
19790 #: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
19791 msgid "unexpected side-effects in address"
19792 msgstr "位址中有非預期的副作用"
19793
19794 #: config/fr30/fr30.cc:510
19795 #, c-format
19796 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
19797 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
19798
19799 #: config/fr30/fr30.cc:534
19800 #, c-format
19801 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
19802 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
19803
19804 #: config/fr30/fr30.cc:554
19805 #, c-format
19806 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
19807 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
19808
19809 #: config/fr30/fr30.cc:575
19810 #, c-format
19811 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
19812 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
19813
19814 #: config/fr30/fr30.cc:583
19815 #, c-format
19816 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
19817 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
19818
19819 #: config/fr30/fr30.cc:600
19820 #, c-format
19821 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
19822 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
19823
19824 #: config/fr30/fr30.cc:607
19825 #, c-format
19826 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
19827 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
19828
19829 #: config/fr30/fr30.cc:624
19830 #, c-format
19831 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
19832 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
19833
19834 #: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
19835 #: config/fr30/fr30.cc:685
19836 #, c-format
19837 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
19838 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
19839
19840 #: config/frv/frv.cc:2490
19841 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
19842 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
19843
19844 #: config/frv/frv.cc:2501
19845 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19846 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
19847
19848 #: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
19849 #: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
19850 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
19851 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
19852
19853 #: config/frv/frv.cc:2670
19854 #, c-format
19855 msgid "bad condition code"
19856 msgstr "錯誤的條件碼"
19857
19858 #: config/frv/frv.cc:2744
19859 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
19860 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
19861
19862 #: config/frv/frv.cc:2805
19863 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
19864 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
19865
19866 #: config/frv/frv.cc:2813
19867 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
19868 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
19869
19870 #: config/frv/frv.cc:2829
19871 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
19872 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
19873
19874 #: config/frv/frv.cc:2843
19875 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
19876 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
19877
19878 #: config/frv/frv.cc:2891
19879 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
19880 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
19881
19882 #: config/frv/frv.cc:2904
19883 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
19884 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
19885
19886 #: config/frv/frv.cc:2925
19887 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
19888 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
19889
19890 #: config/frv/frv.cc:2943
19891 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
19892 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
19893
19894 #: config/frv/frv.cc:2963
19895 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
19896 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
19897
19898 #: config/frv/frv.cc:2994
19899 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
19900 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
19901
19902 #: config/frv/frv.cc:2999
19903 msgid "frv_print_operand: unknown code"
19904 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
19905
19906 #: config/frv/frv.cc:4373
19907 msgid "bad output_move_single operand"
19908 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
19909
19910 #: config/frv/frv.cc:4500
19911 msgid "bad output_move_double operand"
19912 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
19913
19914 #: config/frv/frv.cc:4642
19915 msgid "bad output_condmove_single operand"
19916 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
19917
19918 #: config/gcn/gcn.cc:5711 config/gcn/gcn.cc:5744 config/gcn/gcn.cc:5748
19919 #: config/gcn/gcn.cc:6092 config/gcn/gcn.cc:6103 config/gcn/gcn.cc:6106
19920 #, c-format
19921 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
19922 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
19923
19924 #: config/gcn/gcn.cc:5860 config/gcn/gcn.cc:5883 config/gcn/gcn.cc:5915
19925 #: config/gcn/gcn.cc:5931 config/gcn/gcn.cc:5946 config/gcn/gcn.cc:5965
19926 #: config/gcn/gcn.cc:6041 config/gcn/gcn.cc:6237 config/gcn/gcn.cc:6352
19927 #, fuzzy, c-format
19928 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19929 msgid "invalid operand %%xn code"
19930 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19931
19932 #: config/gcn/gcn.cc:6340
19933 #, fuzzy, c-format
19934 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
19935 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
19936 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
19937
19938 #: config/gcn/gcn.cc:6422
19939 #, fuzzy, c-format
19940 msgid "invalid fp constant"
19941 msgstr "無效指令:"
19942
19943 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
19944 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
19945 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
19946 #, fuzzy, c-format
19947 msgid "Expected register or constant integer."
19948 msgstr "預期的介面或指標到介面"
19949
19950 #: config/i386/i386.cc:12360
19951 #, c-format
19952 msgid "invalid UNSPEC as operand"
19953 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
19954
19955 #: config/i386/i386.cc:12899
19956 #, fuzzy, c-format
19957 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
19958 msgid "invalid use of register '%s'"
19959 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
19960
19961 #: config/i386/i386.cc:12904
19962 #, fuzzy, c-format
19963 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19964 msgid "invalid use of asm flag output"
19965 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
19966
19967 #: config/i386/i386.cc:13137
19968 #, fuzzy, c-format
19969 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
19970 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
19971
19972 #: config/i386/i386.cc:13172
19973 #, fuzzy, c-format
19974 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
19975 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
19976
19977 #: config/i386/i386.cc:13241
19978 #, fuzzy, c-format
19979 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
19980 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
19981
19982 #: config/i386/i386.cc:13246
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
19985 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
19986
19987 #: config/i386/i386.cc:13323
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
19990 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
19991
19992 #: config/i386/i386.cc:13402
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
19995 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
19996
19997 #: config/i386/i386.cc:13420
19998 #, fuzzy, c-format
19999 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
20000 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
20001
20002 #: config/i386/i386.cc:13433
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
20005 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
20006
20007 #: config/i386/i386.cc:13448
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
20010 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20011
20012 #: config/i386/i386.cc:13476
20013 #, fuzzy, c-format
20014 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
20015 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20016
20017 #: config/i386/i386.cc:13494
20018 #, fuzzy, c-format
20019 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
20020 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20021
20022 #: config/i386/i386.cc:13517
20023 #, fuzzy, c-format
20024 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
20025 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20026
20027 #: config/i386/i386.cc:13621
20028 #, c-format
20029 msgid "invalid operand code '%c'"
20030 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20031
20032 #: config/i386/i386.cc:13683 config/i386/i386.cc:14072
20033 #, c-format
20034 msgid "invalid constraints for operand"
20035 msgstr "運算元的約束無效"
20036
20037 #: config/i386/i386.cc:13784
20038 #, fuzzy, c-format
20039 msgid "invalid vector immediate"
20040 msgstr "無效的控制述詞"
20041
20042 #: config/i386/i386.cc:16791
20043 msgid "unknown insn mode"
20044 msgstr "不明的指令模式"
20045
20046 #: config/ia64/ia64.cc:5459
20047 #, fuzzy, c-format
20048 msgid "invalid %%G mode"
20049 msgstr "無效的 %%G 模式"
20050
20051 #: config/ia64/ia64.cc:5630
20052 #, c-format
20053 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
20054 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
20055
20056 #: config/ia64/ia64.cc:11243
20057 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20058 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20059
20060 #: config/ia64/ia64.cc:11246
20061 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20062 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20063
20064 #: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
20065 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
20066 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
20067
20068 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
20069 #: config/tilepro/tilepro.cc:4690
20070 #, c-format
20071 msgid "invalid %%P operand"
20072 msgstr "無效的 %%P 運算元"
20073
20074 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13910
20075 #, c-format
20076 msgid "invalid %%p value"
20077 msgstr "無效的 %%p 值"
20078
20079 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
20080 #, c-format
20081 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
20082 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
20083
20084 #: config/lm32/lm32.cc:524
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
20087 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
20088
20089 #: config/lm32/lm32.cc:594
20090 #, fuzzy
20091 msgid "bad operand"
20092 msgstr "不當的運算元"
20093
20094 #: config/lm32/lm32.cc:606
20095 #, fuzzy
20096 msgid "can't use non gp relative absolute address"
20097 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
20098
20099 #: config/lm32/lm32.cc:610
20100 #, fuzzy
20101 msgid "invalid addressing mode"
20102 msgstr "無效的定址模式"
20103
20104 #: config/loongarch/loongarch.cc:4237 config/loongarch/loongarch.cc:4259
20105 #: config/loongarch/loongarch.cc:4451 config/mips/mips.cc:9016
20106 #: config/mips/mips.cc:9043 config/mips/mips.cc:9226
20107 #, fuzzy, c-format
20108 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
20109 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
20110
20111 #: config/loongarch/loongarch.cc:4368 config/loongarch/loongarch.cc:4375
20112 #: config/loongarch/loongarch.cc:4382 config/loongarch/loongarch.cc:4389
20113 #: config/loongarch/loongarch.cc:4399 config/loongarch/loongarch.cc:4402
20114 #: config/loongarch/loongarch.cc:4414 config/loongarch/loongarch.cc:4417
20115 #: config/loongarch/loongarch.cc:4482 config/loongarch/loongarch.cc:4497
20116 #: config/loongarch/loongarch.cc:4506 config/mips/mips.cc:9115
20117 #: config/mips/mips.cc:9122 config/mips/mips.cc:9129 config/mips/mips.cc:9136
20118 #: config/mips/mips.cc:9149 config/mips/mips.cc:9156 config/mips/mips.cc:9166
20119 #: config/mips/mips.cc:9169 config/mips/mips.cc:9181 config/mips/mips.cc:9184
20120 #: config/mips/mips.cc:9244 config/mips/mips.cc:9251 config/mips/mips.cc:9272
20121 #: config/mips/mips.cc:9287 config/mips/mips.cc:9306 config/mips/mips.cc:9315
20122 #: config/riscv/riscv.cc:3557 config/riscv/riscv.cc:3686
20123 #: config/riscv/riscv.cc:3692 config/riscv/riscv.cc:3701
20124 #, fuzzy, c-format
20125 msgid "invalid use of '%%%c'"
20126 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
20127
20128 #: config/m32r/m32r.cc:2144
20129 msgid "bad insn for 'A'"
20130 msgstr "「A」的指令錯誤"
20131
20132 #: config/m32r/m32r.cc:2191
20133 #, c-format
20134 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
20135 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
20136
20137 #: config/m32r/m32r.cc:2214
20138 #, c-format
20139 msgid "invalid operand to %%N code"
20140 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
20141
20142 #: config/m32r/m32r.cc:2247
20143 msgid "pre-increment address is not a register"
20144 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
20145
20146 #: config/m32r/m32r.cc:2254
20147 msgid "pre-decrement address is not a register"
20148 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
20149
20150 #: config/m32r/m32r.cc:2261
20151 msgid "post-increment address is not a register"
20152 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
20153
20154 #: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
20155 #: config/rs6000/rs6000.cc:20541
20156 msgid "bad address"
20157 msgstr "錯誤位址"
20158
20159 #: config/m32r/m32r.cc:2356
20160 msgid "lo_sum not of register"
20161 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
20162
20163 #: config/microblaze/microblaze.cc:2294
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid "unknown punctuation '%c'"
20166 msgstr "不明標點符號『%c』"
20167
20168 #: config/microblaze/microblaze.cc:2303
20169 #, fuzzy, c-format
20170 msgid "null pointer"
20171 msgstr "空指標"
20172
20173 #: config/microblaze/microblaze.cc:2338
20174 #, c-format
20175 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
20176 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
20177
20178 #: config/microblaze/microblaze.cc:2367
20179 #, c-format
20180 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
20181 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
20182
20183 #: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
20184 #, fuzzy
20185 msgid "insn contains an invalid address !"
20186 msgstr "insn 含有無效的位址!"
20187
20188 #: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
20189 #: config/xtensa/xtensa.cc:2557
20190 msgid "invalid address"
20191 msgstr "無效位址"
20192
20193 #: config/microblaze/microblaze.cc:2506
20194 #, fuzzy, c-format
20195 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
20196 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
20197
20198 #: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
20199 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
20200 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
20201
20202 #: config/mmix/mmix.cc:1714
20203 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
20204 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
20205
20206 #: config/mmix/mmix.cc:1724
20207 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
20208 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
20209
20210 #: config/mmix/mmix.cc:1734
20211 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
20212 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
20213
20214 #. We need the original here.
20215 #: config/mmix/mmix.cc:1818
20216 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
20217 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
20218
20219 #: config/mmix/mmix.cc:1877
20220 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
20221 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
20222
20223 #: config/mmix/mmix.cc:2769
20224 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
20225 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
20226
20227 #: config/mmix/mmix.cc:2776
20228 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
20229 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20230
20231 #: config/mmix/mmix.cc:2780
20232 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
20233 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20234
20235 #: config/mmix/mmix.cc:2822
20236 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
20237 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
20238
20239 #: config/msp430/msp430.cc:4229
20240 #, c-format
20241 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: config/msp430/msp430.cc:4342
20245 #, fuzzy, c-format
20246 msgid "invalid operand prefix"
20247 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20248
20249 #: config/msp430/msp430.cc:4376
20250 #, fuzzy, c-format
20251 msgid "invalid zero extract"
20252 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20253
20254 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
20255 #, fuzzy, c-format
20256 #| msgid "invalid rotate insn"
20257 msgid "invalid relocation"
20258 msgstr "無效的循環移位指令"
20259
20260 #: config/or1k/or1k.cc:1256
20261 #, c-format
20262 msgid "invalid %%H value"
20263 msgstr "無效 %%H 值"
20264
20265 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
20266 #, c-format
20267 msgid "invalid %%d value"
20268 msgstr "無效的 %%d 值"
20269
20270 #: config/or1k/or1k.cc:1317
20271 #, fuzzy, c-format
20272 msgid "unknown operand letter: '%c'"
20273 msgstr "不明標點符號『%c』"
20274
20275 #: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
20276 #, fuzzy, c-format
20277 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
20278 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20279
20280 #: config/pru/pru.cc:1689
20281 #, fuzzy, c-format
20282 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
20283 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20284
20285 #: config/pru/pru.cc:1794
20286 #, fuzzy, c-format
20287 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
20288 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20289
20290 #: config/pru/pru.cc:1808
20291 #, fuzzy, c-format
20292 #| msgid "-mhard-float not supported"
20293 msgid "double constants not supported"
20294 msgstr "不支援 -mhard-float"
20295
20296 #: config/pru/pru.cc:1891
20297 #, fuzzy, c-format
20298 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
20299 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20300
20301 #: config/pru/pru.cc:1901
20302 #, fuzzy, c-format
20303 #| msgid "unexpected side-effects in address"
20304 msgid "unexpected text address:"
20305 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20306
20307 #: config/pru/pru.cc:1920
20308 #, fuzzy, c-format
20309 #| msgid "unsupported combination: %s"
20310 msgid "unsupported constant address:"
20311 msgstr "不支援的組合:%s"
20312
20313 #: config/pru/pru.cc:1981
20314 #, fuzzy, c-format
20315 msgid "unsupported memory expression:"
20316 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20317
20318 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
20319 #, fuzzy, c-format
20320 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
20321 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
20322
20323 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
20324 #, c-format
20325 msgid "Out of stack space.\n"
20326 msgstr "堆疊溢出。\n"
20327
20328 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
20329 #, c-format
20330 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
20331 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
20332
20333 #: config/rs6000/rs6000.cc:3843
20334 #, fuzzy
20335 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
20336 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
20337
20338 #: config/rs6000/rs6000.cc:3851
20339 #, fuzzy
20340 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
20341 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
20342
20343 #: config/rs6000/rs6000.cc:3856
20344 #, fuzzy
20345 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
20346 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
20347
20348 #: config/rs6000/rs6000.cc:3858
20349 #, fuzzy
20350 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
20351 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
20352
20353 #: config/rs6000/rs6000.cc:4007
20354 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
20355 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
20356
20357 #: config/rs6000/rs6000.cc:4010
20358 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
20359 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
20360
20361 #: config/rs6000/rs6000.cc:4022
20362 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
20363 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
20364
20365 #: config/rs6000/rs6000.cc:10963
20366 #, fuzzy
20367 msgid "bad move"
20368 msgstr "不當的移動"
20369
20370 #: config/rs6000/rs6000.cc:13540
20371 msgid "Bad 128-bit move"
20372 msgstr "錯誤 128 位元移動"
20373
20374 #: config/rs6000/rs6000.cc:13720
20375 #, fuzzy, c-format
20376 #| msgid "invalid %%J value"
20377 msgid "invalid %%A value"
20378 msgstr "無效 %%J 值"
20379
20380 #: config/rs6000/rs6000.cc:13729 config/xtensa/xtensa.cc:2403
20381 #, c-format
20382 msgid "invalid %%D value"
20383 msgstr "無效的 %%D 值"
20384
20385 #: config/rs6000/rs6000.cc:13744
20386 #, fuzzy, c-format
20387 #| msgid "invalid %%H value"
20388 msgid "invalid %%e value"
20389 msgstr "無效 %%H 值"
20390
20391 #: config/rs6000/rs6000.cc:13765
20392 #, c-format
20393 msgid "invalid %%f value"
20394 msgstr "無效 %%f 值"
20395
20396 #: config/rs6000/rs6000.cc:13774
20397 #, c-format
20398 msgid "invalid %%F value"
20399 msgstr "無效 %%F 值"
20400
20401 #: config/rs6000/rs6000.cc:13783
20402 #, c-format
20403 msgid "invalid %%G value"
20404 msgstr "無效 %%G 值"
20405
20406 #: config/rs6000/rs6000.cc:13818
20407 #, c-format
20408 msgid "invalid %%j code"
20409 msgstr "無效 %%j 程式碼"
20410
20411 #: config/rs6000/rs6000.cc:13828
20412 #, c-format
20413 msgid "invalid %%J code"
20414 msgstr "無效 %%J 程式碼"
20415
20416 #: config/rs6000/rs6000.cc:13838
20417 #, c-format
20418 msgid "invalid %%k value"
20419 msgstr "無效 %%k 值"
20420
20421 #: config/rs6000/rs6000.cc:13853 config/xtensa/xtensa.cc:2446
20422 #, c-format
20423 msgid "invalid %%K value"
20424 msgstr "無效 %%K 值"
20425
20426 #: config/rs6000/rs6000.cc:13900
20427 #, c-format
20428 msgid "invalid %%O value"
20429 msgstr "無效 %%O 值"
20430
20431 #: config/rs6000/rs6000.cc:13947
20432 #, c-format
20433 msgid "invalid %%q value"
20434 msgstr "無效 %%q 值"
20435
20436 #: config/rs6000/rs6000.cc:13989
20437 #, fuzzy, c-format
20438 #| msgid "invalid %%H value"
20439 msgid "invalid %%t value"
20440 msgstr "無效 %%H 值"
20441
20442 #: config/rs6000/rs6000.cc:14006
20443 #, c-format
20444 msgid "invalid %%T value"
20445 msgstr "無效 %%T 值"
20446
20447 #: config/rs6000/rs6000.cc:14018
20448 #, c-format
20449 msgid "invalid %%u value"
20450 msgstr "無效 %%u 值"
20451
20452 #: config/rs6000/rs6000.cc:14032 config/xtensa/xtensa.cc:2415
20453 #, c-format
20454 msgid "invalid %%v value"
20455 msgstr "無效 %%v 值"
20456
20457 #: config/rs6000/rs6000.cc:14082
20458 #, fuzzy, c-format
20459 #| msgid "invalid %%H value"
20460 msgid "invalid %%V value"
20461 msgstr "無效 %%H 值"
20462
20463 #: config/rs6000/rs6000.cc:14099 config/xtensa/xtensa.cc:2467
20464 #, c-format
20465 msgid "invalid %%x value"
20466 msgstr "無效的 %%x 值"
20467
20468 #: config/rs6000/rs6000.cc:14156
20469 #, fuzzy, c-format
20470 #| msgid "invalid %%H value"
20471 msgid "invalid %%z value"
20472 msgstr "無效 %%H 值"
20473
20474 #: config/rs6000/rs6000.cc:14225
20475 #, fuzzy, c-format
20476 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
20477 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
20478
20479 #: config/rs6000/rs6000.cc:15093
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
20482 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
20483
20484 #: config/rs6000/rs6000.cc:23925
20485 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
20486 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
20487
20488 #: config/rs6000/rs6000.cc:27573
20489 #, fuzzy
20490 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
20491 msgid "Could not generate addis value for fusion"
20492 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
20493
20494 #: config/rs6000/rs6000.cc:27642
20495 #, fuzzy
20496 #| msgid "unable to generate reloads for:"
20497 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
20498 msgstr "無法產生重新載入,為:"
20499
20500 #: config/rs6000/rs6000.cc:27718
20501 msgid "Bad GPR fusion"
20502 msgstr "錯誤 GPR 融合"
20503
20504 #: config/rs6000/rs6000.cc:28257
20505 #, fuzzy
20506 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
20507 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
20508
20509 #: config/rs6000/rs6000.cc:28259
20510 #, fuzzy
20511 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
20512 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
20513
20514 #: config/rs6000/rs6000.cc:28261
20515 #, fuzzy
20516 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20517 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
20518 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20519
20520 #: config/rs6000/rs6000.cc:28263
20521 #, fuzzy
20522 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20523 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
20524 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20525
20526 #: config/rs6000/rs6000.cc:28278
20527 #, fuzzy
20528 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
20529 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
20530
20531 #: config/rs6000/rs6000.cc:28280
20532 #, fuzzy
20533 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
20534 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
20535
20536 #: config/rs6000/rs6000.cc:28282
20537 #, fuzzy
20538 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20539 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
20540 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20541
20542 #: config/rs6000/rs6000.cc:28284
20543 #, fuzzy
20544 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20545 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
20546 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20547
20548 #: config/s390/s390.cc:7959
20549 #, fuzzy, c-format
20550 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
20551 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
20552
20553 #: config/s390/s390.cc:7970
20554 #, c-format
20555 msgid "cannot decompose address"
20556 msgstr "無法分解位址"
20557
20558 #: config/s390/s390.cc:8052
20559 #, fuzzy, c-format
20560 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
20561 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
20562
20563 #: config/s390/s390.cc:8075
20564 #, fuzzy, c-format
20565 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
20566 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
20567
20568 #: config/s390/s390.cc:8093
20569 #, fuzzy, c-format
20570 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
20571 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
20572
20573 #: config/s390/s390.cc:8115
20574 #, fuzzy, c-format
20575 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
20576 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
20577
20578 #: config/s390/s390.cc:8133
20579 #, fuzzy, c-format
20580 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
20581 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
20582
20583 #: config/s390/s390.cc:8143
20584 #, fuzzy, c-format
20585 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
20586 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
20587
20588 #: config/s390/s390.cc:8164
20589 #, fuzzy, c-format
20590 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
20591 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
20592
20593 #: config/s390/s390.cc:8175
20594 #, fuzzy, c-format
20595 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
20596 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
20597
20598 #: config/s390/s390.cc:8284 config/s390/s390.cc:8305
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
20601 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
20602
20603 #: config/s390/s390.cc:8302
20604 #, fuzzy, c-format
20605 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
20606 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
20607
20608 #: config/s390/s390.cc:8339
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
20611 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
20612
20613 #: config/s390/s390.cc:8346
20614 #, fuzzy, c-format
20615 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
20616 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
20617
20618 #: config/s390/s390.cc:8349
20619 #, fuzzy, c-format
20620 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
20621 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
20622
20623 #: config/s390/s390.cc:12128
20624 #, fuzzy
20625 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
20626 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
20627 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
20628
20629 #: config/s390/s390.cc:16529
20630 #, fuzzy
20631 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20632 msgid "types differ in signedness"
20633 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
20634
20635 #: config/s390/s390.cc:16539
20636 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: config/s390/s390.cc:16542
20640 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: config/s390/s390.cc:16550
20644 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: config/sh/sh.cc:1222
20648 #, c-format
20649 msgid "invalid operand to %%R"
20650 msgstr "%%R 的運算元無效"
20651
20652 #: config/sh/sh.cc:1249
20653 #, c-format
20654 msgid "invalid operand to %%S"
20655 msgstr "%%S 的運算元無效"
20656
20657 #: config/sh/sh.cc:8666
20658 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
20659 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
20660
20661 #: config/sh/sh.cc:8668
20662 msgid "created and used with different ABIs"
20663 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
20664
20665 #: config/sh/sh.cc:8670
20666 msgid "created and used with different endianness"
20667 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
20668
20669 #: config/sparc/sparc.cc:9366 config/sparc/sparc.cc:9372
20670 #, c-format
20671 msgid "invalid %%Y operand"
20672 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
20673
20674 #: config/sparc/sparc.cc:9459
20675 #, c-format
20676 msgid "invalid %%A operand"
20677 msgstr "無效的 %%A 運算元"
20678
20679 #: config/sparc/sparc.cc:9479
20680 #, c-format
20681 msgid "invalid %%B operand"
20682 msgstr "無效的 %%B 運算元"
20683
20684 #: config/sparc/sparc.cc:9559 config/tilegx/tilegx.cc:5089
20685 #: config/tilepro/tilepro.cc:4497
20686 #, c-format
20687 msgid "invalid %%C operand"
20688 msgstr "無效的 %%C 運算元"
20689
20690 #: config/sparc/sparc.cc:9591 config/tilegx/tilegx.cc:5122
20691 #, c-format
20692 msgid "invalid %%D operand"
20693 msgstr "無效的 %%D 運算元"
20694
20695 #: config/sparc/sparc.cc:9610
20696 #, c-format
20697 msgid "invalid %%f operand"
20698 msgstr "無效的 %%f 運算元"
20699
20700 #: config/sparc/sparc.cc:9622
20701 #, c-format
20702 msgid "invalid %%s operand"
20703 msgstr "無效的 %%s 運算元"
20704
20705 #: config/sparc/sparc.cc:9667
20706 #, fuzzy, c-format
20707 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
20708 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
20709 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
20710
20711 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
20712 #, c-format
20713 msgid "'B' operand is not constant"
20714 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
20715
20716 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
20717 #, c-format
20718 msgid "'B' operand has multiple bits set"
20719 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
20720
20721 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
20722 #, c-format
20723 msgid "'o' operand is not constant"
20724 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
20725
20726 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
20727 #, c-format
20728 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
20729 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
20730
20731 #: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
20732 #, c-format
20733 msgid "invalid %%c operand"
20734 msgstr "無效的 %%c 運算元"
20735
20736 #: config/tilegx/tilegx.cc:5105
20737 #, c-format
20738 msgid "invalid %%d operand"
20739 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20740
20741 #: config/tilegx/tilegx.cc:5202
20742 #, fuzzy, c-format
20743 msgid "invalid %%H specifier"
20744 msgstr "無效的 %%H 說明符"
20745
20746 #: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
20747 #, fuzzy, c-format
20748 msgid "invalid %%h operand"
20749 msgstr "無效的 %%h 運算元"
20750
20751 #: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
20752 #, fuzzy, c-format
20753 msgid "invalid %%I operand"
20754 msgstr "無效的 %%I 運算元"
20755
20756 #: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
20757 #, fuzzy, c-format
20758 msgid "invalid %%i operand"
20759 msgstr "無效的 %%i 運算元"
20760
20761 #: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
20762 #, fuzzy, c-format
20763 msgid "invalid %%j operand"
20764 msgstr "無效的 %%j 運算元"
20765
20766 #: config/tilegx/tilegx.cc:5320
20767 #, fuzzy, c-format
20768 msgid "invalid %%%c operand"
20769 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
20770
20771 #: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
20772 #, fuzzy, c-format
20773 msgid "invalid %%N operand"
20774 msgstr "無效的 %%N 運算元"
20775
20776 #: config/tilegx/tilegx.cc:5379
20777 #, fuzzy, c-format
20778 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
20779 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
20780
20781 #: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
20782 #, fuzzy, c-format
20783 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
20784 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
20785
20786 #: config/tilepro/tilepro.cc:4547
20787 #, fuzzy, c-format
20788 msgid "invalid %%H operand"
20789 msgstr "無效的 %%H 運算元"
20790
20791 #: config/tilepro/tilepro.cc:4647
20792 #, fuzzy, c-format
20793 msgid "invalid %%L operand"
20794 msgstr "無效的 %%L 運算元"
20795
20796 #: config/tilepro/tilepro.cc:4707
20797 #, fuzzy, c-format
20798 msgid "invalid %%M operand"
20799 msgstr "無效的 %%M 運算元"
20800
20801 #: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
20802 #, fuzzy, c-format
20803 msgid "invalid %%t operand"
20804 msgstr "無效的 %%t 運算元"
20805
20806 #: config/tilepro/tilepro.cc:4777
20807 #, fuzzy, c-format
20808 msgid "invalid %%r operand"
20809 msgstr "無效的 %%r 運算元"
20810
20811 #: config/v850/v850.cc:271
20812 msgid "const_double_split got a bad insn:"
20813 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
20814
20815 #: config/v850/v850.cc:885
20816 msgid "output_move_single:"
20817 msgstr "output_move_single:"
20818
20819 #: config/vax/vax.cc:484
20820 #, fuzzy, c-format
20821 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
20822 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
20823
20824 #: config/vax/vax.cc:493
20825 #, fuzzy, c-format
20826 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
20827 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
20828
20829 #: config/vax/vax.cc:581
20830 #, fuzzy, c-format
20831 msgid "symbol used as immediate operand"
20832 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
20833
20834 #: config/vax/vax.cc:1683
20835 #, fuzzy
20836 msgid "illegal operand detected"
20837 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20838
20839 #: config/visium/visium.cc:3364
20840 #, fuzzy
20841 msgid "illegal operand "
20842 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20843
20844 #: config/visium/visium.cc:3415
20845 #, fuzzy
20846 msgid "illegal operand address (1)"
20847 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20848
20849 #: config/visium/visium.cc:3422
20850 #, fuzzy
20851 msgid "illegal operand address (2)"
20852 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20853
20854 #: config/visium/visium.cc:3437
20855 #, fuzzy
20856 msgid "illegal operand address (3)"
20857 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20858
20859 #: config/visium/visium.cc:3445
20860 #, fuzzy
20861 msgid "illegal operand address (4)"
20862 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20863
20864 #: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
20865 #: config/xtensa/xtensa.cc:855
20866 msgid "bad test"
20867 msgstr "錯誤的測試"
20868
20869 #: config/xtensa/xtensa.cc:2441
20870 msgid "invalid mask"
20871 msgstr "無效遮罩"
20872
20873 #: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
20874 #, c-format
20875 msgid "invalid %%t/%%b value"
20876 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
20877
20878 #: config/xtensa/xtensa.cc:2582
20879 msgid "no register in address"
20880 msgstr "位址中無暫存器"
20881
20882 #: config/xtensa/xtensa.cc:2590
20883 msgid "address offset not a constant"
20884 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
20885
20886 #: c/c-objc-common.cc:190
20887 #, fuzzy
20888 msgid "{erroneous}"
20889 msgstr "{匿名}"
20890
20891 #: c/c-objc-common.cc:231
20892 msgid "aka"
20893 msgstr "又名"
20894
20895 #: c/c-objc-common.cc:323
20896 #, fuzzy
20897 msgid "({anonymous})"
20898 msgstr "({匿名})"
20899
20900 #. If we have
20901 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20902 #. then assume we have a missing semicolon, which would
20903 #. give us:
20904 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
20905 #. ^
20906 #. ;
20907 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
20908 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
20909 #: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
20910 #: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
20911 #: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
20912 #: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
20913 #: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
20914 #: c/c-parser.cc:18438 c/c-parser.cc:18518 c/c-parser.cc:18848
20915 #: c/c-parser.cc:18874 c/c-parser.cc:18897 c/c-parser.cc:19347
20916 #: c/c-parser.cc:19391 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437
20917 #: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245
20918 #: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388
20919 #: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
20920 #: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110
20921 #: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32265 cp/parser.cc:32878
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "expected %<;%>"
20924 msgstr "需要 %<;%>"
20925
20926 #: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
20927 #: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
20928 #: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
20929 #: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
20930 #: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13822
20931 #: c/c-parser.cc:14536 c/c-parser.cc:14595 c/c-parser.cc:14650
20932 #: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:16382 c/c-parser.cc:17702
20933 #: c/c-parser.cc:18939 c/c-parser.cc:19355 c/c-parser.cc:22322
20934 #: c/c-parser.cc:22400 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
20935 #: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570
20936 #: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038
20937 #: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198
20938 #: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467
20939 #: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535
20940 #: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975
20941 #: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318
20942 #: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32926
20943 #, fuzzy, gcc-internal-format
20944 msgid "expected %<)%>"
20945 msgstr "預期 %<)%>"
20946
20947 #: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
20948 #: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
20949 #: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
20950 #: c/c-parser.cc:13225 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32890
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 msgid "expected %<]%>"
20953 msgstr "預期 %<]%>"
20954
20955 #: c/c-parser.cc:4317
20956 #, fuzzy
20957 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
20958 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
20959
20960 #. Look for the two `(' tokens.
20961 #: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13805
20962 #: c/c-parser.cc:14625 c/c-parser.cc:21681 c/c-parser.cc:22130
20963 #: c/c-parser.cc:22343 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478
20964 #: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806
20965 #: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185
20966 #: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501
20967 #: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944
20968 #: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144
20969 #: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13627 cp/parser.cc:32881
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 msgid "expected %<(%>"
20972 msgstr "預期 %<(%>"
20973
20974 #: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13133
20975 #: cp/parser.cc:32893 cp/parser.cc:36623 go/gofrontend/embed.cc:439
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 msgid "expected %<[%>"
20978 msgstr "預期 %<[%>"
20979
20980 #: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18413
20981 #: c/c-parser.cc:18499 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:20033
20982 #: c/c-parser.cc:23378 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321
20983 #: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
20984 #: cp/parser.cc:20869 cp/parser.cc:32887 go/gofrontend/embed.cc:370
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "expected %<{%>"
20987 msgstr "需要 %<{%>"
20988
20989 #: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
20990 #: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
20991 #: c/c-parser.cc:13207 c/c-parser.cc:14227 c/c-parser.cc:14453
20992 #: c/c-parser.cc:14971 c/c-parser.cc:15072 c/c-parser.cc:15606
20993 #: c/c-parser.cc:15924 c/c-parser.cc:16000 c/c-parser.cc:16112
20994 #: c/c-parser.cc:21543 c/c-parser.cc:22187 c/c-parser.cc:22246
20995 #: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369
20996 #: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13730
20997 #: c/c-parser.cc:15077 cp/parser.cc:32920 cp/parser.cc:34599
20998 #: cp/parser.cc:37472 cp/parser.cc:38347 go/gofrontend/embed.cc:403
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 msgid "expected %<:%>"
21001 msgstr "預期 %<:%>"
21002
21003 #: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32807
21004 #, fuzzy, gcc-internal-format
21005 msgid "expected %<while%>"
21006 msgstr "預期 %<while%>"
21007
21008 #: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
21009 #: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14630
21010 #: c/c-parser.cc:16068 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061
21011 #: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523
21012 #: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32263 cp/parser.cc:32896
21013 #, fuzzy, gcc-internal-format
21014 msgid "expected %<,%>"
21015 msgstr "預期 %<,%>"
21016
21017 #: c/c-parser.cc:9061
21018 #, fuzzy
21019 msgid "expected %<.%>"
21020 msgstr "預期 %<.%>"
21021
21022 #: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
21023 #: cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:35194
21024 #, fuzzy, gcc-internal-format
21025 msgid "expected %<@end%>"
21026 msgstr "預期 %<@end%>"
21027
21028 #: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32905
21029 #, fuzzy, gcc-internal-format
21030 msgid "expected %<>%>"
21031 msgstr "預期 %<>%>"
21032
21033 #: c/c-parser.cc:15166 c/c-parser.cc:16400 cp/parser.cc:32929
21034 #, fuzzy, gcc-internal-format
21035 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
21036 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
21037
21038 #. All following cases are statements with LHS.
21039 #: c/c-parser.cc:15916 c/c-parser.cc:18306 c/c-parser.cc:18353
21040 #: c/c-parser.cc:18510 c/c-parser.cc:18858 c/c-parser.cc:19334
21041 #: c/c-parser.cc:21750 c/c-parser.cc:22384 c/gimple-parser.cc:730
21042 #: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18430 c/c-parser.cc:18654
21043 #: cp/parser.cc:32908 cp/parser.cc:40920 cp/parser.cc:41093
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "expected %<=%>"
21046 msgstr "需要 %<=%>"
21047
21048 #: c/c-parser.cc:18441 c/c-parser.cc:18521 c/c-parser.cc:18875
21049 #: c/c-parser.cc:19199 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609
21050 #: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32884
21051 #: cp/parser.cc:35383
21052 #, fuzzy, gcc-internal-format
21053 msgid "expected %<}%>"
21054 msgstr "預期 %<}%>"
21055
21056 #: c/c-parser.cc:18534 cp/parser.cc:41018
21057 #, fuzzy, gcc-internal-format
21058 msgid "expected %<else%>"
21059 msgstr "預期 %<delete%>"
21060
21061 #: c/c-parser.cc:20078 c/c-parser.cc:20067 cp/parser.cc:43258
21062 #, fuzzy, gcc-internal-format
21063 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21064 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
21065
21066 #: c/c-parser.cc:22955 cp/parser.cc:46776
21067 msgid "<message unknown at compile time>"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: c/c-typeck.cc:8489
21071 #, fuzzy
21072 msgid "(anonymous)"
21073 msgstr "(匿名)"
21074
21075 #: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32902
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "expected %<<%>"
21078 msgstr "預期 %<<%>"
21079
21080 #: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231
21081 #: c/gimple-parser.cc:2268
21082 #, fuzzy, gcc-internal-format
21083 msgid "expected label"
21084 msgstr "預期的頻道"
21085
21086 #: cp/call.cc:4007
21087 #, fuzzy
21088 #| msgid "candidate 1:"
21089 msgid "candidate:"
21090 msgstr "備選 1:"
21091
21092 #: cp/call.cc:7735
21093 #, fuzzy
21094 msgid "  after user-defined conversion:"
21095 msgstr "啟用使用者定義的指令"
21096
21097 #: cp/call.cc:7874 cp/pt.cc:2055 cp/pt.cc:25614
21098 #, fuzzy
21099 msgid "candidate is:"
21100 msgid_plural "candidates are:"
21101 msgstr[0] "candidate 是:"
21102
21103 #: cp/call.cc:12525
21104 msgid "candidate 1:"
21105 msgstr "備選 1:"
21106
21107 #: cp/call.cc:12526
21108 msgid "candidate 2:"
21109 msgstr "備選 2:"
21110
21111 #: cp/decl.cc:3452
21112 msgid "jump to label %qD"
21113 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
21114
21115 #: cp/decl.cc:3453
21116 msgid "jump to case label"
21117 msgstr "跳轉至 case 標籤"
21118
21119 #: cp/error.cc:456
21120 #, fuzzy
21121 msgid "<missing>"
21122 msgstr "<missing>"
21123
21124 #: cp/error.cc:558
21125 #, fuzzy
21126 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
21127 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
21128
21129 #: cp/error.cc:560
21130 #, fuzzy
21131 msgid "<unresolved overloaded function type>"
21132 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
21133
21134 #: cp/error.cc:730
21135 #, fuzzy
21136 msgid "<type error>"
21137 msgstr "<type error>"
21138
21139 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
21140 #: cp/error.cc:837
21141 #, fuzzy
21142 msgid "<lambda"
21143 msgstr "<lambda"
21144
21145 #: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
21146 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
21147 #, fuzzy, gcc-internal-format
21148 msgid "<unnamed>"
21149 msgstr "<unnamed>"
21150
21151 #: cp/error.cc:849
21152 #, fuzzy, c-format
21153 msgid "<unnamed %s>"
21154 msgstr "<unnamed>"
21155
21156 #: cp/error.cc:982
21157 #, fuzzy
21158 msgid "<typeprefixerror>"
21159 msgstr "<typeprefixerror>"
21160
21161 #: cp/error.cc:1115
21162 #, fuzzy, c-format
21163 msgid "(static initializers for %s)"
21164 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
21165
21166 #: cp/error.cc:1117
21167 #, fuzzy, c-format
21168 msgid "(static destructors for %s)"
21169 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
21170
21171 #: cp/error.cc:1163
21172 msgid "<structured bindings>"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: cp/error.cc:1269
21176 #, fuzzy
21177 msgid "vtable for "
21178 msgstr "vtable 用於 "
21179
21180 #: cp/error.cc:1293
21181 #, fuzzy
21182 msgid "<return value> "
21183 msgstr "<return value> "
21184
21185 #: cp/error.cc:1308
21186 #, fuzzy
21187 msgid "{anonymous}"
21188 msgstr "{匿名}"
21189
21190 #: cp/error.cc:1310
21191 #, fuzzy
21192 msgid "(anonymous namespace)"
21193 msgstr "(匿名)"
21194
21195 #: cp/error.cc:1410
21196 #, fuzzy
21197 msgid "<template arguments error>"
21198 msgstr "<template arguments error>"
21199
21200 #: cp/error.cc:1435
21201 #, fuzzy
21202 msgid "<enumerator>"
21203 msgstr "<enumerator>"
21204
21205 #: cp/error.cc:1486
21206 #, fuzzy
21207 msgid "<declaration error>"
21208 msgstr "<declaration error>"
21209
21210 #: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
21211 #, fuzzy
21212 msgid "<template parameter error>"
21213 msgstr "<template parameter error>"
21214
21215 #: cp/error.cc:2189
21216 #, fuzzy
21217 msgid "<statement>"
21218 msgstr "<statement>"
21219
21220 #: cp/error.cc:2218 cp/error.cc:3304 c-family/c-pretty-print.cc:2644
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "<unknown>"
21223 msgstr "<unknown>"
21224
21225 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
21226 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
21227 #: cp/error.cc:2236
21228 #, fuzzy
21229 msgid "<throw-expression>"
21230 msgstr "<throw-expression>"
21231
21232 #: cp/error.cc:2337
21233 msgid "<ubsan routine call>"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: cp/error.cc:2821
21237 #, fuzzy
21238 msgid "<unparsed>"
21239 msgstr "<unparsed>"
21240
21241 #: cp/error.cc:2978
21242 #, fuzzy
21243 msgid "<lambda>"
21244 msgstr "<lambda"
21245
21246 #: cp/error.cc:3017
21247 msgid "*this"
21248 msgstr "*this"
21249
21250 #: cp/error.cc:3031
21251 #, fuzzy
21252 msgid "<expression error>"
21253 msgstr "<expression error>"
21254
21255 #: cp/error.cc:3046
21256 #, fuzzy
21257 msgid "<unknown operator>"
21258 msgstr "<unknown operator>"
21259
21260 #: cp/error.cc:3517
21261 #, fuzzy
21262 msgid "At global scope:"
21263 msgstr "於全域範圍:"
21264
21265 #: cp/error.cc:3613
21266 #, fuzzy, c-format
21267 msgid "In static member function %qs"
21268 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
21269
21270 #: cp/error.cc:3615
21271 #, fuzzy, c-format
21272 msgid "In copy constructor %qs"
21273 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
21274
21275 #: cp/error.cc:3617
21276 #, fuzzy, c-format
21277 msgid "In constructor %qs"
21278 msgstr "在中建構子 %qs"
21279
21280 #: cp/error.cc:3619
21281 #, fuzzy, c-format
21282 msgid "In destructor %qs"
21283 msgstr "在中解構式 %qs"
21284
21285 #: cp/error.cc:3621
21286 #, fuzzy
21287 msgid "In lambda function"
21288 msgstr "在中 lambda 函式"
21289
21290 #: cp/error.cc:3649
21291 #, fuzzy, c-format
21292 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
21293 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
21294
21295 #: cp/error.cc:3650
21296 #, fuzzy
21297 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
21298 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
21299
21300 #: cp/error.cc:3675 cp/error.cc:3829
21301 #, fuzzy
21302 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
21303 msgstr "%s:%d:%d:  "
21304
21305 #: cp/error.cc:3678 cp/error.cc:3832
21306 #, fuzzy
21307 msgid "%r%s:%d:%R   "
21308 msgstr "%s:%d:  "
21309
21310 #: cp/error.cc:3686
21311 #, fuzzy, c-format
21312 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
21313 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
21314
21315 #: cp/error.cc:3687
21316 #, fuzzy, c-format
21317 msgid "required by substitution of %qS\n"
21318 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
21319
21320 #: cp/error.cc:3692
21321 #, fuzzy
21322 msgid "recursively required from %q#D\n"
21323 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
21324
21325 #: cp/error.cc:3693
21326 #, fuzzy
21327 msgid "required from %q#D\n"
21328 msgstr "必要項從 %q#D\n"
21329
21330 #: cp/error.cc:3700
21331 #, fuzzy
21332 msgid "recursively required from here\n"
21333 msgstr "遞迴必要項從在此"
21334
21335 #: cp/error.cc:3701
21336 #, fuzzy
21337 msgid "required from here\n"
21338 msgstr "必要項從在此"
21339
21340 #: cp/error.cc:3753
21341 #, fuzzy
21342 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21343 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21344
21345 #: cp/error.cc:3759
21346 #, fuzzy
21347 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21348 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21349
21350 #: cp/error.cc:3813
21351 #, fuzzy
21352 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21353 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21354
21355 #: cp/error.cc:3817
21356 #, fuzzy
21357 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21358 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21359
21360 #: cp/parser.cc:6032
21361 #, fuzzy
21362 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21363 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
21364 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21365
21366 #: cp/parser.cc:6033
21367 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21368 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21369
21370 #: cp/parser.cc:21675
21371 #, fuzzy
21372 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
21373 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
21374
21375 #: cp/parser.cc:21678
21376 #, fuzzy
21377 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
21378 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
21379
21380 #: cp/parser.cc:21680
21381 #, fuzzy
21382 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
21383 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
21384
21385 #: cp/parser.cc:21682
21386 #, fuzzy
21387 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
21388 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
21389
21390 #: cp/parser.cc:21684
21391 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: cp/pt.cc:2053 cp/semantics.cc:5903
21395 msgid "candidates are:"
21396 msgstr "備選為:"
21397
21398 #: cp/rtti.cc:595
21399 #, fuzzy
21400 msgid "target is not pointer or reference to class"
21401 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
21402
21403 #: cp/rtti.cc:600
21404 #, fuzzy
21405 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
21406 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
21407
21408 #: cp/rtti.cc:606
21409 #, fuzzy
21410 msgid "target is not pointer or reference"
21411 msgstr "目標不是指標或參考"
21412
21413 #: cp/rtti.cc:622
21414 #, fuzzy
21415 msgid "source is not a pointer"
21416 msgstr "來源並非指標"
21417
21418 #: cp/rtti.cc:627
21419 #, fuzzy
21420 msgid "source is not a pointer to class"
21421 msgstr "來源並非指標到類別"
21422
21423 #: cp/rtti.cc:632
21424 #, fuzzy
21425 msgid "source is a pointer to incomplete type"
21426 msgstr "來源是指標到不完整型態"
21427
21428 #: cp/rtti.cc:645
21429 #, fuzzy
21430 msgid "source is not of class type"
21431 msgstr "來源不是的類別型態"
21432
21433 #: cp/rtti.cc:650
21434 #, fuzzy
21435 msgid "source is of incomplete class type"
21436 msgstr "來源是的不完整類別型態"
21437
21438 #: cp/rtti.cc:661
21439 #, fuzzy
21440 msgid "conversion casts away constness"
21441 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
21442
21443 #: cp/rtti.cc:817
21444 #, fuzzy
21445 msgid "source type is not polymorphic"
21446 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
21447
21448 #: cp/typeck.cc:7011 c/c-typeck.cc:4481
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "wrong type argument to unary minus"
21451 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
21452
21453 #: cp/typeck.cc:7012 c/c-typeck.cc:4468
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "wrong type argument to unary plus"
21456 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
21457
21458 #: cp/typeck.cc:7039 c/c-typeck.cc:4525
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21461 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
21462
21463 #: cp/typeck.cc:7056 c/c-typeck.cc:4533
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "wrong type argument to abs"
21466 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
21467
21468 #: cp/typeck.cc:7068 c/c-typeck.cc:4555
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "wrong type argument to conjugation"
21471 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
21472
21473 #: cp/typeck.cc:7086
21474 #, fuzzy
21475 msgid "in argument to unary !"
21476 msgstr "在中引數到一元!"
21477
21478 #: cp/typeck.cc:7132
21479 #, fuzzy
21480 msgid "no pre-increment operator for type"
21481 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
21482
21483 #: cp/typeck.cc:7134
21484 #, fuzzy
21485 msgid "no post-increment operator for type"
21486 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
21487
21488 #: cp/typeck.cc:7136
21489 #, fuzzy
21490 msgid "no pre-decrement operator for type"
21491 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
21492
21493 #: cp/typeck.cc:7138
21494 #, fuzzy
21495 msgid "no post-decrement operator for type"
21496 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
21497
21498 #: fortran/arith.cc:1414
21499 #, fuzzy
21500 msgid "elemental binary operation"
21501 msgstr "elemental 二進運算"
21502
21503 #: fortran/check.cc:70
21504 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: fortran/check.cc:3705
21508 #, fuzzy, c-format
21509 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
21510 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
21511
21512 #: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
21513 #, fuzzy, c-format
21514 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
21515 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
21516
21517 #: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4820
21518 #, fuzzy, c-format
21519 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
21520 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
21521
21522 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3553
21523 #, c-format
21524 msgid ""
21525 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
21526 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
21527 "\n"
21528 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
21529 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
21530 "\n"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: fortran/error.cc:977
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
21536 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
21537
21538 #: fortran/error.cc:979
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
21541 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
21542
21543 #: fortran/error.cc:981
21544 msgid "Fortran 2018:"
21545 msgstr "Fortran 2018:"
21546
21547 #: fortran/error.cc:983
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
21550 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
21551
21552 #: fortran/error.cc:989
21553 msgid "GNU Extension:"
21554 msgstr "GNU 擴充功能:"
21555
21556 #: fortran/error.cc:991
21557 msgid "Legacy Extension:"
21558 msgstr "舊式擴充功能:"
21559
21560 #: fortran/error.cc:993
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Obsolescent feature:"
21563 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
21564
21565 #: fortran/error.cc:995
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Deleted feature:"
21568 msgstr "預期的運算子"
21569
21570 #: fortran/expr.cc:3774
21571 #, fuzzy
21572 msgid "array assignment"
21573 msgstr "陣列指派"
21574
21575 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
21576 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
21577 msgstr ""
21578
21579 #. Macros for unified error messages.
21580 #: fortran/frontend-passes.cc:4067
21581 #, c-format
21582 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: fortran/frontend-passes.cc:4070
21586 #, c-format
21587 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: fortran/frontend-passes.cc:4073
21591 #, c-format
21592 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: fortran/gfortranspec.cc:427
21596 #, c-format
21597 msgid "Driving:"
21598 msgstr "驅動:"
21599
21600 #: fortran/interface.cc:3563 fortran/intrinsic.cc:4504
21601 #, fuzzy
21602 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
21603 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
21604
21605 #: fortran/intrinsic.cc:4857
21606 #, fuzzy
21607 #| msgid "[available in "
21608 msgid "available since Fortran 77"
21609 msgstr "[受支援於"
21610
21611 #: fortran/intrinsic.cc:4861
21612 msgid "obsolescent in Fortran 95"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: fortran/intrinsic.cc:4865
21616 #, fuzzy
21617 msgid "deleted in Fortran 95"
21618 msgstr "刪除陣列 %q#D"
21619
21620 #: fortran/intrinsic.cc:4869
21621 #, fuzzy
21622 msgid "new in Fortran 95"
21623 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
21624
21625 #: fortran/intrinsic.cc:4873
21626 #, fuzzy
21627 #| msgid "Fortran 2018:"
21628 msgid "new in Fortran 2003"
21629 msgstr "Fortran 2018:"
21630
21631 #: fortran/intrinsic.cc:4877
21632 #, fuzzy
21633 #| msgid "Fortran 2018:"
21634 msgid "new in Fortran 2008"
21635 msgstr "Fortran 2018:"
21636
21637 #: fortran/intrinsic.cc:4881
21638 #, fuzzy
21639 #| msgid "Fortran 2018:"
21640 msgid "new in Fortran 2018"
21641 msgstr "Fortran 2018:"
21642
21643 #: fortran/intrinsic.cc:4885
21644 #, fuzzy
21645 #| msgid "GNU Extension:"
21646 msgid "a GNU Fortran extension"
21647 msgstr "GNU 擴充功能:"
21648
21649 #: fortran/intrinsic.cc:4889
21650 #, fuzzy
21651 msgid "for backward compatibility"
21652 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
21653
21654 #: fortran/io.cc:1873
21655 #, fuzzy, c-format
21656 msgid "%s tag"
21657 msgstr "%s 標籤"
21658
21659 #: fortran/io.cc:3373
21660 #, fuzzy
21661 msgid "internal unit in WRITE"
21662 msgstr "內部單位在中寫入"
21663
21664 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
21665 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
21666 #: fortran/io.cc:4734
21667 #, fuzzy, c-format
21668 msgid "%s tag with INQUIRE"
21669 msgstr "%s 標籤與查詢"
21670
21671 #: fortran/matchexp.cc:28
21672 #, c-format
21673 msgid "Syntax error in expression at %C"
21674 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
21675
21676 #: fortran/module.cc:1254
21677 msgid "Unexpected EOF"
21678 msgstr "非預期的檔案結束"
21679
21680 #: fortran/module.cc:1379
21681 msgid "Name too long"
21682 msgstr "名稱太長"
21683
21684 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
21685 #: fortran/module.cc:1604
21686 msgid "Bad name"
21687 msgstr "錯誤的名稱"
21688
21689 #: fortran/module.cc:1628
21690 msgid "Expected name"
21691 msgstr "需要名稱"
21692
21693 #: fortran/module.cc:1631
21694 msgid "Expected left parenthesis"
21695 msgstr "需要左圓括號"
21696
21697 #: fortran/module.cc:1634
21698 msgid "Expected right parenthesis"
21699 msgstr "需要右圓括號"
21700
21701 #: fortran/module.cc:1637
21702 msgid "Expected integer"
21703 msgstr "需要整數"
21704
21705 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
21706 msgid "Expected string"
21707 msgstr "需要字串"
21708
21709 #: fortran/module.cc:1665
21710 msgid "find_enum(): Enum not found"
21711 msgstr "find_enum():找不到列舉"
21712
21713 #: fortran/module.cc:2235
21714 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: fortran/module.cc:2475
21718 msgid "Expected attribute bit name"
21719 msgstr "需要屬性位名"
21720
21721 #: fortran/module.cc:3474
21722 msgid "Expected integer string"
21723 msgstr "需要整數字串"
21724
21725 #: fortran/module.cc:3478
21726 msgid "Error converting integer"
21727 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
21728
21729 #: fortran/module.cc:3500
21730 msgid "Expected real string"
21731 msgstr "需要實數字串"
21732
21733 #: fortran/module.cc:3725
21734 msgid "Expected expression type"
21735 msgstr "需要運算式類型"
21736
21737 #: fortran/module.cc:3805
21738 msgid "Bad operator"
21739 msgstr "錯誤的運算子"
21740
21741 #: fortran/module.cc:3922
21742 msgid "Bad type in constant expression"
21743 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
21744
21745 #: fortran/module.cc:7380
21746 msgid "Unexpected end of module"
21747 msgstr "非預期的模組結束"
21748
21749 #: fortran/parse.cc:1936
21750 msgid "arithmetic IF"
21751 msgstr "算術 IF"
21752
21753 #: fortran/parse.cc:1945
21754 msgid "attribute declaration"
21755 msgstr "屬性宣告"
21756
21757 #: fortran/parse.cc:1981
21758 msgid "data declaration"
21759 msgstr "資料宣告"
21760
21761 #: fortran/parse.cc:1999
21762 msgid "derived type declaration"
21763 msgstr "衍生的類型宣告"
21764
21765 #: fortran/parse.cc:2126
21766 msgid "block IF"
21767 msgstr "區塊 IF"
21768
21769 #: fortran/parse.cc:2135
21770 msgid "implied END DO"
21771 msgstr "暗示的 END DO"
21772
21773 #: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12073
21774 msgid "assignment"
21775 msgstr "賦值"
21776
21777 #: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12131 fortran/resolve.cc:12134
21778 msgid "pointer assignment"
21779 msgstr "指標賦值"
21780
21781 #: fortran/parse.cc:2256
21782 msgid "simple IF"
21783 msgstr "簡單的 IF"
21784
21785 #: fortran/resolve.cc:2388 fortran/resolve.cc:2583
21786 #, fuzzy
21787 msgid "elemental procedure"
21788 msgstr "elemental 程序"
21789
21790 #: fortran/resolve.cc:2486
21791 #, fuzzy
21792 #| msgid "no arguments"
21793 msgid "allocatable argument"
21794 msgstr "沒有參數"
21795
21796 #: fortran/resolve.cc:2491
21797 #, fuzzy
21798 msgid "asynchronous argument"
21799 msgstr "不足引數"
21800
21801 #: fortran/resolve.cc:2496
21802 #, fuzzy
21803 msgid "optional argument"
21804 msgstr "無效的 PHI 引數"
21805
21806 #: fortran/resolve.cc:2501
21807 #, fuzzy
21808 #| msgid "pointer assignment"
21809 msgid "pointer argument"
21810 msgstr "指標賦值"
21811
21812 #: fortran/resolve.cc:2506
21813 #, fuzzy
21814 msgid "target argument"
21815 msgstr "太多引數"
21816
21817 #: fortran/resolve.cc:2511
21818 #, fuzzy
21819 msgid "value argument"
21820 msgstr "無效的 PHI 引數"
21821
21822 #: fortran/resolve.cc:2516
21823 #, fuzzy
21824 #| msgid "no arguments"
21825 msgid "volatile argument"
21826 msgstr "沒有參數"
21827
21828 #: fortran/resolve.cc:2521
21829 #, fuzzy
21830 msgid "assumed-shape argument"
21831 msgstr "不匹配的引數"
21832
21833 #: fortran/resolve.cc:2526
21834 #, fuzzy
21835 msgid "assumed-rank argument"
21836 msgstr "不匹配的引數"
21837
21838 #: fortran/resolve.cc:2531
21839 #, fuzzy
21840 msgid "coarray argument"
21841 msgstr "陣列指派"
21842
21843 #: fortran/resolve.cc:2536
21844 msgid "parametrized derived type argument"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: fortran/resolve.cc:2541
21848 #, fuzzy
21849 #| msgid "no arguments"
21850 msgid "polymorphic argument"
21851 msgstr "沒有參數"
21852
21853 #: fortran/resolve.cc:2546
21854 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
21855 msgstr ""
21856
21857 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
21858 #. See also TS 29113, Note 6.1.
21859 #: fortran/resolve.cc:2553
21860 #, fuzzy
21861 msgid "assumed-type argument"
21862 msgstr "不匹配的引數"
21863
21864 #: fortran/resolve.cc:2564
21865 msgid "array result"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: fortran/resolve.cc:2569
21869 #, fuzzy
21870 msgid "pointer or allocatable result"
21871 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
21872
21873 #: fortran/resolve.cc:2576
21874 #, fuzzy
21875 msgid "result with non-constant character length"
21876 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
21877
21878 #: fortran/resolve.cc:2588
21879 #, fuzzy
21880 msgid "bind(c) procedure"
21881 msgstr "模組程序"
21882
21883 #: fortran/resolve.cc:4132
21884 #, fuzzy, c-format
21885 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
21886 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
21887
21888 #: fortran/resolve.cc:4149
21889 #, fuzzy, c-format
21890 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
21891 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21892 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
21893
21894 #: fortran/resolve.cc:4166
21895 #, c-format
21896 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: fortran/resolve.cc:4171
21900 #, fuzzy, c-format
21901 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
21902 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21903 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21904
21905 #: fortran/resolve.cc:4186
21906 #, c-format
21907 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
21908 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21909
21910 #: fortran/resolve.cc:4229
21911 #, fuzzy, c-format
21912 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
21913 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21914 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21915
21916 #: fortran/resolve.cc:4252
21917 #, fuzzy, c-format
21918 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
21919 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
21920
21921 #: fortran/resolve.cc:4266
21922 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
21923 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
21924
21925 #: fortran/resolve.cc:4364
21926 #, c-format
21927 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
21928 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
21929
21930 #: fortran/resolve.cc:4370
21931 #, fuzzy, c-format
21932 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
21933 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21934 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21935
21936 #: fortran/resolve.cc:4384
21937 #, fuzzy, c-format
21938 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
21939 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
21940
21941 #: fortran/resolve.cc:4387
21942 #, fuzzy, c-format
21943 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
21944 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
21945
21946 #: fortran/resolve.cc:4392
21947 #, fuzzy, c-format
21948 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
21949 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21950 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
21951
21952 #: fortran/resolve.cc:4397
21953 #, fuzzy, c-format
21954 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
21955 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21956 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21957
21958 #: fortran/resolve.cc:4483
21959 #, fuzzy, c-format
21960 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
21961 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
21962
21963 #: fortran/resolve.cc:7324
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Loop variable"
21966 msgstr "迴圈變數"
21967
21968 #: fortran/resolve.cc:7328
21969 #, fuzzy
21970 msgid "iterator variable"
21971 msgstr "迭代器變數"
21972
21973 #: fortran/resolve.cc:7332
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Start expression in DO loop"
21976 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
21977
21978 #: fortran/resolve.cc:7336
21979 #, fuzzy
21980 msgid "End expression in DO loop"
21981 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
21982
21983 #: fortran/resolve.cc:7340
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Step expression in DO loop"
21986 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
21987
21988 #: fortran/resolve.cc:7626 fortran/resolve.cc:7629
21989 #, fuzzy
21990 msgid "DEALLOCATE object"
21991 msgstr "取消配置物件"
21992
21993 #: fortran/resolve.cc:8007 fortran/resolve.cc:8010
21994 #, fuzzy
21995 msgid "ALLOCATE object"
21996 msgstr "配置物件"
21997
21998 #: fortran/resolve.cc:8243 fortran/resolve.cc:10214 fortran/resolve.cc:10335
21999 #, fuzzy
22000 msgid "STAT variable"
22001 msgstr "STAT 變數"
22002
22003 #: fortran/resolve.cc:8294 fortran/resolve.cc:10226 fortran/resolve.cc:10347
22004 #, fuzzy
22005 msgid "ERRMSG variable"
22006 msgstr "ERRMSG 變數"
22007
22008 #: fortran/resolve.cc:10020
22009 #, fuzzy
22010 msgid "item in READ"
22011 msgstr "項目在中讀取"
22012
22013 #: fortran/resolve.cc:10238
22014 #, fuzzy
22015 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
22016 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
22017
22018 #: fortran/trans-array.cc:1918
22019 #, fuzzy, c-format
22020 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
22021 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
22022
22023 #: fortran/trans-array.cc:6137
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
22026 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
22027
22028 #: fortran/trans-array.cc:10071
22029 #, c-format
22030 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: fortran/trans-decl.cc:6143
22034 #, fuzzy, c-format
22035 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22036 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22037
22038 #: fortran/trans-decl.cc:6151
22039 #, fuzzy, c-format
22040 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22041 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22042
22043 #: fortran/trans-expr.cc:10297
22044 #, fuzzy, c-format
22045 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
22046 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
22047
22048 #: fortran/trans-expr.cc:11757
22049 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: fortran/trans-intrinsic.cc:975
22053 #, fuzzy, c-format
22054 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
22055 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
22056
22057 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
22058 #, c-format
22059 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22065 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22066
22067 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
22068 #, c-format
22069 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
22073 #, c-format
22074 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
22078 #, c-format
22079 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
22083 #, fuzzy, c-format
22084 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22085 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22086
22087 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
22088 #, c-format
22089 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
22093 #, c-format
22094 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
22098 #, c-format
22099 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9279
22103 #, fuzzy, c-format
22104 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
22105 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
22106
22107 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9311
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
22110 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
22111
22112 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12027
22113 #, fuzzy, c-format
22114 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22115 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22116
22117 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12039
22118 #, fuzzy, c-format
22119 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22120 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22121
22122 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12051
22123 #, fuzzy, c-format
22124 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22125 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22126
22127 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12063
22128 #, c-format
22129 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12071
22133 #, c-format
22134 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: fortran/trans-io.cc:587
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Unit number in I/O statement too small"
22140 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
22141
22142 #: fortran/trans-io.cc:596
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Unit number in I/O statement too large"
22145 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
22146
22147 #: fortran/trans-stmt.cc:156
22148 msgid "Assigned label is not a target label"
22149 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
22150
22151 #: fortran/trans-stmt.cc:1287
22152 #, fuzzy, c-format
22153 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
22154 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
22155
22156 #: fortran/trans-stmt.cc:2449
22157 msgid "Loop iterates infinitely"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: fortran/trans-stmt.cc:2469 fortran/trans-stmt.cc:2725
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Loop variable has been modified"
22163 msgstr "迴圈變數已被已修改"
22164
22165 #: fortran/trans-stmt.cc:2578
22166 #, fuzzy
22167 msgid "DO step value is zero"
22168 msgstr "做步驟值是零"
22169
22170 #: fortran/trans.cc:47
22171 msgid "Array reference out of bounds"
22172 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22173
22174 #: fortran/trans.cc:708 fortran/trans.cc:783
22175 #, fuzzy, c-format
22176 msgid "Error allocating %lu bytes"
22177 msgstr "記憶體配置失敗"
22178
22179 #: fortran/trans.cc:992
22180 #, fuzzy, c-format
22181 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
22182 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
22183
22184 #: fortran/trans.cc:998
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
22187 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
22188
22189 #: fortran/trans.cc:1448 fortran/trans.cc:1607
22190 #, fuzzy, c-format
22191 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
22192 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
22193
22194 #: fortran/trans.cc:1765
22195 #, c-format
22196 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: go/go-backend.cc:166
22200 #, fuzzy
22201 msgid "lseek failed while reading export data"
22202 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
22203
22204 #: go/go-backend.cc:173
22205 #, fuzzy
22206 msgid "memory allocation failed while reading export data"
22207 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
22208
22209 #: go/go-backend.cc:181
22210 #, fuzzy
22211 msgid "read failed while reading export data"
22212 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
22213
22214 #: go/go-backend.cc:187
22215 #, fuzzy
22216 msgid "short read while reading export data"
22217 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
22218
22219 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "value computed is not used"
22222 msgstr "計算出的值未被使用"
22223
22224 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
22225 #, fuzzy
22226 msgid "invalid use of type"
22227 msgstr "無效的使用的型態"
22228
22229 #: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
22230 #, fuzzy
22231 msgid "constant refers to itself"
22232 msgstr "常數參考它自己"
22233
22234 #: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
22235 #, fuzzy
22236 msgid "expected pointer"
22237 msgstr "預期的指標"
22238
22239 #: go/gofrontend/expressions.cc:5211
22240 #, fuzzy
22241 msgid "expected numeric type"
22242 msgstr "預期的數字類型"
22243
22244 #: go/gofrontend/expressions.cc:5216
22245 #, fuzzy
22246 msgid "expected boolean type"
22247 msgstr "預期的布林值型態"
22248
22249 #: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15829 c/c-parser.cc:15836
22250 #: cp/parser.cc:38967 cp/parser.cc:38974
22251 #, fuzzy, gcc-internal-format
22252 #| msgid "Expected integer"
22253 msgid "expected integer"
22254 msgstr "需要整數"
22255
22256 #: go/gofrontend/expressions.cc:7000
22257 #, fuzzy
22258 msgid "invalid comparison of nil with nil"
22259 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
22260
22261 #: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
22262 #, fuzzy
22263 msgid "incompatible types in binary expression"
22264 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
22265
22266 #: go/gofrontend/expressions.cc:7044
22267 #, fuzzy
22268 #| msgid "division by zero"
22269 msgid "integer division by zero"
22270 msgstr "被零除"
22271
22272 #: go/gofrontend/expressions.cc:7052
22273 #, fuzzy
22274 msgid "shift of non-integer operand"
22275 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
22276
22277 #: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
22278 #: go/gofrontend/expressions.cc:7066
22279 #, fuzzy
22280 msgid "shift count not integer"
22281 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
22282
22283 #: go/gofrontend/expressions.cc:7071
22284 #, fuzzy
22285 msgid "negative shift count"
22286 msgstr "負 Shift 計數"
22287
22288 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956
22289 #, fuzzy
22290 msgid "object is not a method"
22291 msgstr "物件並非方法"
22292
22293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7973
22294 #, fuzzy
22295 msgid "method type does not match object type"
22296 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
22297
22298 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387
22299 #, fuzzy
22300 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
22301 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
22302
22303 #: go/gofrontend/expressions.cc:8398
22304 #, fuzzy
22305 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
22306 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
22307 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
22308
22309 #: go/gofrontend/expressions.cc:8412
22310 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
22314 #: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
22315 #: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
22316 #: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
22317 #: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
22318 #: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
22319 #, fuzzy
22320 msgid "not enough arguments"
22321 msgstr "不足引數"
22322
22323 #: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
22324 #: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
22325 #: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
22326 #: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
22327 #: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
22328 #: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
22329 #: cp/pt.cc:9148
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 msgid "too many arguments"
22332 msgstr "太多引數"
22333
22334 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
22335 #, fuzzy
22336 msgid "argument 1 must be a map"
22337 msgstr "引數 1 必須是映射"
22338
22339 #: go/gofrontend/expressions.cc:8939
22340 #, fuzzy
22341 msgid "invalid type for make function"
22342 msgstr "無效的型態用於製作函式"
22343
22344 #: go/gofrontend/expressions.cc:8952
22345 #, fuzzy
22346 msgid "length required when allocating a slice"
22347 msgstr "長度必要項時配置切片"
22348
22349 #: go/gofrontend/expressions.cc:8996
22350 msgid "len larger than cap"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: go/gofrontend/expressions.cc:9005
22354 #, fuzzy
22355 msgid "too many arguments to make"
22356 msgstr "太多引數要讓"
22357
22358 #: go/gofrontend/expressions.cc:10314
22359 #, fuzzy
22360 msgid "argument must be array or slice or channel"
22361 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
22362
22363 #: go/gofrontend/expressions.cc:10324
22364 #, fuzzy
22365 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
22366 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
22367
22368 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
22369 #, fuzzy
22370 msgid "unsupported argument type to builtin function"
22371 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
22372
22373 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
22374 #, fuzzy
22375 msgid "argument must be channel"
22376 msgstr "引數必須是頻道"
22377
22378 #: go/gofrontend/expressions.cc:10374
22379 #, fuzzy
22380 msgid "cannot close receive-only channel"
22381 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
22382
22383 #: go/gofrontend/expressions.cc:10396
22384 #, fuzzy
22385 msgid "argument must be a field reference"
22386 msgstr "引數必須是欄位參考"
22387
22388 #: go/gofrontend/expressions.cc:10426
22389 #, fuzzy
22390 msgid "left argument must be a slice"
22391 msgstr "左引數必須是切片"
22392
22393 #: go/gofrontend/expressions.cc:10434
22394 #, fuzzy
22395 msgid "element types must be the same"
22396 msgstr "元件類型必須相同"
22397
22398 #: go/gofrontend/expressions.cc:10439
22399 #, fuzzy
22400 msgid "first argument must be []byte"
22401 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
22402
22403 #: go/gofrontend/expressions.cc:10442
22404 #, fuzzy
22405 msgid "second argument must be slice or string"
22406 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
22407
22408 #: go/gofrontend/expressions.cc:10554
22409 #, fuzzy
22410 msgid "argument must have complex type"
22411 msgstr "引數必須有複雜型態"
22412
22413 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
22414 #, fuzzy
22415 msgid "complex arguments must have identical types"
22416 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
22417
22418 #: go/gofrontend/expressions.cc:10575
22419 #, fuzzy
22420 msgid "complex arguments must have floating-point type"
22421 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
22422
22423 #: go/gofrontend/expressions.cc:11235
22424 #, fuzzy
22425 #| msgid "Function return value not set"
22426 msgid "type conversion result count mismatch"
22427 msgstr "未設定函式回傳值"
22428
22429 #: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
22430 #: go/gofrontend/expressions.cc:13122
22431 #, fuzzy
22432 msgid "expected function"
22433 msgstr "預期的函式"
22434
22435 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
22436 #, fuzzy
22437 msgid "multiple-value argument in single-value context"
22438 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
22439
22440 #: go/gofrontend/expressions.cc:11473
22441 #, fuzzy
22442 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
22443 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
22444
22445 #: go/gofrontend/expressions.cc:12694
22446 #, fuzzy
22447 #| msgid "Function return value not set"
22448 msgid "function result count mismatch"
22449 msgstr "未設定函式回傳值"
22450
22451 #: go/gofrontend/expressions.cc:12712
22452 #, fuzzy
22453 msgid "incompatible type for receiver"
22454 msgstr "不相容的型態用於收件者"
22455
22456 #: go/gofrontend/expressions.cc:12730
22457 #, fuzzy
22458 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
22459 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
22460
22461 #: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
22462 #, fuzzy
22463 msgid "number of results does not match number of values"
22464 msgstr "結果數量不匹配值數量"
22465
22466 #: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
22467 #, fuzzy
22468 msgid "index must be integer"
22469 msgstr "索引必須是整數"
22470
22471 #: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
22472 #, fuzzy
22473 msgid "slice end must be integer"
22474 msgstr "切片結束必須是整數"
22475
22476 #: go/gofrontend/expressions.cc:13455
22477 #, fuzzy
22478 msgid "slice capacity must be integer"
22479 msgstr "切片結束必須是整數"
22480
22481 #: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
22482 msgid "inverted slice range"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: go/gofrontend/expressions.cc:13548
22486 #, fuzzy
22487 msgid "slice of unaddressable value"
22488 msgstr "切片的 unaddressable 值"
22489
22490 #: go/gofrontend/expressions.cc:14408
22491 #, fuzzy
22492 msgid "incompatible type for map index"
22493 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
22494
22495 #: go/gofrontend/expressions.cc:14846
22496 #, fuzzy
22497 msgid "expected interface or pointer to interface"
22498 msgstr "預期的介面或指標到介面"
22499
22500 #: go/gofrontend/expressions.cc:15632
22501 #, fuzzy
22502 msgid "too many expressions for struct"
22503 msgstr "太多運算式用於結構"
22504
22505 #: go/gofrontend/expressions.cc:15645
22506 #, fuzzy
22507 msgid "too few expressions for struct"
22508 msgstr "太少運算式用於結構"
22509
22510 #: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
22511 #, fuzzy
22512 msgid "type assertion only valid for interface types"
22513 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
22514
22515 #: go/gofrontend/expressions.cc:17606
22516 #, fuzzy
22517 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
22518 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
22519
22520 #: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
22521 #: go/gofrontend/statements.cc:1758
22522 #, fuzzy
22523 msgid "expected channel"
22524 msgstr "預期的頻道"
22525
22526 #: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
22527 #, fuzzy
22528 msgid "invalid receive on send-only channel"
22529 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
22530
22531 #: go/gofrontend/parse.cc:3169
22532 #, fuzzy
22533 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
22534 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
22535
22536 #: go/gofrontend/parse.cc:4743
22537 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
22541 #, fuzzy
22542 msgid "invalid left hand side of assignment"
22543 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
22544
22545 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
22546 msgid "use of untyped nil"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: go/gofrontend/statements.cc:1549
22550 #, fuzzy
22551 msgid "expected map index on right hand side"
22552 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
22553
22554 #: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
22555 #, fuzzy
22556 msgid "not enough arguments to return"
22557 msgstr "不足引數到回傳"
22558
22559 #: go/gofrontend/statements.cc:3206
22560 #, fuzzy
22561 msgid "return with value in function with no return type"
22562 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
22563
22564 #: go/gofrontend/statements.cc:3234
22565 #, fuzzy
22566 msgid "too many values in return statement"
22567 msgstr "太多值在中回傳敘述"
22568
22569 #: go/gofrontend/statements.cc:3787
22570 #, fuzzy
22571 msgid "expected boolean expression"
22572 msgstr "預期的布林表示式"
22573
22574 #: go/gofrontend/statements.cc:4984
22575 #, fuzzy
22576 msgid "cannot type switch on non-interface value"
22577 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
22578
22579 #: go/gofrontend/statements.cc:5119
22580 #, fuzzy
22581 msgid "incompatible types in send"
22582 msgstr "不相容的類型在中發送"
22583
22584 #: go/gofrontend/statements.cc:5124
22585 #, fuzzy
22586 msgid "invalid send on receive-only channel"
22587 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
22588
22589 #: go/gofrontend/statements.cc:6442
22590 #, fuzzy
22591 msgid "too many variables for range clause with channel"
22592 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
22593
22594 #: go/gofrontend/statements.cc:6449
22595 #, fuzzy
22596 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
22597 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
22598
22599 #: go/gofrontend/types.cc:542
22600 #, fuzzy
22601 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
22602 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
22603
22604 #: go/gofrontend/types.cc:558
22605 #, fuzzy
22606 msgid "slice can only be compared to nil"
22607 msgstr "切片只能被比較到零"
22608
22609 #: go/gofrontend/types.cc:560
22610 #, fuzzy
22611 msgid "map can only be compared to nil"
22612 msgstr "映射只能被比較到零"
22613
22614 #: go/gofrontend/types.cc:562
22615 #, fuzzy
22616 msgid "func can only be compared to nil"
22617 msgstr "func 只能被比較到零"
22618
22619 #: go/gofrontend/types.cc:568
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid "invalid operation (%s)"
22622 msgstr "無效的作業 (%s)"
22623
22624 #: go/gofrontend/types.cc:591
22625 #, fuzzy
22626 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
22627 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
22628
22629 #: go/gofrontend/types.cc:604
22630 #, fuzzy
22631 msgid "invalid comparison of generated struct"
22632 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
22633
22634 #: go/gofrontend/types.cc:615
22635 #, fuzzy
22636 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
22637 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
22638
22639 #: go/gofrontend/types.cc:625
22640 #, fuzzy
22641 msgid "invalid comparison of generated array"
22642 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
22643
22644 #: go/gofrontend/types.cc:632
22645 #, fuzzy
22646 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
22647 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
22648
22649 #: go/gofrontend/types.cc:660
22650 #, fuzzy
22651 msgid "multiple-value function call in single-value context"
22652 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
22653
22654 #: go/gofrontend/types.cc:744
22655 #, fuzzy
22656 msgid "need explicit conversion"
22657 msgstr "需要明確的轉換"
22658
22659 #: go/gofrontend/types.cc:752
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid "cannot use type %s as type %s"
22662 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
22663
22664 #: go/gofrontend/types.cc:788
22665 #, fuzzy
22666 #| msgid "conversion to incomplete type"
22667 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
22668 msgstr "轉換為不完全類型"
22669
22670 #: go/gofrontend/types.cc:4793
22671 #, fuzzy
22672 msgid "different receiver types"
22673 msgstr "不同的收件者類型"
22674
22675 #: go/gofrontend/types.cc:4816 go/gofrontend/types.cc:4829
22676 #: go/gofrontend/types.cc:4843
22677 #, fuzzy
22678 msgid "different number of parameters"
22679 msgstr "不同的參數數量"
22680
22681 #: go/gofrontend/types.cc:4836
22682 #, fuzzy
22683 msgid "different parameter types"
22684 msgstr "不同的參數類型"
22685
22686 #: go/gofrontend/types.cc:4851
22687 #, fuzzy
22688 msgid "different varargs"
22689 msgstr "不同的 varargs"
22690
22691 #: go/gofrontend/types.cc:4864 go/gofrontend/types.cc:4877
22692 #: go/gofrontend/types.cc:4891
22693 #, fuzzy
22694 msgid "different number of results"
22695 msgstr "不同的結果數量"
22696
22697 #: go/gofrontend/types.cc:4884
22698 #, fuzzy
22699 msgid "different result types"
22700 msgstr "不同的結果類型"
22701
22702 #: go/gofrontend/types.cc:9302
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
22705 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
22706
22707 #: go/gofrontend/types.cc:9320 go/gofrontend/types.cc:9465
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
22710 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
22711
22712 #: go/gofrontend/types.cc:9324 go/gofrontend/types.cc:9469
22713 #, fuzzy, c-format
22714 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
22715 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
22716
22717 #: go/gofrontend/types.cc:9405 go/gofrontend/types.cc:9418
22718 #, fuzzy
22719 msgid "pointer to interface type has no methods"
22720 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
22721
22722 #: go/gofrontend/types.cc:9407 go/gofrontend/types.cc:9420
22723 #, fuzzy
22724 msgid "type has no methods"
22725 msgstr "型態沒有任何方法"
22726
22727 #: go/gofrontend/types.cc:9441
22728 #, fuzzy, c-format
22729 msgid "ambiguous method %s%s%s"
22730 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
22731
22732 #: go/gofrontend/types.cc:9444
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid "missing method %s%s%s"
22735 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
22736
22737 #: go/gofrontend/types.cc:9486
22738 #, fuzzy, c-format
22739 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
22740 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
22741
22742 #: go/gofrontend/types.cc:9504
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
22745 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
22746
22747 #: lto-streamer.h:1028
22748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22749 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22750 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
22751
22752 #: lto-streamer.h:1038
22753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22754 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22755 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
22756
22757 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22758 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22759 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22760 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22761 #. are not supported.
22762 #: config/darwin.h:682
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22765 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
22766
22767 #. No profiling.
22768 #: config/vx-common.h:122
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "profiler support for VxWorks"
22771 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
22772
22773 #: config/arm/freebsd.h:121
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
22776 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
22777
22778 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:192
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
22781 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
22782
22783 #: config/cr16/cr16.h:403
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 msgid "profiler support for CR16"
22786 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
22787
22788 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22789 #. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
22790 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22791 #.
22792 #. This file is part of GCC.
22793 #.
22794 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22795 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22796 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22797 #. any later version.
22798 #.
22799 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22800 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22801 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22802 #. GNU General Public License for more details.
22803 #.
22804 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22805 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22806 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22807 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22808 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22809 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22810 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22811 #. really, but needs an update anyway.
22812 #.
22813 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22814 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22815 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22816 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22817 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22818 #. the section-comment is present.
22819 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22820 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
22821 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
22822 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22823 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22824 #. compiled out.
22825 #: config/cris/cris.h:42
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
22828 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
22829 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
22830
22831 #. Node: Caller Saves
22832 #. (no definitions)
22833 #. Node: Function entry
22834 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22835 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22836 #. Node: Profiling
22837 #: config/cris/cris.h:662
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 #| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22840 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
22841 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
22842
22843 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
22844 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
22845 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "environment variable DJGPP not defined"
22848 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
22849
22850 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
22853 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
22854 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
22855
22856 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
22857 #, fuzzy, gcc-internal-format
22858 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
22859 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
22860 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
22861
22862 #: config/pa/som.h:338
22863 #, fuzzy, gcc-internal-format
22864 msgid "weak aliases are not supported"
22865 msgstr "-fpic 未被支援"
22866
22867 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22868 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22869 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
22870 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
22871 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22872 #.
22873 #. This file is part of GCC.
22874 #.
22875 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22876 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22877 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22878 #. option) any later version.
22879 #.
22880 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22881 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22882 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22883 #. License for more details.
22884 #.
22885 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22886 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22887 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22888 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22889 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22890 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22891 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22892 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
22893 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
22894 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22895 #.
22896 #. This file is part of GCC.
22897 #.
22898 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22899 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22900 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22901 #. option) any later version.
22902 #.
22903 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22904 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22905 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22906 #. License for more details.
22907 #.
22908 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22909 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22910 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22911 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22912 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22913 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22914 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22915 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
22916 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
22917 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22918 #.
22919 #. This file is part of GCC.
22920 #.
22921 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22922 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22923 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22924 #. option) any later version.
22925 #.
22926 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22927 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22928 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22929 #. License for more details.
22930 #.
22931 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22932 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22933 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22934 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22935 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22936 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
22937 #, fuzzy, gcc-internal-format
22938 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22939 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22940 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
22941
22942 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22945 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
22946
22947 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format
22949 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22950 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22951 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
22952
22953 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
22954 #: config/rs6000/rtems.h:121 config/rs6000/rs6000.cc:3515
22955 #, fuzzy, gcc-internal-format
22956 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
22957 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
22958
22959 #: config/rs6000/aix73.h:37
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format
22961 #| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22962 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
22963 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
22964
22965 #: config/rs6000/rtems.h:114 config/rs6000/rs6000.cc:3507
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22968 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
22969 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
22970
22971 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22972 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22973 #: config/rs6000/sysv4.h:116
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
22976 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
22977 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
22978
22979 #: config/rs6000/sysv4.h:132
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
22982 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
22983 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
22984
22985 #: config/rs6000/sysv4.h:149
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22988 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
22989 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
22990
22991 #: config/rs6000/sysv4.h:158
22992 #, fuzzy, gcc-internal-format
22993 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22994 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
22995 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
22996
22997 #: config/rs6000/sysv4.h:167
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23000 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
23001 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
23002
23003 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23006 msgid "%qs and %qs are incompatible"
23007 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23008
23009 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23012 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
23013 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23014
23015 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23018 msgid "%qs not supported by your assembler"
23019 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
23020
23021 #: config/rs6000/sysv4.h:244
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23024 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
23025 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
23026
23027 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23028 #: config/sh/vxworks.h:43
23029 #, fuzzy, gcc-internal-format
23030 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
23031 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
23032
23033 #. A general purpose syntax error.
23034 #: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
23035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23036 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
23037 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
23038
23039 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
23040 #, fuzzy, gcc-internal-format
23041 msgid "too many open parens"
23042 msgstr "太多引數"
23043
23044 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
23045 #, fuzzy, gcc-internal-format
23046 msgid "mismatching parens"
23047 msgstr "不匹配的引數"
23048
23049 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 msgid "unable to open file"
23052 msgstr "開啟 %s 時失敗"
23053
23054 #: fortran/lang.opt:428
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
23057 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23058
23059 #: fortran/lang.opt:650
23060 #, fuzzy, gcc-internal-format
23061 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
23062 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23063
23064 #: fortran/lang.opt:784
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
23067 msgid "Unrecognized option: %qs"
23068 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
23069
23070 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "assertion missing after %qs"
23073 msgstr "%qs 後判定語"
23074
23075 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
23076 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "macro name missing after %qs"
23079 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
23080
23081 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
23082 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
23083 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2203 c-family/c.opt:2211
23084 #: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3436
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "missing filename after %qs"
23087 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
23088
23089 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
23090 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2199
23091 #: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "missing path after %qs"
23094 msgstr "%qs 後缺少路徑"
23095
23096 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "missing makefile target after %qs"
23099 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23100
23101 #: c-family/c.opt:295
23102 #, fuzzy, gcc-internal-format
23103 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23104 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
23105 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23106
23107 #: c-family/c.opt:386
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format
23109 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23110 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
23111 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23112
23113 #: c-family/c.opt:1081
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23116 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23117
23118 #: c-family/c.opt:1626
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "no class name specified with %qs"
23121 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
23122
23123 #: c-family/c.opt:1753
23124 #, fuzzy, gcc-internal-format
23125 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
23126 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
23127 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
23128
23129 #: c-family/c.opt:1824
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 #| msgid "missing number"
23132 msgid "missing mapper"
23133 msgstr "缺少數字"
23134
23135 #: c-family/c.opt:1848
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 #| msgid "missing number"
23138 msgid "missing header name"
23139 msgstr "缺少數字"
23140
23141 #: c-family/c.opt:1856
23142 #, fuzzy, gcc-internal-format
23143 #| msgid "missing open paren"
23144 msgid "missing module name"
23145 msgstr "缺少左括號"
23146
23147 #: c-family/c.opt:1903
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
23150 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23151
23152 #: c-family/c.opt:2063
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
23155 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23156
23157 #: d/lang.opt:193
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 #| msgid "unknown array size in delete"
23160 msgid "unknown array bounds setting %qs"
23161 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23162
23163 #: d/lang.opt:235
23164 #, fuzzy, gcc-internal-format
23165 #| msgid "unknown array size in delete"
23166 msgid "unknown checkaction setting %qs"
23167 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23168
23169 #: d/lang.opt:291
23170 #, fuzzy, gcc-internal-format
23171 msgid "unknown C++ standard %qs"
23172 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23173
23174 #: config/vms/vms.opt:42
23175 #, fuzzy, gcc-internal-format
23176 msgid "unknown pointer size model %qs"
23177 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23178
23179 #: config/i386/i386.opt:325
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format
23181 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
23182 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23183
23184 #: config/i386/i386.opt:385
23185 #, fuzzy, gcc-internal-format
23186 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
23187 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
23188
23189 #: config/i386/i386.opt:698
23190 #, fuzzy, gcc-internal-format
23191 msgid "%<-msse5%> was removed"
23192 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
23193
23194 #: config/avr/avr.opt:26
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 #| msgid "missing makefile target after %qs"
23197 msgid "missing device or architecture after %qs"
23198 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23199
23200 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format
23202 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
23203 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23204
23205 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
23206 #, fuzzy, gcc-internal-format
23207 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
23208 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23209
23210 #: config/rs6000/rs6000.opt:383
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "using darwin64 ABI"
23213 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23214
23215 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
23216 #, fuzzy, gcc-internal-format
23217 msgid "using old darwin ABI"
23218 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
23219
23220 #: config/fused-madd.opt:22
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format
23222 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
23223 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23224
23225 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
23228 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
23229
23230 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23233 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
23234
23235 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
23236 #: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
23237 #: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
23238 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
23239 #, fuzzy, gcc-internal-format
23240 msgid "%qs is deprecated"
23241 msgstr "%qE 被不宜用"
23242
23243 #: lto/lang.opt:31
23244 #, fuzzy, gcc-internal-format
23245 msgid "unknown linker output %qs"
23246 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23247
23248 #: common.opt:1567
23249 #, fuzzy, gcc-internal-format
23250 msgid "unknown excess precision style %qs"
23251 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
23252
23253 #: common.opt:1585
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: common.opt:1629
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
23261 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
23262
23263 #: common.opt:1794
23264 #, fuzzy, gcc-internal-format
23265 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
23266 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23267
23268 #: common.opt:1863
23269 #, fuzzy, gcc-internal-format
23270 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
23271 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23272
23273 #: common.opt:1969
23274 #, fuzzy, gcc-internal-format
23275 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
23276 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23277
23278 #: common.opt:1982
23279 #, fuzzy, gcc-internal-format
23280 msgid "unknown IRA region %qs"
23281 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23282
23283 #: common.opt:2060
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
23286 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23287
23288 #: common.opt:2166
23289 #, fuzzy, gcc-internal-format
23290 #| msgid "assertion missing after %qs"
23291 msgid "targets missing after %qs"
23292 msgstr "%qs 後判定語"
23293
23294 #: common.opt:2169
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 #| msgid "assertion missing after %qs"
23297 msgid "options or targets=options missing after %qs"
23298 msgstr "%qs 後判定語"
23299
23300 #: common.opt:2177
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format
23302 msgid "unknown offload ABI %qs"
23303 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23304
23305 #: common.opt:2319
23306 #, fuzzy, gcc-internal-format
23307 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
23308 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23309
23310 #: common.opt:2335
23311 #, fuzzy, gcc-internal-format
23312 msgid "unknown profile update method %qs"
23313 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23314
23315 #: common.opt:2441
23316 #, fuzzy, gcc-internal-format
23317 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
23318 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23319
23320 #: common.opt:2474
23321 #, fuzzy, gcc-internal-format
23322 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
23323 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23324
23325 #: common.opt:2781
23326 #, fuzzy, gcc-internal-format
23327 msgid "unknown TLS model %qs"
23328 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23329
23330 #: common.opt:3117
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format
23332 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
23333 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23334
23335 #: common.opt:3148
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
23338 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23339
23340 #: common.opt:3174
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 msgid "unrecognized visibility value %qs"
23343 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23344
23345 #: common.opt:3193
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 #| msgid "(near initialization for %qs)"
23348 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
23349 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
23350
23351 #: params.opt:142
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format
23353 msgid "unknown evrp mode %qs"
23354 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23355
23356 #: params.opt:897
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
23359 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23360
23361 #: params.opt:1071
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "unknown threader debug mode %qs"
23364 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23365
23366 #: params.opt:1196
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 msgid "unknown vrp mode %qs"
23369 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23370
23371 #: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 #| msgid "wrong type argument to unary minus"
23374 msgid "wrong argument to ignored attributes"
23375 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
23376
23377 #: attribs.cc:255
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: attribs.cc:540
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: attribs.cc:546
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
23390 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
23391
23392 #: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:912 c-family/c-attribs.cc:2410
23393 #: c-family/c-attribs.cc:2856 c-family/c-attribs.cc:4682
23394 #: c-family/c-attribs.cc:4775 cp/decl.cc:15630 cp/decl.cc:15680
23395 #: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5093
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "previous declaration here"
23398 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
23399
23400 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
23401 #: attribs.cc:714 c-family/c-attribs.cc:3884 objc/objc-act.cc:5133
23402 #: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "%qE attribute directive ignored"
23405 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
23406
23407 #: attribs.cc:718
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
23410 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
23411
23412 #: attribs.cc:730
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
23415 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
23416
23417 #: attribs.cc:733
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23419 msgid "expected %i or more, found %i"
23420 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
23421
23422 #: attribs.cc:736
23423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23424 msgid "expected between %i and %i, found %i"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: attribs.cc:756 c-family/c-attribs.cc:4548
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "%qE attribute does not apply to types"
23430 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
23431
23432 #: attribs.cc:805
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "%qE attribute only applies to function types"
23435 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
23436
23437 #: attribs.cc:815
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
23440 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
23441
23442 #. The specifications of standard attributes in C mean
23443 #. this is a constraint violation.
23444 #. The specifications of standard attributes mean this is a
23445 #. constraint violation.
23446 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
23447 #. is a constraint violation if it is not one of the known
23448 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
23449 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
23450 #: attribs.cc:873 attribs.cc:1824 attribs.cc:1834 attribs.cc:1844
23451 #: c-family/c-attribs.cc:940 c-family/c-attribs.cc:1002
23452 #: c-family/c-attribs.cc:1021 c-family/c-attribs.cc:1039
23453 #: c-family/c-attribs.cc:1069 c-family/c-attribs.cc:1090
23454 #: c-family/c-attribs.cc:1111 c-family/c-attribs.cc:1152
23455 #: c-family/c-attribs.cc:1183 c-family/c-attribs.cc:1199
23456 #: c-family/c-attribs.cc:1216 c-family/c-attribs.cc:1232
23457 #: c-family/c-attribs.cc:1249 c-family/c-attribs.cc:1274
23458 #: c-family/c-attribs.cc:1290 c-family/c-attribs.cc:1305
23459 #: c-family/c-attribs.cc:1333 c-family/c-attribs.cc:1350
23460 #: c-family/c-attribs.cc:1368 c-family/c-attribs.cc:1392
23461 #: c-family/c-attribs.cc:1430 c-family/c-attribs.cc:1453
23462 #: c-family/c-attribs.cc:1470 c-family/c-attribs.cc:1499
23463 #: c-family/c-attribs.cc:1520 c-family/c-attribs.cc:1541
23464 #: c-family/c-attribs.cc:1568 c-family/c-attribs.cc:1599
23465 #: c-family/c-attribs.cc:1628 c-family/c-attribs.cc:1682
23466 #: c-family/c-attribs.cc:1735 c-family/c-attribs.cc:1801
23467 #: c-family/c-attribs.cc:1859 c-family/c-attribs.cc:1948
23468 #: c-family/c-attribs.cc:1978 c-family/c-attribs.cc:2029
23469 #: c-family/c-attribs.cc:2510 c-family/c-attribs.cc:2709
23470 #: c-family/c-attribs.cc:2770 c-family/c-attribs.cc:3011
23471 #: c-family/c-attribs.cc:3091 c-family/c-attribs.cc:3243
23472 #: c-family/c-attribs.cc:3698 c-family/c-attribs.cc:3764
23473 #: c-family/c-attribs.cc:3800 c-family/c-attribs.cc:3855
23474 #: c-family/c-attribs.cc:4037 c-family/c-attribs.cc:4058
23475 #: c-family/c-attribs.cc:4171 c-family/c-attribs.cc:4236
23476 #: c-family/c-attribs.cc:4439 c-family/c-attribs.cc:4550
23477 #: c-family/c-attribs.cc:5292 c-family/c-attribs.cc:5315
23478 #: c-family/c-attribs.cc:5354 c-family/c-attribs.cc:5436
23479 #: c-family/c-attribs.cc:5503 c-family/c-attribs.cc:5519
23480 #: c-family/c-attribs.cc:5687 c-family/c-common.cc:6035
23481 #: c-family/c-common.cc:6038 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7412
23482 #: config/arm/arm.cc:7440 config/arm/arm.cc:7457 config/avr/avr.cc:9568
23483 #: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
23484 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
23485 #: config/i386/i386-options.cc:3381 config/i386/i386-options.cc:3539
23486 #: config/i386/i386-options.cc:3771 config/i386/i386-options.cc:3801
23487 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20305
23488 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
23489 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
23490 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
23491 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
23492 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
23493 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
23494 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
23495 #: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
23496 #: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
23497 #: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
23498 #: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
23499 #: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
23500 #: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "%qE attribute ignored"
23503 msgstr "%qE 屬性被忽略"
23504
23505 #: attribs.cc:1148
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: attribs.cc:1151 cp/decl.cc:1212 cp/decl.cc:2172 cp/decl.cc:2218
23511 #: cp/decl.cc:2234 cp/decl.cc:2853 cp/decl.cc:3299
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 #| msgid "previous declaration of %q+D"
23514 msgid "previous declaration of %qD"
23515 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
23516
23517 #: attribs.cc:1260
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
23520 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
23521
23522 #: attribs.cc:1755
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23525 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
23526
23527 #: attribs.cc:1767
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23530 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
23531
23532 #: attribs.cc:1781
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23535 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
23536
23537 #: attribs.cc:1862
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
23540 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
23541 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
23542
23543 #: attribs.cc:1870
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23546 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
23547
23548 #: attribs.cc:1878
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23551 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
23552
23553 #: attribs.cc:1909
23554 #, fuzzy, gcc-internal-format
23555 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
23556 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
23557
23558 #: attribs.cc:1923
23559 #, fuzzy, gcc-internal-format
23560 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23561 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
23562
23563 #: attribs.cc:2186
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
23566 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
23567 msgstr[0] ""
23568
23569 #: attribs.cc:2192 attribs.cc:2212
23570 #, fuzzy, gcc-internal-format
23571 msgid "%qD target declared here"
23572 msgstr "%qD 被宣告在此"
23573
23574 #: attribs.cc:2206
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
23577 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
23578 msgstr[0] ""
23579
23580 #: auto-profile.cc:365
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "offset exceeds 16 bytes"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: auto-profile.cc:863
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 msgid "Not expected TAG."
23588 msgstr "預期 %<.%>"
23589
23590 #: auto-profile.cc:928
23591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23592 msgid "cannot open profile file %s"
23593 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
23594
23595 #: auto-profile.cc:934
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: auto-profile.cc:942
23601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23602 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
23603 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
23604
23605 #: auto-profile.cc:954
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23607 msgid "cannot read string table from %s"
23608 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23609
23610 #: auto-profile.cc:962
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23612 msgid "cannot read function profile from %s"
23613 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23614
23615 #: builtins.cc:700
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
23618 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
23619 msgstr "偏移量超過字串常數界"
23620
23621 #: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4595 cp/name-lookup.cc:6414
23622 #, fuzzy, gcc-internal-format
23623 msgid "%qE declared here"
23624 msgstr "%qD 宣告的在此"
23625
23626 #: builtins.cc:1312
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
23629 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
23630
23631 #: builtins.cc:1319
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
23634 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
23635
23636 #: builtins.cc:1327
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
23639 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
23640
23641 #: builtins.cc:1334
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
23644 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
23645
23646 #: builtins.cc:3713 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
23647 #: tree-ssa-strlen.cc:3192
23648 #, fuzzy, gcc-internal-format
23649 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
23650 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
23651
23652 #: builtins.cc:4818 gimplify.cc:3600
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
23655 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
23656
23657 #: builtins.cc:4918
23658 #, fuzzy, gcc-internal-format
23659 #| msgid "invalid use of %qD"
23660 msgid "invalid argument to %qD"
23661 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
23662
23663 #: builtins.cc:4931
23664 #, fuzzy, gcc-internal-format
23665 msgid "unsupported argument to %qD"
23666 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
23667
23668 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
23669 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
23670 #: builtins.cc:4939
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: builtins.cc:5288
23676 #, fuzzy, gcc-internal-format
23677 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
23678 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
23679
23680 #: builtins.cc:5378
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
23683 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
23684
23685 #: builtins.cc:5752 builtins.cc:5765
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
23688 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
23689
23690 #: builtins.cc:6500
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
23693 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
23694 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23695
23696 #: builtins.cc:6542
23697 #, fuzzy, gcc-internal-format
23698 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
23699 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
23700 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23701
23702 #: builtins.cc:6606
23703 #, fuzzy, gcc-internal-format
23704 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
23705 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
23706
23707 #: builtins.cc:6626
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format
23709 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
23710 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
23711
23712 #: builtins.cc:6685
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format
23714 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
23715 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
23716 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
23717
23718 #: builtins.cc:6692
23719 #, fuzzy, gcc-internal-format
23720 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
23721 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
23722 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23723
23724 #: builtins.cc:6704
23725 #, fuzzy, gcc-internal-format
23726 msgid "illegal argument 0 to %qs"
23727 msgstr "缺少引數到 %qs"
23728
23729 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
23730 #. inlining.
23731 #: builtins.cc:7182 expr.cc:11501
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
23734 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
23735
23736 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
23737 #. inlining.
23738 #: builtins.cc:7188
23739 #, fuzzy, gcc-internal-format
23740 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
23741 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
23742
23743 #: builtins.cc:7457
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
23746 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
23747
23748 #: builtins.cc:8354
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "target format does not support infinity"
23751 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
23752
23753 #: builtins.cc:9976
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format
23755 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
23756 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
23757 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
23758
23759 #: builtins.cc:9984
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
23762 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
23763
23764 #: builtins.cc:9999
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
23767 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
23768
23769 #: builtins.cc:10004
23770 #, fuzzy, gcc-internal-format
23771 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
23772 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
23773
23774 #: builtins.cc:10037
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
23777 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
23778
23779 #: builtins.cc:10050
23780 #, fuzzy, gcc-internal-format
23781 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
23782 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
23783
23784 #: builtins.cc:10079
23785 #, fuzzy, gcc-internal-format
23786 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
23787 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
23788
23789 #: builtins.cc:10092
23790 #, fuzzy, gcc-internal-format
23791 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
23792 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
23793
23794 #: calls.cc:1233
23795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23796 #| msgid "[cannot find %s]"
23797 msgid "cannot tail-call: %s"
23798 msgstr "[找不到 %s]"
23799
23800 #: calls.cc:2729
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "function call has aggregate value"
23803 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
23804
23805 #: calls.cc:3451
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
23808 msgid "passing too large argument on stack"
23809 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
23810
23811 #: cfganal.cc:173
23812 #, fuzzy, gcc-internal-format
23813 #| msgid "verify_name_tags failed"
23814 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
23815 msgstr "verify_name_tags 失敗"
23816
23817 #: cfgexpand.cc:1816
23818 #, fuzzy, gcc-internal-format
23819 msgid "total size of local objects is too large"
23820 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23821
23822 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "size of variable %q+D is too large"
23825 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
23826
23827 #: cfgexpand.cc:1831
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format
23829 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
23830 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
23831 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
23832
23833 #: cfgexpand.cc:2923
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23836 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
23837
23838 #: cfgexpand.cc:2930
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23841 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
23842
23843 #: cfgexpand.cc:2952
23844 #, fuzzy, gcc-internal-format
23845 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
23846 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
23847
23848 #. ??? Diagnose during gimplification?
23849 #: cfgexpand.cc:2983
23850 #, fuzzy, gcc-internal-format
23851 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
23852 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
23853
23854 #. ??? Diagnose during gimplification?
23855 #: cfgexpand.cc:2990
23856 #, fuzzy, gcc-internal-format
23857 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
23858 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
23859
23860 #: cfgexpand.cc:3003
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: cfgexpand.cc:3005
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: cfgexpand.cc:3075
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23873 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
23874
23875 #. ??? Diagnose during gimplification?
23876 #: cfgexpand.cc:3128
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23879 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
23880
23881 #: cfgexpand.cc:3194
23882 #, fuzzy, gcc-internal-format
23883 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
23884 msgid "invalid hard register usage between output operands"
23885 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
23886
23887 #: cfgexpand.cc:3221
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: cfgexpand.cc:3229
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: cfgexpand.cc:3314
23898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "output number %d not directly addressable"
23900 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
23901
23902 #: cfgexpand.cc:3410
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23905 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
23906 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
23907
23908 #: cfgexpand.cc:3595
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
23911 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
23912 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
23913
23914 #: cfgexpand.cc:3600
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
23917 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
23918 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
23919
23920 #: cfgexpand.cc:6659
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
23923 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
23924
23925 #: cfgexpand.cc:6663
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23927 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
23928 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
23929
23930 #: cfgexpand.cc:6952
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: cfghooks.cc:119
23936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23937 msgid "bb %d on wrong place"
23938 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
23939
23940 #: cfghooks.cc:125
23941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23942 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23943 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
23944
23945 #: cfghooks.cc:142
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23947 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23948 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
23949
23950 #: cfghooks.cc:148
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23952 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23953 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
23954
23955 #: cfghooks.cc:154
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23957 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23958 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23959 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23960
23961 #: cfghooks.cc:162
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23963 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23964 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23965 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23966
23967 #: cfghooks.cc:168
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23969 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23970 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23971 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
23972
23973 #: cfghooks.cc:176
23974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23975 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23976 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
23977
23978 #: cfghooks.cc:185
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23980 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23981 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23982 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23983
23984 #: cfghooks.cc:191
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23986 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23987 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23988 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23989
23990 #: cfghooks.cc:203
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23992 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23993 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
23994
23995 #: cfghooks.cc:215
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23997 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23998 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23999 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24000
24001 #: cfghooks.cc:224
24002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24003 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
24004 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24005
24006 #: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24008 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
24009 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
24010
24011 #: cfghooks.cc:244
24012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24013 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
24014 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
24015
24016 #: cfghooks.cc:273
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24018 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
24019 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
24020
24021 #: cfghooks.cc:284
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "verify_flow_info failed"
24024 msgstr "verify_flow_info 失敗"
24025
24026 #: cfghooks.cc:342
24027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24028 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
24029 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24030
24031 #: cfghooks.cc:385
24032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24033 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
24034 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
24035
24036 #: cfghooks.cc:405
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24038 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
24039 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
24040
24041 #: cfghooks.cc:499
24042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24043 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
24044 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
24045
24046 #: cfghooks.cc:537
24047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24048 msgid "%s does not support split_block"
24049 msgstr "%s 不支援 split_block"
24050
24051 #: cfghooks.cc:603
24052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24053 msgid "%s does not support move_block_after"
24054 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
24055
24056 #: cfghooks.cc:616
24057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24058 msgid "%s does not support delete_basic_block"
24059 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
24060
24061 #: cfghooks.cc:663
24062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24063 msgid "%s does not support split_edge"
24064 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24065
24066 #: cfghooks.cc:741
24067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24068 msgid "%s does not support create_basic_block"
24069 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
24070
24071 #: cfghooks.cc:782
24072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24073 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
24074 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
24075
24076 #: cfghooks.cc:793
24077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24078 msgid "%s does not support predict_edge"
24079 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
24080
24081 #: cfghooks.cc:802
24082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24083 msgid "%s does not support predicted_by_p"
24084 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
24085
24086 #: cfghooks.cc:816
24087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24088 msgid "%s does not support merge_blocks"
24089 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
24090
24091 #: cfghooks.cc:897
24092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24093 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
24094 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
24095
24096 #: cfghooks.cc:1046
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24098 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
24099 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
24100
24101 #: cfghooks.cc:1080
24102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24103 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
24104 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
24105
24106 #: cfghooks.cc:1102
24107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24108 msgid "%s does not support duplicate_block"
24109 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24110
24111 #: cfghooks.cc:1177
24112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24113 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
24114 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
24115
24116 #: cfghooks.cc:1188
24117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24118 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
24119 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
24120
24121 #: cfghooks.cc:1206
24122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
24124 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
24125
24126 #: cfgloop.cc:1411
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: cfgloop.cc:1427
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "corrupt loop tree root"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: cfgloop.cc:1437
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24138 msgid "loop with header %d marked for removal"
24139 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24140
24141 #: cfgloop.cc:1442
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid "loop with header %d not in loop tree"
24144 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24145
24146 #: cfgloop.cc:1448
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24148 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
24149 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24150
24151 #: cfgloop.cc:1462
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "removed loop %d in loop tree"
24154 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24155
24156 #: cfgloop.cc:1470
24157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24158 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
24159 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24160
24161 #: cfgloop.cc:1481
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24163 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
24164 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
24165
24166 #: cfgloop.cc:1493
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24168 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
24169 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24170
24171 #: cfgloop.cc:1509
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
24174 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24175
24176 #: cfgloop.cc:1515
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
24179 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24180
24181 #: cfgloop.cc:1522
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
24184 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24185
24186 #: cfgloop.cc:1527
24187 #, fuzzy, gcc-internal-format
24188 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
24189 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24190
24191 #: cfgloop.cc:1535
24192 #, fuzzy, gcc-internal-format
24193 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
24194 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
24195
24196 #: cfgloop.cc:1540
24197 #, fuzzy, gcc-internal-format
24198 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
24199 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24200
24201 #: cfgloop.cc:1545
24202 #, fuzzy, gcc-internal-format
24203 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
24204 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
24205
24206 #: cfgloop.cc:1551
24207 #, fuzzy, gcc-internal-format
24208 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
24209 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
24210
24211 #: cfgloop.cc:1561
24212 #, fuzzy, gcc-internal-format
24213 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
24214 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
24215
24216 #: cfgloop.cc:1573
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: cfgloop.cc:1606
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24223 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
24224 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
24225
24226 #: cfgloop.cc:1612
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24228 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
24229 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
24230
24231 #: cfgloop.cc:1621
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24233 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
24234 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
24235
24236 #: cfgloop.cc:1628
24237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24238 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
24239 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
24240
24241 #: cfgloop.cc:1642
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24243 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
24244 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
24245
24246 #: cfgloop.cc:1660
24247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24248 msgid "corrupted exits list of loop %d"
24249 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
24250
24251 #: cfgloop.cc:1669
24252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24253 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
24254 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
24255
24256 #: cfgloop.cc:1696
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24258 msgid "exit %d->%d not recorded"
24259 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
24260
24261 #: cfgloop.cc:1719
24262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24263 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
24264 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
24265
24266 #: cfgloop.cc:1728
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "too many loop exits recorded"
24269 msgstr "太多迴圈離開記錄"
24270
24271 #: cfgloop.cc:1739
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24273 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
24274 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
24275
24276 #: cfgrtl.cc:2401
24277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24278 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: cfgrtl.cc:2521
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24283 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
24284 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
24285
24286 #: cfgrtl.cc:2529
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "partition found but function partition flag not set"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: cfgrtl.cc:2568
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format
24293 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24294 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
24295 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24296
24297 #: cfgrtl.cc:2577
24298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24299 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24300 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
24301 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24302
24303 #: cfgrtl.cc:2599
24304 #, fuzzy, gcc-internal-format
24305 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
24306 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
24307
24308 #: cfgrtl.cc:2604
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24310 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
24311 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24312
24313 #: cfgrtl.cc:2610
24314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24315 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
24316 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24317
24318 #: cfgrtl.cc:2616
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24320 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
24321 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24322
24323 #: cfgrtl.cc:2623
24324 #, fuzzy, gcc-internal-format
24325 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
24326 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
24327
24328 #: cfgrtl.cc:2653
24329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24330 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: cfgrtl.cc:2660
24334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
24336 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
24337
24338 #: cfgrtl.cc:2665
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24340 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
24341 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24342
24343 #: cfgrtl.cc:2673
24344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24345 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
24346 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24347
24348 #: cfgrtl.cc:2678
24349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24350 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
24351 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
24352
24353 #: cfgrtl.cc:2683
24354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24355 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
24356 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
24357
24358 #: cfgrtl.cc:2690
24359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24360 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
24361 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24362
24363 #: cfgrtl.cc:2696
24364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24365 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
24366 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
24367
24368 #: cfgrtl.cc:2701
24369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24370 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
24371 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
24372
24373 #: cfgrtl.cc:2711
24374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24375 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
24376 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
24377
24378 #: cfgrtl.cc:2722
24379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24380 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
24381 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24382
24383 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
24384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24385 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
24386 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
24387
24388 #: cfgrtl.cc:2786
24389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24390 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
24391 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
24392
24393 #: cfgrtl.cc:2796
24394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24395 msgid "in basic block %d:"
24396 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
24397
24398 #: cfgrtl.cc:2822
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24400 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
24401 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
24402
24403 #: cfgrtl.cc:2829
24404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24405 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
24406 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
24407
24408 #: cfgrtl.cc:2840
24409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24410 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
24411 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
24412
24413 #: cfgrtl.cc:2848
24414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24415 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
24416 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
24417
24418 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
24419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24420 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
24421 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
24422
24423 #: cfgrtl.cc:2929
24424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24425 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
24426 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
24427
24428 #: cfgrtl.cc:2942
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24430 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
24431 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
24432
24433 #: cfgrtl.cc:2954
24434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24435 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
24436 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
24437
24438 #: cfgrtl.cc:3002
24439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24440 msgid "missing barrier after block %i"
24441 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
24442
24443 #: cfgrtl.cc:3018
24444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24445 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
24446 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
24447
24448 #: cfgrtl.cc:3027
24449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24450 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
24451 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
24452
24453 #: cfgrtl.cc:3029
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
24456 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
24457
24458 #: cfgrtl.cc:3063
24459 #, fuzzy, gcc-internal-format
24460 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
24461 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
24462
24463 #: cfgrtl.cc:3102
24464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24465 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
24466 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
24467
24468 #: cgraph.cc:3187
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 #| msgid "caller edge count is negative"
24471 msgid "caller edge count invalid"
24472 msgstr "呼叫邊計數為負"
24473
24474 #: cgraph.cc:3283
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: cgraph.cc:3288
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: cgraph.cc:3318
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "speculative edges are not adjacent"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: cgraph.cc:3324
24490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24491 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: cgraph.cc:3330 cgraph.cc:3360
24495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24496 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: cgraph.cc:3337
24500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24501 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: cgraph.cc:3348
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: cgraph.cc:3367
24510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24511 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: cgraph.cc:3380
24515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24516 msgid "missing direct call for speculation %i"
24517 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
24518
24519 #: cgraph.cc:3385
24520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24521 #| msgid "missing barrier after block %i"
24522 msgid "missing ref for speculation %i"
24523 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
24524
24525 #: cgraph.cc:3394
24526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24527 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: cgraph.cc:3423
24531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24532 msgid "aux field set for edge %s->%s"
24533 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
24534
24535 #: cgraph.cc:3430
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "cgraph count invalid"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: cgraph.cc:3435
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 msgid "inline clone in same comdat group list"
24543 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24544
24545 #: cgraph.cc:3440
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "inline clone count is not compatible"
24548 msgstr "內聯仿本被所需的"
24549
24550 #: cgraph.cc:3447
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 msgid "tp_first_run must be non-negative"
24553 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
24554
24555 #: cgraph.cc:3452
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24558 msgid "local symbols must be defined"
24559 msgstr "假定符號可能無效"
24560
24561 #: cgraph.cc:3457
24562 #, fuzzy, gcc-internal-format
24563 msgid "externally visible inline clone"
24564 msgstr "外部可見的內聯仿本"
24565
24566 #: cgraph.cc:3462
24567 #, fuzzy, gcc-internal-format
24568 msgid "inline clone with address taken"
24569 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
24570
24571 #: cgraph.cc:3467
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 msgid "inline clone is forced to output"
24574 msgstr "內聯仿本被所需的"
24575
24576 #: cgraph.cc:3474
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: cgraph.cc:3479
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: cgraph.cc:3486
24587 #, fuzzy, gcc-internal-format
24588 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
24589 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
24590
24591 #: cgraph.cc:3494
24592 #, fuzzy, gcc-internal-format
24593 msgid "semantic interposition mismatch"
24594 msgstr "目標特定選項不匹配"
24595
24596 #: cgraph.cc:3501
24597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24598 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
24599 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
24600
24601 #: cgraph.cc:3507 cgraph.cc:3567
24602 #, fuzzy, gcc-internal-format
24603 msgid "edge count is not compatible with function count"
24604 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
24605
24606 #: cgraph.cc:3515
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24608 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
24609 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
24610
24611 #: cgraph.cc:3523 cgraph.cc:3594
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: cgraph.cc:3535
24617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24618 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: cgraph.cc:3545
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "inlined_to pointer is wrong"
24624 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
24625
24626 #: cgraph.cc:3550
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "multiple inline callers"
24629 msgstr "多個內聯呼叫者"
24630
24631 #: cgraph.cc:3557
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
24634 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
24635
24636 #: cgraph.cc:3584
24637 #, fuzzy, gcc-internal-format
24638 msgid "caller edge count does not match BB count"
24639 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
24640
24641 #: cgraph.cc:3615
24642 #, fuzzy, gcc-internal-format
24643 msgid "indirect call count does not match BB count"
24644 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
24645
24646 #: cgraph.cc:3632
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: cgraph.cc:3643
24652 #, fuzzy, gcc-internal-format
24653 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
24654 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
24655
24656 #: cgraph.cc:3648
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
24659 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
24660
24661 #: cgraph.cc:3659
24662 #, fuzzy, gcc-internal-format
24663 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
24664 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
24665
24666 #: cgraph.cc:3672
24667 #, fuzzy, gcc-internal-format
24668 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
24669 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
24670
24671 #: cgraph.cc:3678
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format
24673 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
24674 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24675
24676 #: cgraph.cc:3683
24677 #, fuzzy, gcc-internal-format
24678 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
24679 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
24680
24681 #: cgraph.cc:3688
24682 #, fuzzy, gcc-internal-format
24683 msgid "double linked list of clones corrupted"
24684 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
24685
24686 #: cgraph.cc:3700
24687 #, fuzzy, gcc-internal-format
24688 msgid "Alias has call edges"
24689 msgstr "別名有呼叫邊緣"
24690
24691 #: cgraph.cc:3706
24692 #, fuzzy, gcc-internal-format
24693 msgid "Alias has non-alias reference"
24694 msgstr "別名有 non-alias 參考"
24695
24696 #: cgraph.cc:3711
24697 #, fuzzy, gcc-internal-format
24698 msgid "Alias has more than one alias reference"
24699 msgstr "別名有超過一個別名參考"
24700
24701 #: cgraph.cc:3718
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 msgid "Analyzed alias has no reference"
24704 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
24705
24706 #: cgraph.cc:3727
24707 #, fuzzy, gcc-internal-format
24708 msgid "No edge out of thunk node"
24709 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
24710
24711 #: cgraph.cc:3732
24712 #, fuzzy, gcc-internal-format
24713 msgid "More than one edge out of thunk node"
24714 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
24715
24716 #: cgraph.cc:3737
24717 #, fuzzy, gcc-internal-format
24718 msgid "Thunk is not supposed to have body"
24719 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
24720
24721 #: cgraph.cc:3771
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "shared call_stmt:"
24724 msgstr "共享的 call_stmt:"
24725
24726 #: cgraph.cc:3779
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "edge points to wrong declaration:"
24729 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
24730
24731 #: cgraph.cc:3788
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
24734 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
24735
24736 #: cgraph.cc:3798
24737 #, fuzzy, gcc-internal-format
24738 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
24739 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
24740
24741 #: cgraph.cc:3808
24742 #, fuzzy, gcc-internal-format
24743 #| msgid "expected statement"
24744 msgid "reference to dead statement"
24745 msgstr "需要敘述"
24746
24747 #: cgraph.cc:3821
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24749 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
24750 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24751
24752 #: cgraph.cc:3833
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24754 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
24755 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24756
24757 #: cgraph.cc:3852 cgraph.cc:3865
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "missing origin for a node in a nested list"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: cgraph.cc:3857
24763 #, fuzzy, gcc-internal-format
24764 msgid "origin points to a different parent"
24765 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
24766
24767 #: cgraph.cc:3873
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "verify_cgraph_node failed"
24770 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24771
24772 #: cgraph.cc:3995 varpool.cc:304
24773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24774 msgid "%s: section %s.%d is missing"
24775 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
24776
24777 #: cgraphunit.cc:743
24778 #, fuzzy, gcc-internal-format
24779 msgid "duplicate definition of a symbol version"
24780 msgstr "刪除的定義的 %qD"
24781
24782 #: cgraphunit.cc:745
24783 #, fuzzy, gcc-internal-format
24784 msgid "same version was previously defined here"
24785 msgstr "在之前定義的在此"
24786
24787 #: cgraphunit.cc:751
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: cgraphunit.cc:757
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24795 msgid "common symbol cannot be versioned"
24796 msgstr "假定符號可能無效"
24797
24798 #: cgraphunit.cc:763
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format
24800 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24801 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
24802 msgstr "假定符號可能無效"
24803
24804 #: cgraphunit.cc:769
24805 #, fuzzy, gcc-internal-format
24806 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
24807 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
24808
24809 #: cgraphunit.cc:775
24810 #, fuzzy, gcc-internal-format
24811 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24812 msgid "versioned symbol must be public"
24813 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
24814
24815 #: cgraphunit.cc:781
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 #| msgid "Set the default symbol visibility"
24818 msgid "versioned symbol must have default visibility"
24819 msgstr "設定預設的符號可見性"
24820
24821 #: cgraphunit.cc:814
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format
24823 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
24824 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
24825
24826 #: cgraphunit.cc:869
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
24829 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
24830 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
24831
24832 #: cgraphunit.cc:877 cgraphunit.cc:928
24833 #, fuzzy, gcc-internal-format
24834 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
24835 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
24836
24837 #: cgraphunit.cc:888
24838 #, fuzzy, gcc-internal-format
24839 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
24840 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24841
24842 #: cgraphunit.cc:903
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
24845 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24846
24847 #: cgraphunit.cc:911
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format
24849 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
24850 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
24851
24852 #: cgraphunit.cc:936
24853 #, fuzzy, gcc-internal-format
24854 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
24855 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
24856
24857 #. include_self=
24858 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
24859 #: cgraphunit.cc:1086 c/c-decl.cc:12194
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "%q+F used but never defined"
24862 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
24863
24864 #: cgraphunit.cc:1088 c/c-decl.cc:12204
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
24867 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
24868
24869 #: cgraphunit.cc:1133
24870 #, fuzzy, gcc-internal-format
24871 #| msgid "%q+D defined but not used"
24872 msgid "%qD defined but not used"
24873 msgstr "%q+D 定義後未使用"
24874
24875 #: cgraphunit.cc:1468
24876 #, fuzzy, gcc-internal-format
24877 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24878 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
24879 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
24880
24881 #: cgraphunit.cc:1471 cgraphunit.cc:1494
24882 #, fuzzy, gcc-internal-format
24883 msgid "resolver indirect function declared here"
24884 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
24885
24886 #: cgraphunit.cc:1491
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
24889 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
24890 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
24891
24892 #: cgraphunit.cc:1501
24893 #, fuzzy, gcc-internal-format
24894 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
24895 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
24896 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
24897
24898 #: cgraphunit.cc:1504 cgraphunit.cc:1586
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "aliased declaration here"
24901 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
24902
24903 #: cgraphunit.cc:1542 c-family/c-pragma.cc:347
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format
24905 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
24906 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
24907
24908 #: cgraphunit.cc:1558
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
24911 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
24912
24913 #: cgraphunit.cc:1583
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: cgraphunit.cc:1657
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24921 msgstr "無法收回不需要的函式"
24922
24923 #: cgraphunit.cc:1685
24924 #, fuzzy, gcc-internal-format
24925 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
24926 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
24927
24928 #: cgraphunit.cc:1861
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24931 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
24932
24933 #: cgraphunit.cc:1865
24934 #, fuzzy, gcc-internal-format
24935 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24936 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24937 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
24938
24939 #: cgraphunit.cc:2380
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 msgid "nodes with unreleased memory found"
24942 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
24943
24944 #: collect-utils.cc:106
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "cannot get program status: %m"
24947 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
24948
24949 #: collect-utils.cc:120
24950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24951 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24952 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
24953
24954 #: collect-utils.cc:136
24955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24956 msgid "%s returned %d exit status"
24957 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
24958
24959 #: collect-utils.cc:175
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24961 msgid "could not open response file %s"
24962 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
24963
24964 #: collect-utils.cc:181
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24966 msgid "could not write to response file %s"
24967 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
24968
24969 #: collect-utils.cc:187
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24971 msgid "could not close response file %s"
24972 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
24973
24974 #: collect-utils.cc:221
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 #| msgid "[cannot find %s]"
24977 msgid "cannot find %qs"
24978 msgstr "[找不到 %s]"
24979
24980 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
24981 #: gcc.cc:7704
24982 #, fuzzy, gcc-internal-format
24983 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24984 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
24985
24986 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format
24988 msgid "%s: %m"
24989 msgstr "%s:%m"
24990
24991 #: collect2.cc:613
24992 #, fuzzy, gcc-internal-format
24993 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24994 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
24995
24996 #: collect2.cc:756
24997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24998 msgid "ld returned %d exit status"
24999 msgstr "ld 回傳 %d"
25000
25001 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8223 config/gcn/mkoffload.cc:826
25002 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
25003 #, fuzzy, gcc-internal-format
25004 msgid "atexit failed"
25005 msgstr "atexit 失敗"
25006
25007 #: collect2.cc:1043
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "no arguments"
25010 msgstr "沒有參數"
25011
25012 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1138
25013 #, fuzzy, gcc-internal-format
25014 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
25015 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
25016
25017 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1707 lto-wrapper.cc:1763
25018 #: toplev.cc:1556 objc/objc-act.cc:461
25019 #, fuzzy, gcc-internal-format
25020 #| msgid "can't open %s: %m"
25021 msgid "cannot open %s: %m"
25022 msgstr "無法開啟 %s:%m"
25023
25024 #: collect2.cc:1444
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
25027 msgid "unknown demangling style %qs"
25028 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
25029
25030 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
25031 #, fuzzy, gcc-internal-format
25032 msgid "fopen %s: %m"
25033 msgstr "fopen %s:%m"
25034
25035 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format
25037 msgid "fclose %s: %m"
25038 msgstr "fclose %s:%m"
25039
25040 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1196 lto-wrapper.cc:1211
25041 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
25042 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
25043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25044 msgid "%s: %s"
25045 msgstr "%s:%s"
25046
25047 #: collect2.cc:2359
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 #| msgid "cannot find 'nm'"
25050 msgid "cannot find %<nm%>"
25051 msgstr "找不到 「nm」"
25052
25053 #: collect2.cc:2407
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 msgid "cannot open nm output: %m"
25056 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
25057
25058 #: collect2.cc:2462
25059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25060 msgid "init function found in object %s"
25061 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
25062
25063 #: collect2.cc:2473
25064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25065 msgid "fini function found in object %s"
25066 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
25067
25068 #: collect2.cc:2530
25069 #, fuzzy, gcc-internal-format
25070 #| msgid "cannot find 'ldd'"
25071 msgid "cannot find %<ldd%>"
25072 msgstr "找不到「ldd」"
25073
25074 #: collect2.cc:2576
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "cannot open ldd output: %m"
25077 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
25078
25079 #: collect2.cc:2594
25080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25081 msgid "dynamic dependency %s not found"
25082 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
25083
25084 #: collect2.cc:2606
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
25087 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
25088 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
25089
25090 #: collect2.cc:2758
25091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25092 msgid "%s: not a COFF file"
25093 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
25094
25095 #: collect2.cc:2917
25096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25097 msgid "%s: cannot open as COFF file"
25098 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
25099
25100 #: collect2.cc:2976
25101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25102 msgid "library lib%s not found"
25103 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
25104
25105 #: convert.cc:97
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "cannot convert to a pointer type"
25108 msgstr "無法轉換為指標類型"
25109
25110 #: convert.cc:332
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
25113 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
25114 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
25115
25116 #: convert.cc:336
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format
25118 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
25119 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25120
25121 #: convert.cc:471
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "conversion to incomplete type"
25124 msgstr "轉換為不完全類型"
25125
25126 #: convert.cc:940
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
25129 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25130
25131 #: convert.cc:948
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
25134 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
25135
25136 #: convert.cc:1036
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "pointer value used where a complex was expected"
25139 msgstr "需要複數時使用了指標值"
25140
25141 #: convert.cc:1040
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
25144 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
25145
25146 #: convert.cc:1077
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format
25148 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
25149 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25150
25151 #: convert.cc:1085
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 msgid "cannot convert value to a vector"
25154 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
25155
25156 #: convert.cc:1124
25157 #, fuzzy, gcc-internal-format
25158 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
25159 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25160
25161 #: coverage.cc:192
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "%qs is not a gcov data file"
25164 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
25165
25166 #: coverage.cc:203
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
25169 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
25170
25171 #: coverage.cc:267
25172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25173 msgid "profile data for function %u is corrupted"
25174 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25175
25176 #: coverage.cc:268
25177 #, fuzzy, gcc-internal-format
25178 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
25179 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
25180
25181 #: coverage.cc:283
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "%qs has overflowed"
25184 msgstr "%qs 已溢出"
25185
25186 #: coverage.cc:284
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%qs is corrupted"
25189 msgstr "%qs 已損壞"
25190
25191 #: coverage.cc:311
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%qs profile count data file not found"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: coverage.cc:340
25197 #, fuzzy, gcc-internal-format
25198 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
25199 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25200
25201 #: coverage.cc:360
25202 #, fuzzy, gcc-internal-format
25203 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
25204 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25205
25206 #: coverage.cc:369
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
25209 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25210
25211 #: coverage.cc:388
25212 #, fuzzy, gcc-internal-format
25213 msgid "execution counts estimated\n"
25214 msgstr "執行計數估計"
25215
25216 #: coverage.cc:389
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
25219 msgstr "執行計數假設到是零"
25220
25221 #: coverage.cc:402
25222 #, fuzzy, gcc-internal-format
25223 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
25224 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
25225
25226 #: coverage.cc:666
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: coverage.cc:688
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "error writing %qs"
25234 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25235
25236 #: coverage.cc:1288
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
25239 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25240
25241 #: coverage.cc:1333
25242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25243 msgid "cannot open %s"
25244 msgstr "無法開啟 %s"
25245
25246 #: data-streamer-in.cc:53
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
25249 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
25250
25251 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
25254 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
25255
25256 #: dbgcnt.cc:140
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: dbgcnt.cc:157
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: dbgcnt.cc:169
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
25269 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
25270
25271 #: dbgcnt.cc:238
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "counter name"
25274 msgstr "執行階段名稱。"
25275
25276 #: dbgcnt.cc:239
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format
25278 msgid "counter value"
25279 msgstr "執行階段名稱。"
25280
25281 #: dbgcnt.cc:239
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format
25283 msgid "closed intervals"
25284 msgstr "封閉任務"
25285
25286 #: dbxout.cc:3384
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
25289 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
25290
25291 #: dbxout.cc:3915
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "global destructors not supported on this target"
25294 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
25295
25296 #: dbxout.cc:3932
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "global constructors not supported on this target"
25299 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
25300
25301 #: diagnostic.cc:2163
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 #| msgid "debug: "
25304 msgid "debug path"
25305 msgstr "除錯:"
25306
25307 #: dominance.cc:1170
25308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25309 msgid "dominator of %d status unknown"
25310 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
25311
25312 #: dominance.cc:1178
25313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25314 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
25315 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
25316
25317 #: dumpfile.cc:381
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 msgid "could not open dump file %qs: %m"
25320 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
25321
25322 #: dumpfile.cc:1844
25323 #, fuzzy, gcc-internal-format
25324 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
25325 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25326
25327 #: dumpfile.cc:1926
25328 #, fuzzy, gcc-internal-format
25329 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
25330 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25331
25332 #: dumpfile.cc:1929
25333 #, fuzzy, gcc-internal-format
25334 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25335 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25336
25337 #: dumpfile.cc:2002
25338 #, fuzzy, gcc-internal-format
25339 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
25340 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25341
25342 #: dumpfile.cc:2034
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: dwarf2out.cc:1140
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
25350 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
25351
25352 #: dwarf2out.cc:11153
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: dwarf2out.cc:14992
25358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25359 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
25360 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
25361
25362 #: emit-rtl.cc:2894
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
25365 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
25366
25367 #: emit-rtl.cc:2896
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "shared rtx"
25370 msgstr "共享的 rtx"
25371
25372 #: emit-rtl.cc:2898
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "internal consistency failure"
25375 msgstr "內部一致性錯誤"
25376
25377 #: emit-rtl.cc:4000
25378 #, fuzzy, gcc-internal-format
25379 #| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
25380 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
25381 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
25382
25383 #: errors.cc:133
25384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25385 msgid "abort in %s, at %s:%d"
25386 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
25387
25388 #: except.cc:2166
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
25391 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
25392
25393 #: except.cc:2301
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
25396 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
25397 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
25398
25399 #: except.cc:3425 except.cc:3450
25400 #, fuzzy, gcc-internal-format
25401 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
25402 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
25403
25404 #: except.cc:3438 except.cc:3469
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format
25406 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
25407 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
25408
25409 #: except.cc:3455
25410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25411 msgid "outer block of region %i is wrong"
25412 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
25413
25414 #: except.cc:3460
25415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25416 msgid "negative nesting depth of region %i"
25417 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
25418
25419 #: except.cc:3474
25420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25421 msgid "region of lp %i is wrong"
25422 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
25423
25424 #: except.cc:3501
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25426 msgid "tree list ends on depth %i"
25427 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
25428
25429 #: except.cc:3506
25430 #, fuzzy, gcc-internal-format
25431 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
25432 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
25433
25434 #: except.cc:3511
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
25437 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
25438
25439 #: except.cc:3518 tree.cc:13878 value-prof.cc:537
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format
25441 msgid "%qs failed"
25442 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
25443
25444 #: explow.cc:1551
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "stack limits not supported on this target"
25447 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
25448
25449 #: expmed.cc:359
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "reverse scalar storage order"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: expmed.cc:376
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: expmed.cc:418
25460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25461 msgid "reverse storage order for %smode"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: expmed.cc:671
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: expr.cc:11513
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
25472 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
25473
25474 #: expr.cc:11527
25475 #, fuzzy, gcc-internal-format
25476 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
25477 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
25478
25479 #: expr.cc:12565
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
25482 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25483
25484 #: file-prefix-map.cc:50
25485 #, fuzzy, gcc-internal-format
25486 msgid "invalid argument %qs to %qs"
25487 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25488
25489 #: final.cc:1789
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
25492 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
25493
25494 #: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
25495 #, fuzzy, gcc-internal-format
25496 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
25497 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
25498
25499 #: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
25500 #, fuzzy, gcc-internal-format
25501 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
25502 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
25503
25504 #: fixed-value.cc:128
25505 #, fuzzy, gcc-internal-format
25506 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
25507 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
25508
25509 #: fold-const.cc:4666 fold-const.cc:4676
25510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25511 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
25512 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
25513
25514 #: fold-const.cc:6029 tree-ssa-reassoc.cc:2855 tree-ssa-reassoc.cc:3909
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
25517 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
25518
25519 #: fold-const.cc:6493 fold-const.cc:6509
25520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25521 msgid "comparison is always %d"
25522 msgstr "比較結果始終為 %d"
25523
25524 #: fold-const.cc:6657
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
25527 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
25528
25529 #: fold-const.cc:6662
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
25532 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
25533
25534 #: fold-const.cc:9879
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
25537 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
25538
25539 #: fold-const.cc:10286
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format
25541 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
25542 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
25543
25544 #: fold-const.cc:13551
25545 #, fuzzy, gcc-internal-format
25546 msgid "fold check: original tree changed by fold"
25547 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
25548
25549 #: function.cc:253
25550 #, fuzzy, gcc-internal-format
25551 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
25552 msgstr "總計大小的區域物件太大"
25553
25554 #: function.cc:257
25555 #, fuzzy, gcc-internal-format
25556 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
25557 msgstr "總計大小的區域物件太大"
25558
25559 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6599 gimplify.cc:6761
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
25562 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
25563
25564 #: function.cc:4293
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
25567 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
25568
25569 #: function.cc:4314
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
25572 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
25573
25574 #: function.cc:4988
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "function returns an aggregate"
25577 msgstr "函式回傳一個聚合"
25578
25579 #: gcc.cc:2201
25580 #, fuzzy, gcc-internal-format
25581 msgid "cannot open nested response file"
25582 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
25583
25584 #: gcc.cc:2238
25585 #, fuzzy, gcc-internal-format
25586 msgid "cannot close nonexistent response file"
25587 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
25588
25589 #: gcc.cc:2261
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25591 msgid "could not open temporary response file %s"
25592 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
25593
25594 #: gcc.cc:2268
25595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25596 msgid "could not write to temporary response file %s"
25597 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
25598
25599 #: gcc.cc:2274
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25601 msgid "could not close temporary response file %s"
25602 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
25603
25604 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
25605 #: gcc.cc:2306
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format
25607 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
25608 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
25609
25610 #: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
25611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25612 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
25613 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
25614
25615 #: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
25616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25617 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
25618 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
25619
25620 #: gcc.cc:2491
25621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25622 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
25623 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
25624
25625 #: gcc.cc:2499
25626 #, fuzzy, gcc-internal-format
25627 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
25628 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
25629
25630 #: gcc.cc:2521
25631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
25633 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
25634
25635 #: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
25636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25637 msgid "specs file malformed after %ld characters"
25638 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
25639
25640 #: gcc.cc:2602
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "spec file has no spec for linking"
25643 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
25644
25645 #: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 msgid "system path %qs is not absolute"
25648 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
25649
25650 #: gcc.cc:3292
25651 #, fuzzy, gcc-internal-format
25652 #| msgid "-pipe not supported"
25653 msgid "%<-pipe%> not supported"
25654 msgstr "不支援 -pipe"
25655
25656 #: gcc.cc:3430 gcc.cc:7713
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 #| msgid "can't create %s: %m"
25659 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
25660 msgstr "無法建立 %s:%m"
25661
25662 #: gcc.cc:3431 gcc.cc:7714
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 #| msgid "can't create %s: %m"
25665 msgid "cannot execute %qs: %s"
25666 msgstr "無法建立 %s:%m"
25667
25668 #: gcc.cc:3450
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "failed to get exit status: %m"
25671 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
25672
25673 #: gcc.cc:3456
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "failed to get process times: %m"
25676 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
25677
25678 #. The inferior failed to catch the signal.
25679 #: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
25680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25681 #| msgid "Use alternate register names"
25682 msgid "%s signal terminated program %s"
25683 msgstr "使用另一套暫存器名"
25684
25685 #: gcc.cc:3985 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
25686 #, fuzzy, gcc-internal-format
25687 msgid "unrecognized command-line option %qs"
25688 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
25689
25690 #: gcc.cc:4027
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: gcc.cc:4034
25696 #, fuzzy, gcc-internal-format
25697 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
25698 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25699
25700 #: gcc.cc:4037
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
25703 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25704
25705 #: gcc.cc:4057
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: gcc.cc:4444
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format
25712 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
25713 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
25714
25715 #: gcc.cc:4967 toplev.cc:717
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 #| msgid "%qs is not a valid output file"
25718 msgid "input file %qs is the same as output file"
25719 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
25720
25721 #: gcc.cc:4972
25722 #, fuzzy, gcc-internal-format
25723 #| msgid "output filename specified twice"
25724 msgid "output filename may not be empty"
25725 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
25726
25727 #: gcc.cc:5357
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
25730 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
25731
25732 #: gcc.cc:5445
25733 #, fuzzy, gcc-internal-format
25734 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
25735 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
25736
25737 #: gcc.cc:5648
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
25740 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
25741
25742 #: gcc.cc:5855
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
25745 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25746
25747 #: gcc.cc:5859
25748 #, fuzzy, gcc-internal-format
25749 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
25750 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
25751
25752 #: gcc.cc:6080
25753 #, fuzzy, gcc-internal-format
25754 msgid "spec %qs invalid"
25755 msgstr "spec %qs 無效的"
25756
25757 #: gcc.cc:6241
25758 #, fuzzy, gcc-internal-format
25759 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
25760 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25761
25762 #: gcc.cc:6520
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format
25764 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
25765 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
25766
25767 #: gcc.cc:6536
25768 #, fuzzy, gcc-internal-format
25769 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
25770 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25771
25772 #: gcc.cc:6555
25773 #, fuzzy, gcc-internal-format
25774 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
25775 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
25776
25777 #. Catch the case where a spec string contains something like
25778 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
25779 #. hand side of the :.
25780 #: gcc.cc:6766
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
25783 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
25784
25785 #: gcc.cc:6817
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format
25787 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
25788 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
25789
25790 #: gcc.cc:6883
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 msgid "unknown spec function %qs"
25793 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
25794
25795 #: gcc.cc:6913
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 msgid "error in arguments to spec function %qs"
25798 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
25799
25800 #: gcc.cc:6972
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "malformed spec function name"
25803 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
25804
25805 #. )
25806 #: gcc.cc:6975
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "no arguments for spec function"
25809 msgstr "spec 函式沒有引數"
25810
25811 #: gcc.cc:6994
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "malformed spec function arguments"
25814 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
25815
25816 #: gcc.cc:7173
25817 #, fuzzy, gcc-internal-format
25818 msgid "braced spec %qs ends in escape"
25819 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25820
25821 #: gcc.cc:7308
25822 #, fuzzy, gcc-internal-format
25823 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
25824 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25825
25826 #: gcc.cc:7403
25827 #, fuzzy, gcc-internal-format
25828 msgid "braced spec body %qs is invalid"
25829 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
25830
25831 #: gcc.cc:8012
25832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25833 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
25834 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
25835
25836 #: gcc.cc:8023
25837 #, fuzzy, gcc-internal-format
25838 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
25839 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
25840
25841 #: gcc.cc:8033 gcc.cc:8074
25842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25843 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
25844 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
25845
25846 #: gcc.cc:8053 gcc.cc:8090
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
25849 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
25850
25851 #: gcc.cc:8393
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
25854 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
25855 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25856
25857 #: gcc.cc:8418
25858 #, fuzzy, gcc-internal-format
25859 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
25860 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
25861 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25862
25863 #: gcc.cc:8625
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25866 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25867
25868 #: gcc.cc:8629
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
25871 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25872
25873 #: gcc.cc:8755
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
25876 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
25877
25878 #: gcc.cc:8816
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "no input files"
25881 msgstr "沒有輸入檔案"
25882
25883 #: gcc.cc:8867
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
25886 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
25887
25888 #: gcc.cc:8909
25889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25890 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
25891 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
25892
25893 #: gcc.cc:8934
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
25896 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
25897
25898 #: gcc.cc:8950
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
25901 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
25902
25903 #: gcc.cc:8959
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "comparing final insns dumps"
25906 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
25907
25908 #: gcc.cc:9112
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
25911 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
25912
25913 #: gcc.cc:9146
25914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25915 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25916 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25917
25918 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
25919 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
25920 #. option).
25921 #: gcc.cc:9152
25922 #, fuzzy, gcc-internal-format
25923 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25924 msgid "%s: linker input file not found: %m"
25925 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25926
25927 #: gcc.cc:9248 c-family/c-opts.cc:793
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: gcc.cc:9254
25933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25934 msgid "language %s not recognized"
25935 msgstr "語言 %s 未能被識別"
25936
25937 #: gcc.cc:9494
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format
25939 msgid "multilib spec %qs is invalid"
25940 msgstr "multilib spec %qs 無效"
25941
25942 #: gcc.cc:9696
25943 #, fuzzy, gcc-internal-format
25944 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
25945 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25946
25947 #: gcc.cc:9760
25948 #, fuzzy, gcc-internal-format
25949 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25950 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25951
25952 #: gcc.cc:9923
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 msgid "multilib select %qs is invalid"
25955 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25956
25957 #: gcc.cc:9963
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format
25959 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
25960 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25961
25962 #: gcc.cc:10214
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format
25964 msgid "environment variable %qs not defined"
25965 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
25966
25967 #: gcc.cc:10381 gcc.cc:10386
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 msgid "invalid version number %qs"
25970 msgstr "無效的版本編號 %qs"
25971
25972 #: gcc.cc:10429
25973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25974 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25975 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
25976
25977 #: gcc.cc:10435
25978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25979 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25980 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
25981
25982 #: gcc.cc:10477
25983 #, fuzzy, gcc-internal-format
25984 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25985 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
25986
25987 #: gcc.cc:10601
25988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25989 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25990 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
25991
25992 #: gcc.cc:10669
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25994 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25995 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
25996
25997 #: gcc.cc:10756
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25999 #| msgid "too many arguments for format"
26000 msgid "too many arguments for %%:dumps"
26001 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
26002
26003 #: gcc.cc:10860
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26005 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
26006 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26007
26008 #: gcc.cc:10881
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26010 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
26011 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26012
26013 #: gcov-tool.cc:73
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26015 #| msgid "error writing %qs"
26016 msgid "error in removing %s"
26017 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
26018
26019 #: gcov-tool.cc:104
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26021 msgid "Cannot make directory %s"
26022 msgstr "無法需位址的 %qs"
26023
26024 #: gcov-tool.cc:112
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26027 msgid "Cannot get current directory name"
26028 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26029
26030 #: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
26031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26032 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26033 msgid "Cannot change directory to %s"
26034 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26035
26036 #: gcov-tool.cc:123
26037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26038 msgid "output file %s already exists in folder %s"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: gcov-tool.cc:223
26042 #, fuzzy, gcc-internal-format
26043 msgid "weights need to be non-negative"
26044 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26045
26046 #: gcov-tool.cc:358
26047 #, fuzzy, gcc-internal-format
26048 msgid "scale needs to be non-negative"
26049 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26050
26051 #: gcse.cc:3980
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26053 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
26054 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
26055
26056 #: gcse.cc:3992
26057 #, fuzzy, gcc-internal-format
26058 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
26059 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
26060 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
26061
26062 #: gencfn-macros.cc:195
26063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26064 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: gencfn-macros.cc:202
26068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26069 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: gentarget-def.cc:126
26073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26074 msgid "invalid prototype for '%s'"
26075 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
26076
26077 #: gentarget-def.cc:131
26078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26079 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: gentarget-def.cc:148
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26084 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
26085 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
26086
26087 #: gentarget-def.cc:168
26088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26089 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: gentarget-def.cc:172
26093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26094 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: gentarget-def.cc:176
26098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26099 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: gentarget-def.cc:276
26103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26104 msgid "duplicate definition of '%s'"
26105 msgstr "刪除的定義的 %qD"
26106
26107 #: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
26108 #: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
26109 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "cannot write PCH file: %m"
26112 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
26113
26114 #: ggc-common.cc:533
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: ggc-common.cc:562 config/i386/host-cygwin.cc:57
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
26122 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
26123
26124 #: ggc-common.cc:572
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
26127 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
26128
26129 #: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
26130 #: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
26131 #: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 msgid "cannot read PCH file: %m"
26134 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26135
26136 #: ggc-common.cc:777
26137 #, fuzzy, gcc-internal-format
26138 #| msgid "gimplification failed"
26139 msgid "PCH allocation failure"
26140 msgstr "gimplification 失敗"
26141
26142 #: ggc-page.cc:1744
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "open /dev/zero: %m"
26145 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
26146
26147 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 msgid "cannot write PCH file"
26150 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
26151
26152 #: gimple-array-bounds.cc:291
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
26155 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26156
26157 #: gimple-array-bounds.cc:317
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26160 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26161
26162 #: gimple-array-bounds.cc:327
26163 #, fuzzy, gcc-internal-format
26164 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26165 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26166
26167 #: gimple-array-bounds.cc:332
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26170 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26171
26172 #: gimple-array-bounds.cc:338
26173 #, fuzzy, gcc-internal-format
26174 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26175 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26176
26177 #: gimple-array-bounds.cc:340
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26180 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26181
26182 #: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "while referencing %qD"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: gimple-array-bounds.cc:376
26188 #, fuzzy, gcc-internal-format
26189 msgid "defined here %qD"
26190 msgstr "聯合定義的在此"
26191
26192 #: gimple-array-bounds.cc:497
26193 #, fuzzy, gcc-internal-format
26194 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
26195 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26196
26197 #: gimple-array-bounds.cc:502
26198 #, fuzzy, gcc-internal-format
26199 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
26200 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26201
26202 #: gimple-array-bounds.cc:517
26203 #, fuzzy, gcc-internal-format
26204 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
26205 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26206
26207 #: gimple-array-bounds.cc:540
26208 #, fuzzy, gcc-internal-format
26209 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
26210 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26211
26212 #: gimple-array-bounds.cc:619
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26215 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26216
26217 #: gimple-array-bounds.cc:633
26218 #, fuzzy, gcc-internal-format
26219 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26220 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26221
26222 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3130 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2073
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "%qD source argument is the same as destination"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: gimple-fold.cc:2145
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: gimple-fold.cc:2150
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:856
26238 #, fuzzy, gcc-internal-format
26239 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26240 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26241
26242 #: gimple-fold.cc:2544
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: gimple-fold.cc:4542 gimple-fold.cc:4746
26248 #, fuzzy, gcc-internal-format
26249 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
26250 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
26251
26252 #: gimple-fold.cc:4695 cp/constexpr.cc:4357
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: gimple-fold.cc:4922
26258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26259 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
26260 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
26261
26262 #: gimple-fold.cc:4928
26263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26264 msgid "%s not supported on this target"
26265 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26266
26267 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
26268 #, fuzzy, gcc-internal-format
26269 msgid "potential null pointer dereference"
26270 msgstr "目標不是指標或參考"
26271
26272 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
26273 #, fuzzy, gcc-internal-format
26274 msgid "null pointer dereference"
26275 msgstr "空指標"
26276
26277 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
26278 #, fuzzy, gcc-internal-format
26279 #| msgid "function returns address of local variable"
26280 msgid "function may return address of local variable"
26281 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26282
26283 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10989
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "function returns address of local variable"
26286 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26287
26288 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
26289 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12117 tree.cc:12154 tree.cc:12195
26290 #: tree.cc:12228 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
26291 #: c/c-typeck.cc:10895 c/c-typeck.cc:10912 c/gimple-parser.cc:2468
26292 #: c/gimple-parser.cc:2476 cp/call.cc:7606 cp/call.cc:9681 cp/constexpr.cc:853
26293 #: cp/constexpr.cc:3814 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8620
26294 #: cp/decl.cc:15832 cp/decl.cc:16199 cp/decl2.cc:5818 cp/decl2.cc:5873
26295 #: cp/parser.cc:21696 cp/pt.cc:8956 cp/semantics.cc:2149 cp/semantics.cc:3464
26296 #: cp/semantics.cc:4547 cp/typeck.cc:1991 cp/typeck.cc:2210 cp/typeck.cc:4341
26297 #: cp/typeck.cc:10189
26298 #, fuzzy, gcc-internal-format
26299 msgid "declared here"
26300 msgstr "宣告的在此"
26301
26302 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2814 gimple-ssa-sprintf.cc:2934
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2816 gimple-ssa-sprintf.cc:2936
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "%qE output truncated before the last format character"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2819 gimple-ssa-sprintf.cc:2939
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2821 gimple-ssa-sprintf.cc:2941
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26330 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26331 msgstr[0] ""
26332
26333 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2838
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26336 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26337 msgstr[0] ""
26338
26339 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2845
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26342 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26343 msgstr[0] ""
26344
26345 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2859
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2861
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2873
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2879
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2908
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2950
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
26408 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26409 msgstr[0] ""
26410
26411 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2957
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
26414 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26415 msgstr[0] ""
26416
26417 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
26420 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26421 msgstr[0] ""
26422
26423 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2977
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2983
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2996
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3012
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3015
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3155
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
26486 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
26487
26488 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3233
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3239
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3246
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3276
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3282
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3299
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3320
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3326 gimple-ssa-warn-access.cc:232
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 msgid "referenced argument declared here"
26536 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
26537
26538 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3333
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "assuming directive output of %wu byte"
26541 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
26542 msgstr[0] ""
26543
26544 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3340
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "directive argument %qE"
26547 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
26548
26549 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
26552 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
26553
26554 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3346
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3366
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
26562 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
26563 msgstr[0] ""
26564
26565 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3371
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3376
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "%qE output %wu byte"
26583 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
26584 msgstr[0] ""
26585
26586 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3400
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3404
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "%qE output %wu or more bytes"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3783
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3817
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3950
26612 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3962
26616 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
26617 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
26618 msgstr[0] ""
26619
26620 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
26621 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
26622 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
26623 msgstr[0] ""
26624
26625 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4579
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4616
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4660
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format
26647 msgid "null destination pointer"
26648 msgstr "空指標"
26649
26650 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4677
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4689
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "null format string"
26658 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
26659
26660 #: gimple-ssa-warn-access.cc:172
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
26663 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26664
26665 #: gimple-ssa-warn-access.cc:180
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
26668 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26669
26670 #: gimple-ssa-warn-access.cc:183
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: gimple-ssa-warn-access.cc:186
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: gimple-ssa-warn-access.cc:194
26681 #, fuzzy, gcc-internal-format
26682 msgid "%qD argument missing terminating nul"
26683 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
26684
26685 #: gimple-ssa-warn-access.cc:203
26686 #, fuzzy, gcc-internal-format
26687 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
26688 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26689
26690 #: gimple-ssa-warn-access.cc:211
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
26693 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26694
26695 #: gimple-ssa-warn-access.cc:214
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: gimple-ssa-warn-access.cc:217
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: gimple-ssa-warn-access.cc:225
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%qs argument missing terminating nul"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
26711 #, fuzzy, gcc-internal-format
26712 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26713 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26714
26715 #: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
26716 #, fuzzy, gcc-internal-format
26717 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26718 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26719
26720 #: gimple-ssa-warn-access.cc:641
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: gimple-ssa-warn-access.cc:647
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: gimple-ssa-warn-access.cc:653
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: gimple-ssa-warn-access.cc:663
26736 #, fuzzy, gcc-internal-format
26737 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
26738 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
26739
26740 #: gimple-ssa-warn-access.cc:669
26741 #, fuzzy, gcc-internal-format
26742 msgid "argument %qD declared here"
26743 msgstr "%qD 宣告的在此"
26744
26745 #: gimple-ssa-warn-access.cc:727
26746 #, fuzzy, gcc-internal-format
26747 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
26748 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26749
26750 #: gimple-ssa-warn-access.cc:734
26751 #, fuzzy, gcc-internal-format
26752 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
26753 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26754
26755 #: gimple-ssa-warn-access.cc:736
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26758 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26759
26760 #: gimple-ssa-warn-access.cc:743
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
26763 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26764
26765 #: gimple-ssa-warn-access.cc:751
26766 #, fuzzy, gcc-internal-format
26767 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
26768 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26769
26770 #: gimple-ssa-warn-access.cc:753
26771 #, fuzzy, gcc-internal-format
26772 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26773 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26774
26775 #: gimple-ssa-warn-access.cc:763
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
26778 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26779
26780 #: gimple-ssa-warn-access.cc:765
26781 #, fuzzy, gcc-internal-format
26782 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
26783 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26784
26785 #: gimple-ssa-warn-access.cc:770
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
26788 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26789
26790 #: gimple-ssa-warn-access.cc:772
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
26793 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26794
26795 #: gimple-ssa-warn-access.cc:779
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
26798 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26799
26800 #: gimple-ssa-warn-access.cc:781
26801 #, fuzzy, gcc-internal-format
26802 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
26803 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26804
26805 #: gimple-ssa-warn-access.cc:786
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
26808 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26809
26810 #: gimple-ssa-warn-access.cc:788
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
26813 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26814
26815 #: gimple-ssa-warn-access.cc:796
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "source object allocated here"
26818 msgstr "宣告的在此"
26819
26820 #: gimple-ssa-warn-access.cc:819
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
26823 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26824
26825 #: gimple-ssa-warn-access.cc:821
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
26828 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26829
26830 #: gimple-ssa-warn-access.cc:826
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
26833 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26834
26835 #: gimple-ssa-warn-access.cc:828
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
26838 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26839
26840 #: gimple-ssa-warn-access.cc:835
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
26843 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26844
26845 #: gimple-ssa-warn-access.cc:837
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26848 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26849
26850 #: gimple-ssa-warn-access.cc:842
26851 #, fuzzy, gcc-internal-format
26852 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
26853 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26854
26855 #: gimple-ssa-warn-access.cc:844
26856 #, fuzzy, gcc-internal-format
26857 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26858 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26859
26860 #: gimple-ssa-warn-access.cc:854
26861 #, fuzzy, gcc-internal-format
26862 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
26863 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26864
26865 #: gimple-ssa-warn-access.cc:861
26866 #, fuzzy, gcc-internal-format
26867 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
26868 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26869
26870 #: gimple-ssa-warn-access.cc:863
26871 #, fuzzy, gcc-internal-format
26872 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
26873 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26874
26875 #: gimple-ssa-warn-access.cc:870
26876 #, fuzzy, gcc-internal-format
26877 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
26878 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26879
26880 #: gimple-ssa-warn-access.cc:872
26881 #, fuzzy, gcc-internal-format
26882 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
26883 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26884
26885 #: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
26886 #, fuzzy, gcc-internal-format
26887 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
26888 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26889
26890 #: gimple-ssa-warn-access.cc:888
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "destination object allocated here"
26893 msgstr "function-definition 未被允許在此"
26894
26895 #: gimple-ssa-warn-access.cc:932
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: gimple-ssa-warn-access.cc:934
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: gimple-ssa-warn-access.cc:939
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: gimple-ssa-warn-access.cc:944
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: gimple-ssa-warn-access.cc:946
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: gimple-ssa-warn-access.cc:951
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: gimple-ssa-warn-access.cc:960
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: gimple-ssa-warn-access.cc:962
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: gimple-ssa-warn-access.cc:967
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: gimple-ssa-warn-access.cc:969
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: gimple-ssa-warn-access.cc:977
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26958 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26959
26960 #: gimple-ssa-warn-access.cc:979
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26963 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26964
26965 #: gimple-ssa-warn-access.cc:984
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26968 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26969
26970 #: gimple-ssa-warn-access.cc:986
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26973 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26974
26975 #: gimple-ssa-warn-access.cc:998
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
27046 #, fuzzy, gcc-internal-format
27047 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27048 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27049
27050 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27118 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27119
27120 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
27121 #, fuzzy, gcc-internal-format
27122 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27123 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27124
27125 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
27126 #, fuzzy, gcc-internal-format
27127 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27128 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27129
27130 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
27131 #, fuzzy, gcc-internal-format
27132 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27133 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27134
27135 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
27138 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
27139 msgstr[0] ""
27140
27141 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
27144 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
27145 msgstr[0] ""
27146
27147 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
27158 #, fuzzy, gcc-internal-format
27159 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27160 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27161
27162 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27165 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27166
27167 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
27173 #, fuzzy, gcc-internal-format
27174 msgid "returned from %qD"
27175 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27176
27177 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
27178 #, fuzzy, gcc-internal-format
27179 msgid "returned from %qT"
27180 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27181
27182 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 msgid "obtained here"
27185 msgstr "聯合定義的在此"
27186
27187 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 msgid "argument %i value %qE is negative"
27190 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27191
27192 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
27193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27194 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
27195 msgid "argument %i value is zero"
27196 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
27197
27198 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
27201 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27202
27203 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
27206 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27207
27208 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27211 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27212
27213 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
27221 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27222
27223 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
27224 #, fuzzy, gcc-internal-format
27225 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
27226 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27227
27228 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 #| msgid "call to non-function %qD"
27231 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
27232 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27233
27234 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format
27236 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
27237 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27238
27239 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
27242 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
27243
27244 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
27247 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27248
27249 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
27252 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27253
27254 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27256 msgid "valid models are %s"
27257 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27258
27259 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
27262 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27263
27264 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
27267 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27268
27269 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
27272 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27273
27274 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
27277 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27278
27279 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27281 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
27282 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
27283
27284 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27286 msgid "argument %i value %s is negative"
27287 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27288
27289 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
27290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27291 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
27295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27296 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "referencing argument %u of type %qT"
27307 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
27308
27309 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
27312 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27313
27314 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
27317 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27318
27319 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "in a call to function %qD"
27322 msgstr "無效的引數到內建函式"
27323
27324 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "in a call with type %qT"
27327 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27328
27329 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 #| msgid "cannot open %s"
27332 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
27333 msgstr "無法開啟 %s"
27334
27335 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 msgid "assigned here"
27343 msgstr "聯合定義的在此"
27344
27345 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format
27347 #| msgid "%qD is not a member template function"
27348 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
27349 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
27350
27351 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3910
27357 #, fuzzy, gcc-internal-format
27358 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
27359 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27360
27361 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3911
27362 #, fuzzy, gcc-internal-format
27363 msgid "pointer %qE used after %qD"
27364 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27365
27366 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
27367 #, fuzzy, gcc-internal-format
27368 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27369 msgid "pointer may be used after %qD"
27370 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27371
27372 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
27373 #, fuzzy, gcc-internal-format
27374 #| msgid "unused parameter %q+D"
27375 msgid "pointer used after %qD"
27376 msgstr "未使用的參數 %q+D"
27377
27378 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format
27380 #| msgid "  %q+#D declared here"
27381 msgid "call to %qD here"
27382 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
27383
27384 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3935
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3936
27390 #, fuzzy, gcc-internal-format
27391 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
27392 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
27393 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27394
27395 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3941
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 #| msgid "assuming pointer to member %qD"
27398 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
27399 msgstr "假定是成員指標 %qD"
27400
27401 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3942
27402 #, fuzzy, gcc-internal-format
27403 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
27404 msgid "using a dangling pointer to %qD"
27405 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27406
27407 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3945 gimple-ssa-warn-access.cc:4587
27408 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1823 tree-ssa-uninit.cc:900
27409 #: tree-ssa-uninit.cc:1066 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
27410 #: c/c-typeck.cc:8987 c/c-typeck.cc:11696 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3276
27411 #: cp/constexpr.cc:1012 cp/decl.cc:4290 cp/decl.cc:12341 cp/decl.cc:12824
27412 #: cp/decl.cc:12833 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2888
27413 #: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6882
27414 #: cp/parser.cc:24226 cp/typeck.cc:4777
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 msgid "%qD declared here"
27417 msgstr "%qD 宣告的在此"
27418
27419 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3953
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3961
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3963
27435 #, fuzzy, gcc-internal-format
27436 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
27437 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
27438
27439 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3967
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "unnamed temporary defined here"
27442 msgstr "聯合定義的在此"
27443
27444 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4057
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 #| msgid "call to non-function %qD"
27447 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
27448 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27449
27450 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4062
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 #| msgid "call to non-function %qD"
27453 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
27454 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27455
27456 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4068
27457 #, fuzzy, gcc-internal-format
27458 #| msgid "  in call to %qD"
27459 msgid "call to %qD"
27460 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
27461
27462 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4581
27463 #, fuzzy, gcc-internal-format
27464 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
27465 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
27466 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
27467
27468 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
27469 #, fuzzy, gcc-internal-format
27470 msgid "use of %<alloca%>"
27471 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
27472
27473 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
27474 #, fuzzy, gcc-internal-format
27475 msgid "argument to variable-length array may be too large"
27476 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
27477
27478 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
27479 #, fuzzy, gcc-internal-format
27480 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
27481 msgstr "字串長度於 %L 太大"
27482
27483 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
27489 #, fuzzy, gcc-internal-format
27490 msgid "argument to variable-length array is too large"
27491 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
27492
27493 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
27496 msgstr "字串長度於 %L 太大"
27497
27498 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
27501 msgstr ""
27502
27503 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
27504 #, fuzzy, gcc-internal-format
27505 msgid "unbounded use of variable-length array"
27506 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
27507
27508 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
27509 #, fuzzy, gcc-internal-format
27510 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
27511 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
27512
27513 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
27516 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
27517
27518 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 msgid "argument to variable-length array is zero"
27521 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
27522
27523 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
27524 #, fuzzy, gcc-internal-format
27525 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
27526 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
27527 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
27528
27529 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1491
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1493
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1499
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27552 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27553 msgstr[0] ""
27554
27555 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1516
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27558 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27559 msgstr[0] ""
27560
27561 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1529
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27564 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27565 msgstr[0] ""
27566
27567 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1539
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1547
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27575 msgstr ""
27576
27577 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1560
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27580 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27581 msgstr[0] ""
27582
27583 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1568
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27586 msgstr ""
27587
27588 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1603
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
27596 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
27597 msgstr[0] ""
27598
27599 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27602 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27603 msgstr[0] ""
27604
27605 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1621
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
27608 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
27609 msgstr[0] ""
27610
27611 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27614 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27615 msgstr[0] ""
27616
27617 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1641
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
27620 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
27621 msgstr[0] ""
27622
27623 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27626 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27627 msgstr[0] ""
27628
27629 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1660
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27632 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27633 msgstr[0] ""
27634
27635 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1706
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format
27637 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
27638 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27639
27640 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1712
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
27643 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27644
27645 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1773
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778 c-family/c-warn.cc:3753
27651 #, fuzzy, gcc-internal-format
27652 msgid "array %qD declared here"
27653 msgstr "%qD 宣告的在此"
27654
27655 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1789
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1806
27661 #, fuzzy, gcc-internal-format
27662 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27663 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27664 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27665
27666 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1809
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1815
27672 #, fuzzy, gcc-internal-format
27673 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27674 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27675 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27676
27677 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1817
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27680 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27681 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27682
27683 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27686 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27687 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27688
27689 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1832
27690 #, fuzzy, gcc-internal-format
27691 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27692 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27693 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27694
27695 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1838
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format
27697 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27698 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
27699 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27700
27701 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
27702 #, fuzzy, gcc-internal-format
27703 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27704 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
27705 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27706
27707 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1851
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27710 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
27711 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27712
27713 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1859 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1880
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "subobject %qD declared here"
27716 msgstr "%qD 宣告的在此"
27717
27718 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1869
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: gimple-streamer-in.cc:207
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27725 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
27726 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
27727
27728 #: gimple-warn-recursion.cc:195
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 #| msgid "circular pointer delegation detected"
27731 msgid "infinite recursion detected"
27732 msgstr "偵測到循環指標代理"
27733
27734 #: gimple-warn-recursion.cc:202
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 #| msgid "recursive inlining"
27737 msgid "recursive call"
27738 msgstr "遞迴內聯"
27739
27740 #: gimple.cc:1292
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27742 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
27743 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
27744
27745 #: gimplify.cc:2068
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 #| msgid "%Hwill never be executed"
27748 msgid "statement will never be executed"
27749 msgstr "%H永遠不會被執行"
27750
27751 #: gimplify.cc:2132
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "this statement may fall through"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: gimplify.cc:2534
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "here"
27764 msgstr ""
27765
27766 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
27767 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
27768 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: gimplify.cc:3767
27774 #, fuzzy, gcc-internal-format
27775 msgid "using result of function returning %<void%>"
27776 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
27777
27778 #: gimplify.cc:6600
27779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27780 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
27781 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
27782
27783 #: gimplify.cc:6615
27784 #, fuzzy, gcc-internal-format
27785 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
27786 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
27787 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
27788
27789 #: gimplify.cc:6762
27790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27791 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
27792 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
27793
27794 #: gimplify.cc:6802 gimplify.cc:6812
27795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27796 msgid "memory input %d is not directly addressable"
27797 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
27798
27799 #: gimplify.cc:7427
27800 #, fuzzy, gcc-internal-format
27801 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
27802 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
27803
27804 #: gimplify.cc:7429
27805 #, fuzzy, gcc-internal-format
27806 msgid "enclosing region"
27807 msgstr "封閉任務"
27808
27809 #: gimplify.cc:7433
27810 #, fuzzy, gcc-internal-format
27811 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
27812 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
27813
27814 #: gimplify.cc:7435
27815 #, fuzzy, gcc-internal-format
27816 msgid "enclosing target region"
27817 msgstr "封閉任務"
27818
27819 #: gimplify.cc:7448
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
27822 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
27823
27824 #: gimplify.cc:7450
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "enclosing task"
27827 msgstr "封閉任務"
27828
27829 #: gimplify.cc:7547
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
27832 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
27833
27834 #: gimplify.cc:7549
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "enclosing %qs"
27837 msgstr "封閉任務"
27838
27839 #: gimplify.cc:7692
27840 #, fuzzy, gcc-internal-format
27841 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
27842 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
27843
27844 #: gimplify.cc:7694
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: gimplify.cc:7755
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: gimplify.cc:7763
27855 #, fuzzy, gcc-internal-format
27856 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
27857 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
27858
27859 #: gimplify.cc:7832
27860 #, fuzzy, gcc-internal-format
27861 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
27862 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
27863
27864 #: gimplify.cc:7834
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "enclosing %<target%>"
27867 msgstr "封閉任務"
27868
27869 #: gimplify.cc:7864 gimplify.cc:9565
27870 #, fuzzy, gcc-internal-format
27871 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
27872 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
27873 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
27874
27875 #: gimplify.cc:7885
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: gimplify.cc:8016
27881 #, fuzzy, gcc-internal-format
27882 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
27883 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
27884
27885 #: gimplify.cc:8019
27886 #, fuzzy, gcc-internal-format
27887 msgid "iteration variable %qE should be private"
27888 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
27889
27890 #: gimplify.cc:8033
27891 #, fuzzy, gcc-internal-format
27892 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
27893 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
27894
27895 #: gimplify.cc:8036
27896 #, fuzzy, gcc-internal-format
27897 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
27898 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
27899
27900 #: gimplify.cc:8039
27901 #, fuzzy, gcc-internal-format
27902 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
27903 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
27904
27905 #: gimplify.cc:9226 gimplify.cc:9232
27906 #, fuzzy, gcc-internal-format
27907 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
27908 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
27909 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
27910
27911 #: gimplify.cc:9249
27912 #, fuzzy, gcc-internal-format
27913 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
27914 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
27915
27916 #: gimplify.cc:9271
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: gimplify.cc:9279
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: gimplify.cc:9290 gimplify.cc:9296 gimplify.cc:9302 gimplify.cc:9308
27927 #: gimplify.cc:9314 gimplify.cc:13647
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
27930 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
27931 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
27932
27933 #: gimplify.cc:9408
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: gimplify.cc:9761
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
27941 msgstr ""
27942
27943 #: gimplify.cc:10031
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
27946 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
27947
27948 #: gimplify.cc:10547
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
27951 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
27952
27953 #: gimplify.cc:10604
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
27956 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
27957
27958 #: gimplify.cc:10636
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
27961 msgstr ""
27962
27963 #: gimplify.cc:10674
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
27966 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
27967 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
27968
27969 #: gimplify.cc:10690
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: gimplify.cc:10902
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: gimplify.cc:11116
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: gimplify.cc:11170
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: gimplify.cc:11427
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: gimplify.cc:11500
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: gimplify.cc:11601
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: gimplify.cc:11750
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: gimplify.cc:11769
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
28012 msgid "invalid private reduction on %qE"
28013 msgstr "%qD 範本宣告無效"
28014
28015 #: gimplify.cc:11919
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: gimplify.cc:12253
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: gimplify.cc:12512 gimplify.cc:12516 gimplify.cc:12525
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: gimplify.cc:12744
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
28033 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28034
28035 #: gimplify.cc:12775 gimplify.cc:12883
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: gimplify.cc:13585
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: gimplify.cc:13609
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: gimplify.cc:13629
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: gimplify.cc:13654
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: gimplify.cc:13682
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: gimplify.cc:14764 omp-low.cc:3654
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
28068 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
28069
28070 #: gimplify.cc:14782
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: gimplify.cc:14795
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: gimplify.cc:14808
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: gimplify.cc:14819
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: gimplify.cc:16122
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "gimplification failed"
28093 msgstr "gimplification 失敗"
28094
28095 #: gimplify.cc:16650
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
28098 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
28099
28100 #: gimplify.cc:16655
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
28103 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
28104
28105 #: gimplify.cc:16662
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "if this code is reached, the program will abort"
28108 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
28109
28110 #: godump.cc:1414
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "could not close Go dump file: %m"
28113 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
28114
28115 #: godump.cc:1426
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
28118 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
28119
28120 #: graphite.cc:524
28121 #, fuzzy, gcc-internal-format
28122 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
28123 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
28124
28125 #: input.cc:1357
28126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28127 msgid "expansion point is location %i"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: input.cc:1387
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: input.cc:1396
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: input.cc:1397
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: internal-fn.cc:634
28146 #, fuzzy, gcc-internal-format
28147 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
28148 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28149
28150 #: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
28151 #: ipa-devirt.cc:850
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: ipa-devirt.cc:666
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: ipa-devirt.cc:707
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: ipa-devirt.cc:713
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
28169 msgstr ""
28170
28171 #: ipa-devirt.cc:717
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "RTTI will not work on this type"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: ipa-devirt.cc:754
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: ipa-devirt.cc:783
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: ipa-devirt.cc:831
28192 #, fuzzy, gcc-internal-format
28193 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28194 msgid "contains additional virtual method %qD"
28195 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
28196
28197 #: ipa-devirt.cc:838
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: ipa-devirt.cc:864
28203 #, fuzzy, gcc-internal-format
28204 msgid "virtual method %qD"
28205 msgstr "虛擬函式 %q+D"
28206
28207 #: ipa-devirt.cc:868
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: ipa-devirt.cc:874
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: ipa-devirt.cc:908
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
28220 msgstr ""
28221
28222 #: ipa-devirt.cc:916
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
28228 #: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
28229 #, fuzzy, gcc-internal-format
28230 msgid "a different type is defined in another translation unit"
28231 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28232
28233 #: ipa-devirt.cc:935
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: ipa-devirt.cc:945
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: ipa-devirt.cc:1050
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: ipa-devirt.cc:1055
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: ipa-devirt.cc:1060
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
28256 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
28257
28258 #: ipa-devirt.cc:1076
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "type name %qs should match type name %qs"
28261 msgstr ""
28262
28263 #: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "the incompatible type is defined here"
28266 msgstr "不相容的類型在中發送"
28267
28268 #: ipa-devirt.cc:1108
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 #| msgid "Array reference out of bounds"
28271 msgid "array types have different bounds"
28272 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
28273
28274 #: ipa-devirt.cc:1123
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format
28276 #| msgid "field initializer type mismatch"
28277 msgid "return value type mismatch"
28278 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28279
28280 #: ipa-devirt.cc:1138
28281 #, fuzzy, gcc-internal-format
28282 #| msgid "field initializer type mismatch"
28283 msgid "implicit this pointer type mismatch"
28284 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28285
28286 #: ipa-devirt.cc:1141
28287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28288 msgid "type mismatch in parameter %i"
28289 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
28290
28291 #: ipa-devirt.cc:1152
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 msgid "types have different parameter counts"
28294 msgstr "不同的參數類型"
28295
28296 #: ipa-devirt.cc:1168
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: ipa-devirt.cc:1174
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28304 msgid "type %qT should match type %qT"
28305 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
28306
28307 #: ipa-devirt.cc:1246
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: ipa-devirt.cc:1253
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: ipa-devirt.cc:1278
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: ipa-devirt.cc:1287
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
28325 msgstr ""
28326
28327 #: ipa-devirt.cc:1347
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: ipa-devirt.cc:1362
28333 #, fuzzy, gcc-internal-format
28334 msgid "has different return value in another translation unit"
28335 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28336
28337 #: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
28338 #, fuzzy, gcc-internal-format
28339 msgid "has different parameters in another translation unit"
28340 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28341
28342 #: ipa-devirt.cc:1420
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: ipa-devirt.cc:1424
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
28350 msgstr ""
28351
28352 #: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: ipa-devirt.cc:1457
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
28365 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28366
28367 #: ipa-devirt.cc:1471
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: ipa-devirt.cc:1484
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 msgid "fields have different layout in another translation unit"
28375 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28376
28377 #: ipa-devirt.cc:1491
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: ipa-devirt.cc:1515
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: ipa-devirt.cc:1538
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: ipa-devirt.cc:1547
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: ipa-devirt.cc:1560
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 #| msgid "Array bound mismatch"
28400 msgid "memory layout mismatch"
28401 msgstr "陣列邊界不匹配"
28402
28403 #: ipa-devirt.cc:1679
28404 #, fuzzy, gcc-internal-format
28405 msgid "the extra base is defined here"
28406 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
28407
28408 #: ipa-devirt.cc:3845
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
28411 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
28412 msgstr[0] ""
28413
28414 #: ipa-devirt.cc:3854
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
28417 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
28418 msgstr[0] ""
28419
28420 #: ipa-devirt.cc:3884
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
28423 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
28424 msgstr[0] ""
28425
28426 #: ipa-devirt.cc:3892
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
28429 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
28430 msgstr[0] ""
28431
28432 #: ipa-devirt.cc:3900
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
28435 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
28436 msgstr[0] ""
28437
28438 #: ipa-devirt.cc:3911
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
28441 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
28442 msgstr[0] ""
28443
28444 #: ipa-devirt.cc:4224
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
28447 msgstr ""
28448
28449 #: ipa-devirt.cc:4233
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
28452 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28453
28454 #: ipa-devirt.cc:4237
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: ipa-devirt.cc:4241
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: ipa-devirt.cc:4262
28465 #, fuzzy, gcc-internal-format
28466 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
28467 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28468
28469 #: ipa-devirt.cc:4268
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
28472 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28473
28474 #: ipa-devirt.cc:4277
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
28477 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28478
28479 #: ipa-devirt.cc:4283
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
28482 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28483
28484 #: ipa-devirt.cc:4288
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 #| msgid "missing definition"
28487 msgid "mismatching definition"
28488 msgstr "定義缺失"
28489
28490 #: ipa-fnsummary.cc:4542
28491 #, fuzzy, gcc-internal-format
28492 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
28493 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
28494
28495 #: ipa-fnsummary.cc:4643
28496 #, fuzzy, gcc-internal-format
28497 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
28498 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
28499
28500 #: ipa-modref.cc:4014
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
28503 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
28504
28505 #: ipa-prop.cc:4774 ipa-prop.cc:4816 ipa-prop.cc:4902 ipa-prop.cc:4950
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 msgid "invalid jump function in LTO stream"
28508 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
28509
28510 #: ipa-pure-const.cc:218
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
28513 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
28514
28515 #: ipa-pure-const.cc:219
28516 #, fuzzy, gcc-internal-format
28517 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
28518 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
28519
28520 #: ipa-reference.cc:1264
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
28523 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
28524
28525 #: ipa-sra.cc:1491
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "Access offset before parent offset"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: ipa-sra.cc:1496
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: ipa-sra.cc:1501
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "Access terminates outside of its parent"
28538 msgstr ""
28539
28540 #: ipa-sra.cc:1513
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "Access overlaps with its sibling"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: ipa-sra.cc:1532
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 #| msgid "verification failed: %s"
28548 msgid "IPA-SRA access verification failed"
28549 msgstr "驗證失敗:%s"
28550
28551 #: ipa-sra.cc:2496
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
28554 msgstr ""
28555
28556 #: ipa-sra.cc:2499
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
28559 msgstr ""
28560
28561 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
28564 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
28565 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
28566
28567 #: ira.cc:6026
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "frame pointer required, but reserved"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: ira.cc:6027
28573 #, fuzzy, gcc-internal-format
28574 #| msgid "as %qD"
28575 msgid "for %qD"
28576 msgstr "做為 %qD"
28577
28578 #: ira.cc:6043
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
28581 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
28582
28583 #: lra-assigns.cc:1694
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28585 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
28586 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
28587
28588 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
28589 #, fuzzy, gcc-internal-format
28590 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
28591 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
28592
28593 #: lra-assigns.cc:1870
28594 #, fuzzy, gcc-internal-format
28595 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
28596 msgid "unable to find a register to spill"
28597 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
28598
28599 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
28602 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
28603
28604 #: lra-constraints.cc:5126
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28606 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
28607 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
28608
28609 #: lto-cgraph.cc:1127
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
28612 msgstr ""
28613
28614 #: lto-cgraph.cc:1132
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
28617 msgstr ""
28618
28619 #: lto-cgraph.cc:1301
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28621 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
28622 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
28623
28624 #: lto-cgraph.cc:1466
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
28627 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
28628
28629 #: lto-cgraph.cc:1472
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
28632 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
28633
28634 #: lto-cgraph.cc:1549
28635 #, fuzzy, gcc-internal-format
28636 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
28637 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
28638
28639 #: lto-cgraph.cc:1668
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28641 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
28642 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
28643
28644 #: lto-cgraph.cc:1693
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28646 msgid "Profile information in %s corrupted"
28647 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
28648
28649 #: lto-cgraph.cc:1731
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28651 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
28652 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
28653
28654 #: lto-cgraph.cc:1741
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28656 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
28657 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
28658
28659 #: lto-cgraph.cc:1816
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28661 #| msgid "invalid rotate insn"
28662 msgid "invalid offload table in %s"
28663 msgstr "無效的循環移位指令"
28664
28665 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
28666 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
28667 #: lto-compress.cc:391
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28669 msgid "compressed stream: %s"
28670 msgstr "壓縮過的串流:%s"
28671
28672 #: lto-compress.cc:163
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "original not compressed with zstd"
28675 msgstr ""
28676
28677 #: lto-compress.cc:165
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 #| msgid "storage size not known"
28680 msgid "original size unknown"
28681 msgstr "存儲大小不明"
28682
28683 #: lto-compress.cc:171
28684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28685 msgid "decompressed stream: %s"
28686 msgstr "壓縮過的串流:%s"
28687
28688 #: lto-compress.cc:411
28689 #, fuzzy, gcc-internal-format
28690 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
28691 msgstr "這個目標不支援 %qs"
28692
28693 #: lto-section-in.cc:460
28694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28695 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
28696 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
28697
28698 #: lto-section-in.cc:471
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28700 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
28701 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
28702
28703 #: lto-streamer-in.cc:125
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28705 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
28706 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
28707
28708 #: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
28709 #, fuzzy, gcc-internal-format
28710 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
28711 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
28712
28713 #: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "Cgraph edge statement index not found"
28716 msgstr ""
28717
28718 #: lto-streamer-in.cc:1215
28719 #, fuzzy, gcc-internal-format
28720 msgid "Reference statement index out of range"
28721 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
28722
28723 #: lto-streamer-in.cc:1219
28724 #, fuzzy, gcc-internal-format
28725 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
28726 msgid "Reference statement index not found"
28727 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
28728
28729 #: lto-streamer-in.cc:1966
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28731 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
28732 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
28733
28734 #: lto-streamer-in.cc:2068
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28737 msgstr ""
28738
28739 #: lto-streamer-in.cc:2073
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28742 msgstr ""
28743
28744 #: lto-streamer-in.cc:2078
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28747 msgstr ""
28748
28749 #: lto-streamer-in.cc:2083
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
28752 msgstr ""
28753
28754 #: lto-streamer-in.cc:2086
28755 #, fuzzy, gcc-internal-format
28756 #| msgid "support for mode %qs"
28757 msgid "%s - unsupported mode %qs"
28758 msgstr "支援 %qs 模式"
28759
28760 #: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
28763 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
28764
28765 #: lto-streamer.cc:129
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28767 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
28768 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
28769
28770 #: lto-streamer.cc:261
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
28773 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
28774
28775 #: lto-wrapper.cc:131
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
28778 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
28779
28780 #: lto-wrapper.cc:324
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28782 #| msgid "created and used with different endianness"
28783 msgid "option %s with different values"
28784 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
28785
28786 #: lto-wrapper.cc:340
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 #| msgid "created and used with different endianness"
28789 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
28790 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
28791
28792 #: lto-wrapper.cc:455
28793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28794 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
28795 msgstr ""
28796
28797 #: lto-wrapper.cc:597 lto-wrapper.cc:605
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: lto-wrapper.cc:613
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
28805 msgstr ""
28806
28807 #: lto-wrapper.cc:939
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
28810 msgstr ""
28811
28812 #: lto-wrapper.cc:1020
28813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28814 msgid "problem with building target image for %s"
28815 msgstr ""
28816
28817 #: lto-wrapper.cc:1049
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 #| msgid "no input files"
28820 msgid "reading input file"
28821 msgstr "沒有輸入檔案"
28822
28823 #: lto-wrapper.cc:1054
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format
28825 msgid "writing output file"
28826 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
28827
28828 #: lto-wrapper.cc:1090
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: lto-wrapper.cc:1436
28834 #, fuzzy, gcc-internal-format
28835 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
28836 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
28837
28838 #: lto-wrapper.cc:1440
28839 #, fuzzy, gcc-internal-format
28840 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
28841 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
28842
28843 #: lto-wrapper.cc:1710 lto-wrapper.cc:1768 c-family/c-pch.cc:213
28844 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
28845 #, fuzzy, gcc-internal-format
28846 #| msgid "can%'t read %s: %m"
28847 msgid "cannot read %s: %m"
28848 msgstr "無法讀取 %s:%m"
28849
28850 #: lto-wrapper.cc:1737
28851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28852 msgid "invalid format of %s"
28853 msgstr "無效的作業 (%s)"
28854
28855 #: lto-wrapper.cc:1903
28856 #, fuzzy, gcc-internal-format
28857 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
28858 msgstr "fopen %s:%m"
28859
28860 #: lto-wrapper.cc:1920
28861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28862 msgid "corrupted ltrans output file %s"
28863 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
28864
28865 #: lto-wrapper.cc:1962
28866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28867 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
28868 msgstr ""
28869
28870 #: lto-wrapper.cc:2135
28871 #, fuzzy, gcc-internal-format
28872 msgid "%<atexit%> failed"
28873 msgstr "atexit 失敗"
28874
28875 #: multiple_target.cc:76
28876 #, fuzzy, gcc-internal-format
28877 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
28878 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
28879
28880 #: multiple_target.cc:83
28881 #, fuzzy, gcc-internal-format
28882 msgid "target does not support function version dispatcher"
28883 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
28884
28885 #: multiple_target.cc:91
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: multiple_target.cc:327 c-family/c-attribs.cc:5494
28891 #, fuzzy, gcc-internal-format
28892 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
28893 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
28894
28895 #: multiple_target.cc:336
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
28898 msgstr ""
28899
28900 #: multiple_target.cc:339
28901 #, fuzzy, gcc-internal-format
28902 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
28903 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
28904
28905 #: multiple_target.cc:360
28906 #, fuzzy, gcc-internal-format
28907 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
28908 msgid "%<default%> target was not set"
28909 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
28910
28911 #: multiple_target.cc:364
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
28914 msgstr ""
28915
28916 #: multiple_target.cc:368
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 #| msgid "multiple default labels in one switch"
28919 msgid "multiple %<default%> targets were set"
28920 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
28921
28922 #: omp-expand.cc:3340
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
28925 msgstr ""
28926
28927 #: omp-expand.cc:3477
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
28930 msgstr ""
28931
28932 #: omp-expand.cc:8068
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
28935 msgstr ""
28936
28937 #: omp-expand.cc:9995
28938 #, fuzzy, gcc-internal-format
28939 #| msgid "-pipe not supported"
28940 msgid "%<ancestor%> not yet supported"
28941 msgstr "不支援 -pipe"
28942
28943 #: omp-general.cc:1111
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
28946 msgid "selector set %qs specified more than once"
28947 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
28948
28949 #: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28952 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
28953
28954 #: omp-general.cc:1179
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28957 msgstr ""
28958
28959 #: omp-general.cc:1186
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28962 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
28963
28964 #: omp-general.cc:1191
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28967 msgstr "不明內容屬性"
28968
28969 #: omp-general.cc:1233
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28972 msgstr ""
28973
28974 #: omp-general.cc:2766
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
28977 msgstr ""
28978
28979 #: omp-general.cc:2769
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "... to the previous %qs clause here"
28982 msgstr "在之前使用的在此"
28983
28984 #: omp-general.cc:2804
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
28987 msgstr ""
28988
28989 #: omp-general.cc:2858
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: omp-general.cc:2865
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28997 msgstr ""
28998
28999 #: omp-general.cc:2874
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 msgid "... with %qs clause here"
29002 msgstr "切換開始在此"
29003
29004 #: omp-general.cc:2882
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "... without %qs clause near to here"
29007 msgstr ""
29008
29009 #: omp-low.cc:2704 omp-offload.cc:1488
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
29012 msgstr ""
29013
29014 #: omp-low.cc:2707 omp-offload.cc:1489
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: omp-low.cc:2711 omp-offload.cc:1523
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: omp-low.cc:2762
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 msgid "argument not permitted on %qs clause"
29027 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
29028
29029 #: omp-low.cc:2766
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "enclosing parent compute construct"
29032 msgstr "封閉任務"
29033
29034 #: omp-low.cc:2769
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "enclosing routine"
29037 msgstr "封閉任務"
29038
29039 #: omp-low.cc:2810
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 #| msgid "conflicting types for %q+D"
29042 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
29043 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
29044
29045 #: omp-low.cc:2813
29046 #, fuzzy, gcc-internal-format
29047 msgid "location of the previous reduction for %qE"
29048 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
29049
29050 #: omp-low.cc:2846
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
29053 msgstr ""
29054
29055 #: omp-low.cc:3103
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: omp-low.cc:3161
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
29063 msgstr ""
29064
29065 #: omp-low.cc:3170
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
29068 msgstr ""
29069
29070 #: omp-low.cc:3185
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: omp-low.cc:3210 omp-low.cc:3277
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
29078 msgstr ""
29079
29080 #: omp-low.cc:3229
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
29083 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29084
29085 #: omp-low.cc:3245
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
29088 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29089
29090 #: omp-low.cc:3259
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: omp-low.cc:3273
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: omp-low.cc:3293
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: omp-low.cc:3342
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
29108 msgstr ""
29109
29110 #: omp-low.cc:3364
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "orphaned %qs construct"
29113 msgstr ""
29114
29115 #: omp-low.cc:3393
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
29118 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29119
29120 #: omp-low.cc:3398
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format
29122 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
29123 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29124
29125 #: omp-low.cc:3418 omp-low.cc:3431
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
29128 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29129
29130 #: omp-low.cc:3460
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
29133 msgstr ""
29134
29135 #: omp-low.cc:3485
29136 #, fuzzy, gcc-internal-format
29137 msgid "invalid arguments"
29138 msgstr "無效的 PHI 引數"
29139
29140 #: omp-low.cc:3491
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: omp-low.cc:3520
29146 #, fuzzy, gcc-internal-format
29147 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29148 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29149
29150 #: omp-low.cc:3527
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29153 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29154
29155 #: omp-low.cc:3558
29156 #, fuzzy, gcc-internal-format
29157 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29158 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
29159
29160 #: omp-low.cc:3593
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
29163 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29164
29165 #: omp-low.cc:3618 omp-low.cc:3775 c-family/c-omp.cc:734
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: omp-low.cc:3646
29171 #, fuzzy, gcc-internal-format
29172 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
29173 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29174
29175 #: omp-low.cc:3663
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
29178 msgstr ""
29179
29180 #: omp-low.cc:3678
29181 #, fuzzy, gcc-internal-format
29182 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
29183 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29184
29185 #: omp-low.cc:3691
29186 #, fuzzy, gcc-internal-format
29187 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29188 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29189
29190 #: omp-low.cc:3704 omp-low.cc:3726
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
29193 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29194
29195 #: omp-low.cc:3712
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
29198 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29199
29200 #: omp-low.cc:3743
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
29203 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
29204
29205 #: omp-low.cc:3761
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
29208 msgstr ""
29209
29210 #: omp-low.cc:3783
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: omp-low.cc:3796
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: omp-low.cc:3857
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
29223 msgstr ""
29224
29225 #: omp-low.cc:3870 omp-low.cc:3877
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%qs construct inside of %qs region"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: omp-low.cc:4116
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
29233 msgstr ""
29234
29235 #: omp-low.cc:4142
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
29238 msgstr ""
29239
29240 #: omp-low.cc:4158
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
29243 msgstr ""
29244
29245 #: omp-low.cc:4170
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
29248 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29249
29250 #: omp-low.cc:9829
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: omp-low.cc:9852
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
29258 msgstr ""
29259
29260 #: omp-low.cc:14618
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29262 msgid "invalid exit from %s structured block"
29263 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
29264
29265 #: omp-low.cc:14620 omp-low.cc:14625
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29267 msgid "invalid entry to %s structured block"
29268 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
29269
29270 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
29271 #: omp-low.cc:14629
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29273 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
29274 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
29275
29276 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
29279 msgstr ""
29280
29281 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
29282 #. this loop can be gang-partitioned.
29283 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
29286 msgstr ""
29287
29288 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
29291 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
29292 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
29293
29294 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
29297 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
29298
29299 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
29302 msgstr ""
29303
29304 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
29307 msgstr ""
29308
29309 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1288
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 msgid "%qs not yet supported"
29312 msgstr "-fpic 未被支援"
29313
29314 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "shared-memory region overflow"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: omp-offload.cc:315
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
29322 msgstr ""
29323
29324 #: omp-offload.cc:899
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: omp-offload.cc:951
29330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29331 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
29332 msgstr ""
29333
29334 #: omp-offload.cc:957
29335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29336 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: omp-offload.cc:1447
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "gang reduction on an orphan loop"
29342 msgstr ""
29343
29344 #: omp-offload.cc:1521
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
29347 msgstr ""
29348
29349 #: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "containing loop here"
29352 msgstr ""
29353
29354 #: omp-offload.cc:1530
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: omp-offload.cc:1532
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
29362 msgstr ""
29363
29364 #: omp-offload.cc:1537
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "routine %qD declared here"
29367 msgstr "%qD 宣告的在此"
29368
29369 #: omp-offload.cc:1550
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
29372 msgstr ""
29373
29374 #: omp-offload.cc:1691
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
29377 msgstr ""
29378
29379 #: omp-offload.cc:1699
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
29382 msgstr ""
29383
29384 #: omp-offload.cc:1701
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: omp-simd-clone.cc:197
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
29392 msgid "ignoring large linear step"
29393 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
29394
29395 #: omp-simd-clone.cc:203
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "ignoring zero linear step"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: omp-simd-clone.cc:265
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
29403 msgstr ""
29404
29405 #: omp-simd-clone.cc:275
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
29408 msgstr ""
29409
29410 #: optabs.cc:4835
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
29413 msgid "indirect jumps are not available on this target"
29414 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
29415
29416 #: optinfo-emit-json.cc:113
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
29419 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
29420 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
29421
29422 #: optinfo-emit-json.cc:121
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 #| msgid "error writing to %s: %m"
29425 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
29426 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
29427
29428 #: optinfo-emit-json.cc:130
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
29431 msgid "error closing optimization records %qs"
29432 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
29433
29434 #: opts-common.cc:1379
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
29437 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
29438 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
29439
29440 #: opts-common.cc:1389 opts.cc:2419
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "missing argument to %qs"
29443 msgstr "缺少引數到 %qs"
29444
29445 #: opts-common.cc:1396
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
29448 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
29449
29450 #: opts-common.cc:1400
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
29453 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
29454
29455 #: opts-common.cc:1407
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
29458 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
29459
29460 #: opts-common.cc:1471
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "invalid argument in option %qs"
29463 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29464
29465 #: opts-common.cc:1473
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
29468 msgstr ""
29469
29470 #: opts-common.cc:1476
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
29473 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
29474
29475 #: opts-common.cc:1498
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "unrecognized argument in option %qs"
29478 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
29479
29480 #: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
29483 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29484
29485 #: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
29488 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29489
29490 #: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "switch %qs is no longer supported"
29493 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
29494
29495 #: opts-common.cc:1615
29496 #, fuzzy, gcc-internal-format
29497 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
29498 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
29499
29500 #: opts-common.cc:1962
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
29503 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
29504
29505 #: opts-global.cc:102
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
29508 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
29509
29510 #. Eventually this should become a hard error IMO.
29511 #: opts-global.cc:108
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
29514 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
29515
29516 #. Happens for -Werror=warning_name.
29517 #: opts-global.cc:112
29518 #, fuzzy, gcc-internal-format
29519 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
29520 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
29521
29522 #: opts-global.cc:144
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
29525 msgstr ""
29526
29527 #: opts-global.cc:399
29528 #, fuzzy, gcc-internal-format
29529 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
29530 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
29531
29532 #: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
29535 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
29536
29537 #: opts-global.cc:454
29538 #, fuzzy, gcc-internal-format
29539 msgid "unrecognized register name %qs"
29540 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
29541
29542 #: opts-global.cc:472
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29545 msgstr ""
29546
29547 #: opts-global.cc:475
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 #| msgid "unrecognized address"
29550 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
29551 msgstr "無法辨識的位址"
29552
29553 #: opts.cc:218
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
29556 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
29557
29558 #: opts.cc:254
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
29561 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
29562
29563 #: opts.cc:261
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
29566 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
29567
29568 #: opts.cc:725
29569 #, fuzzy, gcc-internal-format
29570 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
29571 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
29572
29573 #: opts.cc:831 opts.cc:837 opts.cc:843 opts.cc:849 opts.cc:860 opts.cc:870
29574 #: opts.cc:876 opts.cc:882 opts.cc:888 opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906
29575 #: opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:935 opts.cc:943 config/mips/mips.cc:20134
29576 #: config/mips/mips.cc:20136 config/mips/mips.cc:20149
29577 #, fuzzy, gcc-internal-format
29578 msgid "%qs is incompatible with %qs"
29579 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29580
29581 #: opts.cc:925
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
29584 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29585
29586 #: opts.cc:1005
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
29589 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
29590
29591 #: opts.cc:1043
29592 #, fuzzy, gcc-internal-format
29593 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
29594 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
29595
29596 #: opts.cc:1047
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
29599 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
29600
29601 #: opts.cc:1061
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
29604 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
29605
29606 #: opts.cc:1076
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
29609 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
29610
29611 #: opts.cc:1146
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
29614 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
29615
29616 #: opts.cc:1154
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
29619 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
29620
29621 #: opts.cc:1168
29622 #, fuzzy, gcc-internal-format
29623 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
29624 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
29625
29626 #: opts.cc:1195
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
29629 msgstr ""
29630
29631 #: opts.cc:1199
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
29634 msgstr ""
29635
29636 #: opts.cc:1224
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
29639 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
29640
29641 #: opts.cc:1251
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: opts.cc:1258
29647 #, fuzzy, gcc-internal-format
29648 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
29649 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
29650
29651 #: opts.cc:1261
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29654 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
29655
29656 #: opts.cc:1266
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "live patching is not supported with LTO"
29659 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
29660
29661 #: opts.cc:1270
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
29664 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
29665
29666 #: opts.cc:1351
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
29669 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
29670
29671 #: opts.cc:1386 config/darwin.cc:3359
29672 #, fuzzy, gcc-internal-format
29673 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
29674 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
29675
29676 #: opts.cc:1402
29677 #, fuzzy, gcc-internal-format
29678 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
29679 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
29680
29681 #: opts.cc:1420 config/pa/pa.cc:564
29682 #, fuzzy, gcc-internal-format
29683 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
29684 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
29685 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
29686
29687 #: opts.cc:1929
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
29690 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
29691
29692 #: opts.cc:2150
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
29695 msgstr ""
29696
29697 #: opts.cc:2189
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
29700 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29701
29702 #: opts.cc:2195
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
29705 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29706
29707 #: opts.cc:2230
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 msgid "%qs attribute directive ignored"
29710 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
29711
29712 #: opts.cc:2254
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
29715 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
29716
29717 #: opts.cc:2278
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
29720 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
29721 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
29722
29723 #: opts.cc:2293
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
29726 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
29727
29728 #: opts.cc:2302
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
29731 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
29732 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
29733
29734 #: opts.cc:2361
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
29737 msgstr "無效的引數到內建函式"
29738
29739 #: opts.cc:2474
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
29742 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
29743
29744 #: opts.cc:2483
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
29747 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29748
29749 #: opts.cc:2647
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: opts.cc:2653
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
29757 msgstr ""
29758
29759 #: opts.cc:2862
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: opts.cc:2870
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
29767 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
29768 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
29769
29770 #: opts.cc:2991
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "unknown stack check parameter %qs"
29773 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
29774
29775 #: opts.cc:3037
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
29778 msgstr ""
29779
29780 #: opts.cc:3048
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "dwarf version %wu is not supported"
29783 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
29784
29785 #: opts.cc:3097
29786 #, fuzzy, gcc-internal-format
29787 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
29788 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29789
29790 #: opts.cc:3297
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "target system does not support debug output"
29793 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
29794
29795 #: opts.cc:3335
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
29798 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
29799 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
29800
29801 #: opts.cc:3359
29802 #, fuzzy, gcc-internal-format
29803 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
29804 msgid "unrecognized debug output level %qs"
29805 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
29806
29807 #: opts.cc:3361
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 #| msgid "debug output level %s is too high"
29810 msgid "debug output level %qs is too high"
29811 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
29812
29813 #: opts.cc:3373
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
29816 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
29817 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
29818
29819 #: opts.cc:3390
29820 #, fuzzy, gcc-internal-format
29821 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
29822 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
29823
29824 #: opts.cc:3394
29825 #, fuzzy, gcc-internal-format
29826 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
29827 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
29828
29829 #: opts.cc:3439
29830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29831 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
29832 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
29833
29834 #: opts.cc:3468
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format
29836 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
29837 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
29838
29839 #: opts.cc:3472
29840 #, fuzzy, gcc-internal-format
29841 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
29842 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
29843
29844 #: opts.cc:3476
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
29847 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
29848
29849 #: passes.cc:84
29850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29851 #| msgid "%s does not support split_edge"
29852 msgid "pass %s does not support cloning"
29853 msgstr "%s 不支援 split_edge"
29854
29855 #: passes.cc:90
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: passes.cc:1073
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format
29862 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
29863 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
29864
29865 #: passes.cc:1075
29866 #, fuzzy, gcc-internal-format
29867 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
29868 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
29869
29870 #: passes.cc:1083
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
29873 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
29874
29875 #: passes.cc:1085
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
29878 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
29879
29880 #: passes.cc:1110 passes.cc:1199
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29882 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29883 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
29884
29885 #: passes.cc:1113 passes.cc:1210
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29887 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29888 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
29889
29890 #: passes.cc:1149 passes.cc:1177
29891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29892 msgid "Invalid range %s in option %s"
29893 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
29894
29895 #: passes.cc:1195
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29897 msgid "enable pass %s for function %s"
29898 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
29899
29900 #: passes.cc:1206
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29902 msgid "disable pass %s for function %s"
29903 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
29904
29905 #: passes.cc:1435
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 msgid "invalid pass positioning operation"
29908 msgstr "無效的回合定位作業"
29909
29910 #: passes.cc:1496
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "plugin cannot register a missing pass"
29913 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
29914
29915 #: passes.cc:1499
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
29918 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
29919
29920 #: passes.cc:1504
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
29923 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
29924
29925 #: passes.cc:1523
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
29928 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
29929
29930 #: plugin.cc:212
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
29933 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
29934
29935 #: plugin.cc:234
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
29938 msgstr ""
29939 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
29940 "%s\n"
29941 "%s"
29942
29943 #: plugin.cc:293
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
29946 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
29947
29948 #: plugin.cc:357
29949 #, fuzzy, gcc-internal-format
29950 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
29951 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
29952
29953 #: plugin.cc:376
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
29956 msgstr ""
29957
29958 #: plugin.cc:472
29959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29960 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
29961 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
29962
29963 #: plugin.cc:505
29964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29965 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
29966 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
29967
29968 #: plugin.cc:639
29969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29970 msgid ""
29971 "cannot load plugin %s\n"
29972 "%s"
29973 msgstr ""
29974 "無法載入外掛程式 %s\n"
29975 "%s"
29976
29977 #: plugin.cc:650
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29979 msgid ""
29980 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
29981 "%s"
29982 msgstr ""
29983 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
29984 "%s"
29985
29986 #: plugin.cc:663
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29988 msgid ""
29989 "cannot find %s in plugin %s\n"
29990 "%s"
29991 msgstr ""
29992 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
29993 "%s"
29994
29995 #: plugin.cc:673
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29997 msgid "fail to initialize plugin %s"
29998 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
29999
30000 #: plugin.cc:706
30001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30002 msgid "cannot load plugin %s: %s"
30003 msgstr ""
30004 "無法載入外掛程式 %s\n"
30005 "%s"
30006
30007 #: plugin.cc:716
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30009 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
30010 msgstr ""
30011 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
30012 "%s"
30013
30014 #: plugin.cc:726
30015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30016 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
30017 msgstr ""
30018 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
30019 "%s"
30020
30021 #: plugin.cc:735
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30023 msgid "failed to initialize plugin %s"
30024 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
30025
30026 #: plugin.cc:1009
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
30029 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
30030
30031 #: pointer-query.cc:1202
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
30034 msgstr "%qD 被宣告在此"
30035
30036 #: pointer-query.cc:1205
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "destination object %qE of size %s"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: pointer-query.cc:1211
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
30044 msgstr "%qD 被宣告在此"
30045
30046 #: pointer-query.cc:1214
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: pointer-query.cc:1224
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
30054 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30055
30056 #: pointer-query.cc:1227
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "source object %qE of size %s"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: pointer-query.cc:1234
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
30064 msgstr "%qD 被宣告在此"
30065
30066 #: pointer-query.cc:1237
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: pointer-query.cc:1245
30072 #, fuzzy, gcc-internal-format
30073 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
30074 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30075
30076 #: pointer-query.cc:1248
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "object %qE of size %s"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: pointer-query.cc:1255
30082 #, fuzzy, gcc-internal-format
30083 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
30084 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30085
30086 #: pointer-query.cc:1258
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "object of size %s allocated by %qE"
30089 msgstr ""
30090
30091 #: predict.cc:2523
30092 #, fuzzy, gcc-internal-format
30093 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
30094 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
30095
30096 #: predict.cc:2536
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
30099 msgstr ""
30100
30101 #: predict.cc:3541
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30103 msgid "Missing counts for called function %s"
30104 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
30105
30106 #: profile.cc:616
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
30109 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30110
30111 #: profile.cc:633
30112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30113 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
30114 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
30115
30116 #: profile.cc:656
30117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30118 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
30119 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
30120
30121 #: profile.cc:965
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
30124 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30125
30126 #: read-rtl-function.cc:265
30127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30128 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
30129 msgstr ""
30130
30131 #: read-rtl-function.cc:269
30132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30133 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
30134 msgstr ""
30135
30136 #: read-rtl-function.cc:412
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format
30138 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30139 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
30140 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30141
30142 #: read-rtl-function.cc:713
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
30145 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30146
30147 #: read-rtl-function.cc:856
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 #| msgid "Do not generate #line directives"
30150 msgid "more than one 'crtl' directive"
30151 msgstr "不產生 #line 指令"
30152
30153 #: read-rtl-function.cc:985
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 msgid "unrecognized enum value: %qs"
30156 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
30157
30158 #: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
30159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30160 msgid "was expecting `%s'"
30161 msgstr ""
30162
30163 #: read-rtl-function.cc:1594
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30165 #| msgid "duplicate %<const%>"
30166 msgid "duplicate insn UID: %i"
30167 msgstr "重複的 %<const%>"
30168
30169 #: read-rtl-function.cc:1655
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
30172 msgstr ""
30173
30174 #: read-rtl-function.cc:1661
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: read-rtl.cc:490
30180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30181 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
30182 msgstr ""
30183
30184 #: reg-stack.cc:538
30185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30186 msgid "output constraint %d must specify a single register"
30187 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
30188
30189 #: reg-stack.cc:548
30190 #, fuzzy, gcc-internal-format
30191 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
30192 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
30193 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
30194
30195 #: reg-stack.cc:572
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
30198 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30199
30200 #: reg-stack.cc:612
30201 #, fuzzy, gcc-internal-format
30202 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
30203 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30204
30205 #: reg-stack.cc:630
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
30208 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30209
30210 #: reg-stack.cc:650
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
30213 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
30214
30215 #: regcprop.cc:1239
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
30218 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
30219
30220 #: regcprop.cc:1251
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
30223 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
30224
30225 #: regcprop.cc:1254
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
30228 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
30229
30230 #: regcprop.cc:1266
30231 #, fuzzy, gcc-internal-format
30232 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
30233 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
30234
30235 #: reginfo.cc:651
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
30238 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
30239
30240 #: reginfo.cc:655
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
30243 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
30244
30245 #: reginfo.cc:667
30246 #, fuzzy, gcc-internal-format
30247 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
30248 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
30249
30250 #: reginfo.cc:694 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
30251 #: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
30252 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
30253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30254 msgid "unknown register name: %s"
30255 msgstr "不明的暫存器名:%s"
30256
30257 #: reginfo.cc:707
30258 #, fuzzy, gcc-internal-format
30259 msgid "stack register used for global register variable"
30260 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
30261
30262 #: reginfo.cc:713
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "global register variable follows a function definition"
30265 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
30266
30267 #: reginfo.cc:719
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
30270 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
30271
30272 #: reginfo.cc:722 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
30273 #, fuzzy, gcc-internal-format
30274 msgid "conflicts with %qD"
30275 msgstr "衝突與 %qD"
30276
30277 #: reginfo.cc:727
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
30280 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
30281
30282 #: reload.cc:1312
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
30285 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
30286
30287 #: reload.cc:1326
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
30290 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
30291
30292 #: reload.cc:2671
30293 #, fuzzy, gcc-internal-format
30294 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
30295 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30296
30297 #: reload.cc:3702
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
30300 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
30301
30302 #: reload1.cc:2060
30303 #, fuzzy, gcc-internal-format
30304 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
30305 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
30306
30307 #: reload1.cc:2065
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
30310 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
30311
30312 #: reload1.cc:4582
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
30315 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
30316
30317 #: reload1.cc:5999
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
30320 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
30321
30322 #: reload1.cc:7877
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
30325 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
30326
30327 #: rtl.cc:887
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30329 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
30330 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
30331
30332 #: rtl.cc:897
30333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30334 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
30335 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
30336
30337 #: rtl.cc:907
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30339 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
30340 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
30341
30342 #: rtl.cc:916
30343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30344 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30345 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
30346
30347 #: rtl.cc:926
30348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30349 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30350 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
30351
30352 #: rtl.cc:937
30353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30354 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30355 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30356 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
30357
30358 #: rtl.cc:968
30359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30360 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
30361 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
30362
30363 #: rtl.cc:978
30364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30365 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
30366 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
30367
30368 #: rtl.cc:988
30369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30370 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
30371 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
30372
30373 #: rtl.cc:999
30374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30375 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
30376 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
30377
30378 #: stmt.cc:215
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
30381 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
30382
30383 #: stmt.cc:230
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
30386 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
30387
30388 #: stmt.cc:254
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
30391 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
30392
30393 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
30396 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
30397
30398 #: stmt.cc:277
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "matching constraint not valid in output operand"
30401 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
30402
30403 #: stmt.cc:341
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "input operand constraint contains %qc"
30406 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
30407
30408 #: stmt.cc:380
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "matching constraint references invalid operand number"
30411 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
30412
30413 #: stmt.cc:414
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
30416 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
30417
30418 #: stmt.cc:431
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "matching constraint does not allow a register"
30421 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
30422
30423 #: stmt.cc:525
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
30426 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
30427 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
30428
30429 #: stmt.cc:622
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "missing close brace for named operand"
30432 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
30433
30434 #: stmt.cc:651
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "undefined named operand %qs"
30437 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
30438
30439 #: stor-layout.cc:802
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: stor-layout.cc:1183
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format
30446 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
30447 msgstr "要求的對齊邊界太大"
30448
30449 #: stor-layout.cc:1190
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
30452 msgstr ""
30453
30454 #: stor-layout.cc:1193
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: stor-layout.cc:1325
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
30462 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
30463
30464 #: stor-layout.cc:1329
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
30467 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
30468
30469 #: stor-layout.cc:1349
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "padding struct to align %q+D"
30472 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
30473
30474 #: stor-layout.cc:1408
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
30477 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
30478
30479 #: stor-layout.cc:1784
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "padding struct size to alignment boundary"
30482 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
30483
30484 #: stor-layout.cc:1812
30485 #, fuzzy, gcc-internal-format
30486 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
30487 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
30488
30489 #: stor-layout.cc:1816
30490 #, fuzzy, gcc-internal-format
30491 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
30492 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
30493
30494 #: stor-layout.cc:1822
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
30497 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
30498
30499 #: stor-layout.cc:1824
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "packed attribute is unnecessary"
30502 msgstr "不需要 packed 屬性"
30503
30504 #: stor-layout.cc:2609
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
30507 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
30508
30509 #: stor-layout.cc:2615
30510 #, fuzzy, gcc-internal-format
30511 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
30512 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
30513 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
30514
30515 #: substring-locations.cc:229
30516 #, fuzzy, gcc-internal-format
30517 msgid "format string is defined here"
30518 msgstr "原本地定義的在此"
30519
30520 #: symtab-thunks.cc:400
30521 #, fuzzy, gcc-internal-format
30522 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30523 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
30524 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
30525
30526 #: symtab.cc:303
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
30529 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
30530
30531 #: symtab.cc:1106
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "function symbol is not function"
30534 msgstr "函式回傳了一個函式"
30535
30536 #: symtab.cc:1113
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: symtab.cc:1121
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "variable symbol is not variable"
30544 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30545
30546 #: symtab.cc:1127
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "node has unknown type"
30549 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
30550
30551 #: symtab.cc:1132
30552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "node has invalid order %i"
30554 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
30555
30556 #: symtab.cc:1141
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: symtab.cc:1149
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30564 msgstr ""
30565
30566 #: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "assembler name hash list corrupted"
30569 msgstr ""
30570
30571 #: symtab.cc:1176
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format
30573 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
30574 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
30575
30576 #: symtab.cc:1185
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
30579 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
30580
30581 #: symtab.cc:1190
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "node has body_removed but is definition"
30584 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
30585
30586 #: symtab.cc:1195
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
30589 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30590
30591 #: symtab.cc:1200
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "node is alias but not implicit alias"
30594 msgstr ""
30595
30596 #: symtab.cc:1205
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "node is alias but not definition"
30599 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30600
30601 #: symtab.cc:1210
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: symtab.cc:1215
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
30609 msgstr ""
30610
30611 #: symtab.cc:1220
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "node is symver but not alias"
30614 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30615
30616 #: symtab.cc:1229
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "symver target is not exported with default visibility"
30619 msgstr ""
30620
30621 #: symtab.cc:1236
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 #| msgid "Set the default symbol visibility"
30624 msgid "symver is not exported with default visibility"
30625 msgstr "設定預設的符號可見性"
30626
30627 #: symtab.cc:1245
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
30630 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30631
30632 #: symtab.cc:1250
30633 #, fuzzy, gcc-internal-format
30634 msgid "same_comdat_group list across different groups"
30635 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
30636
30637 #: symtab.cc:1255
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
30640 msgstr ""
30641
30642 #: symtab.cc:1260
30643 #, fuzzy, gcc-internal-format
30644 msgid "node is alone in a comdat group"
30645 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
30646
30647 #: symtab.cc:1267
30648 #, fuzzy, gcc-internal-format
30649 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
30650 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
30651
30652 #: symtab.cc:1282
30653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30654 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: symtab.cc:1292
30658 #, fuzzy, gcc-internal-format
30659 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
30660 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
30661 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
30662
30663 #: symtab.cc:1299
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 msgid "Both section and comdat group is set"
30666 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
30667
30668 #: symtab.cc:1311
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "Alias and target%'s section differs"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: symtab.cc:1318
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
30676 msgstr ""
30677
30678 #: symtab.cc:1333
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
30681 msgstr ""
30682
30683 #: symtab.cc:1341
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "Chained transparent aliases"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
30689 #, fuzzy, gcc-internal-format
30690 msgid "symtab_node::verify failed"
30691 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
30692
30693 #: symtab.cc:1381
30694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30695 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
30696 msgid "invalid order in asm node %i"
30697 msgstr "無效的指標模式 %qs"
30698
30699 #: symtab.cc:1405
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
30702 msgstr ""
30703
30704 #: symtab.cc:1843
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "function %q+D part of alias cycle"
30707 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
30708
30709 #: symtab.cc:1845
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
30712 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
30713
30714 #: symtab.cc:1873
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: targhooks.cc:201
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
30722 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
30723 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
30724
30725 #: targhooks.cc:1120
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "%qs not supported on this target"
30728 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
30729
30730 #: targhooks.cc:1162
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 msgid "nested functions not supported on this target"
30733 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
30734
30735 #: targhooks.cc:1175
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
30738 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
30739
30740 #: targhooks.cc:1677
30741 #, fuzzy, gcc-internal-format
30742 msgid "target attribute is not supported on this machine"
30743 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
30744
30745 #: targhooks.cc:1691
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
30748 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
30749
30750 #: toplev.cc:721
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
30753 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
30754 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
30755
30756 #: toplev.cc:740
30757 #, fuzzy, gcc-internal-format
30758 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
30759 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
30760
30761 #: toplev.cc:792
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "stack usage computation not supported for this target"
30764 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
30765
30766 #: toplev.cc:850
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "stack usage might be unbounded"
30769 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
30770
30771 #: toplev.cc:855
30772 #, fuzzy, gcc-internal-format
30773 msgid "stack usage might be %wu bytes"
30774 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
30775
30776 #: toplev.cc:858
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "stack usage is %wu bytes"
30779 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
30780
30781 #: toplev.cc:975
30782 #, fuzzy, gcc-internal-format
30783 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
30784 msgid "cannot open %s for writing: %m"
30785 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
30786
30787 #: toplev.cc:1251
30788 #, fuzzy, gcc-internal-format
30789 msgid "this target does not support %qs"
30790 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30791
30792 #: toplev.cc:1285
30793 #, fuzzy, gcc-internal-format
30794 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
30795 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
30796
30797 #: toplev.cc:1296
30798 #, fuzzy, gcc-internal-format
30799 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30800 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
30801 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30802
30803 #: toplev.cc:1303
30804 #, fuzzy, gcc-internal-format
30805 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30806 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
30807 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30808
30809 #: toplev.cc:1310
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30812 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
30813 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30814
30815 #: toplev.cc:1325
30816 #, fuzzy, gcc-internal-format
30817 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
30818 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
30819 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
30820
30821 #: toplev.cc:1341
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
30824 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
30825
30826 #: toplev.cc:1345
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "this target machine does not have delayed branches"
30829 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
30830
30831 #: toplev.cc:1359
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
30834 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
30835 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
30836
30837 #: toplev.cc:1388
30838 #, fuzzy, gcc-internal-format
30839 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
30840 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
30841
30842 #: toplev.cc:1406
30843 #, fuzzy, gcc-internal-format
30844 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
30845 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
30846
30847 #: toplev.cc:1420
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
30850 msgstr ""
30851
30852 #: toplev.cc:1457
30853 #, fuzzy, gcc-internal-format
30854 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
30855 msgid "target system does not support the %qs debug format"
30856 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
30857
30858 #: toplev.cc:1473
30859 #, fuzzy, gcc-internal-format
30860 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
30861 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
30862
30863 #: toplev.cc:1477
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
30866 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
30867
30868 #: toplev.cc:1509
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
30871 msgstr ""
30872
30873 #: toplev.cc:1525
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
30876 msgstr ""
30877
30878 #: toplev.cc:1535
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
30881 msgstr ""
30882
30883 #: toplev.cc:1564
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
30886 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
30887 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
30888
30889 #: toplev.cc:1570
30890 #, fuzzy, gcc-internal-format
30891 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
30892 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
30893 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30894
30895 #: toplev.cc:1578
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
30898 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
30899 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
30900
30901 #: toplev.cc:1584
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
30904 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
30905 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
30906
30907 #: toplev.cc:1594
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
30910 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
30911 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
30912
30913 #: toplev.cc:1606
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
30916 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
30917
30918 #: toplev.cc:1616
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
30921 msgstr ""
30922
30923 #: toplev.cc:1626
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
30926 msgstr ""
30927
30928 #: toplev.cc:1636
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30931 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
30932 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30933
30934 #: toplev.cc:1648
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
30937 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30938
30939 #: toplev.cc:1658
30940 #, fuzzy, gcc-internal-format
30941 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
30942 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30943
30944 #: toplev.cc:1667
30945 #, fuzzy, gcc-internal-format
30946 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
30947 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30948
30949 #: toplev.cc:1677
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 msgid "%qs is not supported for this target"
30952 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
30953
30954 #: toplev.cc:1685
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
30957 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30958
30959 #: toplev.cc:1688
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
30962 msgstr ""
30963
30964 #: toplev.cc:2026
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "error writing to %s: %m"
30967 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
30968
30969 #: toplev.cc:2028
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "error closing %s: %m"
30972 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
30973
30974 #: toplev.cc:2146
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: toplev.cc:2232
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "self-tests are not enabled in this build"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: toplev.cc:2325
30985 #, fuzzy, gcc-internal-format
30986 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
30987 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30988
30989 #: trans-mem.cc:610
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
30992 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
30993
30994 #: trans-mem.cc:613
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
30997 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
30998
30999 #: trans-mem.cc:645
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
31002 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
31003
31004 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
31007 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
31008
31009 #: trans-mem.cc:721
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
31012 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
31013
31014 #: trans-mem.cc:725
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
31017 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
31018
31019 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
31022 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31023
31024 #: trans-mem.cc:740
31025 #, fuzzy, gcc-internal-format
31026 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
31027 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31028
31029 #: trans-mem.cc:744
31030 #, fuzzy, gcc-internal-format
31031 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
31032 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31033
31034 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
31037 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
31038
31039 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
31042 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
31043
31044 #: trans-mem.cc:774
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
31047 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
31048
31049 #: trans-mem.cc:777
31050 #, fuzzy, gcc-internal-format
31051 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
31052 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31053
31054 #: trans-mem.cc:784
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "outer transaction in transaction"
31057 msgstr "外異動作業在中異動作業"
31058
31059 #: trans-mem.cc:787
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
31062 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
31063
31064 #: trans-mem.cc:791
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
31067 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31068
31069 #: tree-cfg.cc:358
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "ignoring loop annotation"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: tree-cfg.cc:3012
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31077 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31078
31079 #: tree-cfg.cc:3017
31080 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31082 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31083
31084 #: tree-cfg.cc:3032
31085 #, fuzzy, gcc-internal-format
31086 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
31087 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
31088
31089 #: tree-cfg.cc:3056
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "non-scalar %qs"
31092 msgstr "non-scalar 型態"
31093
31094 #: tree-cfg.cc:3070
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "invalid position or size operand to %qs"
31097 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31098
31099 #: tree-cfg.cc:3076
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
31102 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31103
31104 #: tree-cfg.cc:3085
31105 #, fuzzy, gcc-internal-format
31106 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
31107 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31108
31109 #: tree-cfg.cc:3093
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
31112 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31113
31114 #: tree-cfg.cc:3100
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
31117 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31118
31119 #: tree-cfg.cc:3111
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "type mismatch in %qs reference"
31122 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
31123
31124 #: tree-cfg.cc:3127
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "non-top-level %qs"
31127 msgstr ""
31128
31129 #: tree-cfg.cc:3142
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 #| msgid "invalid operand to %%R"
31132 msgid "invalid operands to %qs"
31133 msgstr "%%R 的運算元無效"
31134
31135 #: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
31136 #: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
31137 #: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
31138 #: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
31139 #: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
31140 #: tree-cfg.cc:4558
31141 #, fuzzy, gcc-internal-format
31142 msgid "type mismatch in %qs"
31143 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
31144
31145 #: tree-cfg.cc:3173
31146 #, fuzzy, gcc-internal-format
31147 msgid "invalid %qs offset operator"
31148 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
31149
31150 #: tree-cfg.cc:3197
31151 #, fuzzy, gcc-internal-format
31152 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
31153 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
31154
31155 #: tree-cfg.cc:3205
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format
31157 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
31158 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
31159
31160 #: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
31161 #, fuzzy, gcc-internal-format
31162 msgid "invalid address operand in %qs"
31163 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
31164
31165 #: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 msgid "invalid offset operand in %qs"
31168 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
31169
31170 #: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
31171 #, fuzzy, gcc-internal-format
31172 #| msgid "invalid use of %qD"
31173 msgid "invalid clique in %qs"
31174 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
31175
31176 #: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 #| msgid "simple IF"
31179 msgid "%qs in gimple IL"
31180 msgstr "簡單的 IF"
31181
31182 #: tree-cfg.cc:3287
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "invalid expression for min lvalue"
31185 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
31186
31187 #: tree-cfg.cc:3338
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 msgid "gimple call has two targets"
31190 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
31191
31192 #: tree-cfg.cc:3347
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 msgid "gimple call has no target"
31195 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
31196
31197 #: tree-cfg.cc:3354
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format
31199 msgid "invalid function in gimple call"
31200 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
31201
31202 #: tree-cfg.cc:3364
31203 #, fuzzy, gcc-internal-format
31204 msgid "non-function in gimple call"
31205 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
31206
31207 #: tree-cfg.cc:3375
31208 #, fuzzy, gcc-internal-format
31209 msgid "invalid pure const state for function"
31210 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
31211
31212 #: tree-cfg.cc:3387
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 msgid "invalid LHS in gimple call"
31215 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
31216
31217 #: tree-cfg.cc:3395
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
31220 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
31221
31222 #: tree-cfg.cc:3409
31223 #, fuzzy, gcc-internal-format
31224 msgid "invalid conversion in gimple call"
31225 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
31226
31227 #: tree-cfg.cc:3418
31228 #, fuzzy, gcc-internal-format
31229 msgid "invalid static chain in gimple call"
31230 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
31231
31232 #: tree-cfg.cc:3429
31233 #, fuzzy, gcc-internal-format
31234 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
31235 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
31236
31237 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
31238 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
31239 #. call them that way but we also produce calls to
31240 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
31241 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
31242 #. we must make sure arguments are stripped off.
31243 #: tree-cfg.cc:3447
31244 #, fuzzy, gcc-internal-format
31245 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
31246 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
31247 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
31248
31249 #: tree-cfg.cc:3478
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
31252 msgstr ""
31253
31254 #: tree-cfg.cc:3496
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "invalid argument to gimple call"
31257 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
31258
31259 #: tree-cfg.cc:3523
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "invalid operands in gimple comparison"
31262 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
31263
31264 #: tree-cfg.cc:3534
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 msgid "mismatching comparison operand types"
31267 msgstr "不匹配比較運算元類型"
31268
31269 #: tree-cfg.cc:3551
31270 #, fuzzy, gcc-internal-format
31271 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
31272 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
31273
31274 #: tree-cfg.cc:3566
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "non-vector operands in vector comparison"
31277 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
31278
31279 #: tree-cfg.cc:3575
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "invalid vector comparison resulting type"
31282 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
31283
31284 #: tree-cfg.cc:3582
31285 #, fuzzy, gcc-internal-format
31286 msgid "bogus comparison result type"
31287 msgstr "假造的比較結果型態"
31288
31289 #: tree-cfg.cc:3604
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "non-register as LHS of unary operation"
31292 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
31293
31294 #: tree-cfg.cc:3610
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 msgid "invalid operand in unary operation"
31297 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
31298
31299 #: tree-cfg.cc:3633
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 msgid "invalid vector types in nop conversion"
31302 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
31303
31304 #: tree-cfg.cc:3670
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 msgid "invalid types in nop conversion"
31307 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
31308
31309 #: tree-cfg.cc:3685
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 msgid "invalid types in address space conversion"
31312 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
31313
31314 #: tree-cfg.cc:3699
31315 #, fuzzy, gcc-internal-format
31316 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
31317 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
31318
31319 #: tree-cfg.cc:3714
31320 #, fuzzy, gcc-internal-format
31321 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
31322 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
31323
31324 #: tree-cfg.cc:3729
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "invalid types in conversion to integer"
31327 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
31328
31329 #: tree-cfg.cc:3769
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "type mismatch in %qs expression"
31332 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
31333
31334 #: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "invalid types for %qs"
31337 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
31338
31339 #: tree-cfg.cc:3811
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
31342 msgstr ""
31343
31344 #: tree-cfg.cc:3825
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
31347 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
31348
31349 #: tree-cfg.cc:3850
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "non-register as LHS of binary operation"
31352 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
31353
31354 #: tree-cfg.cc:3857
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "invalid operands in binary operation"
31357 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
31358
31359 #: tree-cfg.cc:3964
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
31362 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
31363
31364 #: tree-cfg.cc:3975
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format
31366 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
31367 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
31368 msgstr "無效的指標模式 %qs"
31369
31370 #: tree-cfg.cc:4198
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format
31372 msgid "vector type expected in %qs"
31373 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
31374
31375 #: tree-cfg.cc:4211
31376 #, fuzzy, gcc-internal-format
31377 msgid "type mismatch in binary expression"
31378 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
31379
31380 #: tree-cfg.cc:4239
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
31383 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
31384
31385 #: tree-cfg.cc:4248
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 msgid "invalid operands in ternary operation"
31388 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
31389
31390 #: tree-cfg.cc:4280
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
31393 msgstr ""
31394
31395 #: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
31396 #, fuzzy, gcc-internal-format
31397 msgid "vector types expected in %qs"
31398 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
31399
31400 #: tree-cfg.cc:4340
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "vectors with different element number found in %qs"
31403 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
31404
31405 #: tree-cfg.cc:4356
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 #| msgid "invalid rotate insn"
31408 msgid "invalid mask type in %qs"
31409 msgstr "無效的循環移位指令"
31410
31411 #: tree-cfg.cc:4417
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 #| msgid "unsupported combination: %s"
31414 msgid "not allowed type combination in %qs"
31415 msgstr "不支援的組合:%s"
31416
31417 #: tree-cfg.cc:4426
31418 #, fuzzy, gcc-internal-format
31419 msgid "invalid position or size in %qs"
31420 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31421
31422 #: tree-cfg.cc:4432
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
31425 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31426
31427 #: tree-cfg.cc:4442
31428 #, fuzzy, gcc-internal-format
31429 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
31430 msgid "insertion out of range in %qs"
31431 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
31432
31433 #: tree-cfg.cc:4452
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%qs not at element boundary"
31436 msgstr "%qD 並非型態"
31437
31438 #: tree-cfg.cc:4508
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "non-trivial conversion in %qs"
31441 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
31442
31443 #: tree-cfg.cc:4517
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "%qs LHS in clobber statement"
31446 msgstr "在中敘述"
31447
31448 #: tree-cfg.cc:4525
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "%qs LHS in assignment statement"
31451 msgstr "在中敘述"
31452
31453 #: tree-cfg.cc:4544
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 #| msgid "invalid operand to %%R"
31456 msgid "invalid operand in %qs"
31457 msgstr "%%R 的運算元無效"
31458
31459 #: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
31462 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
31463
31464 #: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 #| msgid "left shift count >= width of type"
31467 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
31468 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
31469
31470 #: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
31471 #, fuzzy, gcc-internal-format
31472 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
31473 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
31474
31475 #: tree-cfg.cc:4679
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: tree-cfg.cc:4688
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: tree-cfg.cc:4695
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: tree-cfg.cc:4704
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "non-vector %qs with elements"
31493 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
31494
31495 #: tree-cfg.cc:4715
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "%qs with an always-false condition"
31498 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
31499
31500 #: tree-cfg.cc:4722
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "%qs RHS in assignment statement"
31503 msgstr "在中敘述"
31504
31505 #: tree-cfg.cc:4779
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "invalid operand in return statement"
31508 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
31509
31510 #: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2474
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "invalid conversion in return statement"
31513 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
31514
31515 #: tree-cfg.cc:4818
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
31518 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
31519
31520 #: tree-cfg.cc:4837
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "invalid operand to switch statement"
31523 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
31524
31525 #: tree-cfg.cc:4845
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "non-integral type switch statement"
31528 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
31529
31530 #: tree-cfg.cc:4855
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "invalid default case label in switch statement"
31533 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
31534
31535 #: tree-cfg.cc:4867
31536 #, fuzzy, gcc-internal-format
31537 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
31538 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
31539
31540 #: tree-cfg.cc:4873
31541 #, fuzzy, gcc-internal-format
31542 msgid "invalid case label in switch statement"
31543 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31544
31545 #: tree-cfg.cc:4880
31546 #, fuzzy, gcc-internal-format
31547 msgid "invalid case range in switch statement"
31548 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
31549
31550 #: tree-cfg.cc:4890
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 msgid "type precision mismatch in switch statement"
31553 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31554
31555 #: tree-cfg.cc:4897
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
31558 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31559
31560 #: tree-cfg.cc:4906
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "case labels not sorted in switch statement"
31563 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31564
31565 #: tree-cfg.cc:4949
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31568 msgid "label context is not the current function declaration"
31569 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
31570
31571 #: tree-cfg.cc:4958
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
31574 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
31575
31576 #: tree-cfg.cc:4968
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "incorrect setting of landing pad number"
31579 msgstr "不正確集合降落填充數字"
31580
31581 #: tree-cfg.cc:4984
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
31584 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
31585
31586 #: tree-cfg.cc:4992
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "invalid labels in gimple cond"
31589 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
31590
31591 #: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "invalid %<PHI%> result"
31594 msgstr "無效的 PHI 結果"
31595
31596 #: tree-cfg.cc:5094
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "missing %<PHI%> def"
31599 msgstr "缺少PHI def"
31600
31601 #: tree-cfg.cc:5108
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "invalid %<PHI%> argument"
31604 msgstr "無效的 PHI 引數"
31605
31606 #: tree-cfg.cc:5115
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
31609 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
31610
31611 #: tree-cfg.cc:5213
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 msgid "%<verify_gimple%> failed"
31614 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
31615
31616 #: tree-cfg.cc:5270
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "dead statement in EH table"
31619 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
31620
31621 #: tree-cfg.cc:5286
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "location references block not in block tree"
31624 msgstr ""
31625
31626 #: tree-cfg.cc:5335
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
31629 msgid "local declaration from a different function"
31630 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
31631
31632 #: tree-cfg.cc:5438
31633 #, fuzzy, gcc-internal-format
31634 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
31635 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
31636
31637 #: tree-cfg.cc:5447
31638 #, fuzzy, gcc-internal-format
31639 msgid "PHI node with location"
31640 msgstr "從這個地方"
31641
31642 #: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
31645 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
31646
31647 #: tree-cfg.cc:5466
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "virtual PHI with argument locations"
31650 msgstr ""
31651
31652 #: tree-cfg.cc:5493
31653 #, fuzzy, gcc-internal-format
31654 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
31655 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
31656
31657 #: tree-cfg.cc:5533
31658 #, fuzzy, gcc-internal-format
31659 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
31660 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
31661
31662 #: tree-cfg.cc:5539
31663 #, fuzzy, gcc-internal-format
31664 msgid "statement marked for throw in middle of block"
31665 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
31666
31667 #: tree-cfg.cc:5561
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 msgid "verify_gimple failed"
31670 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
31671
31672 #: tree-cfg.cc:5583
31673 #, fuzzy, gcc-internal-format
31674 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
31675 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
31676
31677 #: tree-cfg.cc:5590
31678 #, fuzzy, gcc-internal-format
31679 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
31680 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
31681
31682 #: tree-cfg.cc:5597
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31684 msgid "fallthru to exit from bb %d"
31685 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
31686
31687 #: tree-cfg.cc:5621
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
31690 msgstr ""
31691
31692 #: tree-cfg.cc:5628
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: tree-cfg.cc:5635
31698 #, fuzzy, gcc-internal-format
31699 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31700 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
31701 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
31702
31703 #: tree-cfg.cc:5642
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31706 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
31707 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
31708
31709 #: tree-cfg.cc:5655
31710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31711 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
31712 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
31713
31714 #: tree-cfg.cc:5665
31715 #, fuzzy, gcc-internal-format
31716 #| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31717 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
31718 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
31719
31720 #: tree-cfg.cc:5687
31721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31722 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
31723 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
31724
31725 #: tree-cfg.cc:5700
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31727 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
31728 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
31729
31730 #: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31732 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
31733 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
31734
31735 #: tree-cfg.cc:5733
31736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31737 msgid "explicit goto at end of bb %d"
31738 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
31739
31740 #: tree-cfg.cc:5767
31741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31742 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
31743 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
31744
31745 #: tree-cfg.cc:5797
31746 #, fuzzy, gcc-internal-format
31747 msgid "found default case not at the start of case vector"
31748 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
31749
31750 #: tree-cfg.cc:5805
31751 #, fuzzy, gcc-internal-format
31752 msgid "case labels not sorted: "
31753 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
31754
31755 #: tree-cfg.cc:5822
31756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31757 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
31758 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
31759
31760 #: tree-cfg.cc:5845
31761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31762 msgid "missing edge %i->%i"
31763 msgstr "缺少邊 %i->%i"
31764
31765 #: tree-cfg.cc:9509
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 msgid "%<noreturn%> function does return"
31768 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
31769
31770 #: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
31771 #, fuzzy, gcc-internal-format
31772 msgid "control reaches end of non-void function"
31773 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
31774
31775 #: tree-cfg.cc:9628
31776 #, fuzzy, gcc-internal-format
31777 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
31778 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
31779
31780 #: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
31781 #, fuzzy, gcc-internal-format
31782 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
31783 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
31784
31785 #: tree-diagnostic-path.cc:467
31786 msgid "%@ %s"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: tree-diagnostic.cc:203
31790 #, fuzzy, gcc-internal-format
31791 msgid "in definition of macro %qs"
31792 msgstr "%q+D 重定義"
31793
31794 #: tree-diagnostic.cc:220
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 msgid "in expansion of macro %qs"
31797 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
31798
31799 #: tree-eh.cc:4926
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31801 msgid "BB %i has multiple EH edges"
31802 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
31803
31804 #: tree-eh.cc:4938
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31806 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
31807 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
31808
31809 #: tree-eh.cc:4946
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31811 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
31812 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
31813
31814 #: tree-eh.cc:4952
31815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31816 msgid "BB %i is missing an EH edge"
31817 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
31818
31819 #: tree-eh.cc:4958
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31821 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
31822 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
31823
31824 #: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31826 msgid "BB %i is missing an edge"
31827 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
31828
31829 #: tree-eh.cc:5028
31830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31831 msgid "BB %i too many fallthru edges"
31832 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
31833
31834 #: tree-eh.cc:5037
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31836 msgid "BB %i has incorrect edge"
31837 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
31838
31839 #: tree-eh.cc:5043
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31841 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
31842 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
31843
31844 #: tree-inline.cc:3902
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
31847 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
31848
31849 #: tree-inline.cc:3909
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
31852 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
31853
31854 #: tree-inline.cc:3949
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
31857 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
31858
31859 #: tree-inline.cc:3963
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
31862 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
31863
31864 #: tree-inline.cc:3977
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31867 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
31868
31869 #: tree-inline.cc:3989
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
31872 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
31873
31874 #: tree-inline.cc:3997
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
31877 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
31878
31879 #: tree-inline.cc:4009
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
31882 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
31883 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
31884
31885 #: tree-inline.cc:4029
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
31888 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
31889
31890 #: tree-inline.cc:4075
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31893 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
31894 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
31895
31896 #: tree-inline.cc:4143
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
31899 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
31900 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
31901
31902 #: tree-inline.cc:4151
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
31905 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
31906
31907 #: tree-inline.cc:4837
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
31910 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
31911
31912 #: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "called from here"
31915 msgstr "從此處呼叫"
31916
31917 #: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 #| msgid "from this location"
31920 msgid "called from this function"
31921 msgstr "從這個地方"
31922
31923 #: tree-inline.cc:4857
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
31926 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
31927
31928 #: tree-into-ssa.cc:3337
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "statement uses released SSA name"
31931 msgstr ""
31932
31933 #: tree-into-ssa.cc:3349
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "cannot update SSA form"
31936 msgstr ""
31937
31938 #: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "SSA corruption"
31941 msgstr "SSA 損壞"
31942
31943 #: tree-nested.cc:1164
31944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31945 msgid "%s from %s referenced in %s"
31946 msgstr ""
31947
31948 #: tree-nested.cc:2956
31949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31950 msgid "%s from %s called in %s"
31951 msgstr ""
31952
31953 #: tree-profile.cc:624
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 #| msgid "invalid expression as operand"
31956 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
31957 msgstr "無效的運算式做為運算元"
31958
31959 #: tree-profile.cc:714
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
31962 msgstr ""
31963
31964 #: tree-ssa-alias.cc:3991
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31966 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
31967 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
31968
31969 #: tree-ssa-alias.cc:4030
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31971 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31972 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
31973
31974 #: tree-ssa-ccp.cc:4606 c-family/c-common.cc:5810
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "%qs pointer is null"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5813
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31982 msgid "in a call to non-static member function %qD"
31983 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
31984
31985 #: tree-ssa-ccp.cc:4615 c-family/c-common.cc:5819
31986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31987 msgid "argument %u null where non-null expected"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: tree-ssa-ccp.cc:4621
31991 #, fuzzy, gcc-internal-format
31992 msgid "in a call to built-in function %qD"
31993 msgstr "無效的引數到內建函式"
31994
31995 #: tree-ssa-ccp.cc:4625 c-family/c-common.cc:5823
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
31998 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31999
32000 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3478
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32002 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
32003 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
32004
32005 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3479
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 #| msgid "within this context"
32008 msgid "within this loop"
32009 msgstr "在此上下文中"
32010
32011 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
32014 msgstr ""
32015
32016 #: tree-ssa-operands.cc:1033
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format
32018 msgid "virtual definition of statement not up to date"
32019 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32020
32021 #: tree-ssa-operands.cc:1040
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "virtual def operand missing for statement"
32024 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
32025
32026 #: tree-ssa-operands.cc:1050
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 msgid "virtual use of statement not up to date"
32029 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
32030
32031 #: tree-ssa-operands.cc:1057
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "virtual use operand missing for statement"
32034 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
32035
32036 #: tree-ssa-operands.cc:1074
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "excess use operand for statement"
32039 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
32040
32041 #: tree-ssa-operands.cc:1084
32042 #, fuzzy, gcc-internal-format
32043 msgid "use operand missing for statement"
32044 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
32045
32046 #: tree-ssa-operands.cc:1091
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "statement volatile flag not up to date"
32049 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
32050
32051 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32054 msgstr ""
32055
32056 #: tree-ssa-strlen.cc:2148
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32059 msgstr ""
32060
32061 #: tree-ssa-strlen.cc:2157
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
32064 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
32065 msgstr[0] ""
32066
32067 #: tree-ssa-strlen.cc:2165
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
32070 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
32071 msgstr[0] ""
32072
32073 #: tree-ssa-strlen.cc:2175
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32076 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32077 msgstr[0] ""
32078
32079 #: tree-ssa-strlen.cc:2183
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32082 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32083 msgstr[0] ""
32084
32085 #: tree-ssa-strlen.cc:2193
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: tree-ssa-strlen.cc:2199
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: tree-ssa-strlen.cc:2207
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32098 msgstr ""
32099
32100 #: tree-ssa-strlen.cc:2213
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32103 msgstr ""
32104
32105 #: tree-ssa-strlen.cc:3105
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
32108 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
32109 msgstr[0] ""
32110
32111 #: tree-ssa-strlen.cc:3121
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32114 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32115 msgstr[0] ""
32116
32117 #: tree-ssa-strlen.cc:3128
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: tree-ssa-strlen.cc:3140
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32125 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32126 msgstr[0] ""
32127
32128 #: tree-ssa-strlen.cc:3147 tree-ssa-strlen.cc:3163
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32131 msgstr ""
32132
32133 #: tree-ssa-strlen.cc:3317
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
32136 msgstr ""
32137
32138 #: tree-ssa-strlen.cc:3330
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
32141 msgstr ""
32142
32143 #: tree-ssa-strlen.cc:3338
32144 #, fuzzy, gcc-internal-format
32145 #| msgid "length modifier"
32146 msgid "length computed here"
32147 msgstr "長度修飾符"
32148
32149 #: tree-ssa-strlen.cc:4259
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32152 msgstr ""
32153
32154 #: tree-ssa-strlen.cc:4261
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: tree-ssa-strlen.cc:4268
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: tree-ssa-strlen.cc:4273
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32167 msgstr ""
32168
32169 #: tree-ssa-strlen.cc:4284
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 #| msgid "  in thrown expression"
32172 msgid "in this expression"
32173 msgstr "  在拋出的運算式中"
32174
32175 #: tree-ssa-uninit.cc:283
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 msgid "%qD is used uninitialized"
32178 msgstr "%qE 未被初始化的"
32179
32180 #: tree-ssa-uninit.cc:285
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format
32182 msgid "%qD may be used uninitialized"
32183 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32184
32185 #: tree-ssa-uninit.cc:292
32186 #, fuzzy, gcc-internal-format
32187 msgid "%qs is used uninitialized"
32188 msgstr "%qE 未被初始化的"
32189
32190 #: tree-ssa-uninit.cc:295
32191 #, fuzzy, gcc-internal-format
32192 msgid "%qs may be used uninitialized"
32193 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32194
32195 #: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7828
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 msgid "%qD was declared here"
32198 msgstr "%qD 被宣告在此"
32199
32200 #: tree-ssa-uninit.cc:316
32201 #, fuzzy, gcc-internal-format
32202 msgid "%qs was declared here"
32203 msgstr "%qD 被宣告在此"
32204
32205 #: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
32206 #, fuzzy, gcc-internal-format
32207 msgid "%qE may be used uninitialized"
32208 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32209
32210 #: tree-ssa-uninit.cc:439
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
32213 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32214
32215 #: tree-ssa-uninit.cc:729
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format
32217 msgid "%qE is used uninitialized"
32218 msgstr "%qE 未被初始化的"
32219
32220 #: tree-ssa-uninit.cc:861
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
32223 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32224
32225 #: tree-ssa-uninit.cc:868
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
32228 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32229
32230 #: tree-ssa-uninit.cc:884
32231 #, fuzzy, gcc-internal-format
32232 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
32233 msgstr "%qD 宣告的在此"
32234
32235 #: tree-ssa-uninit.cc:892
32236 #, fuzzy, gcc-internal-format
32237 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
32238 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
32239
32240 #: tree-ssa.cc:664
32241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32242 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
32246 #, fuzzy, gcc-internal-format
32247 msgid "virtual definition is not an SSA name"
32248 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32249
32250 #: tree-ssa.cc:694
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "stmt with wrong VUSE"
32253 msgstr ""
32254
32255 #: tree-ssa.cc:724
32256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32257 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: tree-ssa.cc:750
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "expected an SSA_NAME object"
32263 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
32264
32265 #: tree-ssa.cc:756
32266 #, fuzzy, gcc-internal-format
32267 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
32268 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
32269
32270 #: tree-ssa.cc:763
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
32273 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
32274
32275 #: tree-ssa.cc:769
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
32278 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
32279
32280 #: tree-ssa.cc:775
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
32283 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
32284
32285 #: tree-ssa.cc:781
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "found a real definition for a non-register"
32288 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
32289
32290 #: tree-ssa.cc:788
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
32293 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
32294
32295 #: tree-ssa.cc:818
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
32298 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
32299
32300 #: tree-ssa.cc:824
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32302 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
32303 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
32304
32305 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
32308 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
32309
32310 #: tree-ssa.cc:885
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "missing definition"
32313 msgstr "定義缺失"
32314
32315 #: tree-ssa.cc:891
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32317 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
32318 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
32319
32320 #: tree-ssa.cc:899
32321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32322 msgid "definition in block %i follows the use"
32323 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
32324
32325 #: tree-ssa.cc:906
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
32328 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
32329
32330 #: tree-ssa.cc:914
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "no immediate_use list"
32333 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
32334
32335 #: tree-ssa.cc:926
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "wrong immediate use list"
32338 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
32339
32340 #: tree-ssa.cc:960
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
32343 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
32344
32345 #: tree-ssa.cc:974
32346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32347 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
32348 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
32349
32350 #: tree-ssa.cc:983
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
32353 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
32354
32355 #: tree-ssa.cc:989
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format
32357 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
32358 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
32359
32360 #: tree-ssa.cc:1010
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
32363 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
32364
32365 #: tree-ssa.cc:1017
32366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32367 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
32368 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
32369
32370 #: tree-ssa.cc:1092
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "shared SSA name info"
32373 msgstr ""
32374
32375 #: tree-ssa.cc:1119
32376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32377 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
32378 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
32379
32380 #: tree-ssa.cc:1145
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
32383 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
32384
32385 #: tree-ssa.cc:1211
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "verify_ssa failed"
32388 msgstr "verify_ssa 失敗"
32389
32390 #: tree-streamer-in.cc:360
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format
32392 msgid "machine independent builtin code out of range"
32393 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
32394
32395 #: tree-streamer-in.cc:366
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "target specific builtin not available"
32398 msgstr "目標特定的內建無法使用"
32399
32400 #: tree-vect-generic.cc:325 tree-vect-generic.cc:491 tree-vect-generic.cc:2033
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
32403 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
32404
32405 #: tree-vect-generic.cc:328
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
32408 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
32409
32410 #: tree-vect-generic.cc:388
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
32413 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
32414
32415 #: tree-vect-generic.cc:1102
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
32418 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
32419
32420 #: tree-vect-generic.cc:1596
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
32423 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
32424
32425 #: tree-vect-loop.cc:4334
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
32428 msgstr ""
32429
32430 #: tree.cc:2259
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
32433 msgstr ""
32434
32435 #: tree.cc:2261
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
32438 msgstr ""
32439
32440 #: tree.cc:7179
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "arrays of functions are not meaningful"
32443 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
32444
32445 #: tree.cc:7343
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "function return type cannot be function"
32448 msgstr "函式不能回傳函式"
32449
32450 #: tree.cc:8724 tree.cc:8809 tree.cc:8872
32451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32452 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
32453 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
32454
32455 #: tree.cc:8761
32456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32457 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
32458 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
32459
32460 #: tree.cc:8774
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
32463 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
32464
32465 #: tree.cc:8823
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format
32467 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
32468 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
32469
32470 #: tree.cc:8836
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
32473 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
32474
32475 #: tree.cc:8898
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format
32477 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
32478 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
32479
32480 #: tree.cc:8912
32481 #, fuzzy, gcc-internal-format
32482 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
32483 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
32484
32485 #: tree.cc:8925
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
32488 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
32489
32490 #: tree.cc:8938
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32492 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
32493 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
32494
32495 #: tree.cc:8951
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
32498 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
32499
32500 #: tree.cc:12112
32501 #, fuzzy, gcc-internal-format
32502 msgid "%qD is deprecated: %s"
32503 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
32504
32505 #: tree.cc:12115
32506 #, fuzzy, gcc-internal-format
32507 msgid "%qD is deprecated"
32508 msgstr "%qE 被不宜用"
32509
32510 #: tree.cc:12138
32511 #, fuzzy, gcc-internal-format
32512 msgid "%qE is deprecated: %s"
32513 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
32514
32515 #: tree.cc:12141
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 msgid "%qE is deprecated"
32518 msgstr "%qE 被不宜用"
32519
32520 #: tree.cc:12147
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32522 msgid "type is deprecated: %s"
32523 msgstr "型態被不宜用:%s"
32524
32525 #: tree.cc:12150
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "type is deprecated"
32528 msgstr "類型已過時"
32529
32530 #: tree.cc:12192
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "%qD is unavailable: %s"
32533 msgstr "%qD 並非變數"
32534
32535 #: tree.cc:12194
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "%qD is unavailable"
32538 msgstr "%qD 並非變數"
32539
32540 #: tree.cc:12215
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "%qE is unavailable: %s"
32543 msgstr "%qD 並非變數"
32544
32545 #: tree.cc:12217
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "%qE is unavailable"
32548 msgstr "%qD 並非變數"
32549
32550 #: tree.cc:12222
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32552 msgid "type is unavailable: %s"
32553 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
32554
32555 #: tree.cc:12224
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "type is unavailable"
32558 msgstr "%qD 並非變數"
32559
32560 #. Type variant can differ by:
32561 #.
32562 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
32563 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
32564 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
32565 #. in this case some values may not be set in the variant types
32566 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
32567 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
32568 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
32569 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
32570 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
32571 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
32572 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
32573 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
32574 #. of TREE_TYPE of their main variants.
32575 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
32576 #. the main variant TYPE_FIELDS.
32577 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
32578 #.
32579 #. Convenience macro for matching individual fields.
32580 #: tree.cc:13037
32581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32582 msgid "type variant differs by %s"
32583 msgstr ""
32584
32585 #: tree.cc:13082
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32588 msgstr ""
32589
32590 #: tree.cc:13084
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32593 msgstr ""
32594
32595 #: tree.cc:13086
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: tree.cc:13111
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
32603 msgstr ""
32604
32605 #: tree.cc:13124
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
32608 msgstr ""
32609
32610 #: tree.cc:13160
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
32613 msgstr ""
32614
32615 #: tree.cc:13162
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
32618 msgstr ""
32619
32620 #: tree.cc:13164
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
32623 msgstr ""
32624
32625 #: tree.cc:13203
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
32628 msgstr ""
32629
32630 #: tree.cc:13205
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "first mismatch is field"
32633 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
32634
32635 #: tree.cc:13207
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "and field"
32638 msgstr ""
32639
32640 #: tree.cc:13224
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
32643 msgstr ""
32644
32645 #: tree.cc:13226 tree.cc:13237
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: tree.cc:13228 tree.cc:13239
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
32653 msgstr ""
32654
32655 #: tree.cc:13235
32656 #, fuzzy, gcc-internal-format
32657 msgid "type is not compatible with its variant"
32658 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
32659
32660 #: tree.cc:13547
32661 #, fuzzy, gcc-internal-format
32662 msgid "main variant is not defined"
32663 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
32664
32665 #: tree.cc:13552
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
32668 msgstr ""
32669
32670 #: tree.cc:13564
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
32673 msgstr ""
32674
32675 #: tree.cc:13583
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
32678 msgstr ""
32679
32680 #: tree.cc:13591
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
32683 msgstr ""
32684
32685 #: tree.cc:13597
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
32688 msgstr ""
32689
32690 #: tree.cc:13613
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
32693 msgstr ""
32694
32695 #: tree.cc:13623
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
32698 msgstr ""
32699
32700 #: tree.cc:13633
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
32703 msgstr ""
32704
32705 #: tree.cc:13654
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
32708 msgstr ""
32709
32710 #: tree.cc:13660
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
32713 msgstr ""
32714
32715 #: tree.cc:13671
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
32718 msgstr ""
32719
32720 #: tree.cc:13682
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: tree.cc:13700
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
32728 msgstr ""
32729
32730 #: tree.cc:13707
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
32733 msgstr ""
32734
32735 #: tree.cc:13714
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: tree.cc:13730
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
32743 msgstr ""
32744
32745 #: tree.cc:13739
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
32748 msgstr ""
32749
32750 #: tree.cc:13747
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: tree.cc:13757
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
32758 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
32759
32760 #: tree.cc:13766
32761 #, fuzzy, gcc-internal-format
32762 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
32763 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
32764
32765 #: tree.cc:13788
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
32768 msgstr ""
32769
32770 #: tree.cc:13803
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: tree.cc:13810
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
32778 msgstr ""
32779
32780 #: tree.cc:13823
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: tree.cc:13836
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
32788 msgstr ""
32789
32790 #: tree.cc:13842
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: tree.cc:13849
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
32798 msgstr ""
32799
32800 #: tree.cc:13861
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
32803 msgstr ""
32804
32805 #: tree.cc:13871
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
32808 msgstr ""
32809
32810 #: tsan.cc:506
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 #| msgid "%s does not support %s"
32813 msgid "%qs is not supported with %qs"
32814 msgstr "%s 不支援 %s"
32815
32816 #: value-prof.cc:496
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 msgid "dead histogram"
32819 msgstr "dead 長條圖"
32820
32821 #: value-prof.cc:525
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32824 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
32825
32826 #: value-prof.cc:594
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32828 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
32829 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
32830
32831 #: var-tracking.cc:7209
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
32834 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
32835
32836 #: var-tracking.cc:7213
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "variable tracking size limit exceeded"
32839 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
32840
32841 #: varasm.cc:315
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "section already exists: %qs"
32844 msgstr "類別 %qE 已經存在"
32845
32846 #: varasm.cc:361
32847 #, fuzzy, gcc-internal-format
32848 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
32849 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
32850
32851 #: varasm.cc:364
32852 #, fuzzy, gcc-internal-format
32853 msgid "section type conflict with %qD"
32854 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
32855
32856 #: varasm.cc:369
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
32859 msgid "%+qD causes a section type conflict"
32860 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
32861
32862 #: varasm.cc:371
32863 #, fuzzy, gcc-internal-format
32864 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
32865 msgid "section type conflict"
32866 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
32867
32868 #: varasm.cc:1104
32869 #, fuzzy, gcc-internal-format
32870 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
32871 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
32872 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
32873
32874 #: varasm.cc:1272
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
32877 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
32878 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
32879
32880 #: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "register name not specified for %q+D"
32883 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32884
32885 #: varasm.cc:1513
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "invalid register name for %q+D"
32888 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32889
32890 #: varasm.cc:1515
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
32893 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
32894
32895 #: varasm.cc:1518
32896 #, fuzzy, gcc-internal-format
32897 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
32898 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
32899
32900 #: varasm.cc:1521
32901 #, fuzzy, gcc-internal-format
32902 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
32903 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
32904
32905 #: varasm.cc:1524
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32908 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
32909
32910 #: varasm.cc:1533
32911 #, fuzzy, gcc-internal-format
32912 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32913 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
32914 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
32915
32916 #: varasm.cc:1543
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "global register variable has initial value"
32919 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
32920
32921 #: varasm.cc:1547
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
32924 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
32925
32926 #: varasm.cc:1593
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
32929 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
32930
32931 #: varasm.cc:2172
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
32934 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
32935
32936 #: varasm.cc:2205
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
32939 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
32940
32941 #: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
32944 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
32945
32946 #: varasm.cc:5269
32947 #, fuzzy, gcc-internal-format
32948 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
32949 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
32950
32951 #: varasm.cc:5274
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
32954 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
32955
32956 #: varasm.cc:5619
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 msgid "invalid initial value for member %qE"
32959 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
32960
32961 #: varasm.cc:5875
32962 #, fuzzy, gcc-internal-format
32963 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
32964 msgid "%qD declared weak after being used"
32965 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
32966
32967 #: varasm.cc:5927
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
32970 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
32971 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
32972
32973 #: varasm.cc:5968
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
32976 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
32977
32978 #: varasm.cc:5972
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32981 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
32982
32983 #: varasm.cc:6001 varasm.cc:6321
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
32986 msgstr "此配置下只支援弱別名"
32987
32988 #: varasm.cc:6196 varasm.cc:6318
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
32991 msgid "%qs is not supported in this configuration"
32992 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
32993
32994 #: varasm.cc:6224
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 msgid "%qs is not supported on this target"
32997 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32998
32999 #: varasm.cc:6280
33000 #, fuzzy, gcc-internal-format
33001 #| msgid "-pg not supported on this platform"
33002 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
33003 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
33004
33005 #: varasm.cc:6299
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
33008 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
33009 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
33010
33011 #: varasm.cc:6301
33012 #, fuzzy, gcc-internal-format
33013 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
33014 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
33015
33016 #: varasm.cc:6308 config/nvptx/nvptx.cc:7445
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
33019 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
33020
33021 #: varasm.cc:6536 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
33024 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
33025
33026 #: varasm.cc:7824
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
33029 msgstr ""
33030
33031 #: vec.cc:190
33032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33033 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
33034 msgstr ""
33035
33036 #: vec.cc:195
33037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33038 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
33039 msgstr ""
33040
33041 #: vec.cc:202
33042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33043 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
33044 msgstr ""
33045
33046 #: vec.cc:204
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "qsort checking failed"
33049 msgstr ""
33050
33051 #: vr-values.cc:2365
33052 #, fuzzy, gcc-internal-format
33053 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
33054 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
33055
33056 #: vr-values.cc:2371
33057 #, fuzzy, gcc-internal-format
33058 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
33059 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
33060
33061 #: vr-values.cc:2413
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
33064 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
33065
33066 #: vr-values.cc:2415
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
33069 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
33070
33071 #: vr-values.cc:3093
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
33074 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
33075
33076 #: vr-values.cc:3161
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
33079 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33080
33081 #: vr-values.cc:3213
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
33084 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33085
33086 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
33087 #: xcoffout.cc:194
33088 #, fuzzy, gcc-internal-format
33089 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
33090 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
33091
33092 #: c-family/c-ada-spec.cc:2877
33093 #, fuzzy, gcc-internal-format
33094 #| msgid "Use packed stack layout"
33095 msgid "packed layout"
33096 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
33097
33098 #: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 #| msgid "template argument %d is invalid"
33101 msgid "%qE attribute argument is invalid"
33102 msgstr "範本參數 %d 無效"
33103
33104 #: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
33105 #, fuzzy, gcc-internal-format
33106 #| msgid "template argument %d is invalid"
33107 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
33108 msgstr "範本參數 %d 無效"
33109
33110 #: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
33113 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
33114
33115 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
33116 #, fuzzy, gcc-internal-format
33117 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
33118 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
33119 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
33120
33121 #: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4316
33122 #: c-family/c-attribs.cc:4320 d/d-attribs.cc:1199
33123 #, fuzzy, gcc-internal-format
33124 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
33125 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33126
33127 #: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
33130 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33131
33132 #: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
33133 #, fuzzy, gcc-internal-format
33134 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33135 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
33136 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33137
33138 #: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
33139 #, fuzzy, gcc-internal-format
33140 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33141 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
33142 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33143
33144 #: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33147 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33148 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33149
33150 #: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
33151 #, fuzzy, gcc-internal-format
33152 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33153 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33154 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33155
33156 #: c-family/c-attribs.cc:724
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
33159 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33160
33161 #: c-family/c-attribs.cc:728
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
33164 msgstr ""
33165
33166 #: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33169 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
33170 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33171
33172 #: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
33173 #, fuzzy, gcc-internal-format
33174 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
33175 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33176
33177 #: c-family/c-attribs.cc:783
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format
33179 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33180 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33181 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
33182
33183 #: c-family/c-attribs.cc:788
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: c-family/c-attribs.cc:908
33189 #, fuzzy, gcc-internal-format
33190 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
33191 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33192
33193 #: c-family/c-attribs.cc:946
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format
33195 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33196 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
33197 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33198
33199 #: c-family/c-attribs.cc:956
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format
33201 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33202 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
33203 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33204
33205 #: c-family/c-attribs.cc:979
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33208 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
33209 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33210
33211 #: c-family/c-attribs.cc:991
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33214 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33215
33216 #: c-family/c-attribs.cc:1161 c-family/c-attribs.cc:3190
33217 #: c-family/c-attribs.cc:5623 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 msgid "%qE argument not a string"
33220 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33221
33222 #: c-family/c-attribs.cc:1324 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format
33224 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
33225 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33226
33227 #: c-family/c-attribs.cc:1373
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
33230 msgstr ""
33231
33232 #: c-family/c-attribs.cc:1413 c-family/c-attribs.cc:1419
33233 #: c-family/c-attribs.cc:5441 c-family/c-attribs.cc:5481
33234 #: c-family/c-attribs.cc:5487 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
33235 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
33236 #, fuzzy, gcc-internal-format
33237 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
33238 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33239
33240 #: c-family/c-attribs.cc:1475 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format
33242 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
33243 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33244
33245 #: c-family/c-attribs.cc:1645 c-family/c-attribs.cc:3173
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
33248 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33249
33250 #: c-family/c-attribs.cc:1651
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
33253 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33254
33255 #: c-family/c-attribs.cc:1676 config/i386/i386-options.cc:3795
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
33258 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
33259
33260 #: c-family/c-attribs.cc:1705
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
33263 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
33264
33265 #: c-family/c-attribs.cc:1744 c-family/c-attribs.cc:3847
33266 #, fuzzy, gcc-internal-format
33267 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
33268 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
33269
33270 #: c-family/c-attribs.cc:1767
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33273 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
33274 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33275
33276 #: c-family/c-attribs.cc:1784
33277 #, fuzzy, gcc-internal-format
33278 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
33279 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33280
33281 #: c-family/c-attribs.cc:1880
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 msgid "destructor priorities are not supported"
33284 msgstr "解構式優先等級未被支援"
33285
33286 #: c-family/c-attribs.cc:1882
33287 #, fuzzy, gcc-internal-format
33288 msgid "constructor priorities are not supported"
33289 msgstr "建構子優先等級未被支援"
33290
33291 #: c-family/c-attribs.cc:1904
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33293 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
33294 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
33295
33296 #: c-family/c-attribs.cc:1909
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33298 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
33299 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
33300
33301 #: c-family/c-attribs.cc:1917
33302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33303 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
33304 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
33305
33306 #: c-family/c-attribs.cc:1920
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33308 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
33309 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
33310
33311 #: c-family/c-attribs.cc:2073
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 msgid "unknown machine mode %qE"
33314 msgstr "不明機器模式 %qE"
33315
33316 #: c-family/c-attribs.cc:2107
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format
33318 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
33319 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
33320 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
33321
33322 #: c-family/c-attribs.cc:2110
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
33325 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
33326 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
33327
33328 #: c-family/c-attribs.cc:2119
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "unable to emulate %qs"
33331 msgstr "無法列舉 %qs"
33332
33333 #: c-family/c-attribs.cc:2132
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "invalid pointer mode %qs"
33336 msgstr "無效的指標模式 %qs"
33337
33338 #: c-family/c-attribs.cc:2149
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
33341 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
33342
33343 #: c-family/c-attribs.cc:2160
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "no data type for mode %qs"
33346 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
33347
33348 #: c-family/c-attribs.cc:2170
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
33351 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
33352 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
33353
33354 #: c-family/c-attribs.cc:2198
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
33357 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
33358
33359 #: c-family/c-attribs.cc:2223 c-family/c-attribs.cc:2537 d/d-attribs.cc:999
33360 #, fuzzy, gcc-internal-format
33361 msgid "section attributes are not supported for this target"
33362 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
33363
33364 #: c-family/c-attribs.cc:2229 d/d-attribs.cc:1006
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
33367 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
33368
33369 #: c-family/c-attribs.cc:2235 d/d-attribs.cc:1013
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format
33371 msgid "section attribute argument not a string constant"
33372 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33373
33374 #: c-family/c-attribs.cc:2244 d/d-attribs.cc:1022
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
33377 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
33378
33379 #: c-family/c-attribs.cc:2255 config/bfin/bfin.cc:4796
33380 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
33381 #: d/d-attribs.cc:1033
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
33384 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
33385
33386 #: c-family/c-attribs.cc:2264 c-family/c-attribs.cc:2563 d/d-attribs.cc:1042
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format
33388 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
33389 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
33390
33391 #: c-family/c-attribs.cc:2380
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
33394 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
33395
33396 #: c-family/c-attribs.cc:2405
33397 #, fuzzy, gcc-internal-format
33398 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
33399 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
33400
33401 #: c-family/c-attribs.cc:2450
33402 #, fuzzy, gcc-internal-format
33403 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
33404 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
33405 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
33406
33407 #: c-family/c-attribs.cc:2498 d/d-attribs.cc:1120
33408 #, fuzzy, gcc-internal-format
33409 msgid "inline function %q+D declared weak"
33410 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
33411
33412 #: c-family/c-attribs.cc:2503
33413 #, fuzzy, gcc-internal-format
33414 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
33415 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
33416
33417 #: c-family/c-attribs.cc:2544
33418 #, fuzzy, gcc-internal-format
33419 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
33420 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33421
33422 #: c-family/c-attribs.cc:2554 config/bfin/bfin.cc:4824
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
33425 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
33426
33427 #: c-family/c-attribs.cc:2569
33428 #, fuzzy, gcc-internal-format
33429 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
33430 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33431
33432 #: c-family/c-attribs.cc:2576
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format
33434 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
33435 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
33436
33437 #: c-family/c-attribs.cc:2587
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
33440 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
33441
33442 #: c-family/c-attribs.cc:2600
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
33445 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
33446
33447 #: c-family/c-attribs.cc:2633
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
33450 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
33451
33452 #: c-family/c-attribs.cc:2652 d/d-attribs.cc:1068
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
33455 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
33456 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
33457
33458 #: c-family/c-attribs.cc:2660 d/d-attribs.cc:1076
33459 #, fuzzy, gcc-internal-format
33460 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
33461 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
33462
33463 #: c-family/c-attribs.cc:2670 d/d-attribs.cc:1086
33464 #, fuzzy, gcc-internal-format
33465 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
33466 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33467
33468 #: c-family/c-attribs.cc:2684 d/d-attribs.cc:1100
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
33471 msgstr ""
33472
33473 #: c-family/c-attribs.cc:2685 d/d-attribs.cc:1101
33474 #, fuzzy, gcc-internal-format
33475 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
33476 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
33477 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
33478
33479 #: c-family/c-attribs.cc:2720
33480 #, fuzzy, gcc-internal-format
33481 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
33482 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
33483
33484 #: c-family/c-attribs.cc:2728
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format
33486 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
33487 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
33488
33489 #: c-family/c-attribs.cc:2745 c-family/c-attribs.cc:3738
33490 #, fuzzy, gcc-internal-format
33491 msgid "attribute %qE argument not a string"
33492 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33493
33494 #: c-family/c-attribs.cc:2778
33495 #, fuzzy, gcc-internal-format
33496 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
33497 msgid "%+qD declared %qs after being used"
33498 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
33499
33500 #: c-family/c-attribs.cc:2828
33501 #, fuzzy, gcc-internal-format
33502 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
33503 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33504
33505 #: c-family/c-attribs.cc:2841
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format
33507 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
33508 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33509
33510 #: c-family/c-attribs.cc:2852
33511 #, fuzzy, gcc-internal-format
33512 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
33513 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
33514
33515 #: c-family/c-attribs.cc:2907
33516 #, fuzzy, gcc-internal-format
33517 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
33518 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
33519
33520 #: c-family/c-attribs.cc:2912
33521 #, fuzzy, gcc-internal-format
33522 #| msgid "  %q+#D declared here"
33523 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
33524 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
33525
33526 #: c-family/c-attribs.cc:2960
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
33529 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
33530
33531 #: c-family/c-attribs.cc:3018
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
33534 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
33535
33536 #: c-family/c-attribs.cc:3041
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format
33538 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
33539 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
33540
33541 #: c-family/c-attribs.cc:3054
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
33544 msgid "%+qD declared %qE after being used"
33545 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
33546
33547 #: c-family/c-attribs.cc:3078
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33550 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33551
33552 #: c-family/c-attribs.cc:3084
33553 #, fuzzy, gcc-internal-format
33554 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
33555 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33556
33557 #: c-family/c-attribs.cc:3097
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "visibility argument not a string"
33560 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
33561
33562 #: c-family/c-attribs.cc:3109
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "%qE attribute ignored on types"
33565 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
33566
33567 #: c-family/c-attribs.cc:3125
33568 #, fuzzy, gcc-internal-format
33569 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33570 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33571
33572 #: c-family/c-attribs.cc:3137
33573 #, fuzzy, gcc-internal-format
33574 msgid "%qD redeclared with different visibility"
33575 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
33576
33577 #: c-family/c-attribs.cc:3140 c-family/c-attribs.cc:3144
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format
33579 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
33580 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
33581
33582 #: c-family/c-attribs.cc:3181
33583 #, fuzzy, gcc-internal-format
33584 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
33585 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33586
33587 #: c-family/c-attribs.cc:3203
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33590 msgstr ""
33591
33592 #: c-family/c-attribs.cc:3225 c-family/c-attribs.cc:3821
33593 #: c-family/c-attribs.cc:5588 c-family/c-attribs.cc:5615
33594 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format
33596 msgid "%qE attribute applies only to functions"
33597 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
33598
33599 #: c-family/c-attribs.cc:3271
33600 #, fuzzy, gcc-internal-format
33601 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33602 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
33603 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33604
33605 #: c-family/c-attribs.cc:3281
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
33608 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
33609
33610 #: c-family/c-attribs.cc:3285
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 msgid "deallocation function declared here"
33613 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
33614
33615 #: c-family/c-attribs.cc:3312
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format
33617 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
33618 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
33619
33620 #: c-family/c-attribs.cc:3322
33621 #, fuzzy, gcc-internal-format
33622 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33623 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
33624 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33625
33626 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
33627 #. of overloads, such as operator delete.
33628 #: c-family/c-attribs.cc:3368
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 #| msgid "template argument %d is invalid"
33631 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
33632 msgstr "範本參數 %d 無效"
33633
33634 #: c-family/c-attribs.cc:3370
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
33637 msgstr ""
33638
33639 #: c-family/c-attribs.cc:3375
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
33642 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
33643
33644 #: c-family/c-attribs.cc:3378
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 msgid "argument references a symbol declared here"
33647 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
33648
33649 #. Reject functions without a prototype.
33650 #: c-family/c-attribs.cc:3394
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format
33652 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
33653 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33654
33655 #: c-family/c-attribs.cc:3397 c-family/c-attribs.cc:3410
33656 #, fuzzy, gcc-internal-format
33657 msgid "referenced symbol declared here"
33658 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
33659
33660 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
33661 #. argument.
33662 #: c-family/c-attribs.cc:3407
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format
33664 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
33665 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33666
33667 #: c-family/c-attribs.cc:3521 c-family/c-attribs.cc:3569
33668 #: c-family/c-attribs.cc:3596 d/d-attribs.cc:1303
33669 #, fuzzy, gcc-internal-format
33670 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33671 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
33672 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33673
33674 #: c-family/c-attribs.cc:3615
33675 #, fuzzy, gcc-internal-format
33676 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
33677 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33678
33679 #: c-family/c-attribs.cc:3623
33680 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
33682 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
33683 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
33684
33685 #: c-family/c-attribs.cc:3634
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format
33687 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
33688 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
33689 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
33690
33691 #: c-family/c-attribs.cc:3647
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
33694 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33695
33696 #: c-family/c-attribs.cc:3751
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
33699 msgstr ""
33700
33701 #: c-family/c-attribs.cc:3827 c-family/c-attribs.cc:5594
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
33704 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
33705
33706 #: c-family/c-attribs.cc:3894
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "%qE attribute duplicated"
33709 msgstr "%qE 屬性重製"
33710
33711 #: c-family/c-attribs.cc:3896
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "%qE attribute follows %qE"
33714 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
33715
33716 #: c-family/c-attribs.cc:3995
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 msgid "type was previously declared %qE"
33719 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
33720
33721 #: c-family/c-attribs.cc:4008 cp/class.cc:4777
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
33724 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
33725 msgstr "只能為函式指定 %qs"
33726
33727 #: c-family/c-attribs.cc:4066
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "%qE argument not an identifier"
33730 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
33731
33732 #: c-family/c-attribs.cc:4077
33733 #, fuzzy, gcc-internal-format
33734 msgid "%qD is not compatible with %qD"
33735 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
33736
33737 #: c-family/c-attribs.cc:4080
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 #| msgid "cleanup argument not a function"
33740 msgid "%qE argument is not a function"
33741 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
33742
33743 #: c-family/c-attribs.cc:4128 cp/name-lookup.cc:6052
33744 #, fuzzy, gcc-internal-format
33745 msgid "deprecated message is not a string"
33746 msgstr "不宜用訊息並非字串"
33747
33748 #: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33751 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33752
33753 #: c-family/c-attribs.cc:4193
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
33756 msgstr ""
33757
33758 #: c-family/c-attribs.cc:4292 c-family/c-attribs.cc:4294
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
33761 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
33762
33763 #: c-family/c-attribs.cc:4329 c-family/c-attribs.cc:4333
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
33766 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33767
33768 #: c-family/c-attribs.cc:4346 c-family/c-attribs.cc:4350
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
33771 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
33772
33773 #: c-family/c-attribs.cc:4358 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
33776 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
33777
33778 #: c-family/c-attribs.cc:4364 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
33779 #, fuzzy, gcc-internal-format
33780 msgid "zero vector size"
33781 msgstr "零向量大小"
33782
33783 #: c-family/c-attribs.cc:4373 c-family/c-attribs.cc:4376
33784 #, fuzzy, gcc-internal-format
33785 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
33786 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
33787 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
33788
33789 #: c-family/c-attribs.cc:4383 c-family/c-attribs.cc:4387
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
33792 msgstr ""
33793
33794 #: c-family/c-attribs.cc:4447
33795 #, fuzzy, gcc-internal-format
33796 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33797 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
33798 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33799
33800 #: c-family/c-attribs.cc:4480
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
33803 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
33804 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
33805
33806 #: c-family/c-attribs.cc:4537
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33809 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
33810 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33811
33812 #: c-family/c-attribs.cc:4545
33813 #, fuzzy, gcc-internal-format
33814 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
33815 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
33816
33817 #: c-family/c-attribs.cc:4679
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
33820 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
33821
33822 #: c-family/c-attribs.cc:4728
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
33825 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
33826
33827 #: c-family/c-attribs.cc:4734
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format
33829 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
33830 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
33831
33832 #: c-family/c-attribs.cc:4740
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
33835 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
33836
33837 #: c-family/c-attribs.cc:4748
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: c-family/c-attribs.cc:4770
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33844 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
33845 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
33846
33847 #: c-family/c-attribs.cc:4853
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
33850 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
33851 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
33852
33853 #: c-family/c-attribs.cc:4903
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 msgid "attribute %qE invalid mode"
33856 msgstr "%qE 屬性被忽略"
33857
33858 #: c-family/c-attribs.cc:4912
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format
33860 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33861 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33862
33863 #: c-family/c-attribs.cc:4940
33864 #, fuzzy, gcc-internal-format
33865 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33866 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33867
33868 #: c-family/c-attribs.cc:4951
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
33871 msgstr ""
33872
33873 #. The first positional argument is required.  It may be worth
33874 #. dropping the requirement at some point and having read_only
33875 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
33876 #. write_only to the rest.
33877 #: c-family/c-attribs.cc:4964
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
33880 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33881
33882 #: c-family/c-attribs.cc:5005
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
33885 msgstr ""
33886
33887 #: c-family/c-attribs.cc:5008
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
33890 msgstr ""
33891
33892 #: c-family/c-attribs.cc:5033
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 #| msgid "template argument %d is invalid"
33895 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
33896 msgstr "範本參數 %d 無效"
33897
33898 #: c-family/c-attribs.cc:5037
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33901 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
33902 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33903
33904 #: c-family/c-attribs.cc:5044
33905 #, fuzzy, gcc-internal-format
33906 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
33907 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33908
33909 #. The first argument must have a pointer or reference type.
33910 #: c-family/c-attribs.cc:5052
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33913 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
33914 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
33915
33916 #: c-family/c-attribs.cc:5063
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
33919 msgstr ""
33920
33921 #: c-family/c-attribs.cc:5076
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33924 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
33925 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33926
33927 #: c-family/c-attribs.cc:5094
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33930 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
33931 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
33932
33933 #: c-family/c-attribs.cc:5326
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "cleanup argument not an identifier"
33936 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
33937
33938 #: c-family/c-attribs.cc:5333
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "cleanup argument not a function"
33941 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
33942
33943 #: c-family/c-attribs.cc:5370
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
33946 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
33947
33948 #: c-family/c-attribs.cc:5378
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33951 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
33952
33953 #: c-family/c-attribs.cc:5394 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "requested position is not an integer constant"
33956 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
33957
33958 #: c-family/c-attribs.cc:5402 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "requested position is less than zero"
33961 msgstr "要求的位置小於 0"
33962
33963 #: c-family/c-attribs.cc:5457 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
33964 #: d/d-attribs.cc:746
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 msgid "empty string in attribute %<target%>"
33967 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
33968
33969 #. The argument must be a constant string.
33970 #: c-family/c-attribs.cc:5476 config/sh/sh.cc:8548
33971 #, fuzzy, gcc-internal-format
33972 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33973 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33974
33975 #: c-family/c-attribs.cc:5640 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
33976 #, fuzzy, gcc-internal-format
33977 #| msgid "unrecognized address"
33978 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
33979 msgstr "無法辨識的位址"
33980
33981 #: c-family/c-attribs.cc:5658
33982 #, fuzzy, gcc-internal-format
33983 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
33984 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
33985
33986 #: c-family/c-attribs.cc:5673
33987 #, fuzzy, gcc-internal-format
33988 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
33989 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
33990
33991 #: c-family/c-attribs.cc:5709
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
33994 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33995
33996 #: c-family/c-attribs.cc:5718
33997 #, fuzzy, gcc-internal-format
33998 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
33999 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34000
34001 #: c-family/c-attribs.cc:5740
34002 #, fuzzy, gcc-internal-format
34003 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
34004 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
34005
34006 #: c-family/c-attribs.cc:5752
34007 #, fuzzy, gcc-internal-format
34008 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
34009 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
34010 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34011
34012 #: c-family/c-attribs.cc:5771
34013 #, fuzzy, gcc-internal-format
34014 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
34015 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
34016
34017 #: c-family/c-attribs.cc:5794
34018 #, fuzzy, gcc-internal-format
34019 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
34020 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34021
34022 #: c-family/c-attribs.cc:5807
34023 #, fuzzy, gcc-internal-format
34024 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
34025 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34026
34027 #: c-family/c-attribs.cc:5819
34028 #, fuzzy, gcc-internal-format
34029 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
34030 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34031
34032 #: c-family/c-attribs.cc:5834
34033 #, fuzzy, gcc-internal-format
34034 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
34035 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
34036
34037 #: c-family/c-attribs.cc:5845
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format
34039 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
34040 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34041
34042 #: c-family/c-attribs.cc:5869
34043 #, fuzzy, gcc-internal-format
34044 msgid "unknown attribute %qE"
34045 msgstr "不明內容屬性"
34046
34047 #: c-family/c-attribs.cc:5896
34048 #, fuzzy, gcc-internal-format
34049 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34050 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
34051 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
34052
34053 #: c-family/c-attribs.cc:6000
34054 #, fuzzy, gcc-internal-format
34055 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
34056 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34057
34058 #: c-family/c-attribs.cc:6002
34059 #, fuzzy, gcc-internal-format
34060 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
34061 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34062
34063 #: c-family/c-attribs.cc:6179
34064 #, fuzzy, gcc-internal-format
34065 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34066 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
34067 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
34068
34069 #: c-family/c-common.cc:766
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
34072 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
34073
34074 #: c-family/c-common.cc:811
34075 #, fuzzy, gcc-internal-format
34076 msgid "size of string literal is too large"
34077 msgstr "大小的陣列太大"
34078
34079 #: c-family/c-common.cc:834
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
34082 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
34083
34084 #: c-family/c-common.cc:1007
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
34087 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
34088
34089 #: c-family/c-common.cc:1048
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
34092 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34093
34094 #: c-family/c-common.cc:1057
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
34097 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34098
34099 #: c-family/c-common.cc:1064
34100 #, fuzzy, gcc-internal-format
34101 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
34102 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34103
34104 #: c-family/c-common.cc:1075
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
34107 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34108
34109 #: c-family/c-common.cc:1085
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format
34111 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
34112 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
34113
34114 #: c-family/c-common.cc:1136
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format
34116 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
34117 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34118
34119 #: c-family/c-common.cc:1147
34120 #, fuzzy, gcc-internal-format
34121 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
34122 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34123
34124 #: c-family/c-common.cc:1156
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
34127 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34128
34129 #: c-family/c-common.cc:1164
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
34132 msgstr ""
34133
34134 #: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
34135 #, fuzzy, gcc-internal-format
34136 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
34137 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
34138 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
34139
34140 #: c-family/c-common.cc:1277
34141 #, fuzzy, gcc-internal-format
34142 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
34143 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34144
34145 #: c-family/c-common.cc:1286
34146 #, fuzzy, gcc-internal-format
34147 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
34148 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34149
34150 #: c-family/c-common.cc:1295
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
34153 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34154
34155 #: c-family/c-common.cc:1919
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "operation on %qE may be undefined"
34158 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
34159
34160 #: c-family/c-common.cc:2270
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
34163 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
34164
34165 #: c-family/c-common.cc:2353
34166 #, fuzzy, gcc-internal-format
34167 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
34168 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
34169
34170 #: c-family/c-common.cc:2898
34171 #, fuzzy, gcc-internal-format
34172 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
34173 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
34174
34175 #: c-family/c-common.cc:3147
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
34178 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
34179
34180 #: c-family/c-common.cc:3150
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
34183 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
34184
34185 #: c-family/c-common.cc:3251
34186 #, fuzzy, gcc-internal-format
34187 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
34188 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
34189 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
34190
34191 #: c-family/c-common.cc:3259
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format
34193 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
34194 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
34195 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
34196
34197 #: c-family/c-common.cc:3303
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
34200 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
34201
34202 #: c-family/c-common.cc:3312
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
34205 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
34206
34207 #: c-family/c-common.cc:3529
34208 #, fuzzy, gcc-internal-format
34209 msgid "enum constant in boolean context"
34210 msgstr "enum 常數定義的在此"
34211
34212 #: c-family/c-common.cc:3559 d/d-convert.cc:149
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
34215 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34216
34217 #: c-family/c-common.cc:3604
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
34220 msgstr ""
34221
34222 #: c-family/c-common.cc:3616
34223 #, fuzzy, gcc-internal-format
34224 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
34225 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
34226 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
34227
34228 #: c-family/c-common.cc:3632
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
34231 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34232
34233 #: c-family/c-common.cc:3641
34234 #, fuzzy, gcc-internal-format
34235 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
34236 msgstr "enum 常數定義的在此"
34237
34238 #: c-family/c-common.cc:3677
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
34241 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34242
34243 #: c-family/c-common.cc:3712 cp/semantics.cc:843 cp/typeck.cc:9971
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
34246 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
34247
34248 #: c-family/c-common.cc:3799 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
34249 #: c/c-typeck.cc:15862
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "invalid use of %<restrict%>"
34252 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
34253
34254 #: c-family/c-common.cc:3873
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
34257 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
34258
34259 #: c-family/c-common.cc:3883
34260 #, fuzzy, gcc-internal-format
34261 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
34262 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
34263
34264 #: c-family/c-common.cc:3886
34265 #, fuzzy, gcc-internal-format
34266 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
34267 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
34268
34269 #: c-family/c-common.cc:3897 cp/typeck.cc:1905
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "invalid application of %qs to a void type"
34272 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
34273
34274 #: c-family/c-common.cc:3906
34275 #, fuzzy, gcc-internal-format
34276 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
34277 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
34278
34279 #: c-family/c-common.cc:3914
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format
34281 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
34282 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
34283
34284 #: c-family/c-common.cc:3966
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
34287 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
34288
34289 #: c-family/c-common.cc:4766
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
34292 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
34293
34294 #: c-family/c-common.cc:4886
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "cannot disable built-in function %qs"
34297 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
34298
34299 #: c-family/c-common.cc:5076
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "pointers are not permitted as case values"
34302 msgstr "指標不能做為 case 常數"
34303
34304 #: c-family/c-common.cc:5083
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
34307 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
34308
34309 #: c-family/c-common.cc:5111
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "empty range specified"
34312 msgstr "指定範圍為空"
34313
34314 #: c-family/c-common.cc:5163
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
34317 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
34318
34319 #: c-family/c-common.cc:5165
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format
34321 msgid "this is the first entry overlapping that value"
34322 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
34323
34324 #: c-family/c-common.cc:5169
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "duplicate case value"
34327 msgstr "重複的 case 常數"
34328
34329 #: c-family/c-common.cc:5170 c-family/c-warn.cc:2542
34330 #, fuzzy, gcc-internal-format
34331 msgid "previously used here"
34332 msgstr "在之前使用的在此"
34333
34334 #: c-family/c-common.cc:5174
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "multiple default labels in one switch"
34337 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
34338
34339 #: c-family/c-common.cc:5176
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format
34341 msgid "this is the first default label"
34342 msgstr "這是第一個預設標貼"
34343
34344 #: c-family/c-common.cc:5288
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "taking the address of a label is non-standard"
34347 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
34348
34349 #: c-family/c-common.cc:5466
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 msgid "requested alignment is not an integer constant"
34352 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
34353
34354 #: c-family/c-common.cc:5474 c-family/c-common.cc:5484
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format
34356 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34357 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
34358 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34359
34360 #: c-family/c-common.cc:5494
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
34363 msgstr "要求的對齊邊界太大"
34364
34365 #: c-family/c-common.cc:5502
34366 #, fuzzy, gcc-internal-format
34367 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
34368 msgstr "要求的對齊邊界太大"
34369
34370 #: c-family/c-common.cc:5677
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
34373 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
34374
34375 #: c-family/c-common.cc:5691
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "missing sentinel in function call"
34378 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
34379
34380 #: c-family/c-common.cc:5918 c-family/c-common.cc:5968 d/d-attribs.cc:812
34381 #: d/d-attribs.cc:862
34382 #, fuzzy, gcc-internal-format
34383 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
34384 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
34385
34386 #: c-family/c-common.cc:5921 c-family/c-common.cc:5972
34387 #, fuzzy, gcc-internal-format
34388 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
34389 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
34390
34391 #: c-family/c-common.cc:6020
34392 #, fuzzy, gcc-internal-format
34393 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
34394 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
34395
34396 #: c-family/c-common.cc:6024
34397 #, fuzzy, gcc-internal-format
34398 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
34399 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
34400
34401 #: c-family/c-common.cc:6204 c-family/c-common.cc:7040
34402 #: c-family/c-common.cc:7087 c-family/c-common.cc:7162
34403 #: c-family/c-common.cc:7235 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2122
34404 #: c/c-typeck.cc:3729
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "too few arguments to function %qE"
34407 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
34408
34409 #: c-family/c-common.cc:6209 c-family/c-common.cc:7093
34410 #: c-family/c-common.cc:7261 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2124
34411 #: c/c-typeck.cc:3593
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "too many arguments to function %qE"
34414 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
34415
34416 #: c-family/c-common.cc:6251
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format
34418 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
34419 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
34420 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
34421
34422 #: c-family/c-common.cc:6276
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
34425 msgstr ""
34426
34427 #: c-family/c-common.cc:6297 c-family/c-common.cc:6341
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
34430 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
34431
34432 #: c-family/c-common.cc:6320
34433 #, fuzzy, gcc-internal-format
34434 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
34435 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
34436
34437 #: c-family/c-common.cc:6334
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
34440 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
34441
34442 #: c-family/c-common.cc:6354
34443 #, fuzzy, gcc-internal-format
34444 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
34445 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34446
34447 #: c-family/c-common.cc:6371 c-family/c-common.cc:6421
34448 #, fuzzy, gcc-internal-format
34449 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
34450 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34451
34452 #: c-family/c-common.cc:6378
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format
34454 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
34455 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34456
34457 #: c-family/c-common.cc:6384
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format
34459 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
34460 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34461
34462 #: c-family/c-common.cc:6390
34463 #, fuzzy, gcc-internal-format
34464 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
34465 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34466
34467 #: c-family/c-common.cc:6396 c-family/c-common.cc:6403
34468 #: c-family/c-common.cc:6458 c-family/c-common.cc:6465
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format
34470 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
34471 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34472
34473 #: c-family/c-common.cc:6427
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format
34475 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
34476 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34477
34478 #: c-family/c-common.cc:6433
34479 #, fuzzy, gcc-internal-format
34480 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
34481 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34482
34483 #: c-family/c-common.cc:6446
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format
34485 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
34486 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34487
34488 #: c-family/c-common.cc:6452
34489 #, fuzzy, gcc-internal-format
34490 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
34491 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34492
34493 #: c-family/c-common.cc:6717
34494 #, fuzzy, gcc-internal-format
34495 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
34496 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
34497
34498 #: c-family/c-common.cc:6722
34499 #, fuzzy, gcc-internal-format
34500 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
34501 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
34502
34503 #: c-family/c-common.cc:6729
34504 #, fuzzy, gcc-internal-format
34505 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
34506 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
34507
34508 #: c-family/c-common.cc:6742
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
34511 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
34512
34513 #: c-family/c-common.cc:6795
34514 #, fuzzy, gcc-internal-format
34515 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
34516 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
34517
34518 #: c-family/c-common.cc:6956
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format
34520 msgid "size of array is too large"
34521 msgstr "大小的陣列太大"
34522
34523 #: c-family/c-common.cc:7070 c-family/c-common.cc:7194
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format
34525 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
34526 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
34527 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
34528
34529 #: c-family/c-common.cc:7104
34530 #, fuzzy, gcc-internal-format
34531 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34532 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
34533 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
34534
34535 #: c-family/c-common.cc:7120
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format
34537 msgid "both arguments must be compatible"
34538 msgstr "左引數必須是切片"
34539
34540 #: c-family/c-common.cc:7336
34541 #, fuzzy, gcc-internal-format
34542 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
34543 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
34544
34545 #: c-family/c-common.cc:7350
34546 #, fuzzy, gcc-internal-format
34547 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
34548 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
34549
34550 #: c-family/c-common.cc:7357
34551 #, fuzzy, gcc-internal-format
34552 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
34553 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34554
34555 #: c-family/c-common.cc:7366
34556 #, fuzzy, gcc-internal-format
34557 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
34558 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34559
34560 #: c-family/c-common.cc:7377
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
34563 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
34564
34565 #: c-family/c-common.cc:7398
34566 #, fuzzy, gcc-internal-format
34567 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
34568 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34569
34570 #: c-family/c-common.cc:7406
34571 #, fuzzy, gcc-internal-format
34572 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
34573 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34574
34575 #: c-family/c-common.cc:7412
34576 #, fuzzy, gcc-internal-format
34577 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
34578 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34579
34580 #: c-family/c-common.cc:7420
34581 #, fuzzy, gcc-internal-format
34582 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
34583 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
34584
34585 #: c-family/c-common.cc:7433
34586 #, fuzzy, gcc-internal-format
34587 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
34588 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34589
34590 #: c-family/c-common.cc:7438
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format
34592 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
34593 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
34594
34595 #: c-family/c-common.cc:7447
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
34598 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34599
34600 #: c-family/c-common.cc:7452
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format
34602 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
34603 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
34604
34605 #: c-family/c-common.cc:7465
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format
34607 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
34608 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
34609
34610 #: c-family/c-common.cc:7478
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
34613 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
34614
34615 #: c-family/c-common.cc:7879
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
34618 msgstr ""
34619
34620 #: c-family/c-common.cc:8514
34621 #, fuzzy, gcc-internal-format
34622 msgid "index value is out of bound"
34623 msgstr "索引值是超出約束"
34624
34625 #: c-family/c-common.cc:8556 c-family/c-common.cc:8605
34626 #: c-family/c-common.cc:8621
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
34629 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
34630
34631 #. Reject arguments that are built-in functions with
34632 #. no library fallback.
34633 #: c-family/c-common.cc:8709
34634 #, fuzzy, gcc-internal-format
34635 msgid "built-in function %qE must be directly called"
34636 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
34637
34638 #: c-family/c-common.cc:8729
34639 #, fuzzy, gcc-internal-format
34640 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34641 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
34642 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
34643
34644 #: c-family/c-common.cc:8732
34645 #, fuzzy, gcc-internal-format
34646 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34647 msgid "size of array is not a constant expression"
34648 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
34649
34650 #: c-family/c-common.cc:8736
34651 #, fuzzy, gcc-internal-format
34652 msgid "size %qE of array %qE is negative"
34653 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
34654
34655 #: c-family/c-common.cc:8739
34656 #, fuzzy, gcc-internal-format
34657 #| msgid "size of array is negative"
34658 msgid "size %qE of array is negative"
34659 msgstr "陣列大小為負數"
34660
34661 #: c-family/c-common.cc:8744
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
34664 msgstr ""
34665
34666 #: c-family/c-common.cc:8747
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
34669 msgstr ""
34670
34671 #: c-family/c-common.cc:8752
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format
34673 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
34674 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
34675
34676 #: c-family/c-common.cc:8755
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
34679 msgstr ""
34680
34681 #: c-family/c-common.cc:8826
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
34684 msgstr ""
34685
34686 #: c-family/c-format.cc:199
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "function does not return string type"
34689 msgstr "函式不回傳字串類型"
34690
34691 #: c-family/c-format.cc:233
34692 #, fuzzy, gcc-internal-format
34693 msgid "format string argument is not a string type"
34694 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
34695
34696 #: c-family/c-format.cc:259
34697 #, fuzzy, gcc-internal-format
34698 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
34699 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
34700
34701 #: c-family/c-format.cc:262
34702 #, fuzzy, gcc-internal-format
34703 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
34704 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
34705
34706 #: c-family/c-format.cc:272
34707 #, fuzzy, gcc-internal-format
34708 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
34709 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
34710
34711 #: c-family/c-format.cc:294
34712 #, fuzzy, gcc-internal-format
34713 msgid "format argument should be a %qs reference"
34714 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
34715
34716 #: c-family/c-format.cc:347
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "unrecognized format specifier"
34719 msgstr "無法辨識的格式限定符"
34720
34721 #: c-family/c-format.cc:360
34722 #, fuzzy, gcc-internal-format
34723 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
34724 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
34725
34726 #: c-family/c-format.cc:369
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
34729 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
34730
34731 #: c-family/c-format.cc:391
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format
34733 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
34734 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
34735 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
34736
34737 #: c-family/c-format.cc:1230
34738 #, fuzzy, gcc-internal-format
34739 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
34740 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
34741 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
34742
34743 #: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
34744 #: c-family/c-format.cc:2776
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "missing $ operand number in format"
34747 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
34748
34749 #: c-family/c-format.cc:1351
34750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34751 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
34752 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
34753
34754 #: c-family/c-format.cc:1358
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "operand number out of range in format"
34757 msgstr "格式字元中運算元號越界"
34758
34759 #: c-family/c-format.cc:1381
34760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34761 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
34762 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
34763
34764 #: c-family/c-format.cc:1414
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
34767 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
34768 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
34769
34770 #: c-family/c-format.cc:1445
34771 #, fuzzy, gcc-internal-format
34772 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
34773 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
34774 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
34775
34776 #: c-family/c-format.cc:1548
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "format not a string literal, format string not checked"
34779 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
34780
34781 #: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "format not a string literal and no format arguments"
34784 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
34785
34786 #: c-family/c-format.cc:1569
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
34789 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
34790
34791 #: c-family/c-format.cc:1586
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "too many arguments for format"
34794 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
34795
34796 #: c-family/c-format.cc:1591
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format
34798 #| msgid "unused arguments in $-style format"
34799 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
34800 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
34801
34802 #: c-family/c-format.cc:1594
34803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34804 msgid "zero-length %s format string"
34805 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
34806
34807 #: c-family/c-format.cc:1598
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "format is a wide character string"
34810 msgstr "格式字串是一個寬字串"
34811
34812 #: c-family/c-format.cc:1602
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 msgid "format string is not an array of type %qs"
34815 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
34816
34817 #: c-family/c-format.cc:1605
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "unterminated format string"
34820 msgstr "未終止的格式字串"
34821
34822 #: c-family/c-format.cc:2019
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
34825 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
34826
34827 #: c-family/c-format.cc:2029
34828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34829 msgid "%s does not support %s"
34830 msgstr "%s 不支援 %s"
34831
34832 #: c-family/c-format.cc:2039
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
34835 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
34836
34837 #: c-family/c-format.cc:2053
34838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34839 msgid "%s used within a quoted sequence"
34840 msgstr ""
34841
34842 #: c-family/c-format.cc:2066
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%qc conversion used unquoted"
34845 msgstr ""
34846
34847 #: c-family/c-format.cc:2184 c-family/c-format.cc:2515
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid "repeated %s in format"
34850 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34851
34852 #: c-family/c-format.cc:2195
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
34855 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
34856
34857 #: c-family/c-format.cc:2297
34858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34859 msgid "zero width in %s format"
34860 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
34861
34862 #: c-family/c-format.cc:2320
34863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34864 msgid "empty left precision in %s format"
34865 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
34866
34867 #: c-family/c-format.cc:2411
34868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34869 msgid "empty precision in %s format"
34870 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
34871
34872 #: c-family/c-format.cc:2489
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
34875 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
34876
34877 #: c-family/c-format.cc:2545
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34880 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
34881
34882 #: c-family/c-format.cc:2557
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
34885 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
34886
34887 #: c-family/c-format.cc:2589
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
34890 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
34891
34892 #: c-family/c-format.cc:2594
34893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34894 msgid "%s ignored with %s in %s format"
34895 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
34896
34897 #: c-family/c-format.cc:2601
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
34900 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
34901
34902 #: c-family/c-format.cc:2606
34903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34904 msgid "use of %s and %s together in %s format"
34905 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
34906
34907 #: c-family/c-format.cc:2633
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
34910 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
34911
34912 #: c-family/c-format.cc:2637
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
34915 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
34916
34917 #: c-family/c-format.cc:2664
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
34920 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
34921
34922 #: c-family/c-format.cc:2693
34923 #, fuzzy, gcc-internal-format
34924 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
34925 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
34926 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
34927
34928 #: c-family/c-format.cc:2715
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
34931 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
34932
34933 #: c-family/c-format.cc:2753
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
34936 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
34937
34938 #: c-family/c-format.cc:2757
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "operand number specified for format taking no argument"
34941 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
34942
34943 #: c-family/c-format.cc:3108
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 #| msgid "repeated %s in format"
34946 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
34947 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34948
34949 #: c-family/c-format.cc:3110
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 #| msgid "repeated %s in format"
34952 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
34953 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34954
34955 #: c-family/c-format.cc:3111
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format
34957 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
34958 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
34959 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
34960
34961 #: c-family/c-format.cc:3114
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 #| msgid "try using %qE instead"
34964 msgid "use %qs instead"
34965 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
34966
34967 #: c-family/c-format.cc:3166
34968 #, fuzzy, gcc-internal-format
34969 msgid "unquoted attribute in format"
34970 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
34971
34972 #: c-family/c-format.cc:3179
34973 #, fuzzy, gcc-internal-format
34974 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
34975 msgstr "無效的引數到內建函式"
34976
34977 #: c-family/c-format.cc:3193
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
34980 msgstr ""
34981
34982 #: c-family/c-format.cc:3227
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
34985 msgstr ""
34986
34987 #: c-family/c-format.cc:3271
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
34990 msgstr ""
34991
34992 #: c-family/c-format.cc:3278 c-family/c-format.cc:3549
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
34995 msgstr ""
34996
34997 #: c-family/c-format.cc:3318
34998 #, fuzzy, gcc-internal-format
34999 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35000 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
35001 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35002
35003 #: c-family/c-format.cc:3331
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format
35005 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35006 msgid "spurious trailing space in format"
35007 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35008
35009 #: c-family/c-format.cc:3352
35010 #, fuzzy, gcc-internal-format
35011 msgid "inconsistent capitalization in format"
35012 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
35013
35014 #: c-family/c-format.cc:3359
35015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35016 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35017 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
35018 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35019
35020 #: c-family/c-format.cc:3379
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35023 msgid "unquoted control characters in format"
35024 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35025
35026 #: c-family/c-format.cc:3386
35027 #, fuzzy, gcc-internal-format
35028 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35029 msgid "unquoted control character %qc in format"
35030 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35031
35032 #: c-family/c-format.cc:3444
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format
35034 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35035 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
35036 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35037
35038 #: c-family/c-format.cc:3504
35039 #, fuzzy, gcc-internal-format
35040 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35041 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
35042 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35043
35044 #: c-family/c-format.cc:3523
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
35047 msgstr ""
35048
35049 #: c-family/c-format.cc:3559
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 #| msgid "repeated %s in format"
35052 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
35053 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35054
35055 #: c-family/c-format.cc:3561
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
35058 msgstr ""
35059
35060 #: c-family/c-format.cc:3573
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 #| msgid "repeated %s in format"
35063 msgid "grave accent %<`%> in format"
35064 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35065
35066 #: c-family/c-format.cc:3575
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
35069 msgstr ""
35070
35071 #: c-family/c-format.cc:3587
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
35074 msgstr ""
35075
35076 #: c-family/c-format.cc:3598
35077 #, fuzzy, gcc-internal-format
35078 #| msgid "repeated %s in format"
35079 msgid "quoted %qs directive in format"
35080 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35081
35082 #: c-family/c-format.cc:3600
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
35085 msgstr ""
35086
35087 #: c-family/c-format.cc:3629
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format
35089 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35090 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35091 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35092
35093 #: c-family/c-format.cc:3669
35094 #, fuzzy, gcc-internal-format
35095 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35096 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35097 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35098
35099 #: c-family/c-format.cc:3686
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
35102 msgstr ""
35103
35104 #: c-family/c-format.cc:3706
35105 #, fuzzy, gcc-internal-format
35106 msgid "unquoted non-graph characters in format"
35107 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
35108
35109 #: c-family/c-format.cc:3713
35110 #, fuzzy, gcc-internal-format
35111 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35112 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
35113 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35114
35115 #: c-family/c-format.cc:3745
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35118 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
35119 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35120
35121 #: c-family/c-format.cc:3752
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 #| msgid "Do not generate #line directives"
35124 msgid "unterminated quoting directive"
35125 msgstr "不產生 #line 指令"
35126
35127 #: c-family/c-format.cc:3761
35128 #, fuzzy, gcc-internal-format
35129 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35130 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
35131 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35132
35133 #: c-family/c-format.cc:3831
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35136 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35137
35138 #: c-family/c-format.cc:3891
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "conversion lacks type at end of format"
35141 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
35142
35143 #: c-family/c-format.cc:3920
35144 #, fuzzy, gcc-internal-format
35145 #| msgid "Process #ident directives"
35146 msgid "nested quoting directive"
35147 msgstr "處理 #ident 指令"
35148
35149 #: c-family/c-format.cc:3931
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "unmatched quoting directive"
35152 msgstr ""
35153
35154 #: c-family/c-format.cc:3946
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
35157 msgstr ""
35158
35159 #: c-family/c-format.cc:3952
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "unmatched color reset directive"
35162 msgstr ""
35163
35164 #: c-family/c-format.cc:3964
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
35167 msgstr ""
35168
35169 #: c-family/c-format.cc:4004
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "embedded %<\\0%> in format"
35172 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35173
35174 #: c-family/c-format.cc:4020
35175 #, fuzzy, gcc-internal-format
35176 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
35177 msgid "unterminated color directive"
35178 msgstr "未結束的組譯風格指示"
35179
35180 #: c-family/c-format.cc:4142
35181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
35183 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
35184
35185 #: c-family/c-format.cc:4153
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
35188 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
35189
35190 #: c-family/c-format.cc:4173
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "writing into constant object (argument %d)"
35193 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
35194
35195 #: c-family/c-format.cc:4185
35196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
35198 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
35199
35200 #: c-family/c-format.cc:4727
35201 #, fuzzy, gcc-internal-format
35202 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
35203 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35204
35205 #: c-family/c-format.cc:4736
35206 #, fuzzy, gcc-internal-format
35207 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
35208 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
35209
35210 #: c-family/c-format.cc:4746
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
35213 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35214
35215 #: c-family/c-format.cc:4755
35216 #, fuzzy, gcc-internal-format
35217 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
35218 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
35219
35220 #: c-family/c-format.cc:4817 c-family/c-format.cc:4823
35221 #: c-family/c-format.cc:4877
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
35224 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
35225
35226 #: c-family/c-format.cc:4830 c-family/c-format.cc:4887
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
35229 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
35230
35231 #: c-family/c-format.cc:4939
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35234 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
35235
35236 #: c-family/c-format.cc:4983
35237 #, fuzzy, gcc-internal-format
35238 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35239 msgid "%qs is not defined as a type"
35240 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
35241
35242 #: c-family/c-format.cc:5009
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
35245 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
35246
35247 #: c-family/c-format.cc:5026
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
35250 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
35251
35252 #: c-family/c-format.cc:5032
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
35255 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
35256
35257 #: c-family/c-format.cc:5208
35258 #, fuzzy, gcc-internal-format
35259 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
35260 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
35261 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
35262
35263 #: c-family/c-format.cc:5220
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "strftime formats cannot format arguments"
35266 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
35267
35268 #: c-family/c-indentation.cc:318
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
35271 msgstr ""
35272
35273 #: c-family/c-indentation.cc:323
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
35276 msgstr ""
35277
35278 #: c-family/c-indentation.cc:651
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "this %qs clause does not guard..."
35281 msgstr ""
35282
35283 #: c-family/c-indentation.cc:654
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
35286 msgstr ""
35287
35288 #: c-family/c-lex.cc:226
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
35291 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
35292
35293 #: c-family/c-lex.cc:261
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
35296 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
35297
35298 #. ... or not.
35299 #: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
35300 #, fuzzy, gcc-internal-format
35301 msgid "stray %<@%> in program"
35302 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
35303
35304 #: c-family/c-lex.cc:605
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "stray %qs in program"
35307 msgstr "程式中有游離的 %qs"
35308
35309 #: c-family/c-lex.cc:615
35310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35311 msgid "missing terminating %c character"
35312 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
35313
35314 #: c-family/c-lex.cc:617
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "stray %qc in program"
35317 msgstr "程式中有游離的 %qc"
35318
35319 #: c-family/c-lex.cc:622
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "stray %<\\%o%> in program"
35322 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
35323
35324 #: c-family/c-lex.cc:840
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
35327 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
35328
35329 #: c-family/c-lex.cc:844
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
35332 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
35333
35334 #: c-family/c-lex.cc:872
35335 #, fuzzy, gcc-internal-format
35336 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
35337 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
35338
35339 #: c-family/c-lex.cc:912
35340 #, fuzzy, gcc-internal-format
35341 msgid "unsuffixed floating constant"
35342 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
35343
35344 #: c-family/c-lex.cc:926
35345 #, fuzzy, gcc-internal-format
35346 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
35347 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
35348
35349 #: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
35350 #, fuzzy, gcc-internal-format
35351 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
35352 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
35353
35354 #: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
35355 #, fuzzy, gcc-internal-format
35356 msgid "non-standard suffix on floating constant"
35357 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
35358
35359 #: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
35360 #, fuzzy, gcc-internal-format
35361 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
35362 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
35363
35364 #: c-family/c-lex.cc:1074
35365 #, fuzzy, gcc-internal-format
35366 msgid "floating constant truncated to zero"
35367 msgstr "浮點常數截短至零"
35368
35369 #: c-family/c-lex.cc:1275
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
35372 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
35373
35374 #: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
35375 #, fuzzy, gcc-internal-format
35376 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
35377 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
35378
35379 #: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
35382 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
35383
35384 #: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19141
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
35387 msgstr ""
35388
35389 #: c-family/c-omp.cc:241
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
35392 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
35393
35394 #: c-family/c-omp.cc:246
35395 #, fuzzy, gcc-internal-format
35396 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
35397 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
35398
35399 #: c-family/c-omp.cc:251
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
35402 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
35403
35404 #: c-family/c-omp.cc:540
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
35407 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
35408
35409 #: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
35410 #, fuzzy, gcc-internal-format
35411 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
35412 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
35413
35414 #: c-family/c-omp.cc:700
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
35417 msgstr ""
35418
35419 #: c-family/c-omp.cc:706
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
35422 msgstr ""
35423
35424 #: c-family/c-omp.cc:722
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
35427 msgstr ""
35428
35429 #: c-family/c-omp.cc:728
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
35432 msgstr ""
35433
35434 #: c-family/c-omp.cc:750
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
35437 msgstr ""
35438
35439 #: c-family/c-omp.cc:964 cp/semantics.cc:10447
35440 #, fuzzy, gcc-internal-format
35441 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
35442 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35443
35444 #: c-family/c-omp.cc:969
35445 #, fuzzy, gcc-internal-format
35446 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
35447 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35448
35449 #: c-family/c-omp.cc:985
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format
35451 msgid "%qE is not initialized"
35452 msgstr "%qE 未被初始化的"
35453
35454 #: c-family/c-omp.cc:1006 cp/semantics.cc:10336
35455 #, fuzzy, gcc-internal-format
35456 msgid "missing controlling predicate"
35457 msgstr "缺少控制述詞"
35458
35459 #: c-family/c-omp.cc:1112 cp/semantics.cc:9952
35460 #, fuzzy, gcc-internal-format
35461 msgid "invalid controlling predicate"
35462 msgstr "無效的控制述詞"
35463
35464 #: c-family/c-omp.cc:1119 cp/semantics.cc:10342
35465 #, fuzzy, gcc-internal-format
35466 msgid "missing increment expression"
35467 msgstr "缺少遞增運算式"
35468
35469 #: c-family/c-omp.cc:1219 c-family/c-omp.cc:1237
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
35472 msgstr ""
35473
35474 #: c-family/c-omp.cc:1250 cp/semantics.cc:10069
35475 #, fuzzy, gcc-internal-format
35476 msgid "invalid increment expression"
35477 msgstr "無效的遞增運算式"
35478
35479 #: c-family/c-omp.cc:1347
35480 #, fuzzy, gcc-internal-format
35481 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
35482 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35483
35484 #: c-family/c-omp.cc:1351
35485 #, fuzzy, gcc-internal-format
35486 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
35487 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35488
35489 #: c-family/c-omp.cc:1355
35490 #, fuzzy, gcc-internal-format
35491 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
35492 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
35493 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
35494
35495 #: c-family/c-omp.cc:1533
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format
35497 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
35498 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
35499
35500 #: c-family/c-omp.cc:1537
35501 #, fuzzy, gcc-internal-format
35502 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
35503 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
35504
35505 #: c-family/c-omp.cc:1544
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
35508 msgstr ""
35509
35510 #: c-family/c-omp.cc:1550
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format
35512 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
35513 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
35514
35515 #: c-family/c-omp.cc:1615 c-family/c-omp.cc:1700
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format
35517 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
35518 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
35519
35520 #: c-family/c-omp.cc:1650
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
35523 msgstr ""
35524
35525 #: c-family/c-omp.cc:2247
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
35528 msgstr ""
35529
35530 #: c-family/c-omp.cc:2258
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
35533 msgstr ""
35534
35535 #: c-family/c-omp.cc:2271
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
35538 msgstr ""
35539
35540 #: c-family/c-omp.cc:2744 c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:9065
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
35543 msgstr ""
35544
35545 #: c-family/c-omp.cc:2836 c-family/c-omp.cc:2851
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format
35547 #| msgid "%qD is not a function template"
35548 msgid "%qD is not a function argument"
35549 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
35550
35551 #: c-family/c-opts.cc:341
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format
35553 #| msgid "-I- specified twice"
35554 msgid "%<-I-%> specified twice"
35555 msgstr "-I- 指定了兩次"
35556
35557 #: c-family/c-opts.cc:344
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format
35559 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
35560 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
35561 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
35562
35563 #: c-family/c-opts.cc:435
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
35566 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
35567
35568 #: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "output filename specified twice"
35571 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
35572
35573 #: c-family/c-opts.cc:822
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
35576 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
35577
35578 #: c-family/c-opts.cc:862
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
35581 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
35582
35583 #: c-family/c-opts.cc:908
35584 #, fuzzy, gcc-internal-format
35585 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
35586 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
35587 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35588
35589 #: c-family/c-opts.cc:910
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
35592 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
35593 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35594
35595 #: c-family/c-opts.cc:912
35596 #, fuzzy, gcc-internal-format
35597 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
35598 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
35599 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35600
35601 #: c-family/c-opts.cc:914
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format
35603 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
35604 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
35605 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35606
35607 #: c-family/c-opts.cc:916
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format
35609 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
35610 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
35611
35612 #: c-family/c-opts.cc:918
35613 #, fuzzy, gcc-internal-format
35614 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
35615 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
35616 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35617
35618 #: c-family/c-opts.cc:974
35619 #, fuzzy, gcc-internal-format
35620 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
35621 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
35622
35623 #: c-family/c-opts.cc:1001
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
35626 msgstr ""
35627
35628 #: c-family/c-opts.cc:1003
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
35631 msgstr ""
35632
35633 #: c-family/c-opts.cc:1006
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
35636 msgstr ""
35637
35638 #: c-family/c-opts.cc:1076
35639 #, fuzzy, gcc-internal-format
35640 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
35641 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
35642
35643 #: c-family/c-opts.cc:1100
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
35646 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
35647 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
35648
35649 #: c-family/c-opts.cc:1114
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "opening output file %s: %m"
35652 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
35653
35654 #: c-family/c-opts.cc:1132
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
35657 msgstr ""
35658
35659 #: c-family/c-opts.cc:1298 d/d-lang.cc:1291
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "opening dependency file %s: %m"
35662 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
35663
35664 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1304
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "closing dependency file %s: %m"
35667 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
35668
35669 #: c-family/c-opts.cc:1312
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "when writing output to %s: %m"
35672 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
35673
35674 #: c-family/c-opts.cc:1388
35675 #, fuzzy, gcc-internal-format
35676 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
35677 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
35678 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
35679
35680 #: c-family/c-opts.cc:1412
35681 #, fuzzy, gcc-internal-format
35682 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
35683 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
35684
35685 #: c-family/c-opts.cc:1445
35686 #, fuzzy, gcc-internal-format
35687 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
35688 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
35689
35690 #: c-family/c-opts.cc:1448
35691 #, fuzzy, gcc-internal-format
35692 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
35693 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
35694
35695 #: c-family/c-opts.cc:1646
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "too late for # directive to set debug directory"
35698 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
35699
35700 #: c-family/c-pch.cc:105
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
35703 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
35704 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
35705
35706 #: c-family/c-pch.cc:125
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
35709 msgid "cannot write to %s: %m"
35710 msgstr "無法寫入 %s:%m"
35711
35712 #: c-family/c-pch.cc:183
35713 #, fuzzy, gcc-internal-format
35714 #| msgid "can%'t write %s: %m"
35715 msgid "cannot write %s: %m"
35716 msgstr "無法寫入 %s:%m"
35717
35718 #: c-family/c-pch.cc:392
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
35721 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
35722 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
35723
35724 #: c-family/c-pch.cc:394
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 #| msgid "use #include instead"
35727 msgid "use %<#include%> instead"
35728 msgstr "改用 #include"
35729
35730 #: c-family/c-pch.cc:400
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
35733 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
35734
35735 #: c-family/c-pch.cc:405
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
35738 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
35739 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
35740
35741 #: c-family/c-pch.cc:406
35742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 msgid "%s: PCH file was invalid"
35744 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
35745
35746 #: c-family/c-pragma.cc:98
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format
35748 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
35749 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
35750 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
35751
35752 #: c-family/c-pragma.cc:113
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
35755 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
35756
35757 #: c-family/c-pragma.cc:144
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
35760 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
35761
35762 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
35763 #, fuzzy, gcc-internal-format
35764 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
35765 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
35766
35767 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
35770 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
35771
35772 #: c-family/c-pragma.cc:164
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
35775 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
35776
35777 #: c-family/c-pragma.cc:166
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
35780 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
35781
35782 #: c-family/c-pragma.cc:175
35783 #, fuzzy, gcc-internal-format
35784 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
35785 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
35786
35787 #: c-family/c-pragma.cc:206
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
35790 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
35791
35792 #: c-family/c-pragma.cc:209
35793 #, fuzzy, gcc-internal-format
35794 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
35795 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
35796 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
35797
35798 #: c-family/c-pragma.cc:230
35799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35800 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
35801 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
35802
35803 #: c-family/c-pragma.cc:269
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
35806 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
35807 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
35808
35809 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
35810 #, fuzzy, gcc-internal-format
35811 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
35812 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
35813 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
35814
35815 #: c-family/c-pragma.cc:375
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
35818 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
35819
35820 #: c-family/c-pragma.cc:381
35821 #, fuzzy, gcc-internal-format
35822 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
35823 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
35824 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
35825
35826 #: c-family/c-pragma.cc:429
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format
35828 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
35829 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
35830
35831 #: c-family/c-pragma.cc:438
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format
35833 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
35834 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
35835
35836 #: c-family/c-pragma.cc:444
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35839 msgstr ""
35840
35841 #: c-family/c-pragma.cc:454
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35844 msgstr ""
35845
35846 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format
35848 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
35849 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
35850 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
35851
35852 #: c-family/c-pragma.cc:514
35853 #, fuzzy, gcc-internal-format
35854 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
35855 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
35856
35857 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format
35859 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
35860 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
35861 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
35862
35863 #: c-family/c-pragma.cc:570
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format
35865 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
35866 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
35867 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
35868
35869 #: c-family/c-pragma.cc:606
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format
35871 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
35872 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
35873 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
35874
35875 #: c-family/c-pragma.cc:637
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
35878 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
35879 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
35880
35881 #: c-family/c-pragma.cc:698
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format
35883 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
35884 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
35885 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
35886
35887 #: c-family/c-pragma.cc:741
35888 #, fuzzy, gcc-internal-format
35889 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
35890 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
35891 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
35892
35893 #: c-family/c-pragma.cc:748
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
35896 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
35897
35898 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
35901 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
35902
35903 #: c-family/c-pragma.cc:756
35904 #, fuzzy, gcc-internal-format
35905 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
35906 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
35907 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
35908
35909 #: c-family/c-pragma.cc:764
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
35912 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
35913
35914 #: c-family/c-pragma.cc:776
35915 #, fuzzy, gcc-internal-format
35916 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35917 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
35918
35919 #: c-family/c-pragma.cc:806
35920 #, fuzzy, gcc-internal-format
35921 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35922 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35923
35924 #: c-family/c-pragma.cc:814
35925 #, fuzzy, gcc-internal-format
35926 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35927 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35928
35929 #: c-family/c-pragma.cc:821
35930 #, fuzzy, gcc-internal-format
35931 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35932 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35933
35934 #: c-family/c-pragma.cc:836
35935 #, fuzzy, gcc-internal-format
35936 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35937 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
35938
35939 #: c-family/c-pragma.cc:846
35940 #, fuzzy, gcc-internal-format
35941 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35942 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35943
35944 #: c-family/c-pragma.cc:858
35945 #, fuzzy, gcc-internal-format
35946 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35947 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35948
35949 #: c-family/c-pragma.cc:863
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "did you mean %<-%s%>?"
35952 msgstr ""
35953
35954 #: c-family/c-pragma.cc:870
35955 #, fuzzy, gcc-internal-format
35956 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
35957 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
35958
35959 #: c-family/c-pragma.cc:878
35960 #, fuzzy, gcc-internal-format
35961 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
35962 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
35963
35964 #: c-family/c-pragma.cc:911
35965 #, fuzzy, gcc-internal-format
35966 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
35967 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
35968
35969 #: c-family/c-pragma.cc:923
35970 #, fuzzy, gcc-internal-format
35971 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
35972 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
35973
35974 #: c-family/c-pragma.cc:948
35975 #, fuzzy, gcc-internal-format
35976 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35977 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
35978
35979 #: c-family/c-pragma.cc:954
35980 #, fuzzy, gcc-internal-format
35981 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
35982 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
35983
35984 #: c-family/c-pragma.cc:983
35985 #, fuzzy, gcc-internal-format
35986 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
35987 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
35988
35989 #: c-family/c-pragma.cc:995
35990 #, fuzzy, gcc-internal-format
35991 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
35992 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
35993
35994 #: c-family/c-pragma.cc:1019
35995 #, fuzzy, gcc-internal-format
35996 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35997 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
35998
35999 #: c-family/c-pragma.cc:1025
36000 #, fuzzy, gcc-internal-format
36001 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
36002 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
36003
36004 #: c-family/c-pragma.cc:1068
36005 #, fuzzy, gcc-internal-format
36006 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
36007 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
36008
36009 #: c-family/c-pragma.cc:1105
36010 #, fuzzy, gcc-internal-format
36011 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
36012 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
36013
36014 #: c-family/c-pragma.cc:1112
36015 #, fuzzy, gcc-internal-format
36016 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
36017 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
36018
36019 #: c-family/c-pragma.cc:1163
36020 #, fuzzy, gcc-internal-format
36021 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
36022 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
36023
36024 #: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
36025 #, fuzzy, gcc-internal-format
36026 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
36027 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
36028
36029 #: c-family/c-pragma.cc:1204
36030 #, fuzzy, gcc-internal-format
36031 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
36032 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
36033
36034 #: c-family/c-pragma.cc:1214
36035 #, fuzzy, gcc-internal-format
36036 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
36037 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
36038
36039 #: c-family/c-pragma.cc:1217
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 msgid "%<#pragma message: %s%>"
36042 msgstr "# pragma 訊息:%s"
36043
36044 #: c-family/c-pragma.cc:1255
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format
36046 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
36047 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
36048
36049 #: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
36052 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36053
36054 #: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
36057 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
36058
36059 #: c-family/c-pragma.cc:1300
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
36062 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36063
36064 #: c-family/c-pragma.cc:1309
36065 #, fuzzy, gcc-internal-format
36066 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
36067 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
36068
36069 #: c-family/c-pragma.cc:1315
36070 #, fuzzy, gcc-internal-format
36071 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36072 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36073
36074 #: c-family/c-pretty-print.cc:340
36075 #, fuzzy, gcc-internal-format
36076 msgid "<type-error>"
36077 msgstr "<type-error>"
36078
36079 #: c-family/c-pretty-print.cc:383
36080 #, fuzzy, gcc-internal-format
36081 msgid "<unnamed-unsigned:"
36082 msgstr "<unnamed-unsigned:"
36083
36084 #: c-family/c-pretty-print.cc:387
36085 #, fuzzy, gcc-internal-format
36086 msgid "<unnamed-float:"
36087 msgstr "<unnamed-float:"
36088
36089 #: c-family/c-pretty-print.cc:390
36090 #, fuzzy, gcc-internal-format
36091 msgid "<unnamed-fixed:"
36092 msgstr "<unnamed-fixed:"
36093
36094 #: c-family/c-pretty-print.cc:405
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 msgid "<typedef-error>"
36097 msgstr "<typedef-error>"
36098
36099 #: c-family/c-pretty-print.cc:420
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 msgid "<tag-error>"
36102 msgstr "<tag-error>"
36103
36104 #: c-family/c-pretty-print.cc:1310
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 msgid "<erroneous-expression>"
36107 msgstr "<erroneous-expression>"
36108
36109 #: c-family/c-pretty-print.cc:1314 cp/cxx-pretty-print.cc:133
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 msgid "<return-value>"
36112 msgstr "<return-value>"
36113
36114 #: c-family/c-semantics.cc:197
36115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36116 msgid "wrong type argument to %s"
36117 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
36118
36119 #: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3113
36120 #: cp/constexpr.cc:6554
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "overflow in constant expression"
36123 msgstr "常數運算式溢出"
36124
36125 #: c-family/c-warn.cc:98
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 #| msgid "integer overflow in expression"
36128 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36129 msgstr "整數溢出"
36130
36131 #: c-family/c-warn.cc:100
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format
36133 #| msgid "integer overflow in expression"
36134 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36135 msgstr "整數溢出"
36136
36137 #: c-family/c-warn.cc:106
36138 #, fuzzy, gcc-internal-format
36139 #| msgid "floating point overflow in expression"
36140 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36141 msgstr "運算式中浮點溢出"
36142
36143 #: c-family/c-warn.cc:108
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format
36145 #| msgid "floating point overflow in expression"
36146 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36147 msgstr "運算式中浮點溢出"
36148
36149 #: c-family/c-warn.cc:114
36150 #, fuzzy, gcc-internal-format
36151 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36152 msgstr "定點溢位在中運算式"
36153
36154 #: c-family/c-warn.cc:116
36155 #, fuzzy, gcc-internal-format
36156 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36157 msgstr "定點溢位在中運算式"
36158
36159 #: c-family/c-warn.cc:122
36160 #, fuzzy, gcc-internal-format
36161 #| msgid "vector overflow in expression"
36162 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36163 msgstr "向量浮點溢出"
36164
36165 #: c-family/c-warn.cc:124
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 #| msgid "vector overflow in expression"
36168 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
36169 msgstr "向量浮點溢出"
36170
36171 #: c-family/c-warn.cc:131
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format
36173 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36174 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36175
36176 #: c-family/c-warn.cc:133
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format
36178 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36179 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36180
36181 #: c-family/c-warn.cc:137
36182 #, fuzzy, gcc-internal-format
36183 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36184 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36185
36186 #: c-family/c-warn.cc:139
36187 #, fuzzy, gcc-internal-format
36188 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36189 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36190
36191 #: c-family/c-warn.cc:231
36192 #, fuzzy, gcc-internal-format
36193 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
36194 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
36195
36196 #: c-family/c-warn.cc:235
36197 #, fuzzy, gcc-internal-format
36198 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
36199 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
36200
36201 #: c-family/c-warn.cc:305
36202 #, fuzzy, gcc-internal-format
36203 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
36204 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
36205
36206 #: c-family/c-warn.cc:309
36207 #, fuzzy, gcc-internal-format
36208 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
36209 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
36210
36211 #: c-family/c-warn.cc:319
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format
36213 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
36214 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
36215
36216 #: c-family/c-warn.cc:322
36217 #, fuzzy, gcc-internal-format
36218 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
36219 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
36220
36221 #: c-family/c-warn.cc:408
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
36224 msgstr ""
36225
36226 #: c-family/c-warn.cc:411
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format
36228 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
36229 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
36230
36231 #: c-family/c-warn.cc:516
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format
36233 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36234 msgid "self-comparison always evaluates to true"
36235 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
36236
36237 #: c-family/c-warn.cc:519
36238 #, fuzzy, gcc-internal-format
36239 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36240 msgid "self-comparison always evaluates to false"
36241 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
36242
36243 #: c-family/c-warn.cc:570
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
36246 msgstr ""
36247
36248 #: c-family/c-warn.cc:578
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
36251 msgstr ""
36252
36253 #: c-family/c-warn.cc:721
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
36256 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
36257
36258 #: c-family/c-warn.cc:739
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
36261 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
36262
36263 #: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
36266 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
36267
36268 #: c-family/c-warn.cc:912
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
36271 msgstr ""
36272
36273 #: c-family/c-warn.cc:943
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
36276 msgstr ""
36277
36278 #: c-family/c-warn.cc:950
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
36281 msgstr ""
36282
36283 #: c-family/c-warn.cc:955
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
36286 msgstr ""
36287
36288 #: c-family/c-warn.cc:967
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
36291 msgstr ""
36292
36293 #: c-family/c-warn.cc:983
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
36296 msgstr ""
36297
36298 #: c-family/c-warn.cc:990
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
36301 msgstr ""
36302
36303 #: c-family/c-warn.cc:995
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
36306 msgstr ""
36307
36308 #: c-family/c-warn.cc:1007
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
36311 msgstr ""
36312
36313 #: c-family/c-warn.cc:1023
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
36316 msgstr ""
36317
36318 #: c-family/c-warn.cc:1030
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
36321 msgstr ""
36322
36323 #: c-family/c-warn.cc:1035
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
36326 msgstr ""
36327
36328 #: c-family/c-warn.cc:1047
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
36331 msgstr ""
36332
36333 #: c-family/c-warn.cc:1063
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
36336 msgstr ""
36337
36338 #: c-family/c-warn.cc:1070
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
36341 msgstr ""
36342
36343 #: c-family/c-warn.cc:1075
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
36346 msgstr ""
36347
36348 #: c-family/c-warn.cc:1087
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
36351 msgstr ""
36352
36353 #: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format
36355 #| msgid "invalid parameter type %qT"
36356 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
36357 msgstr "無效的參數類型 %qT"
36358
36359 #: c-family/c-warn.cc:1133
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
36362 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
36363
36364 #: c-family/c-warn.cc:1142
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
36367 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
36368
36369 #: c-family/c-warn.cc:1151
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
36372 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
36373
36374 #: c-family/c-warn.cc:1162
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
36377 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
36378
36379 #: c-family/c-warn.cc:1166
36380 #, fuzzy, gcc-internal-format
36381 msgid "%q+D declared as variadic function"
36382 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
36383
36384 #: c-family/c-warn.cc:1209
36385 #, fuzzy, gcc-internal-format
36386 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
36387 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
36388
36389 #: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
36390 #, fuzzy, gcc-internal-format
36391 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36392 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36393 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36394
36395 #: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
36396 #, fuzzy, gcc-internal-format
36397 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36398 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36399 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
36400
36401 #: c-family/c-warn.cc:1247
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36404 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36405 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36406
36407 #: c-family/c-warn.cc:1252
36408 #, fuzzy, gcc-internal-format
36409 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36410 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36411 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
36412
36413 #: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
36414 #, fuzzy, gcc-internal-format
36415 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36416 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36417 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36418
36419 #: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
36420 #, fuzzy, gcc-internal-format
36421 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36422 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36423 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
36424
36425 #: c-family/c-warn.cc:1374
36426 #, fuzzy, gcc-internal-format
36427 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
36428 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
36429
36430 #: c-family/c-warn.cc:1379
36431 #, fuzzy, gcc-internal-format
36432 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36433 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
36434 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36435
36436 #: c-family/c-warn.cc:1383
36437 #, fuzzy, gcc-internal-format
36438 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
36439 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
36440
36441 #: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format
36443 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36444 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
36445
36446 #: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format
36448 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36449 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
36450
36451 #: c-family/c-warn.cc:1519
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 msgid "case value %qs not in enumerated type"
36454 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
36455
36456 #: c-family/c-warn.cc:1524
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
36459 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
36460
36461 #: c-family/c-warn.cc:1604
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
36464 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
36465
36466 #: c-family/c-warn.cc:1618
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "case label value is less than minimum value for type"
36469 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
36470
36471 #: c-family/c-warn.cc:1635
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
36474 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
36475
36476 #: c-family/c-warn.cc:1648
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
36479 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
36480
36481 #: c-family/c-warn.cc:1661
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format
36483 msgid "switch missing default case"
36484 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
36485
36486 #: c-family/c-warn.cc:1706
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "switch condition has boolean value"
36489 msgstr ""
36490
36491 #: c-family/c-warn.cc:1788
36492 #, fuzzy, gcc-internal-format
36493 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
36494 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
36495
36496 #: c-family/c-warn.cc:1816
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format
36498 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
36499 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
36500
36501 #: c-family/c-warn.cc:1838
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format
36503 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
36504 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
36505
36506 #: c-family/c-warn.cc:1840
36507 #, fuzzy, gcc-internal-format
36508 msgid "increment of member %qD in read-only object"
36509 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
36510
36511 #: c-family/c-warn.cc:1842
36512 #, fuzzy, gcc-internal-format
36513 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
36514 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
36515
36516 #: c-family/c-warn.cc:1844
36517 #, fuzzy, gcc-internal-format
36518 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
36519 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
36520
36521 #: c-family/c-warn.cc:1848
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "assignment of read-only member %qD"
36524 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
36525
36526 #: c-family/c-warn.cc:1849
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "increment of read-only member %qD"
36529 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
36530
36531 #: c-family/c-warn.cc:1850
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "decrement of read-only member %qD"
36534 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
36535
36536 #: c-family/c-warn.cc:1851
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
36539 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
36540
36541 #: c-family/c-warn.cc:1855
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "assignment of read-only variable %qD"
36544 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
36545
36546 #: c-family/c-warn.cc:1856
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "increment of read-only variable %qD"
36549 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
36550
36551 #: c-family/c-warn.cc:1857
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "decrement of read-only variable %qD"
36554 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
36555
36556 #: c-family/c-warn.cc:1858
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
36559 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
36560
36561 #: c-family/c-warn.cc:1861
36562 #, fuzzy, gcc-internal-format
36563 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36564 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
36565
36566 #: c-family/c-warn.cc:1862
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format
36568 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36569 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
36570
36571 #: c-family/c-warn.cc:1863
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format
36573 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36574 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
36575
36576 #: c-family/c-warn.cc:1864
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
36579 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
36580
36581 #: c-family/c-warn.cc:1869
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36584 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
36585
36586 #: c-family/c-warn.cc:1871
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36589 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
36590
36591 #: c-family/c-warn.cc:1873
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36594 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
36595
36596 #: c-family/c-warn.cc:1875
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format
36598 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
36599 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
36600
36601 #: c-family/c-warn.cc:1880
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format
36603 msgid "assignment of function %qD"
36604 msgstr "指派的函式 %qD"
36605
36606 #: c-family/c-warn.cc:1881
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "increment of function %qD"
36609 msgstr "遞增的函式 %qD"
36610
36611 #: c-family/c-warn.cc:1882
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format
36613 msgid "decrement of function %qD"
36614 msgstr "遞減的函式 %qD"
36615
36616 #: c-family/c-warn.cc:1883
36617 #, fuzzy, gcc-internal-format
36618 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
36619 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
36620
36621 #: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
36622 #, fuzzy, gcc-internal-format
36623 msgid "assignment of read-only location %qE"
36624 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
36625
36626 #: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format
36628 msgid "increment of read-only location %qE"
36629 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
36630
36631 #: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
36632 #, fuzzy, gcc-internal-format
36633 msgid "decrement of read-only location %qE"
36634 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
36635
36636 #: c-family/c-warn.cc:1889
36637 #, fuzzy, gcc-internal-format
36638 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
36639 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
36640
36641 #: c-family/c-warn.cc:1903
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
36644 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
36645
36646 #: c-family/c-warn.cc:1906
36647 #, fuzzy, gcc-internal-format
36648 msgid "lvalue required as increment operand"
36649 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
36650
36651 #: c-family/c-warn.cc:1909
36652 #, fuzzy, gcc-internal-format
36653 msgid "lvalue required as decrement operand"
36654 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
36655
36656 #: c-family/c-warn.cc:1912
36657 #, fuzzy, gcc-internal-format
36658 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
36659 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
36660
36661 #: c-family/c-warn.cc:1915
36662 #, fuzzy, gcc-internal-format
36663 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
36664 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
36665
36666 #: c-family/c-warn.cc:1932
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 msgid "invalid type argument (have %qT)"
36669 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
36670
36671 #: c-family/c-warn.cc:1936
36672 #, fuzzy, gcc-internal-format
36673 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
36674 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
36675
36676 #: c-family/c-warn.cc:1941
36677 #, fuzzy, gcc-internal-format
36678 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
36679 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
36680
36681 #: c-family/c-warn.cc:1946
36682 #, fuzzy, gcc-internal-format
36683 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
36684 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
36685
36686 #: c-family/c-warn.cc:1951
36687 #, fuzzy, gcc-internal-format
36688 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
36689 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
36690
36691 #: c-family/c-warn.cc:1956
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format
36693 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
36694 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
36695
36696 #: c-family/c-warn.cc:1983
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "array subscript has type %<char%>"
36699 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
36700
36701 #: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
36702 #, fuzzy, gcc-internal-format
36703 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
36704 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
36705
36706 #: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
36707 #, fuzzy, gcc-internal-format
36708 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
36709 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
36710
36711 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format
36713 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
36714 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
36715
36716 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format
36718 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
36719 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
36720
36721 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
36722 #, fuzzy, gcc-internal-format
36723 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
36724 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
36725
36726 #: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
36729 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
36730
36731 #: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format
36733 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
36734 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
36735
36736 #: c-family/c-warn.cc:2075
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format
36738 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
36739 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
36740
36741 #: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format
36743 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
36744 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
36745
36746 #: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
36749 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
36750
36751 #: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
36754 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
36755
36756 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format
36758 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
36759 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
36760
36761 #: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
36762 #, fuzzy, gcc-internal-format
36763 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
36764 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
36765
36766 #: c-family/c-warn.cc:2121
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format
36768 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
36769 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
36770
36771 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
36772 #, fuzzy, gcc-internal-format
36773 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
36774 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
36775
36776 #: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
36777 #, fuzzy, gcc-internal-format
36778 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
36779 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
36780
36781 #: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
36782 #, fuzzy, gcc-internal-format
36783 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
36784 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
36785
36786 #: c-family/c-warn.cc:2171
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "label %q+D defined but not used"
36789 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
36790
36791 #: c-family/c-warn.cc:2173
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "label %q+D declared but not defined"
36794 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
36795
36796 #: c-family/c-warn.cc:2196
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "division by zero"
36799 msgstr "被零除"
36800
36801 #: c-family/c-warn.cc:2216
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
36804 msgstr ""
36805
36806 #: c-family/c-warn.cc:2240
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
36809 msgstr ""
36810
36811 #: c-family/c-warn.cc:2320
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
36814 msgstr ""
36815
36816 #: c-family/c-warn.cc:2373
36817 #, fuzzy, gcc-internal-format
36818 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
36819 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
36820
36821 #: c-family/c-warn.cc:2377
36822 #, fuzzy, gcc-internal-format
36823 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
36824 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
36825 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
36826
36827 #: c-family/c-warn.cc:2388
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format
36829 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
36830 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
36831 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
36832
36833 #: c-family/c-warn.cc:2443
36834 #, fuzzy, gcc-internal-format
36835 #| msgid "unused parameter %q+D"
36836 msgid "unused parameter %qD"
36837 msgstr "未使用的參數 %q+D"
36838
36839 #: c-family/c-warn.cc:2505
36840 #, fuzzy, gcc-internal-format
36841 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
36842 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
36843
36844 #: c-family/c-warn.cc:2541
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 #| msgid "duplicate %<const%>"
36847 msgid "duplicated %<if%> condition"
36848 msgstr "重複的 %<const%>"
36849
36850 #: c-family/c-warn.cc:2570
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
36853 msgstr ""
36854
36855 #: c-family/c-warn.cc:2578
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
36858 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
36859 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
36860
36861 #: c-family/c-warn.cc:2583
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format
36863 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
36864 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
36865 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
36866
36867 #: c-family/c-warn.cc:2632
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
36870 msgstr ""
36871
36872 #: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
36875 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
36876 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
36877
36878 #: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
36879 #, fuzzy, gcc-internal-format
36880 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
36881 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
36882 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
36883
36884 #: c-family/c-warn.cc:2741
36885 #, fuzzy
36886 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
36887 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
36888 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
36889
36890 #: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5934
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "this condition has identical branches"
36893 msgstr ""
36894
36895 #: c-family/c-warn.cc:2914
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "macro expands to multiple statements"
36898 msgstr ""
36899
36900 #: c-family/c-warn.cc:2915
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
36903 msgstr ""
36904
36905 #: c-family/c-warn.cc:3008
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
36908 msgstr ""
36909
36910 #: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:657
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 msgid "defined here"
36913 msgstr "聯合定義的在此"
36914
36915 #: c-family/c-warn.cc:3105
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
36918 msgstr ""
36919
36920 #: c-family/c-warn.cc:3333
36921 #, fuzzy
36922 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
36923 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
36924 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
36925
36926 #: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
36927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "previously declared as %s"
36929 msgstr "在之前宣告的在此"
36930
36931 #: c-family/c-warn.cc:3470
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
36934 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
36935
36936 #: c-family/c-warn.cc:3475
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "previously declared as a pointer %s"
36939 msgstr "在之前宣告的在此"
36940
36941 #: c-family/c-warn.cc:3476
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
36944 msgstr "在之前宣告的在此"
36945
36946 #: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
36949 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
36950
36951 #: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "previously declared as a variable length array %s"
36954 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
36955
36956 #: c-family/c-warn.cc:3506
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "previously declared as an array %s"
36959 msgstr "在之前宣告的在此"
36960
36961 #: c-family/c-warn.cc:3515
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
36964 msgstr ""
36965
36966 #: c-family/c-warn.cc:3543
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
36969 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
36970 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
36971
36972 #: c-family/c-warn.cc:3550
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
36975 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
36976 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
36977 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
36978
36979 #: c-family/c-warn.cc:3574
36980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36981 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
36982 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
36983 msgstr[0] ""
36984
36985 #: c-family/c-warn.cc:3582
36986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
36988 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36989 msgstr[0] ""
36990
36991 #: c-family/c-warn.cc:3589
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
36994 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36995 msgstr[0] ""
36996
36997 #: c-family/c-warn.cc:3642
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
37000 msgstr ""
37001
37002 #: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
37005 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
37006
37007 #: c-family/c-warn.cc:3661
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format
37009 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
37010 msgstr "在之前宣告的在此"
37011
37012 #: c-family/c-warn.cc:3666
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
37015 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
37016
37017 #: c-family/c-warn.cc:3686
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format
37019 #| msgid "previous declaration %q+D"
37020 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
37021 msgstr "先前的宣告 %q+D"
37022
37023 #: c-family/c-warn.cc:3705
37024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37025 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
37026 msgstr ""
37027
37028 #: c-family/c-warn.cc:3736
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
37031 msgstr ""
37032
37033 #: c-family/c-warn.cc:3746
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
37036 msgstr ""
37037
37038 #: c-family/c-warn.cc:3750
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
37041 msgstr ""
37042
37043 #: c-family/c-warn.cc:3776
37044 #, fuzzy, gcc-internal-format
37045 #| msgid "comparison between pointer and integer"
37046 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
37047 msgstr "比較指標和整數"
37048
37049 #: c-family/c-warn.cc:3777
37050 #, fuzzy, gcc-internal-format
37051 msgid "comparison between two arrays"
37052 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
37053
37054 #: c-family/c-warn.cc:3781
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37057 msgstr ""
37058
37059 #: c-family/c-warn.cc:3785
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37062 msgstr ""
37063
37064 #: c-family/cppspec.cc:94
37065 #, fuzzy, gcc-internal-format
37066 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
37067 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
37068
37069 #: c-family/cppspec.cc:113
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "too many input files"
37072 msgstr "輸入檔案太多"
37073
37074 #: c-family/known-headers.cc:309
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
37077 msgstr ""
37078
37079 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:17798
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
37082 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
37083
37084 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
37085 #, fuzzy, gcc-internal-format
37086 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
37087 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
37088 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
37089
37090 #: common/config/arc/arc-common.cc:84
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 #| msgid "multiple function type attributes specified"
37093 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
37094 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
37095
37096 #: common/config/arc/arc-common.cc:90
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
37099 msgstr ""
37100
37101 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
37104 msgstr ""
37105
37106 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
37109 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
37110
37111 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
37112 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17730
37113 #: config/aarch64/aarch64.cc:17768
37114 #, fuzzy, gcc-internal-format
37115 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
37116 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37117
37118 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
37119 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17733
37120 #: config/aarch64/aarch64.cc:17771
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "valid arguments are: %s"
37123 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37124
37125 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 #| msgid "unrecognized address"
37128 msgid "unrecognized %s target: %s"
37129 msgstr "無法辨識的位址"
37130
37131 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
37132 #, fuzzy, gcc-internal-format
37133 #| msgid "unrecognized address"
37134 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
37135 msgstr "無法辨識的位址"
37136
37137 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
37138 #, fuzzy, gcc-internal-format
37139 #| msgid "%s does not support %s"
37140 msgid "%qs does not support feature %qs"
37141 msgstr "%s 不支援 %s"
37142
37143 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
37146 msgstr ""
37147
37148 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
37149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37150 msgid "valid feature names are: %s"
37151 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37152
37153 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
37154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37155 #| msgid "%qD does not declare a template type"
37156 msgid "%s does not take any feature options"
37157 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
37158
37159 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
37162 msgstr ""
37163
37164 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
37165 #, fuzzy, gcc-internal-format
37166 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
37167 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
37168
37169 #: common/config/arm/arm-common.cc:1035
37170 #, fuzzy, gcc-internal-format
37171 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
37172 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
37173 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
37174
37175 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37178 msgstr ""
37179
37180 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37183 msgstr ""
37184
37185 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37188 msgstr ""
37189
37190 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37193 msgstr ""
37194
37195 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
37198 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
37199 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
37200
37201 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
37202 #, fuzzy, gcc-internal-format
37203 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
37204 msgstr "-mcpu=%s 無效"
37205
37206 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
37207 #, fuzzy, gcc-internal-format
37208 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
37209 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
37210
37211 #: common/config/i386/i386-common.cc:1638
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
37214 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
37215 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
37216
37217 #: common/config/i386/i386-common.cc:1641
37218 #, fuzzy, gcc-internal-format
37219 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
37220 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
37221 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
37222
37223 #: common/config/i386/i386-common.cc:1648
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
37226 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
37227 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
37228
37229 #: common/config/i386/i386-common.cc:1651
37230 #, fuzzy, gcc-internal-format
37231 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
37232 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
37233
37234 #: common/config/i386/i386-common.cc:1659
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format
37236 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
37237 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
37238 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
37239
37240 #: common/config/i386/i386-common.cc:1662
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format
37242 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
37243 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
37244
37245 #: common/config/i386/i386-common.cc:1671
37246 #, fuzzy, gcc-internal-format
37247 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
37248 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
37249 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
37250
37251 #: common/config/i386/i386-common.cc:1726
37252 #: common/config/s390/s390-common.cc:132
37253 #, fuzzy, gcc-internal-format
37254 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
37255 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
37256
37257 #: common/config/i386/i386-common.cc:1736
37258 #, fuzzy, gcc-internal-format
37259 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
37260 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
37261
37262 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
37265 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
37266 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
37267
37268 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
37269 #, fuzzy, gcc-internal-format
37270 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
37271 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
37272
37273 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
37274 #, fuzzy, gcc-internal-format
37275 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
37276 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
37277 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
37278
37279 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
37282 msgstr ""
37283
37284 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:392
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
37287 msgstr ""
37288
37289 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:640
37290 #, fuzzy, gcc-internal-format
37291 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
37292 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37293
37294 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:646
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
37297 msgstr ""
37298
37299 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:716
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
37302 msgstr ""
37303
37304 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:728
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
37307 msgstr ""
37308
37309 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
37312 msgstr ""
37313
37314 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
37317 msgstr ""
37318
37319 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:778
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
37322 msgstr ""
37323
37324 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:965
37325 #, fuzzy, gcc-internal-format
37326 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
37327 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
37328
37329 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:977
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
37332 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
37333
37334 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1006
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
37337 msgstr ""
37338
37339 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1043
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
37342 msgstr ""
37343
37344 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1221
37345 #, fuzzy, gcc-internal-format
37346 #| msgid "type of %qE is unknown"
37347 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
37348 msgstr "%qE 的類型不明"
37349
37350 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
37351 #, fuzzy, gcc-internal-format
37352 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
37353 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
37354 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
37355
37356 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format
37358 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
37359 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
37360
37361 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:234
37362 #, fuzzy, gcc-internal-format
37363 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
37364 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
37365
37366 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:268
37367 #, fuzzy, gcc-internal-format
37368 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
37369 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
37370
37371 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
37372 #, fuzzy, gcc-internal-format
37373 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
37374 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
37375
37376 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format
37378 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
37379 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
37380
37381 #: common/config/s390/s390-common.cc:104
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
37384 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
37385
37386 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "stack size must be an exact power of 2"
37389 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
37390
37391 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
37392 #, fuzzy, gcc-internal-format
37393 msgid "value passed in %qs is too large"
37394 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
37395
37396 #: config/darwin-c.cc:81
37397 #, fuzzy, gcc-internal-format
37398 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
37399 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
37400
37401 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
37402 #: config/darwin-c.cc:108
37403 #, fuzzy, gcc-internal-format
37404 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
37405 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
37406 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
37407
37408 #: config/darwin-c.cc:111
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
37411 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
37412
37413 #: config/darwin-c.cc:121
37414 #, fuzzy, gcc-internal-format
37415 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
37416 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
37417
37418 #: config/darwin-c.cc:133
37419 #, fuzzy, gcc-internal-format
37420 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
37421 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
37422 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
37423
37424 #: config/darwin-c.cc:154
37425 #, fuzzy, gcc-internal-format
37426 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
37427 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
37428 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
37429
37430 #: config/darwin-c.cc:157
37431 #, fuzzy, gcc-internal-format
37432 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
37433 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
37434 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
37435
37436 #: config/darwin-c.cc:168
37437 #, fuzzy, gcc-internal-format
37438 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
37439 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
37440
37441 #: config/darwin-c.cc:176
37442 #, fuzzy, gcc-internal-format
37443 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
37444 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
37445
37446 #: config/darwin-c.cc:179
37447 #, fuzzy, gcc-internal-format
37448 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
37449 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
37450
37451 #: config/darwin-c.cc:405
37452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
37454 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
37455
37456 #: config/darwin-c.cc:708
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
37459 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
37460
37461 #: config/darwin-driver.cc:147
37462 #, fuzzy, gcc-internal-format
37463 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
37464 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
37465
37466 #: config/darwin-driver.cc:192
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format
37468 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
37469 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
37470
37471 #: config/darwin-driver.cc:232
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 msgid "could not understand version %qs"
37474 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
37475
37476 #: config/darwin-driver.cc:306
37477 #, fuzzy, gcc-internal-format
37478 msgid "this compiler does not support %qs"
37479 msgstr "這個目標不支援 %qs"
37480
37481 #: config/darwin-driver.cc:332
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format
37483 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
37484 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
37485
37486 #: config/darwin-driver.cc:373
37487 #, fuzzy, gcc-internal-format
37488 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
37489 msgstr "這個目標不支援 %qs"
37490
37491 #: config/darwin-driver.cc:380
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format
37493 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
37494 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37495
37496 #: config/darwin-driver.cc:389
37497 #, fuzzy, gcc-internal-format
37498 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
37499 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37500
37501 #: config/darwin-driver.cc:396
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format
37503 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
37504 msgstr "這個目標不支援 %qs"
37505
37506 #: config/darwin-driver.cc:403
37507 #, fuzzy, gcc-internal-format
37508 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
37509 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37510
37511 #: config/darwin-driver.cc:412
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format
37513 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
37514 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37515
37516 #: config/darwin.cc:2022
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
37519 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
37520
37521 #: config/darwin.cc:2114
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format
37523 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
37524 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
37525
37526 #: config/darwin.cc:2121
37527 #, fuzzy, gcc-internal-format
37528 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
37529 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
37530
37531 #: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
37534 msgstr ""
37535
37536 #: config/darwin.cc:2867
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
37539 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
37540
37541 #: config/darwin.cc:3082
37542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
37544 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
37545
37546 #: config/darwin.cc:3308
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format
37548 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
37549 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
37550
37551 #: config/darwin.cc:3313
37552 #, fuzzy, gcc-internal-format
37553 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
37554 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
37555
37556 #: config/darwin.cc:3328
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format
37558 #| msgid "-pg not supported on this platform"
37559 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
37560 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
37561
37562 #: config/darwin.cc:3407
37563 #, fuzzy, gcc-internal-format
37564 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
37565 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
37566
37567 #: config/darwin.cc:3450
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
37570 msgstr ""
37571
37572 #: config/darwin.cc:3630
37573 #, fuzzy, gcc-internal-format
37574 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
37575 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
37576
37577 #: config/darwin.cc:3637
37578 #, fuzzy, gcc-internal-format
37579 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
37580 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
37581
37582 #: config/darwin.cc:3704
37583 #, fuzzy, gcc-internal-format
37584 msgid "CFString literal is missing"
37585 msgstr "CFString 實字缺少"
37586
37587 #: config/darwin.cc:3715
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format
37589 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
37590 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
37591
37592 #: config/darwin.cc:3739
37593 #, fuzzy, gcc-internal-format
37594 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
37595 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
37596
37597 #: config/darwin.cc:3740
37598 #, fuzzy, gcc-internal-format
37599 msgid "embedded NUL in CFString literal"
37600 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
37601
37602 #: config/host-darwin.cc:107
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format
37604 msgid "PCH memory is not available: %m"
37605 msgstr "%qD 並非變數"
37606
37607 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
37610 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
37611
37612 #: config/sol2-c.cc:100
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
37615 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
37616
37617 #: config/sol2-c.cc:115
37618 #, fuzzy, gcc-internal-format
37619 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
37620 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37621
37622 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "malformed %<#pragma align%>"
37625 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
37626
37627 #: config/sol2-c.cc:134
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
37630 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
37631
37632 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
37635 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
37636
37637 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "malformed %<#pragma init%>"
37640 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
37641
37642 #: config/sol2-c.cc:193
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
37645 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
37646
37647 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
37650 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
37651
37652 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
37655 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
37656
37657 #: config/sol2-c.cc:252
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
37660 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
37661
37662 #: config/sol2.cc:58
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
37665 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
37666
37667 #: config/vxworks.cc:165
37668 #, fuzzy, gcc-internal-format
37669 msgid "PIC is only supported for RTPs"
37670 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
37671
37672 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1870
37673 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2104 config/arm/arm-builtins.cc:3086
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "argument %d must be a constant immediate"
37676 msgstr "引數必須是常數"
37677
37678 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1942 config/arm/arm-builtins.cc:3441
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format
37680 #| msgid "mask must be an immediate"
37681 msgid "lane index must be a constant immediate"
37682 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
37683
37684 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1946
37685 #, fuzzy, gcc-internal-format
37686 #| msgid "mask must be an immediate"
37687 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
37688 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
37689
37690 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2194
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format
37692 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
37693 msgstr "引數必須是常數"
37694
37695 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2300
37696 #, fuzzy, gcc-internal-format
37697 #| msgid "%s does not support %s"
37698 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
37699 msgstr "%s 不支援 %s"
37700
37701 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2335
37702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
37704 msgstr "引數必須是常數"
37705
37706 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3133
37707 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3153
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
37710 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
37711
37712 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3137
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
37715 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
37716
37717 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
37718 #, fuzzy, gcc-internal-format
37719 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
37720 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
37721
37722 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:306
37723 #, fuzzy, gcc-internal-format
37724 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
37725 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
37726
37727 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format
37729 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
37730 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
37731
37732 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
37735 msgstr ""
37736
37737 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format
37739 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
37740 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
37741
37742 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
37743 #, fuzzy, gcc-internal-format
37744 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
37745 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
37746
37747 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
37750 msgstr ""
37751
37752 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format
37754 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37755 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
37756 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37757
37758 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
37759 #, fuzzy, gcc-internal-format
37760 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37761 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
37762 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37763
37764 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
37765 #, fuzzy, gcc-internal-format
37766 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37767 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
37768 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37769
37770 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1211
37771 #, fuzzy, gcc-internal-format
37772 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
37773 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
37774
37775 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1277
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format
37777 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37778 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
37779 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37780
37781 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1297
37782 #, fuzzy, gcc-internal-format
37783 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37784 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
37785 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37786
37787 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
37790 msgstr ""
37791
37792 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1309
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37795 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
37796 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37797
37798 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1317
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format
37800 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37801 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
37802 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
37803
37804 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1351
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format
37806 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37807 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
37808 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
37809
37810 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
37813 msgstr ""
37814
37815 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1359
37816 #, fuzzy, gcc-internal-format
37817 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37818 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
37819 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37820
37821 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1367
37822 #, fuzzy, gcc-internal-format
37823 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37824 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
37825 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37826
37827 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format
37829 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37830 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
37831 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37832
37833 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1394
37834 #, fuzzy, gcc-internal-format
37835 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37836 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
37837 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37838
37839 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1414
37840 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1621
37841 #, fuzzy, gcc-internal-format
37842 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37843 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
37844 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37845
37846 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1435
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37849 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
37850 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37851
37852 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1466
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37855 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
37856 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37857
37858 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1488
37859 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2054
37860 #, fuzzy, gcc-internal-format
37861 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37862 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
37863 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
37864
37865 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1508
37866 #, fuzzy, gcc-internal-format
37867 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37868 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
37869 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37870
37871 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1602
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37874 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
37875 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37876
37877 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1614
37878 #, fuzzy, gcc-internal-format
37879 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37880 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
37881 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37882
37883 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1641
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
37886 msgstr ""
37887
37888 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1662
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
37891 msgstr ""
37892
37893 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1673
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
37896 msgstr ""
37897
37898 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1694
37899 #, fuzzy, gcc-internal-format
37900 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
37901 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
37902
37903 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1712
37904 #, fuzzy, gcc-internal-format
37905 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37906 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
37907 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
37908
37909 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1728
37910 #, fuzzy, gcc-internal-format
37911 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37912 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
37913 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37914
37915 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1751
37916 #, fuzzy, gcc-internal-format
37917 #| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
37918 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
37919 msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
37920
37921 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
37922 #. the same size as type suffix 0.
37923 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1796
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
37926 msgstr ""
37927
37928 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
37929 #. scalars here.
37930 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1802
37931 #, fuzzy, gcc-internal-format
37932 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37933 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
37934 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37935
37936 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1838
37937 #, fuzzy, gcc-internal-format
37938 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37939 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
37940 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37941
37942 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1858
37943 #, fuzzy, gcc-internal-format
37944 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37945 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
37946 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37947
37948 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
37951 msgstr ""
37952
37953 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1913
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
37956 msgstr ""
37957
37958 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1917
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 #| msgid "%s does not support %s"
37961 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
37962 msgstr "%s 不支援 %s"
37963
37964 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1945
37965 #, fuzzy, gcc-internal-format
37966 #| msgid "%s does not support split_edge"
37967 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
37968 msgstr "%s 不支援 split_edge"
37969
37970 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format
37972 #| msgid "%s does not support split_edge"
37973 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
37974 msgstr "%s 不支援 split_edge"
37975
37976 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
37979 msgstr ""
37980
37981 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1966
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
37984 msgstr ""
37985
37986 #. TYPE is part of the function name.
37987 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1973
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37990 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
37991 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37992
37993 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2021
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format
37995 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
37996 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37997
37998 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2105
37999 #, fuzzy, gcc-internal-format
38000 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38001 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
38002 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38003
38004 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2109
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format
38006 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38007 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
38008 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38009
38010 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2197
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38013 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
38014 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38015
38016 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3526
38017 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "duplicate definition of %qs"
38020 msgstr "刪除的定義的 %qD"
38021
38022 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3702
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format
38024 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
38025 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38026
38027 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3708
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
38030 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38031
38032 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3715
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
38035 msgstr ""
38036
38037 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3723
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 msgid "%qs requires an integer constant expression"
38040 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
38041
38042 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3731
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format
38044 #| msgid "unsupported combination: %s"
38045 msgid "unsupported SVE vector size"
38046 msgstr "不支援的組合:%s"
38047
38048 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format
38050 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
38051 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38052
38053 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
38054 #, fuzzy, gcc-internal-format
38055 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
38056 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38057
38058 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
38059 #, fuzzy, gcc-internal-format
38060 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
38061 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
38062
38063 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3861
38064 #, fuzzy, gcc-internal-format
38065 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38066 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
38067 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38068
38069 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3868
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
38072 msgstr ""
38073
38074 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 #| msgid "field %qD has incomplete type"
38077 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
38078 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
38079
38080 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
38081 #, fuzzy, gcc-internal-format
38082 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
38083 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
38084
38085 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
38086 #, fuzzy, gcc-internal-format
38087 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38088 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
38089 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38090
38091 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38094 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
38095 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38096
38097 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format
38099 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38100 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
38101 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38102
38103 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format
38105 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
38106 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
38107
38108 #: config/aarch64/aarch64.cc:2735
38109 #, fuzzy, gcc-internal-format
38110 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
38111 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
38112 msgstr "new 不能用於函式類型"
38113
38114 #: config/aarch64/aarch64.cc:2810 config/aarch64/aarch64.cc:2824
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
38117 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
38118
38119 #: config/aarch64/aarch64.cc:3277
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
38122 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
38123
38124 #: config/aarch64/aarch64.cc:3280
38125 #, fuzzy, gcc-internal-format
38126 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
38127 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38128
38129 #: config/aarch64/aarch64.cc:3284
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
38132 msgstr ""
38133
38134 #: config/aarch64/aarch64.cc:3287
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
38137 msgstr ""
38138
38139 #: config/aarch64/aarch64.cc:3303
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
38142 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
38143
38144 #: config/aarch64/aarch64.cc:3304
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38147 msgstr ""
38148
38149 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
38150 #. fatal error.
38151 #: config/aarch64/aarch64.cc:7030
38152 #, fuzzy, gcc-internal-format
38153 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
38154 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
38155
38156 #: config/aarch64/aarch64.cc:7357
38157 #, fuzzy, gcc-internal-format
38158 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
38159 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
38160 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
38161
38162 #: config/aarch64/aarch64.cc:7485 config/aarch64/aarch64.cc:7548
38163 #: config/aarch64/aarch64.cc:7671 config/aarch64/aarch64.cc:19665
38164 #: config/arm/arm.cc:7234 config/arm/arm.cc:7264 config/arm/arm.cc:29057
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
38167 msgstr ""
38168
38169 #: config/aarch64/aarch64.cc:7616
38170 #, fuzzy, gcc-internal-format
38171 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
38172 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
38173
38174 #: config/aarch64/aarch64.cc:7619
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format
38176 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
38177 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38178
38179 #: config/aarch64/aarch64.cc:7796
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "stack probes for SVE frames"
38182 msgstr ""
38183
38184 #: config/aarch64/aarch64.cc:17228
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
38187 msgstr ""
38188
38189 #: config/aarch64/aarch64.cc:17272
38190 #, fuzzy, gcc-internal-format
38191 #| msgid "%qs attribute ignored"
38192 msgid "%qs string ill-formed"
38193 msgstr "忽略 %qs 屬性"
38194
38195 #: config/aarch64/aarch64.cc:17328
38196 #, fuzzy, gcc-internal-format
38197 #| msgid "invalid constraints for operand"
38198 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
38199 msgstr "運算元的約束無效"
38200
38201 #: config/aarch64/aarch64.cc:17340
38202 #, fuzzy, gcc-internal-format
38203 #| msgid "invalid %%h value"
38204 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
38205 msgstr "無效 %%h 值"
38206
38207 #: config/aarch64/aarch64.cc:17360
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "tuning string missing in option (%s)"
38210 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
38211
38212 #: config/aarch64/aarch64.cc:17378
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "unknown tuning option (%s)"
38215 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
38216
38217 #: config/aarch64/aarch64.cc:17546 config/arm/arm.cc:3188
38218 #: config/riscv/riscv.cc:5061
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
38221 msgstr ""
38222
38223 #: config/aarch64/aarch64.cc:17555 config/riscv/riscv.cc:5070
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
38226 msgstr ""
38227
38228 #: config/aarch64/aarch64.cc:17563
38229 #, fuzzy, gcc-internal-format
38230 #| msgid "Specify the register allocation order"
38231 msgid "specify a system register with a small string length"
38232 msgstr "指定指派暫存器的順序"
38233
38234 #: config/aarch64/aarch64.cc:17573 config/arm/arm.cc:3200
38235 #: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4569
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
38238 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
38239
38240 #: config/aarch64/aarch64.cc:17580
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
38243 msgstr ""
38244
38245 #: config/aarch64/aarch64.cc:17670
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
38248 msgstr ""
38249
38250 #: config/aarch64/aarch64.cc:17686
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
38253 msgstr ""
38254
38255 #: config/aarch64/aarch64.cc:17795
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
38258 msgstr "%qs 後缺少路徑"
38259
38260 #: config/aarch64/aarch64.cc:17802
38261 #, fuzzy, gcc-internal-format
38262 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
38263 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
38264
38265 #: config/aarch64/aarch64.cc:17861
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format
38267 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
38268 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38269
38270 #: config/aarch64/aarch64.cc:17872
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
38273 msgstr ""
38274
38275 #: config/aarch64/aarch64.cc:17877
38276 #, fuzzy, gcc-internal-format
38277 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
38278 msgstr "無效的引數到內建函式"
38279
38280 #: config/aarch64/aarch64.cc:17983
38281 #, fuzzy, gcc-internal-format
38282 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
38283 msgstr "無效的引數到內建函式"
38284
38285 #: config/aarch64/aarch64.cc:17985
38286 #, fuzzy, gcc-internal-format
38287 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
38288 msgstr "無效的引數到內建函式"
38289
38290 #: config/aarch64/aarch64.cc:18009
38291 #, fuzzy, gcc-internal-format
38292 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
38293 msgstr "%qs 後缺少路徑"
38294
38295 #: config/aarch64/aarch64.cc:18012
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
38298 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38299
38300 #: config/aarch64/aarch64.cc:18016
38301 #, fuzzy, gcc-internal-format
38302 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
38303 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
38304
38305 #: config/aarch64/aarch64.cc:18044
38306 #, fuzzy, gcc-internal-format
38307 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
38308 msgstr "%qs 後缺少路徑"
38309
38310 #: config/aarch64/aarch64.cc:18047
38311 #, fuzzy, gcc-internal-format
38312 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
38313 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
38314
38315 #: config/aarch64/aarch64.cc:18181
38316 #, fuzzy, gcc-internal-format
38317 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
38318 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
38319
38320 #: config/aarch64/aarch64.cc:18237
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format
38322 #| msgid "%s does not support %s"
38323 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
38324 msgstr "%s 不支援 %s"
38325
38326 #: config/aarch64/aarch64.cc:18244
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
38329 msgstr ""
38330
38331 #: config/aarch64/aarch64.cc:18326
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
38334 msgstr ""
38335
38336 #: config/aarch64/aarch64.cc:18329
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format
38338 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
38339 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
38340
38341 #: config/aarch64/aarch64.cc:18508
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38344 msgstr ""
38345
38346 #: config/aarch64/aarch64.cc:18511
38347 #, fuzzy, gcc-internal-format
38348 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38349 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38350
38351 #: config/aarch64/aarch64.cc:18515
38352 #, fuzzy, gcc-internal-format
38353 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
38354 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38355
38356 #: config/aarch64/aarch64.cc:18550
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
38359 msgstr ""
38360
38361 #: config/aarch64/aarch64.cc:18553
38362 #, fuzzy, gcc-internal-format
38363 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
38364 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38365
38366 #: config/aarch64/aarch64.cc:18557 config/aarch64/aarch64.cc:18664
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format
38368 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
38369 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38370
38371 #: config/aarch64/aarch64.cc:18580
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
38374 msgstr ""
38375
38376 #: config/aarch64/aarch64.cc:18584
38377 #, fuzzy, gcc-internal-format
38378 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
38379 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38380
38381 #: config/aarch64/aarch64.cc:18619
38382 #, fuzzy, gcc-internal-format
38383 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
38384 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38385
38386 #: config/aarch64/aarch64.cc:18660
38387 #, fuzzy, gcc-internal-format
38388 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
38389 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38390
38391 #: config/aarch64/aarch64.cc:18718 config/aarch64/aarch64.cc:18891
38392 #, fuzzy, gcc-internal-format
38393 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
38394 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
38395 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
38396
38397 #: config/aarch64/aarch64.cc:18762
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
38400 msgstr ""
38401
38402 #: config/aarch64/aarch64.cc:18770 config/i386/i386-options.cc:1234
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
38405 msgstr ""
38406
38407 #: config/aarch64/aarch64.cc:18824
38408 #, fuzzy, gcc-internal-format
38409 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
38410 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
38411
38412 #: config/aarch64/aarch64.cc:18881 config/arm/arm.cc:33166
38413 #: config/rs6000/rs6000.cc:24260 config/s390/s390.cc:15840
38414 #, fuzzy, gcc-internal-format
38415 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
38416 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
38417
38418 #: config/aarch64/aarch64.cc:18916
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
38421 msgstr ""
38422
38423 #: config/aarch64/aarch64.cc:18919
38424 #, fuzzy, gcc-internal-format
38425 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
38426 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
38427
38428 #: config/aarch64/aarch64.cc:18928
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
38431 msgstr ""
38432
38433 #: config/aarch64/aarch64.cc:20393 config/arm/arm.cc:6582
38434 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12227
38435 #: config/s390/s390.cc:12304
38436 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
38437 msgstr ""
38438
38439 #: config/aarch64/aarch64.cc:20398 config/arm/arm.cc:6587
38440 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12222
38441 #: config/s390/s390.cc:12299
38442 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
38443 msgstr ""
38444
38445 #: config/aarch64/aarch64.cc:20403 config/arm/arm.cc:6592
38446 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
38447 msgstr ""
38448
38449 #: config/aarch64/aarch64.cc:21552 config/aarch64/aarch64.cc:21555
38450 #, fuzzy, gcc-internal-format
38451 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
38452 msgstr "運算元號超出範圍"
38453
38454 #: config/aarch64/aarch64.cc:26663 config/i386/i386.cc:23315
38455 #: config/i386/i386.cc:23443
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 #| msgid "unsupported combination: %s"
38458 msgid "unsupported simdlen %wd"
38459 msgstr "不支援的組合:%s"
38460
38461 #: config/aarch64/aarch64.cc:26673 config/aarch64/aarch64.cc:26700
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
38464 msgstr ""
38465
38466 #: config/aarch64/aarch64.cc:26677
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
38469 msgstr ""
38470
38471 #: config/aarch64/aarch64.cc:26681
38472 #, fuzzy, gcc-internal-format
38473 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
38474 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
38475
38476 #: config/aarch64/aarch64.cc:26704
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
38479 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
38480
38481 #: config/aarch64/aarch64.cc:26729
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format
38483 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
38484 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
38485 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
38486
38487 #: config/alpha/alpha.cc:420
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
38490 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
38491 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
38492
38493 #: config/alpha/alpha.cc:435
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format
38495 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
38496 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
38497 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
38498
38499 #: config/alpha/alpha.cc:450
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
38502 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
38503 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
38504
38505 #: config/alpha/alpha.cc:468
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
38508 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
38509 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
38510
38511 #: config/alpha/alpha.cc:483
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
38514 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
38515
38516 #: config/alpha/alpha.cc:501
38517 #, fuzzy, gcc-internal-format
38518 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
38519 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
38520
38521 #: config/alpha/alpha.cc:517
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
38524 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
38525
38526 #: config/alpha/alpha.cc:522
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
38529 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
38530
38531 #: config/alpha/alpha.cc:526
38532 #, fuzzy, gcc-internal-format
38533 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
38534 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
38535 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
38536
38537 #: config/alpha/alpha.cc:554
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
38540 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
38541
38542 #: config/alpha/alpha.cc:569
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format
38544 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
38545 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
38546 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
38547
38548 #: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
38549 #: config/arc/arc.cc:7078 config/arc/arc.cc:7352 config/s390/s390.cc:882
38550 #: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "bad builtin fcode"
38553 msgstr "錯誤的內建 fcode"
38554
38555 #: config/arc/arc.cc:1098
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
38558 msgstr ""
38559
38560 #: config/arc/arc.cc:1101
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
38563 msgstr ""
38564
38565 #: config/arc/arc.cc:1106
38566 #, fuzzy, gcc-internal-format
38567 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
38568 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
38569
38570 #: config/arc/arc.cc:1110
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
38573 msgstr ""
38574
38575 #: config/arc/arc.cc:1115
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
38578 msgstr ""
38579
38580 #: config/arc/arc.cc:1120
38581 #, fuzzy, gcc-internal-format
38582 msgid "PIC is not supported for %qs"
38583 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
38584
38585 #: config/arc/arc.cc:1159
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format
38587 #| msgid "missing operand"
38588 msgid "missing dash"
38589 msgstr "缺少運算元"
38590
38591 #: config/arc/arc.cc:1171
38592 #, fuzzy, gcc-internal-format
38593 msgid "first register must be R0"
38594 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
38595
38596 #: config/arc/arc.cc:1191
38597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
38599 msgid "last register name %s must be an odd register"
38600 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
38601
38602 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
38603 #: config/sh/sh.cc:8292
38604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 msgid "%s-%s is an empty range"
38606 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
38607
38608 #: config/arc/arc.cc:1250
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
38611 msgstr ""
38612
38613 #: config/arc/arc.cc:1312
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
38616 msgstr ""
38617
38618 #: config/arc/arc.cc:1321
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
38621 msgstr ""
38622
38623 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
38624 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
38625 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
38626 #. mismatch.
38627 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
38628 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
38629 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
38630 #: config/arc/arc.cc:1365
38631 #, fuzzy, gcc-internal-format
38632 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
38633 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
38634
38635 #: config/arc/arc.cc:1370
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
38638 msgstr ""
38639
38640 #: config/arc/arc.cc:1378
38641 #, fuzzy, gcc-internal-format
38642 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
38643 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
38644
38645 #: config/arc/arc.cc:1383
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
38648 msgstr ""
38649
38650 #: config/arc/arc.cc:1949
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 #| msgid "multiple function type attributes specified"
38653 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
38654 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
38655
38656 #: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
38657 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
38658 #, fuzzy, gcc-internal-format
38659 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
38660 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38661
38662 #: config/arc/arc.cc:2106
38663 #, fuzzy, gcc-internal-format
38664 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
38665 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
38666 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
38667
38668 #: config/arc/arc.cc:2115
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format
38670 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
38671 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
38672 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
38673
38674 #: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7375 config/arm/arm.cc:7393
38675 #: config/arm/arm.cc:7574 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
38676 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
38677 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
38678 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
38679 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3336
38680 #: config/i386/i386-options.cc:3513 config/i386/i386-options.cc:3569
38681 #: config/i386/i386-options.cc:3620 config/i386/i386-options.cc:3657
38682 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
38683 #: config/nvptx/nvptx.cc:5785 config/riscv/riscv.cc:3273
38684 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
38685 #: config/rs6000/rs6000.cc:20201 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
38686 #: config/s390/s390.cc:1097 config/s390/s390.cc:1184 config/sh/sh.cc:8428
38687 #: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
38688 #: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
38689 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
38690 #, fuzzy, gcc-internal-format
38691 msgid "%qE attribute only applies to functions"
38692 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
38693
38694 #: config/arc/arc.cc:6977
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format
38696 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
38697 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
38698 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
38699
38700 #: config/arc/arc.cc:6985
38701 #, fuzzy, gcc-internal-format
38702 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
38703 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
38704 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
38705
38706 #: config/arc/arc.cc:7148
38707 #, fuzzy, gcc-internal-format
38708 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
38709 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
38710
38711 #: config/arc/arc.cc:7189 config/arc/arc.cc:7286
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38714 msgstr ""
38715
38716 #: config/arc/arc.cc:7222 config/arc/arc.cc:7254
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38719 msgstr ""
38720
38721 #: config/arc/arc.cc:7226 config/arc/arc.cc:7258
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
38724 msgstr ""
38725
38726 #: config/arc/arc.cc:7290
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
38729 msgstr ""
38730
38731 #: config/arc/arc.cc:7323
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
38734 msgstr ""
38735
38736 #: config/arc/arc.cc:7327
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38739 msgstr ""
38740
38741 #: config/arc/arc.cc:7334
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
38744 msgstr ""
38745
38746 #: config/arc/arc.cc:7337
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
38749 msgstr ""
38750
38751 #: config/arc/arc.cc:7384
38752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
38754 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
38755
38756 #: config/arc/arc.cc:7389
38757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38759 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
38760 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38761
38762 #: config/arc/arc.cc:7393
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38765 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
38766 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38767
38768 #: config/arc/arc.cc:7397
38769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38770 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38771 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
38772 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38773
38774 #: config/arc/arc.cc:7400
38775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38776 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
38777 msgstr ""
38778
38779 #: config/arc/arc.cc:7451
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
38782 msgstr ""
38783
38784 #: config/arc/arc.cc:8441
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
38787 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
38788
38789 #: config/arc/arc.cc:8656
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 msgid "insn addresses not freed"
38792 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
38793
38794 #: config/arc/arc.cc:11064
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
38797 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
38798
38799 #: config/arc/arc.cc:11072 config/arc/arc.cc:11111
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "argument of %qE attribute is missing"
38802 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38803
38804 #: config/arc/arc.cc:11083 config/arc/arc.cc:11122 config/arc/arc.cc:11248
38805 #: config/avr/avr.cc:9660
38806 #, fuzzy, gcc-internal-format
38807 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
38808 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38809
38810 #: config/arc/arc.cc:11103
38811 #, fuzzy, gcc-internal-format
38812 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
38813 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
38814
38815 #: config/arc/arc.cc:11158
38816 #, fuzzy, gcc-internal-format
38817 msgid "%qE attribute only applies to types"
38818 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
38819
38820 #: config/arc/arc.cc:11164
38821 #, fuzzy, gcc-internal-format
38822 #| msgid "%qE attribute ignored"
38823 msgid "argument of %qE attribute ignored"
38824 msgstr "%qE 屬性被忽略"
38825
38826 #: config/arc/arc.cc:11238 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
38827 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5808
38828 #, fuzzy, gcc-internal-format
38829 msgid "%qE attribute only applies to variables"
38830 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
38831
38832 #: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22179
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format
38834 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
38835 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
38836
38837 #: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22243
38838 #, fuzzy, gcc-internal-format
38839 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
38840 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
38841
38842 #: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22272
38843 #, fuzzy, gcc-internal-format
38844 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
38845 msgstr "無效的型態用於製作函式"
38846
38847 #: config/arm/arm-builtins.cc:3065
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
38850 msgstr "輔助處理器未啟用"
38851
38852 #: config/arm/arm-builtins.cc:3069
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format
38854 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
38855 msgstr "引數必須是常數"
38856
38857 #: config/arm/arm-builtins.cc:3078
38858 #, fuzzy, gcc-internal-format
38859 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
38860 msgstr "引數必須是常數"
38861
38862 #: config/arm/arm-builtins.cc:3197
38863 #, fuzzy, gcc-internal-format
38864 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
38865 msgid "this builtin is not supported for this target"
38866 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
38867
38868 #: config/arm/arm-builtins.cc:3312
38869 #, fuzzy, gcc-internal-format
38870 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
38871 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
38872
38873 #: config/arm/arm-builtins.cc:3317
38874 #, fuzzy, gcc-internal-format
38875 #| msgid "mask must be an immediate"
38876 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
38877 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38878
38879 #: config/arm/arm-builtins.cc:3340
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
38882 msgstr ""
38883
38884 #: config/arm/arm-builtins.cc:3362
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
38887 msgstr ""
38888
38889 #: config/arm/arm-builtins.cc:3384
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
38892 msgstr ""
38893
38894 #: config/arm/arm-builtins.cc:3463
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
38897 msgstr ""
38898
38899 #. @@@ better error message
38900 #: config/arm/arm-builtins.cc:3541 config/arm/arm-builtins.cc:3645
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "selector must be an immediate"
38903 msgstr "選擇子必須是立即數值"
38904
38905 #: config/arm/arm-builtins.cc:3549 config/arm/arm-builtins.cc:3594
38906 #: config/arm/arm-builtins.cc:3652 config/arm/arm-builtins.cc:3661
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
38909 msgstr ""
38910
38911 #: config/arm/arm-builtins.cc:3554 config/arm/arm-builtins.cc:3663
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
38914 msgstr ""
38915
38916 #: config/arm/arm-builtins.cc:3559 config/arm/arm-builtins.cc:3665
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
38919 msgstr ""
38920
38921 #: config/arm/arm-builtins.cc:3731
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "mask must be an immediate"
38924 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38925
38926 #: config/arm/arm-builtins.cc:3736
38927 #, fuzzy, gcc-internal-format
38928 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
38929 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
38930
38931 #: config/arm/arm-builtins.cc:3924
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
38934 msgstr ""
38935
38936 #: config/arm/arm-builtins.cc:3932
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
38939 msgstr ""
38940
38941 #: config/arm/arm-builtins.cc:3940
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
38944 msgstr ""
38945
38946 #: config/arm/arm-builtins.cc:4003
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
38949 msgstr ""
38950
38951 #: config/arm/arm-c.cc:108
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
38954 msgstr ""
38955
38956 #: config/arm/arm-c.cc:140
38957 #, fuzzy, gcc-internal-format
38958 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
38959 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
38960
38961 #: config/arm/arm-c.cc:148
38962 #, fuzzy, gcc-internal-format
38963 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
38964 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
38965
38966 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format
38968 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
38969 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
38970
38971 #: config/arm/arm.cc:2941
38972 #, fuzzy, gcc-internal-format
38973 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
38974 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
38975
38976 #: config/arm/arm.cc:2947
38977 #, fuzzy, gcc-internal-format
38978 msgid "target CPU does not support ARM mode"
38979 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
38980
38981 #: config/arm/arm.cc:2951
38982 #, fuzzy, gcc-internal-format
38983 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38984 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
38985
38986 #: config/arm/arm.cc:2954
38987 #, fuzzy, gcc-internal-format
38988 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38989 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
38990
38991 #: config/arm/arm.cc:2962
38992 #, fuzzy, gcc-internal-format
38993 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
38994 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
38995 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
38996
38997 #: config/arm/arm.cc:2967
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
39000 msgstr ""
39001
39002 #: config/arm/arm.cc:2970
39003 #, fuzzy, gcc-internal-format
39004 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
39005 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
39006
39007 #: config/arm/arm.cc:2974
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format
39009 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
39010 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
39011
39012 #: config/arm/arm.cc:2987
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
39015 msgstr ""
39016
39017 #: config/arm/arm.cc:2992
39018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
39020 msgstr ""
39021
39022 #: config/arm/arm.cc:2997
39023 #, fuzzy, gcc-internal-format
39024 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
39025 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
39026
39027 #: config/arm/arm.cc:3099
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39030 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39031
39032 #: config/arm/arm.cc:3149
39033 #, fuzzy, gcc-internal-format
39034 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
39035 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
39036
39037 #: config/arm/arm.cc:3287
39038 #, fuzzy, gcc-internal-format
39039 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
39040 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39041
39042 #: config/arm/arm.cc:3542
39043 #, fuzzy, gcc-internal-format
39044 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
39045 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
39046 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
39047
39048 #: config/arm/arm.cc:3551
39049 #, fuzzy, gcc-internal-format
39050 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
39051 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
39052 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
39053
39054 #: config/arm/arm.cc:3554
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
39057 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
39058
39059 #: config/arm/arm.cc:3577
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
39062 msgstr ""
39063
39064 #: config/arm/arm.cc:3585
39065 #, fuzzy, gcc-internal-format
39066 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
39067 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
39068
39069 #: config/arm/arm.cc:3587
39070 #, fuzzy, gcc-internal-format
39071 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
39072 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
39073
39074 #: config/arm/arm.cc:3612
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
39077 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
39078
39079 #: config/arm/arm.cc:3624 config/arm/arm.cc:33180
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
39082 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39083
39084 #: config/arm/arm.cc:3632
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
39087 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
39088 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
39089
39090 #: config/arm/arm.cc:3641
39091 #, fuzzy, gcc-internal-format
39092 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
39093 msgid "unable to use %qs for PIC register"
39094 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
39095
39096 #: config/arm/arm.cc:3681 config/pru/pru.cc:612
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format
39098 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
39099 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
39100
39101 #: config/arm/arm.cc:3848
39102 #, fuzzy, gcc-internal-format
39103 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
39104 msgid "selected fp16 options are incompatible"
39105 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
39106
39107 #: config/arm/arm.cc:3883
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
39110 msgstr ""
39111
39112 #: config/arm/arm.cc:3903
39113 #, fuzzy, gcc-internal-format
39114 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
39115 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
39116
39117 #: config/arm/arm.cc:3906
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
39120 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
39121
39122 #: config/arm/arm.cc:3914
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "target CPU does not support interworking"
39125 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
39126
39127 #: config/arm/arm.cc:3927
39128 #, fuzzy, gcc-internal-format
39129 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
39130 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
39131
39132 #: config/arm/arm.cc:3930
39133 #, fuzzy, gcc-internal-format
39134 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
39135 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
39136
39137 #: config/arm/arm.cc:3935
39138 #, fuzzy, gcc-internal-format
39139 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
39140 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
39141
39142 #: config/arm/arm.cc:3938
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39145 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
39146 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39147
39148 #: config/arm/arm.cc:3943
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
39151 msgstr ""
39152
39153 #: config/arm/arm.cc:3955
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
39156 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
39157 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
39158
39159 #: config/arm/arm.cc:3963
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
39162 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
39163 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
39164
39165 #: config/arm/arm.cc:6222
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
39168 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
39169
39170 #: config/arm/arm.cc:6224
39171 #, fuzzy, gcc-internal-format
39172 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
39173 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
39174
39175 #: config/arm/arm.cc:6253
39176 #, fuzzy, gcc-internal-format
39177 msgid "PCS variant"
39178 msgstr "PCS 變體"
39179
39180 #: config/arm/arm.cc:6528
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format
39182 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
39183 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
39184
39185 #: config/arm/arm.cc:6623
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
39188 msgstr ""
39189
39190 #: config/arm/arm.cc:7007 config/arm/arm.cc:7228 config/arm/arm.cc:7261
39191 #: config/arm/arm.cc:29050
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
39194 msgstr ""
39195
39196 #: config/arm/arm.cc:7399
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
39199 msgstr ""
39200
39201 #: config/arm/arm.cc:7523
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
39204 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
39205
39206 #: config/arm/arm.cc:7535
39207 #, fuzzy, gcc-internal-format
39208 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
39209 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
39210
39211 #: config/arm/arm.cc:7544
39212 #, fuzzy, gcc-internal-format
39213 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
39214 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
39215
39216 #: config/arm/arm.cc:7566 config/arm/arm.cc:7618
39217 #, fuzzy, gcc-internal-format
39218 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
39219 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
39220 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
39221
39222 #: config/arm/arm.cc:7585
39223 #, fuzzy, gcc-internal-format
39224 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
39225 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
39226
39227 #: config/arm/arm.cc:7634
39228 #, fuzzy, gcc-internal-format
39229 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
39230 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
39231
39232 #: config/arm/arm.cc:9614
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
39235 msgstr ""
39236
39237 #: config/arm/arm.cc:13383 config/arm/arm.cc:13385
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
39240 msgstr ""
39241
39242 #: config/arm/arm.cc:25670
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format
39244 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
39245 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
39246
39247 #: config/arm/arm.cc:26333
39248 #, fuzzy, gcc-internal-format
39249 #| msgid "Unexpected end of module"
39250 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
39251 msgstr "非預期的模組結束"
39252
39253 #: config/arm/arm.cc:26592
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "no low registers available for popping high registers"
39256 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
39257
39258 #: config/arm/arm.cc:26844
39259 #, fuzzy, gcc-internal-format
39260 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
39261 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
39262
39263 #: config/arm/arm.cc:27090
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
39266 msgstr ""
39267
39268 #: config/arm/arm.cc:33195
39269 #, fuzzy, gcc-internal-format
39270 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
39271 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
39272
39273 #. This doesn't really make sense until we support
39274 #. general dynamic selection of the architecture and all
39275 #. sub-features.
39276 #: config/arm/arm.cc:33203
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
39279 msgstr ""
39280
39281 #: config/arm/arm.cc:33216
39282 #, fuzzy, gcc-internal-format
39283 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
39284 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
39285
39286 #: config/arm/arm.cc:33230
39287 #, fuzzy, gcc-internal-format
39288 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
39289 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
39290
39291 #: config/arm/arm.cc:34192
39292 #, fuzzy, gcc-internal-format
39293 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
39294 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
39295
39296 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
39297 #, fuzzy, gcc-internal-format
39298 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
39299 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39300
39301 #: config/avr/avr-c.cc:76
39302 #, fuzzy, gcc-internal-format
39303 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
39304 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39305
39306 #: config/avr/avr-c.cc:102
39307 #, fuzzy, gcc-internal-format
39308 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
39309 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
39310
39311 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
39312 #, fuzzy, gcc-internal-format
39313 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
39314 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
39315
39316 #: config/avr/avr-c.cc:124
39317 #, fuzzy, gcc-internal-format
39318 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
39319 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39320
39321 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
39324 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39325
39326 #: config/avr/avr-c.cc:144
39327 #, fuzzy, gcc-internal-format
39328 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
39329 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39330
39331 #: config/avr/avr-devices.cc:152
39332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39333 msgid "supported core architectures:%s"
39334 msgstr ""
39335
39336 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
39337 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
39338 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
39339 #. with -mmcu=<device>.
39340 #: config/avr/avr.cc:711
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 #| msgid "no class name specified with %qs"
39343 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
39344 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
39345
39346 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
39347 #, fuzzy, gcc-internal-format
39348 msgid "%<-fpic%> is not supported"
39349 msgstr "-fpic 未被支援"
39350
39351 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
39352 #, fuzzy, gcc-internal-format
39353 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
39354 msgstr "-fPIC 未被支援"
39355
39356 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
39357 #, fuzzy, gcc-internal-format
39358 msgid "%<-fpie%> is not supported"
39359 msgstr "-fpic 未被支援"
39360
39361 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
39362 #, fuzzy, gcc-internal-format
39363 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
39364 msgstr "-fPIC 未被支援"
39365
39366 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5358
39367 #, fuzzy, gcc-internal-format
39368 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
39369 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
39370
39371 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5370
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 msgid "%qs function cannot have arguments"
39374 msgstr "%qs 函式無法有引數"
39375
39376 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5367
39377 #, fuzzy, gcc-internal-format
39378 msgid "%qs function cannot return a value"
39379 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
39380
39381 #: config/avr/avr.cc:1093
39382 #, fuzzy, gcc-internal-format
39383 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
39384 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
39385
39386 #: config/avr/avr.cc:1106
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
39389 msgstr ""
39390
39391 #: config/avr/avr.cc:1323
39392 #, fuzzy, gcc-internal-format
39393 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
39394 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
39395
39396 #: config/avr/avr.cc:2748
39397 #, fuzzy, gcc-internal-format
39398 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
39399 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
39400
39401 #: config/avr/avr.cc:2887
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format
39403 msgid "accessing data memory with program memory address"
39404 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
39405
39406 #: config/avr/avr.cc:2948
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format
39408 msgid "accessing program memory with data memory address"
39409 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
39410
39411 #: config/avr/avr.cc:3304
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
39414 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
39415
39416 #: config/avr/avr.cc:3569
39417 #, fuzzy, gcc-internal-format
39418 msgid "writing to address space %qs not supported"
39419 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
39420
39421 #: config/avr/avr.cc:9623
39422 #, fuzzy, gcc-internal-format
39423 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
39424 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
39425
39426 #: config/avr/avr.cc:9630
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
39429 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
39430
39431 #: config/avr/avr.cc:9670
39432 #, fuzzy, gcc-internal-format
39433 msgid "%qE attribute address out of range"
39434 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
39435
39436 #: config/avr/avr.cc:9684
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
39439 msgstr ""
39440
39441 #: config/avr/avr.cc:9694
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format
39443 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
39444 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
39445
39446 #: config/avr/avr.cc:9766
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
39449 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
39450
39451 #: config/avr/avr.cc:9773
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
39454 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
39455
39456 #: config/avr/avr.cc:9944
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format
39458 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
39459 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
39460
39461 #: config/avr/avr.cc:9947
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format
39463 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
39464 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
39465
39466 #: config/avr/avr.cc:10009
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format
39468 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
39469 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
39470
39471 #: config/avr/avr.cc:10048
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format
39473 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
39474 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
39475 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
39476
39477 #: config/avr/avr.cc:10080
39478 #, fuzzy, gcc-internal-format
39479 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
39480 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
39481 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
39482
39483 #: config/avr/avr.cc:10197
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
39486 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
39487 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
39488
39489 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
39490 #: config/avr/avr.cc:10273
39491 #, fuzzy, gcc-internal-format
39492 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
39493 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
39494
39495 #: config/avr/avr.cc:10284
39496 #, fuzzy, gcc-internal-format
39497 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
39498 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
39499
39500 #: config/avr/avr.cc:10370
39501 #, fuzzy, gcc-internal-format
39502 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
39503 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
39504
39505 #: config/avr/avr.cc:10433
39506 #, fuzzy, gcc-internal-format
39507 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
39508 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
39509 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
39510
39511 #: config/avr/avr.cc:13082
39512 #, fuzzy, gcc-internal-format
39513 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
39514 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
39515
39516 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "%s expects a compile time integer constant"
39519 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
39520
39521 #: config/avr/avr.cc:14199
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
39524 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
39525
39526 #: config/avr/avr.cc:14227
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
39529 msgstr ""
39530
39531 #: config/avr/avr.cc:14236
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "rounding result will always be 0"
39534 msgstr ""
39535
39536 #: config/avr/driver-avr.cc:58
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format
39538 msgid "bad usage of spec function %qs"
39539 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
39540
39541 #: config/avr/driver-avr.cc:86
39542 #, fuzzy, gcc-internal-format
39543 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
39544 msgid "specified option %qs more than once"
39545 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
39546
39547 #: config/avr/driver-avr.cc:100
39548 #, fuzzy, gcc-internal-format
39549 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
39550 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
39551 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
39552
39553 #: config/bfin/bfin.cc:2368
39554 #, fuzzy, gcc-internal-format
39555 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
39556 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
39557
39558 #: config/bfin/bfin.cc:2374
39559 #, fuzzy, gcc-internal-format
39560 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
39561 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
39562 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
39563
39564 #: config/bfin/bfin.cc:2379
39565 #, fuzzy, gcc-internal-format
39566 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
39567 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
39568
39569 #: config/bfin/bfin.cc:2385
39570 #, fuzzy, gcc-internal-format
39571 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
39572 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
39573
39574 #: config/bfin/bfin.cc:2388
39575 #, fuzzy, gcc-internal-format
39576 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
39577 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
39578
39579 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
39580 #, fuzzy, gcc-internal-format
39581 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
39582 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
39583 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
39584
39585 #: config/bfin/bfin.cc:2413
39586 #, fuzzy, gcc-internal-format
39587 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
39588 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
39589
39590 #: config/bfin/bfin.cc:2416
39591 #, fuzzy, gcc-internal-format
39592 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
39593 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
39594
39595 #: config/bfin/bfin.cc:2419
39596 #, fuzzy, gcc-internal-format
39597 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
39598 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
39599
39600 #: config/bfin/bfin.cc:2422
39601 #, fuzzy, gcc-internal-format
39602 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
39603 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
39604
39605 #: config/bfin/bfin.cc:4699
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "multiple function type attributes specified"
39608 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39609
39610 #: config/bfin/bfin.cc:4766
39611 #, fuzzy, gcc-internal-format
39612 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
39613 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
39614
39615 #: config/bpf/bpf.cc:111
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
39618 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
39619
39620 #: config/bpf/bpf.cc:118
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "%qE requires an argument"
39623 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
39624
39625 #: config/bpf/bpf.cc:139
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
39628 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
39629
39630 #: config/bpf/bpf.cc:216
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
39633 msgstr ""
39634
39635 #: config/bpf/bpf.cc:236
39636 #, fuzzy, gcc-internal-format
39637 #| msgid "%s does not support %s"
39638 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
39639 msgstr "%s 不支援 %s"
39640
39641 #: config/bpf/bpf.cc:416
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format
39643 msgid "eBPF stack limit exceeded"
39644 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
39645
39646 #: config/bpf/bpf.cc:767
39647 #, fuzzy, gcc-internal-format
39648 msgid "too many function arguments for eBPF"
39649 msgstr "太多引數要讓"
39650
39651 #: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format
39653 msgid "no constructors"
39654 msgstr "在中建構子 %qs"
39655
39656 #: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format
39658 msgid "no destructors"
39659 msgstr "在中解構式 %qs"
39660
39661 #: config/bpf/bpf.cc:857
39662 #, fuzzy, gcc-internal-format
39663 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
39664 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
39665
39666 #: config/bpf/bpf.cc:1019 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313
39667 #: config/mips/mips.cc:17141 config/nios2/nios2.cc:3596
39668 #: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format
39670 msgid "invalid argument to built-in function"
39671 msgstr "無效的引數到內建函式"
39672
39673 #: config/bpf/bpf.cc:1339
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 msgid "expected exactly 1 argument"
39676 msgstr "預期 template-argument"
39677
39678 #: config/c6x/c6x.cc:245
39679 #, fuzzy, gcc-internal-format
39680 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
39681 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
39682
39683 #: config/cr16/cr16.cc:308
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format
39685 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
39686 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
39687
39688 #: config/cr16/cr16.cc:311
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format
39690 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
39691 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
39692
39693 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
39694 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
39695 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
39696 #. we notice.
39697 #: config/cris/cris.cc:728
39698 #, fuzzy, gcc-internal-format
39699 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
39700 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
39701
39702 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
39703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39704 msgid "internal error: bad register: %d"
39705 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
39706
39707 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
39708 #: config/cris/cris.cc:2216
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format
39710 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
39711 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
39712
39713 #: config/cris/cris.cc:2269
39714 #, fuzzy, gcc-internal-format
39715 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
39716 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
39717 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
39718
39719 #: config/cris/cris.cc:2298
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
39722 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
39723 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
39724
39725 #: config/cris/cris.cc:2334
39726 #, fuzzy, gcc-internal-format
39727 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
39728 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
39729 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
39730
39731 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
39732 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
39733 #. further errors.
39734 #: config/cris/cris.cc:2350
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format
39736 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
39737 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
39738
39739 #: config/cris/cris.cc:2551
39740 #, fuzzy, gcc-internal-format
39741 msgid "unknown src"
39742 msgstr "不明 src"
39743
39744 #: config/cris/cris.cc:2601
39745 #, fuzzy, gcc-internal-format
39746 msgid "unknown dest"
39747 msgstr "不明 dest"
39748
39749 #: config/cris/cris.cc:2902
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "stackframe too big: %d bytes"
39752 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
39753
39754 #: config/csky/csky.cc:2538
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
39757 msgstr ""
39758
39759 #: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
39760 #: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
39761 #, fuzzy, gcc-internal-format
39762 #| msgid "%s does not support %s"
39763 msgid "%qs is not supported by arch %s"
39764 msgstr "%s 不支援 %s"
39765
39766 #: config/csky/csky.cc:2645
39767 #, fuzzy, gcc-internal-format
39768 #| msgid "-mhard-float not supported"
39769 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
39770 msgstr "不支援 -mhard-float"
39771
39772 #: config/csky/csky.cc:2661
39773 #, fuzzy, gcc-internal-format
39774 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
39775 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
39776 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
39777
39778 #: config/csky/csky.cc:2664
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
39781 msgstr ""
39782
39783 #: config/csky/csky.cc:2719
39784 #, fuzzy, gcc-internal-format
39785 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
39786 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
39787
39788 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
39789 #. core.  We need a register other than the one holding the
39790 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
39791 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
39792 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
39793 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
39794 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
39795 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
39796 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
39797 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
39798 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
39799 #. stack overflow, but punt for now.
39800 #: config/csky/csky.cc:6274
39801 #, fuzzy, gcc-internal-format
39802 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
39803 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
39804
39805 #: config/csky/csky.cc:6472
39806 #, fuzzy, gcc-internal-format
39807 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
39808 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
39809 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
39810
39811 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
39812 #, fuzzy, gcc-internal-format
39813 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
39814 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
39815
39816 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
39819 msgstr ""
39820
39821 #: config/epiphany/epiphany.cc:1543
39822 #, fuzzy, gcc-internal-format
39823 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
39824 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
39825
39826 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
39827 #, fuzzy, gcc-internal-format
39828 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
39829 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
39830
39831 #: config/frv/frv.cc:8477
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "accumulator is not a constant integer"
39834 msgstr "累加數不是一個整常數"
39835
39836 #: config/frv/frv.cc:8482
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "accumulator number is out of bounds"
39839 msgstr "累加器個數越界"
39840
39841 #: config/frv/frv.cc:8493
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
39844 msgstr "%qs 的累加器不合適"
39845
39846 #: config/frv/frv.cc:8569
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "invalid IACC argument"
39849 msgstr "無效的 IACC 引數"
39850
39851 #: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11006
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "%qs expects a constant argument"
39854 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39855
39856 #: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11012
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "constant argument out of range for %qs"
39859 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39860
39861 #: config/frv/frv.cc:9078
39862 #, fuzzy, gcc-internal-format
39863 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
39864 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
39865 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
39866
39867 #: config/frv/frv.cc:9090
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "this media function is only available on the fr500"
39870 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
39871
39872 #: config/frv/frv.cc:9118
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
39875 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
39876
39877 #: config/frv/frv.cc:9137
39878 #, fuzzy, gcc-internal-format
39879 #| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
39880 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
39881 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
39882
39883 #: config/frv/frv.cc:9146
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 #| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
39886 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
39887 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
39888
39889 #: config/frv/frv.cc:9158
39890 #, fuzzy, gcc-internal-format
39891 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
39892 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
39893 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
39894
39895 #: config/ft32/ft32.cc:181
39896 #, fuzzy, gcc-internal-format
39897 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
39898 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
39899
39900 #: config/ft32/ft32.cc:206
39901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39902 msgid "bad alignment: %d"
39903 msgstr "陣列指派"
39904
39905 #: config/ft32/ft32.cc:502
39906 #, fuzzy, gcc-internal-format
39907 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
39908 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
39909 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
39910
39911 #: config/gcn/gcn.cc:169
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "XNACK support"
39914 msgstr ""
39915
39916 #: config/gcn/gcn.cc:255
39917 #, fuzzy, gcc-internal-format
39918 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
39919 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
39920
39921 #: config/gcn/gcn.cc:268
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
39924 msgstr ""
39925
39926 #: config/gcn/gcn.cc:275
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
39929 msgstr ""
39930
39931 #: config/gcn/gcn.cc:327
39932 #, fuzzy, gcc-internal-format
39933 #| msgid "Pass arguments in registers"
39934 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
39935 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
39936
39937 #: config/gcn/gcn.cc:2155
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
39940 msgstr ""
39941
39942 #: config/gcn/gcn.cc:2391
39943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39944 msgid "wrong type of argument %s"
39945 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
39946
39947 #: config/gcn/gcn.cc:3323
39948 #, fuzzy, gcc-internal-format
39949 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
39950 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
39951
39952 #: config/gcn/gcn.cc:3431
39953 #, fuzzy, gcc-internal-format
39954 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
39955 msgid "TLS is not implemented for GCN."
39956 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
39957
39958 #: config/gcn/gcn.cc:4067
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 msgid "Builtin not implemented"
39961 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
39962
39963 #: config/gcn/gcn.cc:5051
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
39966 msgstr ""
39967
39968 #: config/gcn/gcn.cc:5052
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
39971 msgstr ""
39972
39973 #: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6460
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
39976 msgstr ""
39977
39978 #: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "offload dimension out of range (%d)"
39981 msgstr "運算元號超出範圍"
39982
39983 #: config/gcn/gcn.cc:5591
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=<number>%>)"
39986 msgstr ""
39987
39988 #: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
39989 #: config/nvptx/mkoffload.cc:88
39990 #, fuzzy, gcc-internal-format
39991 msgid "deleting file %s: %m"
39992 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
39993
39994 #: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
39995 #, fuzzy, gcc-internal-format
39996 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
39997 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
39998
39999 #: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
40000 #, fuzzy, gcc-internal-format
40001 msgid "COLLECT_GCC must be set."
40002 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
40003
40004 #: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
40005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 #| msgid "field %qs not found"
40007 msgid "offload compiler %s not found"
40008 msgstr "找不到欄位 %qs。"
40009
40010 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
40011 #: config/nvptx/mkoffload.cc:493
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format
40013 msgid "unrecognizable argument of option "
40014 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
40015
40016 #: config/gcn/mkoffload.cc:947
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
40019 msgstr ""
40020
40021 #: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
40022 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
40023 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
40024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 #| msgid "cannot open %s"
40026 msgid "cannot open '%s'"
40027 msgstr "無法開啟 %s"
40028
40029 #: config/gcn/mkoffload.cc:1141
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format
40031 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
40032 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40033
40034 #: config/gcn/mkoffload.cc:1158
40035 #, fuzzy, gcc-internal-format
40036 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
40037 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40038
40039 #: config/h8300/h8300.cc:298
40040 #, fuzzy, gcc-internal-format
40041 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
40042 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
40043 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40044
40045 #: config/h8300/h8300.cc:304
40046 #, fuzzy, gcc-internal-format
40047 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
40048 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40049
40050 #: config/h8300/h8300.cc:310
40051 #, fuzzy, gcc-internal-format
40052 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
40053 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40054
40055 #: config/h8300/h8300.cc:316
40056 #, fuzzy, gcc-internal-format
40057 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
40058 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40059
40060 #: config/h8300/h8300.cc:323
40061 #, fuzzy, gcc-internal-format
40062 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
40063 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
40064
40065 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
40066 #, fuzzy, gcc-internal-format
40067 msgid "cannot extend PCH file: %m"
40068 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
40069
40070 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
40071 #, fuzzy, gcc-internal-format
40072 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
40073 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
40074
40075 #: config/i386/i386-builtins.cc:2058
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
40078 msgstr ""
40079
40080 #: config/i386/i386-builtins.cc:2108
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
40083 msgstr ""
40084
40085 #: config/i386/i386-builtins.cc:2119
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
40088 msgstr ""
40089
40090 #: config/i386/i386-builtins.cc:2229
40091 #, fuzzy, gcc-internal-format
40092 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
40093 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
40094
40095 #: config/i386/i386-builtins.cc:2253 config/i386/i386-builtins.cc:2303
40096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
40098 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40099
40100 #: config/i386/i386-expand.cc:9138
40101 #, fuzzy, gcc-internal-format
40102 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
40103 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40104
40105 #: config/i386/i386-expand.cc:9562 config/i386/i386-expand.cc:11058
40106 #, fuzzy, gcc-internal-format
40107 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
40108 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
40109
40110 #: config/i386/i386-expand.cc:9950
40111 #, fuzzy, gcc-internal-format
40112 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
40113 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
40114
40115 #: config/i386/i386-expand.cc:10045
40116 #, fuzzy, gcc-internal-format
40117 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
40118 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
40119
40120 #: config/i386/i386-expand.cc:10987
40121 #, fuzzy, gcc-internal-format
40122 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
40123 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
40124
40125 #: config/i386/i386-expand.cc:11002
40126 #, fuzzy, gcc-internal-format
40127 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
40128 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
40129
40130 #: config/i386/i386-expand.cc:11037
40131 #, fuzzy, gcc-internal-format
40132 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
40133 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
40134
40135 #: config/i386/i386-expand.cc:11077
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
40138 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
40139
40140 #: config/i386/i386-expand.cc:11093
40141 #, fuzzy, gcc-internal-format
40142 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
40143 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
40144
40145 #: config/i386/i386-expand.cc:11103
40146 #, fuzzy, gcc-internal-format
40147 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
40148 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40149
40150 #: config/i386/i386-expand.cc:11108
40151 #, fuzzy, gcc-internal-format
40152 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
40153 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40154
40155 #: config/i386/i386-expand.cc:11245
40156 #, fuzzy, gcc-internal-format
40157 msgid "the third argument must be comparison constant"
40158 msgstr "引數必須是常數"
40159
40160 #: config/i386/i386-expand.cc:11250
40161 #, fuzzy, gcc-internal-format
40162 #| msgid "incorrect insn:"
40163 msgid "incorrect comparison mode"
40164 msgstr "錯誤指令:"
40165
40166 #: config/i386/i386-expand.cc:11256 config/i386/i386-expand.cc:11614
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format
40168 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
40169 msgid "incorrect rounding operand"
40170 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
40171
40172 #: config/i386/i386-expand.cc:11594
40173 #, fuzzy, gcc-internal-format
40174 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
40175 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
40176
40177 #: config/i386/i386-expand.cc:11602
40178 #, fuzzy, gcc-internal-format
40179 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
40180 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
40181
40182 #: config/i386/i386-expand.cc:11605
40183 #, fuzzy, gcc-internal-format
40184 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
40185 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40186
40187 #: config/i386/i386-expand.cc:12123 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2393
40188 #, fuzzy, gcc-internal-format
40189 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
40190 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
40191 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
40192
40193 #: config/i386/i386-expand.cc:12354
40194 #, fuzzy, gcc-internal-format
40195 msgid "%qE needs unknown isa option"
40196 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
40197
40198 #: config/i386/i386-expand.cc:12358
40199 #, fuzzy, gcc-internal-format
40200 msgid "%qE needs isa option %s"
40201 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
40202
40203 #: config/i386/i386-expand.cc:13302
40204 #, fuzzy, gcc-internal-format
40205 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
40206 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
40207
40208 #: config/i386/i386-expand.cc:13335
40209 #, fuzzy, gcc-internal-format
40210 msgid "last argument must be an immediate"
40211 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
40212
40213 #: config/i386/i386-expand.cc:14099 config/i386/i386-expand.cc:14311
40214 #, fuzzy, gcc-internal-format
40215 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
40216 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
40217
40218 #: config/i386/i386-expand.cc:14364
40219 #, fuzzy, gcc-internal-format
40220 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
40221 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
40222
40223 #: config/i386/i386-expand.cc:14370
40224 #, fuzzy, gcc-internal-format
40225 #| msgid "incorrect insn:"
40226 msgid "incorrect hint operand"
40227 msgstr "錯誤指令:"
40228
40229 #: config/i386/i386-expand.cc:14389
40230 #, fuzzy, gcc-internal-format
40231 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
40232 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40233
40234 #: config/i386/i386-features.cc:2685
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
40237 msgstr ""
40238
40239 #: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format
40241 msgid "virtual function multiversioning not supported"
40242 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
40243
40244 #: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24972
40245 #, fuzzy, gcc-internal-format
40246 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
40247 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
40248
40249 #: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
40250 #: config/i386/i386-options.cc:2080
40251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "code model %s does not support PIC mode"
40253 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
40254
40255 #: config/i386/i386-options.cc:1139
40256 #, fuzzy, gcc-internal-format
40257 msgid "attribute %qs argument is not a string"
40258 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
40259
40260 #: config/i386/i386-options.cc:1203
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format
40262 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
40263 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
40264
40265 #: config/i386/i386-options.cc:1266
40266 #, fuzzy, gcc-internal-format
40267 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
40268 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
40269
40270 #: config/i386/i386-options.cc:1304
40271 #, fuzzy, gcc-internal-format
40272 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
40273 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
40274
40275 #: config/i386/i386-options.cc:1586
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format
40277 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
40278 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
40279
40280 #: config/i386/i386-options.cc:1592
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
40283 msgstr ""
40284
40285 #: config/i386/i386-options.cc:1602
40286 #, fuzzy, gcc-internal-format
40287 #| msgid "register name not specified for %q+D"
40288 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
40289 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
40290
40291 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
40292 #: config/i386/i386-options.cc:1628
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format
40294 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
40295 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
40296
40297 #: config/i386/i386-options.cc:1641
40298 #, fuzzy, gcc-internal-format
40299 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
40300 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
40301
40302 #: config/i386/i386-options.cc:1651
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
40305 msgstr ""
40306
40307 #: config/i386/i386-options.cc:1658
40308 #, fuzzy, gcc-internal-format
40309 #| msgid "no class name specified with %qs"
40310 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
40311 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
40312
40313 #: config/i386/i386-options.cc:1711
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
40316 msgstr ""
40317
40318 #: config/i386/i386-options.cc:1896
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
40321 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
40322 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
40323
40324 #: config/i386/i386-options.cc:1950
40325 #, fuzzy, gcc-internal-format
40326 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
40327 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
40328
40329 #: config/i386/i386-options.cc:1952
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format
40331 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
40332 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
40333
40334 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
40335 #: config/i386/i386-options.cc:1980
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
40338 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
40339
40340 #: config/i386/i386-options.cc:1985
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
40343 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
40344
40345 #: config/i386/i386-options.cc:2000
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
40348 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40349
40350 #: config/i386/i386-options.cc:2011
40351 #, fuzzy, gcc-internal-format
40352 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
40353 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
40354
40355 #: config/i386/i386-options.cc:2017
40356 #, fuzzy, gcc-internal-format
40357 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
40358 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
40359
40360 #: config/i386/i386-options.cc:2020
40361 #, fuzzy, gcc-internal-format
40362 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
40363 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
40364
40365 #: config/i386/i386-options.cc:2024
40366 #, fuzzy, gcc-internal-format
40367 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
40368 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
40369
40370 #: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
40371 #: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
40372 #: config/i386/i386-options.cc:2084
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
40375 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40376
40377 #: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
40378 #, fuzzy, gcc-internal-format
40379 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
40380 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
40381
40382 #: config/i386/i386-options.cc:2108
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format
40384 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
40385 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
40386
40387 #: config/i386/i386-options.cc:2113
40388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 msgid "%i-bit mode not compiled in"
40390 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
40391
40392 #: config/i386/i386-options.cc:2125
40393 #, fuzzy, gcc-internal-format
40394 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
40395 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40396
40397 #: config/i386/i386-options.cc:2127
40398 #, fuzzy, gcc-internal-format
40399 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40400 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40401
40402 #: config/i386/i386-options.cc:2134
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format
40404 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
40405 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40406
40407 #: config/i386/i386-options.cc:2136
40408 #, fuzzy, gcc-internal-format
40409 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40410 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40411
40412 #: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
40415 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
40416
40417 #: config/i386/i386-options.cc:2215
40418 #, fuzzy, gcc-internal-format
40419 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
40420 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
40421 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
40422
40423 #: config/i386/i386-options.cc:2216
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
40426 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
40427
40428 #: config/i386/i386-options.cc:2238
40429 #, fuzzy, gcc-internal-format
40430 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
40431 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40432
40433 #: config/i386/i386-options.cc:2240
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
40436 msgstr ""
40437
40438 #: config/i386/i386-options.cc:2245
40439 #, fuzzy, gcc-internal-format
40440 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
40441 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40442
40443 #: config/i386/i386-options.cc:2246
40444 #, fuzzy, gcc-internal-format
40445 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
40446 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40447
40448 #: config/i386/i386-options.cc:2295
40449 #, fuzzy, gcc-internal-format
40450 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
40451 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
40452
40453 #: config/i386/i386-options.cc:2296
40454 #, fuzzy, gcc-internal-format
40455 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40456 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
40457
40458 #: config/i386/i386-options.cc:2317
40459 #, fuzzy, gcc-internal-format
40460 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
40461 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40462
40463 #: config/i386/i386-options.cc:2319
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
40466 msgstr ""
40467
40468 #: config/i386/i386-options.cc:2324
40469 #, fuzzy, gcc-internal-format
40470 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
40471 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40472
40473 #: config/i386/i386-options.cc:2325
40474 #, fuzzy, gcc-internal-format
40475 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
40476 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40477
40478 #: config/i386/i386-options.cc:2349
40479 #, fuzzy, gcc-internal-format
40480 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
40481 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
40482
40483 #: config/i386/i386-options.cc:2351
40484 #, fuzzy, gcc-internal-format
40485 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
40486 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
40487
40488 #: config/i386/i386-options.cc:2354
40489 #, fuzzy, gcc-internal-format
40490 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
40491 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
40492 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
40493
40494 #: config/i386/i386-options.cc:2380
40495 #, fuzzy, gcc-internal-format
40496 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
40497 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
40498
40499 #: config/i386/i386-options.cc:2385
40500 #, fuzzy, gcc-internal-format
40501 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
40502 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
40503
40504 #: config/i386/i386-options.cc:2386
40505 #, fuzzy, gcc-internal-format
40506 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
40507 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
40508
40509 #: config/i386/i386-options.cc:2475
40510 #, fuzzy, gcc-internal-format
40511 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
40512 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
40513
40514 #: config/i386/i386-options.cc:2478
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format
40516 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
40517 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
40518
40519 #: config/i386/i386-options.cc:2501
40520 #, fuzzy, gcc-internal-format
40521 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
40522 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
40523
40524 #: config/i386/i386-options.cc:2514
40525 #, fuzzy, gcc-internal-format
40526 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
40527 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
40528
40529 #: config/i386/i386-options.cc:2517
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format
40531 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
40532 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
40533 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
40534
40535 #: config/i386/i386-options.cc:2523
40536 #, fuzzy, gcc-internal-format
40537 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
40538 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
40539
40540 #: config/i386/i386-options.cc:2524
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
40543 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
40544
40545 #: config/i386/i386-options.cc:2534
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
40548 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
40549
40550 #: config/i386/i386-options.cc:2541
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
40553 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
40554
40555 #: config/i386/i386-options.cc:2591
40556 #, fuzzy, gcc-internal-format
40557 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
40558 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40559
40560 #: config/i386/i386-options.cc:2593
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format
40562 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
40563 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40564
40565 #: config/i386/i386-options.cc:2607
40566 #, fuzzy, gcc-internal-format
40567 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
40568 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40569
40570 #: config/i386/i386-options.cc:2609
40571 #, fuzzy, gcc-internal-format
40572 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
40573 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40574
40575 #: config/i386/i386-options.cc:2669
40576 #, fuzzy, gcc-internal-format
40577 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
40578 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
40579
40580 #: config/i386/i386-options.cc:2672
40581 #, fuzzy, gcc-internal-format
40582 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
40583 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
40584
40585 #: config/i386/i386-options.cc:2676
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
40588 msgstr ""
40589
40590 #: config/i386/i386-options.cc:2790
40591 #, fuzzy, gcc-internal-format
40592 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
40593 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
40594
40595 #: config/i386/i386-options.cc:2849
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
40598 msgstr ""
40599
40600 #: config/i386/i386-options.cc:2854
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
40603 msgstr ""
40604
40605 #: config/i386/i386-options.cc:2882
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
40608 msgstr ""
40609
40610 #: config/i386/i386-options.cc:2930
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format
40612 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
40613 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
40614
40615 #: config/i386/i386-options.cc:3064
40616 #, fuzzy, gcc-internal-format
40617 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
40618 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
40619 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
40620
40621 #: config/i386/i386-options.cc:3079
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
40624 msgstr ""
40625
40626 #: config/i386/i386-options.cc:3128
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format
40628 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
40629 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40630 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
40631
40632 #: config/i386/i386-options.cc:3138
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
40635 msgstr ""
40636
40637 #: config/i386/i386-options.cc:3173
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format
40639 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
40640 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40641 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
40642
40643 #: config/i386/i386-options.cc:3183
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
40646 msgstr ""
40647
40648 #: config/i386/i386-options.cc:3296
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
40651 msgstr ""
40652
40653 #: config/i386/i386-options.cc:3298
40654 #, fuzzy, gcc-internal-format
40655 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
40656 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
40657
40658 #: config/i386/i386-options.cc:3302
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
40661 msgstr ""
40662
40663 #: config/i386/i386-options.cc:3349 config/i386/i386-options.cc:3400
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
40666 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
40667
40668 #: config/i386/i386-options.cc:3354
40669 #, fuzzy, gcc-internal-format
40670 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
40671 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
40672
40673 #: config/i386/i386-options.cc:3361 config/i386/i386-options.cc:3589
40674 #, fuzzy, gcc-internal-format
40675 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
40676 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
40677
40678 #: config/i386/i386-options.cc:3367
40679 #, fuzzy, gcc-internal-format
40680 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
40681 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
40682
40683 #: config/i386/i386-options.cc:3392 config/i386/i386-options.cc:3435
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
40686 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
40687
40688 #: config/i386/i386-options.cc:3396
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
40691 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
40692
40693 #: config/i386/i386-options.cc:3404 config/i386/i386-options.cc:3453
40694 #, fuzzy, gcc-internal-format
40695 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
40696 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
40697
40698 #: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3431
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
40701 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
40702
40703 #: config/i386/i386-options.cc:3418
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
40706 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
40707
40708 #: config/i386/i386-options.cc:3422 config/i386/i386-options.cc:3449
40709 #, fuzzy, gcc-internal-format
40710 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
40711 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
40712
40713 #: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3457
40714 #, fuzzy, gcc-internal-format
40715 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
40716 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
40717
40718 #: config/i386/i386-options.cc:3445
40719 #, fuzzy, gcc-internal-format
40720 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
40721 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
40722
40723 #: config/i386/i386-options.cc:3549 config/rs6000/rs6000.cc:20314
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format
40725 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
40726 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
40727
40728 #: config/i386/i386-options.cc:3576
40729 #, fuzzy, gcc-internal-format
40730 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
40731 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
40732
40733 #: config/i386/i386-options.cc:3597
40734 #, fuzzy, gcc-internal-format
40735 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
40736 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
40737
40738 #: config/i386/i386-options.cc:3631 config/i386/i386-options.cc:3641
40739 #, fuzzy, gcc-internal-format
40740 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
40741 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
40742
40743 #: config/i386/i386-options.cc:3668 config/i386/i386-options.cc:3690
40744 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1194
40745 #, fuzzy, gcc-internal-format
40746 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
40747 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40748
40749 #: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3700
40750 #: config/s390/s390.cc:1223
40751 #, fuzzy, gcc-internal-format
40752 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
40753 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
40754
40755 #: config/i386/i386-options.cc:3732
40756 #, fuzzy, gcc-internal-format
40757 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
40758 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
40759 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
40760
40761 #: config/i386/i386-options.cc:3739
40762 #, fuzzy, gcc-internal-format
40763 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
40764 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
40765
40766 #: config/i386/i386-options.cc:3750
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
40769 msgstr ""
40770
40771 #: config/i386/i386-options.cc:3753
40772 #, fuzzy, gcc-internal-format
40773 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
40774 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40775
40776 #: config/i386/i386.cc:1212
40777 #, fuzzy, gcc-internal-format
40778 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
40779 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
40780
40781 #: config/i386/i386.cc:1215
40782 #, fuzzy, gcc-internal-format
40783 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
40784 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
40785
40786 #: config/i386/i386.cc:1519
40787 #, fuzzy, gcc-internal-format
40788 #| msgid "does not support multilib"
40789 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
40790 msgstr "不支援 multilib"
40791
40792 #: config/i386/i386.cc:1553
40793 #, fuzzy, gcc-internal-format
40794 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
40795 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
40796
40797 #: config/i386/i386.cc:1904
40798 #, fuzzy, gcc-internal-format
40799 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
40800 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40801
40802 #: config/i386/i386.cc:1910
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format
40804 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
40805 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40806
40807 #: config/i386/i386.cc:1924
40808 #, fuzzy, gcc-internal-format
40809 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
40810 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40811
40812 #: config/i386/i386.cc:1930
40813 #, fuzzy, gcc-internal-format
40814 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
40815 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40816
40817 #: config/i386/i386.cc:1946
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
40820 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
40821
40822 #: config/i386/i386.cc:1952
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
40825 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
40826
40827 #: config/i386/i386.cc:1968
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
40830 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
40831
40832 #: config/i386/i386.cc:1974
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
40835 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
40836
40837 #: config/i386/i386.cc:2172
40838 #, fuzzy, gcc-internal-format
40839 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
40840 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
40841
40842 #: config/i386/i386.cc:2293
40843 #, fuzzy, gcc-internal-format
40844 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
40845 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
40846
40847 #: config/i386/i386.cc:2426
40848 #, fuzzy, gcc-internal-format
40849 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
40850 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
40851
40852 #: config/i386/i386.cc:2542
40853 #, fuzzy
40854 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
40855 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
40856
40857 #: config/i386/i386.cc:2637
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "SSE register return with SSE disabled"
40860 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
40861
40862 #: config/i386/i386.cc:2643
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
40865 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
40866
40867 #: config/i386/i386.cc:2663
40868 #, fuzzy, gcc-internal-format
40869 msgid "x87 register return with x87 disabled"
40870 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
40871
40872 #: config/i386/i386.cc:2986 config/i386/i386.cc:3227 config/i386/i386.cc:4042
40873 #, fuzzy, gcc-internal-format
40874 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
40875 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
40876
40877 #: config/i386/i386.cc:2988 config/i386/i386.cc:3229 config/i386/i386.cc:4044
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
40880 msgstr ""
40881
40882 #: config/i386/i386.cc:3630
40883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40884 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
40885 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
40886
40887 #: config/i386/i386.cc:6532
40888 #, fuzzy, gcc-internal-format
40889 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
40890 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
40891 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
40892
40893 #: config/i386/i386.cc:8436
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format
40895 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
40896 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
40897
40898 #: config/i386/i386.cc:8526
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
40901 msgstr ""
40902
40903 #: config/i386/i386.cc:9458
40904 #, fuzzy, gcc-internal-format
40905 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
40906 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
40907 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
40908
40909 #: config/i386/i386.cc:9463
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format
40911 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
40912 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
40913
40914 #: config/i386/i386.cc:9849
40915 #, fuzzy, gcc-internal-format
40916 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
40917 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
40918
40919 #: config/i386/i386.cc:9869
40920 #, fuzzy, gcc-internal-format
40921 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
40922 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
40923
40924 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
40925 #. around the addition and comparison.
40926 #: config/i386/i386.cc:9880
40927 #, fuzzy, gcc-internal-format
40928 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
40929 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
40930
40931 #: config/i386/i386.cc:12913
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
40934 msgstr ""
40935
40936 #: config/i386/i386.cc:12924 config/i386/i386.cc:12938
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format
40938 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
40939 msgid "unsupported size for integer register"
40940 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
40941
40942 #: config/i386/i386.cc:12970
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "extended registers have no high halves"
40945 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
40946
40947 #: config/i386/i386.cc:12985
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "unsupported operand size for extended register"
40950 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
40951
40952 #: config/i386/i386.cc:13179
40953 #, fuzzy, gcc-internal-format
40954 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
40955 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
40956
40957 #: config/i386/i386.cc:17210
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
40960 msgstr ""
40961
40962 #: config/i386/i386.cc:21432
40963 #, fuzzy
40964 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
40965 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
40966
40967 #: config/i386/i386.cc:21528
40968 #, fuzzy, gcc-internal-format
40969 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
40970 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
40971 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
40972
40973 #: config/i386/i386.cc:23276
40974 #, fuzzy, gcc-internal-format
40975 msgid "unknown architecture specific memory model"
40976 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
40977
40978 #: config/i386/i386.cc:23283
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
40981 msgstr ""
40982
40983 #: config/i386/i386.cc:23290
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
40986 msgstr ""
40987
40988 #: config/i386/i386.cc:23336
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "unsupported return type %qT for simd"
40991 msgstr ""
40992
40993 #: config/i386/i386.cc:23366
40994 #, fuzzy, gcc-internal-format
40995 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
40996 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
40997
40998 #: config/i386/i386.cc:23909
40999 #, fuzzy, gcc-internal-format
41000 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
41001 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
41002
41003 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
41004 #, fuzzy, gcc-internal-format
41005 msgid "COLLECT_GCC must be set"
41006 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
41007
41008 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
41009 #, fuzzy, gcc-internal-format
41010 #| msgid "no input file specified"
41011 msgid "output file not specified"
41012 msgstr "沒有指定輸入檔案"
41013
41014 #: config/i386/winnt.cc:83
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format
41016 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
41017 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
41018
41019 #: config/i386/winnt.cc:156
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format
41021 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
41022 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
41023
41024 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
41025 #, fuzzy, gcc-internal-format
41026 #| msgid "malformed #pragma builtin"
41027 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
41028 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
41029
41030 #: config/ia64/ia64.cc:751
41031 #, fuzzy, gcc-internal-format
41032 msgid "invalid argument of %qE attribute"
41033 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41034
41035 #: config/ia64/ia64.cc:764
41036 #, fuzzy, gcc-internal-format
41037 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
41038 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
41039
41040 #: config/ia64/ia64.cc:771
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
41043 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41044
41045 #: config/ia64/ia64.cc:779
41046 #, fuzzy, gcc-internal-format
41047 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
41048 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
41049
41050 #: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
41051 #, fuzzy, gcc-internal-format
41052 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
41053 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
41054 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
41055
41056 #: config/ia64/ia64.cc:11290
41057 #, fuzzy, gcc-internal-format
41058 msgid "version attribute is not a string"
41059 msgstr "版本屬性並非字串"
41060
41061 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
41062 #, fuzzy, gcc-internal-format
41063 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
41064 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
41065
41066 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "argument %qd is not a constant"
41069 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
41070
41071 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
41074 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
41075 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
41076
41077 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format
41079 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
41080 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
41081 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
41082
41083 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
41084 #, fuzzy, gcc-internal-format
41085 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
41086 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
41087 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
41088
41089 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
41090 #, fuzzy, gcc-internal-format
41091 #| msgid "no class name specified with %qs"
41092 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
41093 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
41094
41095 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
41098 msgstr ""
41099
41100 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
41103 msgstr ""
41104
41105 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
41108 msgstr ""
41109
41110 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
41113 msgstr ""
41114
41115 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
41116 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
41117 #, fuzzy, gcc-internal-format
41118 #| msgid "%qE does not have class type"
41119 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
41120 msgstr "%qE 不是一個類別"
41121
41122 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
41123 #, fuzzy, gcc-internal-format
41124 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
41125 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41126
41127 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
41128 #, fuzzy, gcc-internal-format
41129 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
41130 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41131
41132 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
41135 msgstr ""
41136
41137 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
41140 msgstr ""
41141
41142 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
41145 msgstr ""
41146
41147 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
41150 msgstr ""
41151
41152 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
41155 msgstr ""
41156
41157 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "ABI with startfiles: %s"
41160 msgstr ""
41161
41162 #: config/loongarch/loongarch.cc:3458
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
41165 msgstr ""
41166
41167 #: config/loongarch/loongarch.cc:5507
41168 #, fuzzy, gcc-internal-format
41169 msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
41170 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
41171
41172 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
41173 #, fuzzy, gcc-internal-format
41174 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
41175 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
41176 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
41177
41178 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
41181 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
41182 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
41183
41184 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 #| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
41187 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
41188 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
41189
41190 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
41193 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
41194
41195 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
41196 #, fuzzy, gcc-internal-format
41197 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
41198 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
41199
41200 #: config/m32c/m32c.cc:419
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format
41202 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
41203 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
41204 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
41205
41206 #: config/m32c/m32c.cc:2931
41207 #, fuzzy, gcc-internal-format
41208 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
41209 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
41210
41211 #. The argument must be a constant integer.
41212 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
41213 #, fuzzy, gcc-internal-format
41214 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
41215 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
41216
41217 #: config/m32c/m32c.cc:2956
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
41220 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
41221
41222 #: config/m32c/m32c.cc:4080
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
41225 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
41226
41227 #: config/m32c/m32c.cc:4187
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
41230 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
41231
41232 #: config/m32r/m32r.cc:415
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "invalid argument of %qs attribute"
41235 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
41236
41237 #: config/m68k/m68k.cc:531
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
41240 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
41241
41242 #: config/m68k/m68k.cc:602
41243 #, fuzzy, gcc-internal-format
41244 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
41245 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
41246
41247 #: config/m68k/m68k.cc:666
41248 #, fuzzy, gcc-internal-format
41249 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
41250 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
41251
41252 #: config/m68k/m68k.cc:673
41253 #, fuzzy, gcc-internal-format
41254 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
41255 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
41256
41257 #: config/m68k/m68k.cc:681
41258 #, fuzzy, gcc-internal-format
41259 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
41260 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
41261
41262 #: config/m68k/m68k.cc:799
41263 #, fuzzy, gcc-internal-format
41264 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
41265 msgstr "多重插斷屬性不允許"
41266
41267 #: config/m68k/m68k.cc:806
41268 #, fuzzy, gcc-internal-format
41269 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
41270 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
41271
41272 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "stack limit expression is not supported"
41275 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
41276
41277 #: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16596
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format
41279 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
41280 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
41281 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
41282
41283 #: config/mcore/mcore.cc:2959
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
41286 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
41287
41288 #: config/microblaze/microblaze.cc:1755
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
41291 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
41292
41293 #: config/microblaze/microblaze.cc:1767
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
41296 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
41297
41298 #: config/microblaze/microblaze.cc:1816
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
41301 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
41302
41303 #: config/microblaze/microblaze.cc:1833
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
41306 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
41307
41308 #: config/microblaze/microblaze.cc:1840
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
41311 msgstr ""
41312
41313 #: config/microblaze/microblaze.cc:1846
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format
41315 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
41316 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
41317
41318 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "%qs attribute only applies to functions"
41321 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
41322
41323 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
41324 #, fuzzy, gcc-internal-format
41325 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
41326 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
41327
41328 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
41329 #: config/nios2/nios2.cc:4483
41330 #, fuzzy, gcc-internal-format
41331 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
41332 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
41333
41334 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
41335 #: config/riscv/riscv.cc:3301
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format
41337 msgid "%qE attribute requires a string argument"
41338 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
41339
41340 #: config/mips/mips.cc:1521
41341 #, fuzzy, gcc-internal-format
41342 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
41343 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
41344
41345 #: config/mips/mips.cc:1537
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
41348 msgstr ""
41349
41350 #: config/mips/mips.cc:1574
41351 #, fuzzy, gcc-internal-format
41352 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
41353 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41354
41355 #: config/mips/mips.cc:6089
41356 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
41357 msgstr ""
41358
41359 #: config/mips/mips.cc:6490
41360 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
41361 msgstr ""
41362
41363 #: config/mips/mips.cc:7831
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
41366 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
41367
41368 #: config/mips/mips.cc:11075
41369 #, fuzzy, gcc-internal-format
41370 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
41371 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
41372
41373 #: config/mips/mips.cc:11077
41374 #, fuzzy, gcc-internal-format
41375 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
41376 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
41377
41378 #: config/mips/mips.cc:12067
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
41381 msgstr ""
41382
41383 #: config/mips/mips.cc:17135
41384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41385 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
41386 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
41387
41388 #: config/mips/mips.cc:17255
41389 #, fuzzy, gcc-internal-format
41390 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
41391 msgid "failed to expand built-in function"
41392 msgstr "無法收回不需要的函式"
41393
41394 #: config/mips/mips.cc:17386
41395 #, fuzzy, gcc-internal-format
41396 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
41397 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
41398
41399 #: config/mips/mips.cc:17994
41400 #, fuzzy, gcc-internal-format
41401 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
41402 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
41403
41404 #: config/mips/mips.cc:19801
41405 #, fuzzy, gcc-internal-format
41406 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
41407 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
41408
41409 #: config/mips/mips.cc:19804
41410 #, fuzzy, gcc-internal-format
41411 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
41412 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
41413
41414 #: config/mips/mips.cc:19807
41415 #, fuzzy, gcc-internal-format
41416 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
41417 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
41418
41419 #: config/mips/mips.cc:19810
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 msgid "MSA MIPS16 code"
41422 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
41423
41424 #: config/mips/mips.cc:19988 config/mips/mips.cc:19993
41425 #: config/mips/mips.cc:20082 config/mips/mips.cc:20084
41426 #: config/mips/mips.cc:20114 config/mips/mips.cc:20124
41427 #: config/mips/mips.cc:20230 config/mips/mips.cc:20260
41428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41429 msgid "unsupported combination: %s"
41430 msgstr "不支援的組合:%s"
41431
41432 #: config/mips/mips.cc:20027
41433 #, fuzzy, gcc-internal-format
41434 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
41435 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
41436
41437 #: config/mips/mips.cc:20037
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format
41439 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
41440 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41441
41442 #: config/mips/mips.cc:20052
41443 #, fuzzy, gcc-internal-format
41444 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
41445 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
41446
41447 #: config/mips/mips.cc:20054
41448 #, fuzzy, gcc-internal-format
41449 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
41450 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
41451
41452 #: config/mips/mips.cc:20056
41453 #, fuzzy, gcc-internal-format
41454 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
41455 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
41456
41457 #: config/mips/mips.cc:20079
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format
41459 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
41460 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41461
41462 #: config/mips/mips.cc:20088
41463 #, fuzzy, gcc-internal-format
41464 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
41465 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
41466
41467 #: config/mips/mips.cc:20091
41468 #, fuzzy, gcc-internal-format
41469 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
41470 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
41471
41472 #: config/mips/mips.cc:20112
41473 #, fuzzy, gcc-internal-format
41474 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
41475 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
41476
41477 #: config/mips/mips.cc:20116
41478 #, fuzzy, gcc-internal-format
41479 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
41480 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
41481
41482 #: config/mips/mips.cc:20118
41483 #, fuzzy, gcc-internal-format
41484 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
41485 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
41486
41487 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
41488 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
41489 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
41490 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
41491 #. an error.
41492 #: config/mips/mips.cc:20143
41493 #, fuzzy, gcc-internal-format
41494 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
41495 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
41496
41497 #: config/mips/mips.cc:20196
41498 #, fuzzy, gcc-internal-format
41499 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
41500 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
41501
41502 #: config/mips/mips.cc:20211
41503 #, fuzzy, gcc-internal-format
41504 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
41505 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41506
41507 #: config/mips/mips.cc:20225
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format
41509 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
41510 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
41511
41512 #: config/mips/mips.cc:20238 config/mips/mips.cc:20244
41513 #, fuzzy, gcc-internal-format
41514 #| msgid "unsupported combination: %s"
41515 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
41516 msgstr "不支援的組合:%s"
41517
41518 #: config/mips/mips.cc:20253
41519 #, fuzzy, gcc-internal-format
41520 #| msgid "unsupported combination: %s"
41521 msgid "unsupported combination: %qs %s"
41522 msgstr "不支援的組合:%s"
41523
41524 #: config/mips/mips.cc:20268
41525 #, fuzzy, gcc-internal-format
41526 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
41527 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
41528
41529 #: config/mips/mips.cc:20271
41530 #, fuzzy, gcc-internal-format
41531 msgid "position-independent code requires %qs"
41532 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
41533
41534 #: config/mips/mips.cc:20304
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
41537 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
41538
41539 #: config/mips/mips.cc:20312 config/mips/mips.cc:20315
41540 #, fuzzy, gcc-internal-format
41541 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
41542 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
41543
41544 #: config/mips/mips.cc:20330
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format
41546 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
41547 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
41548
41549 #: config/mips/mips.cc:20337
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format
41551 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
41552 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41553
41554 #: config/mips/mips.cc:20355
41555 #, fuzzy, gcc-internal-format
41556 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
41557 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
41558
41559 #: config/mips/mips.cc:20365
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format
41561 msgid "%qs must be used with %qs"
41562 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
41563
41564 #: config/mips/mips.cc:20375
41565 #, fuzzy, gcc-internal-format
41566 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
41567 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
41568 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
41569
41570 #: config/mips/mips.cc:20382
41571 #, fuzzy, gcc-internal-format
41572 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
41573 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
41574
41575 #: config/mips/mips.cc:20391
41576 #, fuzzy, gcc-internal-format
41577 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
41578 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
41579
41580 #: config/mips/mips.cc:20402
41581 #, fuzzy, gcc-internal-format
41582 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
41583 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41584
41585 #: config/mips/mips.cc:20412
41586 #, fuzzy, gcc-internal-format
41587 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
41588 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
41589 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
41590
41591 #: config/mips/mips.cc:20422
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
41594 msgstr ""
41595
41596 #: config/mips/mips.cc:20528
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format
41598 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
41599 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
41600
41601 #: config/mips/mips.cc:20532
41602 #, fuzzy, gcc-internal-format
41603 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
41604 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41605
41606 #: config/mips/mips.cc:21368
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "mips16 function profiling"
41609 msgstr "mips16 函式取樣"
41610
41611 #: config/mmix/mmix.cc:320
41612 #, fuzzy, gcc-internal-format
41613 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
41614 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
41615 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
41616
41617 #: config/mmix/mmix.cc:785
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "support for mode %qs"
41620 msgstr "支援 %qs 模式"
41621
41622 #: config/mmix/mmix.cc:799
41623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41624 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
41625 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
41626
41627 #: config/mmix/mmix.cc:980
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
41630 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
41631 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
41632
41633 #: config/mmix/mmix.cc:1003
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
41636 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
41637
41638 #: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
41639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41640 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
41641 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
41642
41643 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
41644 #: config/mmix/mmix.cc:1766
41645 #, fuzzy, gcc-internal-format
41646 #| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
41647 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
41648 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
41649
41650 #: config/mmix/mmix.cc:2055
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
41653 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
41654
41655 #: config/mmix/mmix.cc:2308
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
41658 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
41659
41660 #: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
41661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 #| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
41663 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
41664 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
41665
41666 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format
41668 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
41669 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
41670
41671 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
41674 msgstr ""
41675
41676 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
41679 msgstr ""
41680
41681 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
41684 msgstr ""
41685
41686 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
41689 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
41690
41691 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
41694 msgstr ""
41695
41696 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
41699 msgstr ""
41700
41701 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
41704 msgstr ""
41705
41706 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
41709 msgstr ""
41710
41711 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
41714 msgstr ""
41715
41716 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
41719 msgstr ""
41720
41721 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
41724 msgstr ""
41725
41726 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
41729 msgstr ""
41730
41731 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
41734 msgstr ""
41735
41736 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
41739 msgstr ""
41740
41741 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
41744 msgstr ""
41745
41746 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
41749 msgstr ""
41750
41751 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
41754 msgstr ""
41755
41756 #: config/msp430/msp430.cc:181
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
41759 msgstr ""
41760
41761 #: config/msp430/msp430.cc:189
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
41764 msgstr ""
41765
41766 #: config/msp430/msp430.cc:198
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
41769 msgstr ""
41770
41771 #: config/msp430/msp430.cc:203
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
41774 msgstr ""
41775
41776 #: config/msp430/msp430.cc:208
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
41779 msgstr ""
41780
41781 #: config/msp430/msp430.cc:225
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
41784 msgstr ""
41785
41786 #: config/msp430/msp430.cc:232
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
41789 msgstr ""
41790
41791 #: config/msp430/msp430.cc:244
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
41794 msgstr ""
41795
41796 #: config/msp430/msp430.cc:250
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format
41798 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
41799 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
41800
41801 #: config/msp430/msp430.cc:255
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
41804 msgstr ""
41805
41806 #: config/msp430/msp430.cc:258
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41809 msgstr ""
41810
41811 #: config/msp430/msp430.cc:261
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41814 msgstr ""
41815
41816 #: config/msp430/msp430.cc:265
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41819 msgstr ""
41820
41821 #: config/msp430/msp430.cc:268
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41824 msgstr ""
41825
41826 #: config/msp430/msp430.cc:291
41827 #, fuzzy, gcc-internal-format
41828 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
41829 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
41830
41831 #: config/msp430/msp430.cc:296
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
41834 msgstr ""
41835
41836 #: config/msp430/msp430.cc:1895
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format
41838 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
41839 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41840
41841 #: config/msp430/msp430.cc:1904
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format
41843 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
41844 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
41845
41846 #: config/msp430/msp430.cc:1910
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format
41848 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
41849 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41850
41851 #: config/msp430/msp430.cc:1939
41852 #, fuzzy, gcc-internal-format
41853 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
41854 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
41855
41856 #: config/msp430/msp430.cc:1975
41857 #, fuzzy, gcc-internal-format
41858 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
41859 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41860
41861 #: config/msp430/msp430.cc:1978
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
41864 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41865
41866 #: config/msp430/msp430.cc:1981
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format
41868 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
41869 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41870
41871 #: config/msp430/msp430.cc:1991
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
41874 msgstr ""
41875
41876 #: config/msp430/msp430.cc:2101
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
41879 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41880
41881 #: config/msp430/msp430.cc:2104
41882 #, fuzzy, gcc-internal-format
41883 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
41884 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41885
41886 #: config/msp430/msp430.cc:2107
41887 #, fuzzy, gcc-internal-format
41888 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
41889 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41890
41891 #: config/msp430/msp430.cc:2267
41892 #, fuzzy, gcc-internal-format
41893 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
41894 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
41895 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
41896
41897 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2936
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
41900 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
41901
41902 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
41903 #, fuzzy, gcc-internal-format
41904 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
41905 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
41906
41907 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
41910 msgstr ""
41911
41912 #: config/msp430/msp430.cc:2849
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
41915 msgstr ""
41916
41917 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
41918 #: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format
41920 msgid "bad builtin code"
41921 msgstr "不當的內建編碼"
41922
41923 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
41924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "invalid argument to built-in function %s"
41926 msgstr "無效的引數到內建函式"
41927
41928 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41931 msgid "constant argument out of range for %s"
41932 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41933
41934 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format
41936 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
41937 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
41938
41939 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
41940 #, fuzzy, gcc-internal-format
41941 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
41942 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
41943 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
41944
41945 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
41946 #, fuzzy, gcc-internal-format
41947 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
41948 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
41949 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
41950
41951 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
41952 #, fuzzy, gcc-internal-format
41953 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
41954 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
41955
41956 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "don%'t support performance extension instructions"
41959 msgstr ""
41960
41961 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
41964 msgstr ""
41965
41966 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
41967 #, fuzzy, gcc-internal-format
41968 msgid "don%'t support string extension instructions"
41969 msgstr "啟用符號延伸指令"
41970
41971 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
41972 #, fuzzy, gcc-internal-format
41973 msgid "require id argument in the string"
41974 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
41975
41976 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
41977 #, fuzzy, gcc-internal-format
41978 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
41979 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
41980 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
41981
41982 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
41983 #, fuzzy, gcc-internal-format
41984 msgid "invalid id value for exception attribute"
41985 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41986
41987 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
41990 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
41991
41992 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format
41994 #| msgid "multiple function type attributes specified"
41995 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
41996 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
41997
41998 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
41999 #, fuzzy, gcc-internal-format
42000 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
42001 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42002
42003 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
42004 #, fuzzy, gcc-internal-format
42005 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42006 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
42007 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
42008
42009 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
42012 msgstr ""
42013
42014 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
42017 msgstr ""
42018
42019 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
42020 #: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
42021 #: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
42022 #: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
42023 #: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
42024 #: config/nds32/nds32.cc:3804
42025 #, fuzzy, gcc-internal-format
42026 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
42027 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42028
42029 #. The enum index value for array size is out of range.
42030 #: config/nds32/nds32.cc:3463
42031 #, fuzzy, gcc-internal-format
42032 #| msgid "requested init_priority is out of range"
42033 msgid "intrinsic register index is out of range"
42034 msgstr "請求的 init_priority 越界"
42035
42036 #: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
42037 #: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
42038 #: config/nds32/nds32.cc:3507
42039 #, fuzzy, gcc-internal-format
42040 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
42041 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
42042 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
42043
42044 #: config/nds32/nds32.cc:3944
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format
42046 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
42047 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
42048 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
42049
42050 #: config/nds32/nds32.cc:3952
42051 #, fuzzy, gcc-internal-format
42052 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
42053 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
42054 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
42055
42056 #: config/nds32/nds32.cc:4041
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
42059 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
42060
42061 #: config/nds32/nds32.cc:4069
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
42064 msgid "invalid id value for reset attribute"
42065 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42066
42067 #: config/nds32/nds32.cc:4085
42068 #, fuzzy, gcc-internal-format
42069 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
42070 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
42071 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42072
42073 #: config/nds32/nds32.cc:4098
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format
42075 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
42076 msgid "invalid warm function for reset attribute"
42077 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42078
42079 #: config/nds32/nds32.cc:4149
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
42082 msgstr ""
42083
42084 #: config/nds32/nds32.cc:4182
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
42087 msgstr ""
42088
42089 #: config/nds32/nds32.cc:4185
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
42092 msgstr ""
42093
42094 #: config/nios2/nios2.cc:574
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "Unknown form for stack limit expression"
42097 msgstr ""
42098
42099 #: config/nios2/nios2.cc:1183
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
42102 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
42103
42104 #: config/nios2/nios2.cc:1192
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
42107 msgstr ""
42108
42109 #: config/nios2/nios2.cc:1316
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
42112 msgstr ""
42113
42114 #: config/nios2/nios2.cc:1335
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
42117 msgstr ""
42118
42119 #: config/nios2/nios2.cc:1358
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format
42121 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
42122 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
42123
42124 #: config/nios2/nios2.cc:1361
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
42127 msgstr ""
42128
42129 #: config/nios2/nios2.cc:1383
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format
42131 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
42132 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
42133
42134 #: config/nios2/nios2.cc:1385
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
42137 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
42138
42139 #: config/nios2/nios2.cc:1387
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
42142 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
42143
42144 #: config/nios2/nios2.cc:1395
42145 #, fuzzy, gcc-internal-format
42146 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
42147 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
42148
42149 #: config/nios2/nios2.cc:1401
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format
42151 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
42152 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
42153
42154 #: config/nios2/nios2.cc:1412
42155 #, fuzzy, gcc-internal-format
42156 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
42157 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
42158 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
42159
42160 #: config/nios2/nios2.cc:1414
42161 #, fuzzy, gcc-internal-format
42162 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
42163 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
42164 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
42165
42166 #: config/nios2/nios2.cc:1419
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 #| msgid "Generate code in little endian mode"
42169 msgid "R2 architecture is little-endian only"
42170 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
42171
42172 #: config/nios2/nios2.cc:3579
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format
42174 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
42175 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
42176
42177 #: config/nios2/nios2.cc:3688
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
42180 msgstr ""
42181
42182 #: config/nios2/nios2.cc:3893
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 #| msgid "number must be 0 or 1"
42185 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
42186 msgstr "數字必須是 0 或 1"
42187
42188 #: config/nios2/nios2.cc:3921
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 #| msgid "number must be 0 or 1"
42191 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
42192 msgstr "數字必須是 0 或 1"
42193
42194 #: config/nios2/nios2.cc:3928
42195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42196 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
42197 msgstr ""
42198
42199 #: config/nios2/nios2.cc:3978
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
42202 msgstr ""
42203
42204 #: config/nios2/nios2.cc:4006
42205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42206 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
42207 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
42208
42209 #: config/nios2/nios2.cc:4086
42210 #, fuzzy, gcc-internal-format
42211 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
42212 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
42213
42214 #: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
42217 msgstr ""
42218
42219 #: config/nios2/nios2.cc:4247
42220 #, fuzzy, gcc-internal-format
42221 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
42222 msgstr "-fpic 未被支援"
42223
42224 #: config/nios2/nios2.cc:4252
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
42227 msgstr ""
42228
42229 #: config/nios2/nios2.cc:4280
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format
42231 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
42232 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
42233
42234 #: config/nios2/nios2.cc:4295
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
42237 msgstr ""
42238
42239 #: config/nios2/nios2.cc:4305
42240 #, fuzzy, gcc-internal-format
42241 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
42242 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
42243
42244 #: config/nios2/nios2.cc:4317
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
42247 msgstr ""
42248
42249 #: config/nios2/nios2.cc:4324
42250 #, fuzzy, gcc-internal-format
42251 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
42252 msgid "invalid custom instruction option %qs"
42253 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
42254
42255 #: config/nvptx/mkoffload.cc:110
42256 #, fuzzy, gcc-internal-format
42257 #| msgid "malformed spec function name"
42258 msgid "malformed ptx file"
42259 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
42260
42261 #: config/nvptx/mkoffload.cc:470
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
42264 msgstr ""
42265
42266 #: config/nvptx/mkoffload.cc:513
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
42269 msgstr ""
42270
42271 #: config/nvptx/mkoffload.cc:596
42272 #, fuzzy, gcc-internal-format
42273 msgid "cannot open intermediate ptx file"
42274 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
42275
42276 #: config/nvptx/nvptx.cc:207
42277 #, fuzzy, gcc-internal-format
42278 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
42279 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
42280
42281 #: config/nvptx/nvptx.cc:326
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
42284 msgstr ""
42285
42286 #: config/nvptx/nvptx.cc:359
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "not generating patch area, nops not supported"
42289 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
42290
42291 #: config/nvptx/nvptx.cc:458
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
42294 msgstr ""
42295
42296 #: config/nvptx/nvptx.cc:2330
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
42299 msgstr ""
42300
42301 #: config/nvptx/nvptx.cc:2555
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
42304 msgstr ""
42305
42306 #: config/nvptx/nvptx.cc:5790
42307 #, fuzzy, gcc-internal-format
42308 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
42309 msgid "%qE attribute requires a void return type"
42310 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
42311
42312 #: config/nvptx/nvptx.cc:5813
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
42315 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
42316 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
42317
42318 #: config/nvptx/nvptx.cc:6433
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
42321 msgstr ""
42322
42323 #: config/nvptx/nvptx.cc:6441
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
42326 msgstr ""
42327
42328 #: config/nvptx/nvptx.cc:6455
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
42331 msgstr ""
42332
42333 #: config/nvptx/nvptx.cc:7341
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
42336 msgstr ""
42337
42338 #: config/nvptx/nvptx.cc:7455
42339 #, fuzzy, gcc-internal-format
42340 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
42341 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
42342
42343 #: config/nvptx/nvptx.cc:7468
42344 #, fuzzy, gcc-internal-format
42345 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
42346 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
42347
42348 #: config/or1k/or1k.cc:1311
42349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42350 #| msgid "unexpected operand"
42351 msgid "unexpected operand: %d"
42352 msgstr "非預期的運算元"
42353
42354 #: config/pa/pa.cc:529
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
42357 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
42358
42359 #: config/pa/pa.cc:534
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
42362 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
42363
42364 #: config/pa/pa.cc:539
42365 #, fuzzy, gcc-internal-format
42366 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
42367 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
42368 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
42369
42370 #: config/pa/pa.cc:540
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format
42372 #| msgid "-g option disabled"
42373 msgid "%<-g%> option disabled"
42374 msgstr "-g 選項已被停用"
42375
42376 #: config/pru/pru-passes.cc:111
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 #| msgid "%s does not support %s"
42379 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
42380 msgstr "%s 不支援 %s"
42381
42382 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
42383 #: config/pru/pru-passes.cc:176
42384 #, fuzzy, gcc-internal-format
42385 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
42386 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
42387
42388 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
42389 #, fuzzy, gcc-internal-format
42390 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
42391 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
42392
42393 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
42394 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
42395 msgstr ""
42396
42397 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
42398 #, fuzzy
42399 #| msgid "redefinition of %q#T"
42400 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
42401 msgstr "%q#T 重定義"
42402
42403 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
42406 msgstr ""
42407
42408 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format
42410 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
42411 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
42412
42413 #: config/pru/pru.cc:2115
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
42416 msgstr ""
42417
42418 #: config/pru/pru.cc:2122
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
42421 msgstr ""
42422
42423 #: config/pru/pru.cc:2125
42424 #, fuzzy, gcc-internal-format
42425 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42426 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
42427 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
42428
42429 #: config/pru/pru.cc:2128
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
42432 msgstr ""
42433
42434 #: config/pru/pru.cc:2131
42435 #, fuzzy, gcc-internal-format
42436 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42437 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
42438 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
42439
42440 #: config/pru/pru.cc:2134
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
42443 msgstr ""
42444
42445 #: config/pru/pru.cc:2137
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
42448 msgstr ""
42449
42450 #: config/pru/pru.cc:2162
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
42453 msgstr ""
42454
42455 #: config/riscv/riscv.cc:391
42456 #, fuzzy, gcc-internal-format
42457 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
42458 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
42459
42460 #: config/riscv/riscv.cc:2921 config/riscv/riscv.cc:2963
42461 #, fuzzy, gcc-internal-format
42462 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
42463 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
42464
42465 #: config/riscv/riscv.cc:3312
42466 #, fuzzy, gcc-internal-format
42467 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
42468 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
42469
42470 #: config/riscv/riscv.cc:4980
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
42473 msgstr ""
42474
42475 #: config/riscv/riscv.cc:5023
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
42478 msgstr ""
42479
42480 #: config/riscv/riscv.cc:5027
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
42483 msgstr ""
42484
42485 #: config/riscv/riscv.cc:5031
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
42488 msgstr ""
42489
42490 #: config/riscv/riscv.cc:5041
42491 #, fuzzy, gcc-internal-format
42492 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
42493 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
42494
42495 #: config/riscv/riscv.cc:5054
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
42498 msgstr ""
42499
42500 #: config/riscv/riscv.cc:5081 config/rs6000/rs6000.cc:4581
42501 #, fuzzy, gcc-internal-format
42502 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
42503 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
42504
42505 #: config/riscv/riscv.cc:5095 config/rs6000/rs6000.cc:4564
42506 #, fuzzy, gcc-internal-format
42507 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
42508 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
42509
42510 #: config/riscv/riscv.cc:5396
42511 #, fuzzy, gcc-internal-format
42512 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
42513 msgstr "%qs 函式無法有引數"
42514
42515 #. Address spaces are currently only supported by C.
42516 #: config/rl78/rl78.cc:375
42517 #, fuzzy, gcc-internal-format
42518 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
42519 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
42520
42521 #: config/rl78/rl78.cc:378
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
42524 msgstr ""
42525
42526 #: config/rl78/rl78.cc:393
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
42529 msgstr ""
42530
42531 #: config/rl78/rl78.cc:395
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
42534 msgstr ""
42535
42536 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
42537 #: config/rl78/rl78.cc:407
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
42540 msgstr ""
42541
42542 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
42543 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
42544 #: config/rl78/rl78.cc:420
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
42547 msgstr ""
42548
42549 #: config/rl78/rl78.cc:843
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 msgid "naked attribute only applies to functions"
42552 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
42553
42554 #: config/rl78/rl78.cc:867
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
42557 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
42558
42559 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
42560 #. bits.
42561 #: config/rl78/rl78.cc:1233
42562 #, fuzzy, gcc-internal-format
42563 msgid "converting far pointer to near pointer"
42564 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
42565
42566 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
42569 msgstr ""
42570
42571 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
42574 msgstr ""
42575
42576 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
42577 #, fuzzy, gcc-internal-format
42578 #| msgid "Segmentation Fault (code)"
42579 msgid "segmentation fault (code)"
42580 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
42581
42582 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
42583 #, fuzzy, gcc-internal-format
42584 #| msgid "Segmentation Fault"
42585 msgid "segmentation fault"
42586 msgstr "段錯誤"
42587
42588 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "While setting up signal stack: %m"
42591 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
42592
42593 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "While setting up signal handler: %m"
42596 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
42597
42598 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
42599 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
42600 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
42601 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
42602 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
42603 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
42604 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "%qs requires the %qs option"
42607 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
42608
42609 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
42610 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format
42612 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
42613 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
42614
42615 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
42616 #, fuzzy, gcc-internal-format
42617 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
42618 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
42619
42620 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
42621 #, fuzzy, gcc-internal-format
42622 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
42623 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
42624 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
42625
42626 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2279
42627 #, fuzzy, gcc-internal-format
42628 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
42629 msgstr "引數必須是常數"
42630
42631 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2337
42632 #, fuzzy, gcc-internal-format
42633 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
42634 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
42635 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
42636
42637 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
42638 #, fuzzy, gcc-internal-format
42639 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
42640 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
42641
42642 #. Invalid CPU argument.
42643 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2628
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
42646 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
42647
42648 #. Invalid HWCAP argument.
42649 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2656
42650 #, fuzzy, gcc-internal-format
42651 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
42652 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
42653
42654 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2685
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
42657 msgstr ""
42658
42659 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3032 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3186
42660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42661 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
42662 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
42663 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
42664
42665 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3034 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3188
42666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
42668 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
42669 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
42670
42671 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3139
42672 #, fuzzy, gcc-internal-format
42673 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
42674 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
42675
42676 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3409
42677 #, fuzzy, gcc-internal-format
42678 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
42679 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
42680 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
42681
42682 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
42683 #, fuzzy, gcc-internal-format
42684 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
42685 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
42686 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
42687
42688 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3422
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
42691 msgstr ""
42692
42693 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3429
42694 #, fuzzy, gcc-internal-format
42695 #| msgid "%s does not support %s"
42696 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
42697 msgstr "%s 不支援 %s"
42698
42699 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3584
42700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42701 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42702 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
42703 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
42704
42705 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3600
42706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42708 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
42709 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
42710
42711 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3617
42712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42713 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42714 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
42715 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
42716
42717 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3633
42718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
42720 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
42721 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
42722
42723 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
42724 #, fuzzy, gcc-internal-format
42725 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
42726 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
42727 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
42728
42729 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "missing open paren"
42732 msgstr "缺少左括號"
42733
42734 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "missing number"
42737 msgstr "缺少數字"
42738
42739 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "missing close paren"
42742 msgstr "缺少右括號"
42743
42744 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "number must be 0 or 1"
42747 msgstr "數字必須是 0 或 1"
42748
42749 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
42750 #, fuzzy, gcc-internal-format
42751 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
42752 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
42753 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
42754
42755 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1249 config/rs6000/rs6000-c.cc:1650
42756 #, fuzzy, gcc-internal-format
42757 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
42758 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
42759
42760 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1256 config/rs6000/rs6000-c.cc:1342
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
42763 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
42764
42765 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1520
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format
42767 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
42768 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
42769
42770 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1735
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42773 msgstr ""
42774
42775 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1739
42776 #, gcc-internal-format
42777 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42778 msgstr ""
42779
42780 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1795
42781 #, fuzzy, gcc-internal-format
42782 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
42783 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
42784
42785 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1881 config/rs6000/rs6000-c.cc:2037
42786 #, fuzzy, gcc-internal-format
42787 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
42788 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
42789 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
42790
42791 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2026
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
42794 msgstr ""
42795
42796 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2030
42797 #, fuzzy, gcc-internal-format
42798 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
42799 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
42800 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
42801
42802 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
42805 msgstr ""
42806
42807 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
42808 #, fuzzy, gcc-internal-format
42809 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
42810 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
42811 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
42812
42813 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
42816 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
42817
42818 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
42819 #, fuzzy, gcc-internal-format
42820 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
42821 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
42822 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
42823
42824 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
42825 #, fuzzy, gcc-internal-format
42826 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
42827 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
42828 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
42829
42830 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format
42832 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
42833 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
42834 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
42835
42836 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
42839 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
42840
42841 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
42842 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
42843 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
42844 #, fuzzy, gcc-internal-format
42845 #| msgid "Use EABI"
42846 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
42847 msgstr "使用 EABI"
42848
42849 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "stack frame too large"
42852 msgstr "堆疊框架太大"
42853
42854 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
42855 #, fuzzy, gcc-internal-format
42856 #| msgid "Use registers r2 and r5"
42857 msgid "%qs uses register r29"
42858 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
42859
42860 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
42863 msgstr ""
42864
42865 #: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
42866 #: config/rs6000/rs6000.cc:3236
42867 #, fuzzy, gcc-internal-format
42868 msgid "%qs requires %qs or %qs"
42869 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
42870
42871 #: config/rs6000/rs6000.cc:3337
42872 #, fuzzy, gcc-internal-format
42873 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
42874 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
42875 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
42876
42877 #: config/rs6000/rs6000.cc:3487
42878 #, fuzzy, gcc-internal-format
42879 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
42880 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
42881
42882 #: config/rs6000/rs6000.cc:3536
42883 #, fuzzy, gcc-internal-format
42884 msgid "%qs unsupported for this ABI"
42885 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
42886
42887 #: config/rs6000/rs6000.cc:3669
42888 #, fuzzy, gcc-internal-format
42889 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
42890 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
42891 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
42892
42893 #: config/rs6000/rs6000.cc:3808
42894 #, fuzzy, gcc-internal-format
42895 msgid "AltiVec not supported in this target"
42896 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
42897
42898 #: config/rs6000/rs6000.cc:3825
42899 #, fuzzy, gcc-internal-format
42900 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
42901 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
42902 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
42903
42904 #: config/rs6000/rs6000.cc:3907
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
42907 msgstr ""
42908
42909 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
42910 #. were explicitly cleared.
42911 #: config/rs6000/rs6000.cc:3915
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
42914 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
42915
42916 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
42917 #: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
42918 #: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
42919 #: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
42920 #: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
42921 #: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
42922 #: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4269
42923 #: config/rs6000/rs6000.cc:4282 config/rs6000/rs6000.cc:4291
42924 #: config/rs6000/rs6000.cc:4429 config/rs6000/rs6000.cc:4446
42925 #: config/rs6000/rs6000.cc:4457
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 #| msgid "%qT referred to as %qs"
42928 msgid "%qs requires %qs"
42929 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
42930
42931 #: config/rs6000/rs6000.cc:4173
42932 #, fuzzy, gcc-internal-format
42933 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
42934 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
42935
42936 #: config/rs6000/rs6000.cc:4194
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
42939 msgstr ""
42940
42941 #: config/rs6000/rs6000.cc:4207
42942 #, fuzzy, gcc-internal-format
42943 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
42944 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
42945
42946 #: config/rs6000/rs6000.cc:4210
42947 #, fuzzy, gcc-internal-format
42948 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
42949 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
42950
42951 #: config/rs6000/rs6000.cc:4229
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 #| msgid "%s does not support %s"
42954 msgid "%qs requires VSX support"
42955 msgstr "%s 不支援 %s"
42956
42957 #: config/rs6000/rs6000.cc:4238
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
42960 msgstr ""
42961
42962 #: config/rs6000/rs6000.cc:4261
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
42965 msgstr ""
42966
42967 #: config/rs6000/rs6000.cc:4348
42968 #, fuzzy, gcc-internal-format
42969 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
42970 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
42971
42972 #: config/rs6000/rs6000.cc:4361 config/rs6000/rs6000.cc:4376
42973 #, fuzzy, gcc-internal-format
42974 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
42975 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
42976
42977 #: config/rs6000/rs6000.cc:4389
42978 #, fuzzy, gcc-internal-format
42979 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
42980 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
42981
42982 #: config/rs6000/rs6000.cc:4589
42983 #, fuzzy, gcc-internal-format
42984 msgid "%qs needs a valid base register"
42985 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
42986
42987 #: config/rs6000/rs6000.cc:4886
42988 #, fuzzy, gcc-internal-format
42989 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
42990 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
42991
42992 #: config/rs6000/rs6000.cc:4923
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
42995 msgstr ""
42996
42997 #: config/rs6000/rs6000.cc:10793
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
43000 msgstr ""
43001
43002 #: config/rs6000/rs6000.cc:17583
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
43005 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
43006
43007 #: config/rs6000/rs6000.cc:19979
43008 #, fuzzy, gcc-internal-format
43009 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
43010 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
43011
43012 #: config/rs6000/rs6000.cc:20061
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
43015 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
43016
43017 #: config/rs6000/rs6000.cc:20063
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
43020 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
43021
43022 #: config/rs6000/rs6000.cc:20065
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
43025 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
43026
43027 #: config/rs6000/rs6000.cc:20067
43028 #, fuzzy, gcc-internal-format
43029 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
43030 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
43031
43032 #: config/rs6000/rs6000.cc:20073
43033 #, fuzzy, gcc-internal-format
43034 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
43035 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
43036
43037 #: config/rs6000/rs6000.cc:20076
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
43040 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
43041
43042 #: config/rs6000/rs6000.cc:20081
43043 #, fuzzy, gcc-internal-format
43044 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
43045 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
43046
43047 #: config/rs6000/rs6000.cc:20084
43048 #, fuzzy, gcc-internal-format
43049 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
43050 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
43051
43052 #: config/rs6000/rs6000.cc:24232
43053 #, fuzzy, gcc-internal-format
43054 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
43055 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
43056
43057 #: config/rs6000/rs6000.cc:24235
43058 #, fuzzy, gcc-internal-format
43059 msgid "%s%qs%s is not allowed"
43060 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
43061
43062 #: config/rs6000/rs6000.cc:24237
43063 #, fuzzy, gcc-internal-format
43064 msgid "%s%qs%s is invalid"
43065 msgstr "%s「%s」%s 無效"
43066
43067 #: config/rs6000/rs6000.cc:24781
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
43070 msgstr ""
43071
43072 #: config/rs6000/rs6000.cc:24940
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
43075 msgstr ""
43076
43077 #: config/rs6000/rs6000.cc:25228
43078 #, fuzzy, gcc-internal-format
43079 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
43080 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
43081
43082 #: config/rs6000/rs6000.cc:28310
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
43085 msgstr ""
43086
43087 #: config/rx/rx.cc:651
43088 #, fuzzy, gcc-internal-format
43089 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
43090 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
43091
43092 #: config/rx/rx.cc:1384
43093 #, fuzzy, gcc-internal-format
43094 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
43095 msgstr "多重插斷屬性不允許"
43096
43097 #: config/rx/rx.cc:2480
43098 #, fuzzy, gcc-internal-format
43099 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
43100 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
43101
43102 #: config/rx/rx.cc:2602
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
43105 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
43106
43107 #: config/rx/rx.cc:2605
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format
43109 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
43110 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
43111
43112 #: config/rx/rx.cc:2652
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
43115 msgstr ""
43116
43117 #: config/rx/rx.cc:2800
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
43120 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
43121
43122 #: config/s390/s390-c.cc:487
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
43125 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
43126 msgstr "只能為函式指定 %qs"
43127
43128 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:922
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
43131 msgstr ""
43132
43133 #: config/s390/s390-c.cc:732
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
43136 msgstr ""
43137
43138 #: config/s390/s390-c.cc:909
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
43141 msgstr ""
43142
43143 #: config/s390/s390-c.cc:917
43144 #, fuzzy, gcc-internal-format
43145 msgid "builtin %qF is deprecated"
43146 msgstr "%qE 被不宜用"
43147
43148 #: config/s390/s390-c.cc:921
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
43151 msgstr ""
43152
43153 #: config/s390/s390-c.cc:927
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "%qF requires z14 or higher"
43156 msgstr ""
43157
43158 #: config/s390/s390-c.cc:933
43159 #, fuzzy, gcc-internal-format
43160 msgid "%qF requires z15 or higher"
43161 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43162
43163 #: config/s390/s390-c.cc:947
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
43166 msgstr ""
43167
43168 #: config/s390/s390-c.cc:996
43169 #, fuzzy, gcc-internal-format
43170 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
43171 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
43172 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
43173
43174 #: config/s390/s390-c.cc:1002
43175 #, fuzzy, gcc-internal-format
43176 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
43177 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
43178
43179 #: config/s390/s390-c.cc:1010
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
43182 msgstr ""
43183
43184 #: config/s390/s390-c.cc:1019
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format
43186 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
43187 msgstr "%qE 被不宜用"
43188
43189 #: config/s390/s390-c.cc:1025
43190 #, fuzzy, gcc-internal-format
43191 msgid "%qs matching variant is deprecated"
43192 msgstr "%qE 被不宜用"
43193
43194 #: config/s390/s390-c.cc:1065
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format
43196 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43197 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
43198 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43199
43200 #: config/s390/s390.cc:765
43201 #, fuzzy, gcc-internal-format
43202 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43203 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
43204 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43205
43206 #: config/s390/s390.cc:769
43207 #, fuzzy, gcc-internal-format
43208 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43209 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
43210 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43211
43212 #: config/s390/s390.cc:785
43213 #, fuzzy, gcc-internal-format
43214 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43215 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
43216 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43217
43218 #: config/s390/s390.cc:834
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
43221 msgstr ""
43222
43223 #: config/s390/s390.cc:840
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
43226 msgstr ""
43227
43228 #: config/s390/s390.cc:847
43229 #, fuzzy, gcc-internal-format
43230 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
43231 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43232
43233 #: config/s390/s390.cc:853
43234 #, fuzzy, gcc-internal-format
43235 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
43236 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43237
43238 #: config/s390/s390.cc:859
43239 #, fuzzy, gcc-internal-format
43240 msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
43241 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43242
43243 #: config/s390/s390.cc:878
43244 #, fuzzy, gcc-internal-format
43245 msgid "unresolved overloaded builtin"
43246 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
43247
43248 #: config/s390/s390.cc:885 config/tilegx/tilegx.cc:3540
43249 #: config/tilepro/tilepro.cc:3103
43250 #, fuzzy, gcc-internal-format
43251 msgid "bad builtin icode"
43252 msgstr "不當的內建 icode"
43253
43254 #: config/s390/s390.cc:1019
43255 #, fuzzy, gcc-internal-format
43256 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
43257 msgstr "無效的引數到內建函式"
43258
43259 #: config/s390/s390.cc:1120
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
43262 msgstr ""
43263
43264 #: config/s390/s390.cc:1210
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format
43266 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
43267 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
43268
43269 #: config/s390/s390.cc:10100
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
43272 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
43273
43274 #: config/s390/s390.cc:11465
43275 #, fuzzy, gcc-internal-format
43276 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
43277 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
43278
43279 #: config/s390/s390.cc:11481
43280 #, fuzzy, gcc-internal-format
43281 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
43282 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
43283
43284 #: config/s390/s390.cc:11509
43285 #, fuzzy, gcc-internal-format
43286 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
43287 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
43288
43289 #: config/s390/s390.cc:11513
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
43292 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
43293
43294 #: config/s390/s390.cc:13216
43295 #, fuzzy, gcc-internal-format
43296 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
43297 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
43298 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
43299
43300 #: config/s390/s390.cc:15486
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
43303 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
43304
43305 #: config/s390/s390.cc:15493
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
43308 msgstr ""
43309
43310 #: config/s390/s390.cc:15528
43311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43312 msgid "hardware vector support not available on %s"
43313 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
43314
43315 #: config/s390/s390.cc:15531
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
43318 msgstr ""
43319
43320 #: config/s390/s390.cc:15560
43321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43322 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
43323 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
43324
43325 #: config/s390/s390.cc:15564
43326 #, fuzzy, gcc-internal-format
43327 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
43328 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
43329
43330 #: config/s390/s390.cc:15576
43331 #, fuzzy, gcc-internal-format
43332 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
43333 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
43334
43335 #: config/s390/s390.cc:15585
43336 #, fuzzy, gcc-internal-format
43337 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
43338 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
43339 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
43340
43341 #: config/s390/s390.cc:15591
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
43344 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
43345
43346 #: config/s390/s390.cc:15593
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "stack size must not be greater than 64k"
43349 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
43350
43351 #: config/s390/s390.cc:15596
43352 #, fuzzy, gcc-internal-format
43353 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
43354 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
43355 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
43356
43357 #: config/s390/s390.cc:15609
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
43360 msgstr ""
43361
43362 #: config/s390/s390.cc:15612
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
43365 msgstr ""
43366
43367 #: config/s390/s390.cc:15615
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
43370 msgstr ""
43371
43372 #: config/s390/s390.cc:15618
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
43375 msgstr ""
43376
43377 #: config/s390/s390.cc:15671
43378 #, fuzzy, gcc-internal-format
43379 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
43380 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
43381
43382 #. argument is not a plain number
43383 #: config/s390/s390.cc:15707
43384 #, fuzzy, gcc-internal-format
43385 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
43386 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
43387
43388 #: config/s390/s390.cc:15714
43389 #, fuzzy, gcc-internal-format
43390 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
43391 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
43392
43393 #: config/s390/s390.cc:15745
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
43396 msgstr ""
43397
43398 #: config/s390/s390.cc:15906 config/s390/s390.cc:15956
43399 #: config/s390/s390.cc:15973
43400 #, fuzzy, gcc-internal-format
43401 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
43402 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
43403
43404 #. Value is not allowed for the target attribute.
43405 #: config/s390/s390.cc:15912
43406 #, fuzzy, gcc-internal-format
43407 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
43408 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
43409
43410 #: config/sh/sh.cc:936
43411 #, fuzzy, gcc-internal-format
43412 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
43413 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
43414 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
43415
43416 #: config/sh/sh.cc:953
43417 #, fuzzy, gcc-internal-format
43418 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
43419 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
43420 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
43421
43422 #: config/sh/sh.cc:7416
43423 #, fuzzy, gcc-internal-format
43424 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
43425 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
43426 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
43427
43428 #: config/sh/sh.cc:8352
43429 #, fuzzy, gcc-internal-format
43430 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
43431 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
43432
43433 #: config/sh/sh.cc:8422
43434 #, fuzzy, gcc-internal-format
43435 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
43436 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
43437
43438 #: config/sh/sh.cc:8464
43439 #, fuzzy, gcc-internal-format
43440 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
43441 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
43442
43443 #: config/sh/sh.cc:8486
43444 #, fuzzy, gcc-internal-format
43445 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
43446 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
43447
43448 #: config/sh/sh.cc:10825
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
43451 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
43452
43453 #: config/sparc/sparc.cc:1842
43454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43455 msgid "%s is not supported by this configuration"
43456 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
43457
43458 #: config/sparc/sparc.cc:1849
43459 #, fuzzy, gcc-internal-format
43460 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
43461 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
43462 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
43463
43464 #: config/sparc/sparc.cc:1857
43465 #, fuzzy, gcc-internal-format
43466 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
43467 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
43468
43469 #: config/sparc/sparc.cc:1981
43470 #, fuzzy, gcc-internal-format
43471 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
43472 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
43473 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
43474
43475 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
43478 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
43479
43480 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
43481 #, fuzzy, gcc-internal-format
43482 #| msgid "function_profiler support"
43483 msgid "%<function_profiler%> support"
43484 msgstr "function_profiler 支援"
43485
43486 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
43487 #, fuzzy, gcc-internal-format
43488 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
43489 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
43490 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
43491
43492 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
43493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43494 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
43495 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
43496
43497 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
43500 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
43501
43502 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
43503 #, fuzzy, gcc-internal-format
43504 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
43505 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
43506 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
43507
43508 #: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
43509 #, fuzzy, gcc-internal-format
43510 msgid "operand must be an immediate of the right size"
43511 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
43512
43513 #: config/v850/v850-c.cc:67
43514 #, fuzzy, gcc-internal-format
43515 #| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
43516 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
43517 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
43518
43519 #: config/v850/v850-c.cc:70
43520 #, fuzzy, gcc-internal-format
43521 #| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
43522 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
43523 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
43524
43525 #: config/v850/v850-c.cc:96
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
43528 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
43529
43530 #: config/v850/v850-c.cc:104
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
43533 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
43534
43535 #: config/v850/v850-c.cc:153
43536 #, fuzzy, gcc-internal-format
43537 #| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
43538 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
43539 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
43540
43541 #: config/v850/v850-c.cc:170
43542 #, fuzzy, gcc-internal-format
43543 msgid "unrecognized section name %qE"
43544 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
43545
43546 #: config/v850/v850-c.cc:184
43547 #, fuzzy, gcc-internal-format
43548 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
43549 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
43550 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
43551
43552 #: config/v850/v850-c.cc:203
43553 #, fuzzy, gcc-internal-format
43554 #| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
43555 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
43556 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
43557
43558 #: config/v850/v850-c.cc:214
43559 #, fuzzy, gcc-internal-format
43560 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
43561 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
43562 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
43563
43564 #: config/v850/v850-c.cc:225
43565 #, fuzzy, gcc-internal-format
43566 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
43567 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
43568 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
43569
43570 #: config/v850/v850-c.cc:236
43571 #, fuzzy, gcc-internal-format
43572 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
43573 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
43574 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
43575
43576 #: config/v850/v850-c.cc:247
43577 #, fuzzy, gcc-internal-format
43578 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
43579 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
43580 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
43581
43582 #: config/v850/v850-c.cc:258
43583 #, fuzzy, gcc-internal-format
43584 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
43585 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
43586 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
43587
43588 #: config/v850/v850-c.cc:269
43589 #, fuzzy, gcc-internal-format
43590 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
43591 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
43592 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
43593
43594 #: config/v850/v850.cc:2046
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format
43596 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
43597 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
43598
43599 #: config/v850/v850.cc:2057
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
43602 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
43603
43604 #: config/v850/v850.cc:2188
43605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43606 msgid "bogus JR construction: %d"
43607 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
43608
43609 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
43610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43611 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
43612 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
43613
43614 #: config/v850/v850.cc:2293
43615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43616 msgid "bogus JARL construction: %d"
43617 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
43618
43619 #: config/v850/v850.cc:2591
43620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43621 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
43622 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
43623
43624 #: config/v850/v850.cc:2610
43625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43626 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
43627 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
43628
43629 #: config/v850/v850.cc:2712
43630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43631 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
43632 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
43633
43634 #: config/v850/v850.cc:2729
43635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43636 msgid "too much stack space to prepare: %d"
43637 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
43638
43639 #: config/visium/visium.cc:730
43640 #, fuzzy, gcc-internal-format
43641 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
43642 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
43643 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
43644
43645 #: config/vms/vms-c.cc:44
43646 #, fuzzy, gcc-internal-format
43647 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
43648 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
43649
43650 #: config/vms/vms-c.cc:55
43651 #, fuzzy, gcc-internal-format
43652 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
43653 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
43654
43655 #: config/vms/vms-c.cc:81
43656 #, fuzzy, gcc-internal-format
43657 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
43658 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
43659
43660 #: config/vms/vms-c.cc:96
43661 #, fuzzy, gcc-internal-format
43662 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
43663 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
43664
43665 #: config/vms/vms-c.cc:101
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format
43667 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
43668 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
43669
43670 #: config/vms/vms-c.cc:135
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
43673 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
43674
43675 #: config/vms/vms-c.cc:148
43676 #, fuzzy, gcc-internal-format
43677 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
43678 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
43679
43680 #: config/vms/vms-c.cc:203
43681 #, fuzzy, gcc-internal-format
43682 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
43683 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
43684
43685 #: config/vms/vms-c.cc:224
43686 #, fuzzy, gcc-internal-format
43687 msgid "extern model globalvalue"
43688 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
43689
43690 #: config/vms/vms-c.cc:229
43691 #, fuzzy, gcc-internal-format
43692 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
43693 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
43694
43695 #: config/vms/vms-c.cc:235
43696 #, fuzzy, gcc-internal-format
43697 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
43698 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
43699
43700 #: config/vms/vms-c.cc:249
43701 #, fuzzy, gcc-internal-format
43702 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
43703 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
43704
43705 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
43706 #, fuzzy, gcc-internal-format
43707 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
43708 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
43709
43710 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
43711 #, fuzzy, gcc-internal-format
43712 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
43713 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
43714
43715 #: config/vms/vms-c.cc:329
43716 #, fuzzy, gcc-internal-format
43717 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
43718 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
43719
43720 #: config/xtensa/xtensa.cc:2252
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
43723 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
43724
43725 #: config/xtensa/xtensa.cc:2287
43726 #, fuzzy, gcc-internal-format
43727 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
43728 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
43729 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
43730
43731 #: config/xtensa/xtensa.cc:2294
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
43734 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
43735
43736 #: config/xtensa/xtensa.cc:3664
43737 #, fuzzy, gcc-internal-format
43738 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
43739 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
43740 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
43741
43742 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
43745 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
43746
43747 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
43748 #, fuzzy, gcc-internal-format
43749 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
43750 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
43751
43752 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
43753 #, fuzzy, gcc-internal-format
43754 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
43755 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
43756
43757 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
43758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 msgid "%s contains too many lines"
43760 msgstr "insn 含有無效的位址!"
43761
43762 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
43765 msgstr ""
43766
43767 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
43768 #, fuzzy, gcc-internal-format
43769 #| msgid "template parameters cannot be friends"
43770 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
43771 msgstr "範本參數不能是夥伴"
43772
43773 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
43774 #, fuzzy, gcc-internal-format
43775 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
43776 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
43777 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
43778
43779 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
43780 #, fuzzy, gcc-internal-format
43781 msgid "invalid element type for attribute %qs"
43782 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
43783
43784 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
43785 #, fuzzy, gcc-internal-format
43786 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
43787 msgid "number of components of vector not a power of two"
43788 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
43789
43790 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
43791 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "%qs attribute ignored"
43794 msgstr "忽略 %qs 屬性"
43795
43796 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
43797 #, fuzzy, gcc-internal-format
43798 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
43799 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
43800 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
43801
43802 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
43803 #, fuzzy, gcc-internal-format
43804 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
43805 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
43806 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
43807
43808 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
43809 #, fuzzy, gcc-internal-format
43810 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
43811 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
43812 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
43813
43814 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
43815 #, fuzzy, gcc-internal-format
43816 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
43817 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
43818 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
43819
43820 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format
43822 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
43823 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
43824
43825 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
43826 #, fuzzy, gcc-internal-format
43827 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
43828 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
43829
43830 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format
43832 msgid "%qE attribute has no effect"
43833 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
43834
43835 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
43836 #, fuzzy, gcc-internal-format
43837 msgid "attribute %qs applies to array types only"
43838 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
43839
43840 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12924 cp/typeck.cc:2344
43841 #: cp/typeck.cc:8994 cp/typeck.cc:9796 d/d-convert.cc:262
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "void value not ignored as it ought to be"
43844 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
43845
43846 #: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "conversion to non-scalar type requested"
43849 msgstr "請求轉換到非標量類型"
43850
43851 #: c/c-decl.cc:838
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "array %q+D assumed to have one element"
43854 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
43855
43856 #: c/c-decl.cc:879
43857 #, fuzzy, gcc-internal-format
43858 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
43859 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
43860
43861 #: c/c-decl.cc:884
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
43864 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
43865
43866 #: c/c-decl.cc:1080
43867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43868 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
43869 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
43870
43871 #: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "label %q+D used but not defined"
43874 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
43875
43876 #: c/c-decl.cc:1278
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
43879 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
43880
43881 #: c/c-decl.cc:1292
43882 #, fuzzy, gcc-internal-format
43883 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
43884 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
43885
43886 #: c/c-decl.cc:1309
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "unused variable %q+D"
43889 msgstr "未使用的變數 %q+D"
43890
43891 #: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
43892 #, fuzzy, gcc-internal-format
43893 msgid "variable %qD set but not used"
43894 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
43895
43896 #: c/c-decl.cc:1318
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
43899 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
43900
43901 #: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
43902 #, fuzzy, gcc-internal-format
43903 msgid "originally defined here"
43904 msgstr "原本地定義的在此"
43905
43906 #: c/c-decl.cc:1824
43907 #, fuzzy, gcc-internal-format
43908 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
43909 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
43910 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
43911
43912 #: c/c-decl.cc:1831
43913 #, fuzzy, gcc-internal-format
43914 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
43915 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
43916 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
43917
43918 #: c/c-decl.cc:1879
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
43921 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
43922
43923 #: c/c-decl.cc:1885
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
43926 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
43927
43928 #: c/c-decl.cc:1894
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
43931 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
43932
43933 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
43934 #. for this poor-style construct.
43935 #: c/c-decl.cc:1907
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
43938 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
43939
43940 #: c/c-decl.cc:1925
43941 #, fuzzy, gcc-internal-format
43942 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
43943 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
43944 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
43945
43946 #: c/c-decl.cc:1929
43947 #, fuzzy, gcc-internal-format
43948 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
43949 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
43950 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
43951
43952 #: c/c-decl.cc:1933
43953 #, fuzzy, gcc-internal-format
43954 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
43955 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
43956 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
43957
43958 #: c/c-decl.cc:1973
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
43961 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
43962
43963 #: c/c-decl.cc:1978
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43966 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
43967
43968 #: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
43971 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
43972
43973 #: c/c-decl.cc:1991
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
43976 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
43977
43978 #: c/c-decl.cc:2027
43979 #, fuzzy, gcc-internal-format
43980 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
43981 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
43982 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
43983
43984 #: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format
43986 msgid "%qD is declared in header %qs"
43987 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
43988
43989 #: c/c-decl.cc:2048
43990 #, fuzzy, gcc-internal-format
43991 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
43992 msgstr "無效的引數到內建函式"
43993
43994 #: c/c-decl.cc:2053
43995 #, fuzzy, gcc-internal-format
43996 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
43997 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
43998 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
43999
44000 #: c/c-decl.cc:2086
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "conflicting types for %q+D"
44003 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
44004
44005 #: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
44006 #, fuzzy, gcc-internal-format
44007 #| msgid "conflicting types for %q+D"
44008 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
44009 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
44010
44011 #: c/c-decl.cc:2116
44012 #, fuzzy, gcc-internal-format
44013 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
44014 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
44015
44016 #: c/c-decl.cc:2120
44017 #, fuzzy, gcc-internal-format
44018 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
44019 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
44020
44021 #: c/c-decl.cc:2124
44022 #, fuzzy, gcc-internal-format
44023 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
44024 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
44025
44026 #: c/c-decl.cc:2133
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
44029 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
44030
44031 #: c/c-decl.cc:2158
44032 #, fuzzy, gcc-internal-format
44033 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
44034 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
44035
44036 #: c/c-decl.cc:2171
44037 #, fuzzy, gcc-internal-format
44038 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
44039 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
44040
44041 #: c/c-decl.cc:2176
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "redefinition of typedef %q+D"
44044 msgstr "%q+D 重定義"
44045
44046 #: c/c-decl.cc:2204
44047 #, fuzzy, gcc-internal-format
44048 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
44049 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
44050 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
44051
44052 #: c/c-decl.cc:2220
44053 #, fuzzy, gcc-internal-format
44054 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
44055 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
44056
44057 #: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "redefinition of %q+D"
44060 msgstr "%q+D 重定義"
44061
44062 #: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
44065 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
44066
44067 #: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
44070 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
44071
44072 #: c/c-decl.cc:2322
44073 #, fuzzy, gcc-internal-format
44074 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
44075 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
44076
44077 #: c/c-decl.cc:2325
44078 #, fuzzy, gcc-internal-format
44079 msgid "but not here"
44080 msgstr "並不是在此"
44081
44082 #: c/c-decl.cc:2344
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
44085 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
44086
44087 #: c/c-decl.cc:2347
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
44090 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
44091
44092 #: c/c-decl.cc:2379
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
44095 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
44096
44097 #: c/c-decl.cc:2417
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
44100 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
44101
44102 #: c/c-decl.cc:2424
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
44105 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
44106
44107 #: c/c-decl.cc:2450
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
44110 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
44111
44112 #: c/c-decl.cc:2471
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "redefinition of parameter %q+D"
44115 msgstr "參數 %q+D 重定義"
44116
44117 #: c/c-decl.cc:2498
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
44120 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
44121
44122 #: c/c-decl.cc:3027
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
44125 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
44126
44127 #: c/c-decl.cc:3049
44128 #, fuzzy, gcc-internal-format
44129 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
44130 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
44131 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
44132
44133 #: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3335
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
44136 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
44137
44138 #: c/c-decl.cc:3088
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
44141 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
44142
44143 #: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3103
44144 #, fuzzy, gcc-internal-format
44145 msgid "shadowed declaration is here"
44146 msgstr "帶陰影宣告是在此"
44147
44148 #: c/c-decl.cc:3224
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "nested extern declaration of %qD"
44151 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
44152
44153 #: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
44154 #, fuzzy, gcc-internal-format
44155 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
44156 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
44157 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
44158
44159 #: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "implicit declaration of function %qE"
44162 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
44163
44164 #: c/c-decl.cc:3425
44165 #, fuzzy, gcc-internal-format
44166 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
44167 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
44168 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
44169
44170 #: c/c-decl.cc:3695
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
44173 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
44174
44175 #: c/c-decl.cc:3705
44176 #, fuzzy, gcc-internal-format
44177 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
44178 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
44179 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
44180
44181 #: c/c-decl.cc:3716
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
44184 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
44185
44186 #: c/c-decl.cc:3777
44187 #, fuzzy, gcc-internal-format
44188 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
44189 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
44190
44191 #: c/c-decl.cc:3782
44192 #, fuzzy, gcc-internal-format
44193 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
44194 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
44195
44196 #: c/c-decl.cc:3795
44197 #, fuzzy, gcc-internal-format
44198 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
44199 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
44200
44201 #: c/c-decl.cc:3800
44202 #, fuzzy, gcc-internal-format
44203 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
44204 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
44205
44206 #: c/c-decl.cc:3804
44207 #, fuzzy, gcc-internal-format
44208 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
44209 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
44210
44211 #: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3345
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "label %qE referenced outside of any function"
44214 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
44215
44216 #: c/c-decl.cc:3888
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
44219 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
44220
44221 #: c/c-decl.cc:3891
44222 #, fuzzy, gcc-internal-format
44223 msgid "jump skips variable initialization"
44224 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
44225
44226 #: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
44227 #, fuzzy, gcc-internal-format
44228 msgid "label %qD defined here"
44229 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
44230
44231 #: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "jump into statement expression"
44234 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
44235
44236 #: c/c-decl.cc:3969
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "duplicate label declaration %qE"
44239 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
44240
44241 #: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3759
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "duplicate label %qD"
44244 msgstr "重複的標籤 %qD"
44245
44246 #: c/c-decl.cc:4099
44247 #, fuzzy, gcc-internal-format
44248 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
44249 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
44250
44251 #: c/c-decl.cc:4164
44252 #, fuzzy, gcc-internal-format
44253 msgid "switch jumps over variable initialization"
44254 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
44255
44256 #: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
44257 #, fuzzy, gcc-internal-format
44258 msgid "switch starts here"
44259 msgstr "切換開始在此"
44260
44261 #: c/c-decl.cc:4175
44262 #, fuzzy, gcc-internal-format
44263 msgid "switch jumps into statement expression"
44264 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
44265
44266 #: c/c-decl.cc:4258
44267 #, fuzzy, gcc-internal-format
44268 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
44269 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
44270
44271 #: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4889
44272 #, fuzzy, gcc-internal-format
44273 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
44274 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
44275
44276 #: c/c-decl.cc:4453
44277 #, fuzzy, gcc-internal-format
44278 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44279 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
44280 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
44281
44282 #: c/c-decl.cc:4718
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
44285 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
44286
44287 #: c/c-decl.cc:4729
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
44290 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
44291
44292 #: c/c-decl.cc:4745
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
44295 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
44296
44297 #: c/c-decl.cc:4757
44298 #, fuzzy, gcc-internal-format
44299 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
44300 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
44301
44302 #: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "useless type name in empty declaration"
44305 msgstr "空宣告中類型名無用"
44306
44307 #: c/c-decl.cc:4795
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "%<inline%> in empty declaration"
44310 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
44311
44312 #: c/c-decl.cc:4801
44313 #, fuzzy, gcc-internal-format
44314 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
44315 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
44316
44317 #: c/c-decl.cc:4807
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
44320 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
44321
44322 #: c/c-decl.cc:4813
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
44325 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
44326
44327 #: c/c-decl.cc:4820
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
44330 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
44331
44332 #: c/c-decl.cc:4826
44333 #, fuzzy, gcc-internal-format
44334 msgid "useless %qs in empty declaration"
44335 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
44336
44337 #: c/c-decl.cc:4839
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
44340 msgstr "空宣告中類型限定無用"
44341
44342 #: c/c-decl.cc:4846
44343 #, fuzzy, gcc-internal-format
44344 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
44345 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
44346
44347 #: c/c-decl.cc:4864
44348 #, fuzzy, gcc-internal-format
44349 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
44350 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
44351 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
44352
44353 #: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "empty declaration"
44356 msgstr "空宣告"
44357
44358 #: c/c-decl.cc:4950
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
44361 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
44362
44363 #: c/c-decl.cc:4954
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
44366 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
44367
44368 #. C99 6.7.5.2p4
44369 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
44370 #. C99 6.7.5.2p4
44371 #: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
44372 #, fuzzy, gcc-internal-format
44373 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
44374 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
44375
44376 #: c/c-decl.cc:5130
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "%q+D is usually a function"
44379 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
44380
44381 #: c/c-decl.cc:5139
44382 #, fuzzy, gcc-internal-format
44383 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
44384 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
44385 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
44386
44387 #: c/c-decl.cc:5144
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "function %qD is initialized like a variable"
44390 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
44391
44392 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
44393 #: c/c-decl.cc:5150
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "parameter %qD is initialized"
44396 msgstr "參數 %qD 已初始化"
44397
44398 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
44399 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
44400 #. sense to permit them to be initialized given that
44401 #. ordinary VLAs may not be initialized.
44402 #: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "variable-sized object may not be initialized"
44405 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
44406
44407 #: c/c-decl.cc:5175
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
44410 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
44411
44412 #: c/c-decl.cc:5264
44413 #, fuzzy, gcc-internal-format
44414 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
44415 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
44416 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
44417
44418 #: c/c-decl.cc:5314
44419 #, fuzzy, gcc-internal-format
44420 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
44421 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
44422
44423 #: c/c-decl.cc:5316
44424 #, fuzzy, gcc-internal-format
44425 msgid "%qD should be initialized"
44426 msgstr "%qD 應該被初始化的"
44427
44428 #: c/c-decl.cc:5397
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
44431 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
44432
44433 #: c/c-decl.cc:5402
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "array size missing in %q+D"
44436 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
44437
44438 #: c/c-decl.cc:5406
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "zero or negative size array %q+D"
44441 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
44442
44443 #: c/c-decl.cc:5495
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
44446 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
44447
44448 #: c/c-decl.cc:5545
44449 #, fuzzy, gcc-internal-format
44450 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
44451 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
44452 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
44453
44454 #: c/c-decl.cc:5583
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "cannot put object with volatile field into register"
44457 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
44458
44459 #: c/c-decl.cc:5669
44460 #, fuzzy, gcc-internal-format
44461 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
44462 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
44463
44464 #: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8561
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
44467 msgstr ""
44468
44469 #: c/c-decl.cc:5947
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
44472 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
44473
44474 #: c/c-decl.cc:6058
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format
44476 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
44477 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
44478
44479 #: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
44482 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
44483
44484 #: c/c-decl.cc:6089
44485 #, fuzzy, gcc-internal-format
44486 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
44487 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
44488
44489 #: c/c-decl.cc:6100
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "negative width in bit-field %qs"
44492 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
44493
44494 #: c/c-decl.cc:6105
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "zero width for bit-field %qs"
44497 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
44498
44499 #: c/c-decl.cc:6115
44500 #, gcc-internal-format
44501 msgid "bit-field %qs has invalid type"
44502 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
44503
44504 #: c/c-decl.cc:6121
44505 #, fuzzy, gcc-internal-format
44506 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
44507 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
44508 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
44509
44510 #: c/c-decl.cc:6132
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
44513 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
44514
44515 #: c/c-decl.cc:6138
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "width of %qs exceeds its type"
44518 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
44519
44520 #: c/c-decl.cc:6151
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "%qs is narrower than values of its type"
44523 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
44524
44525 #: c/c-decl.cc:6166
44526 #, fuzzy, gcc-internal-format
44527 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
44528 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
44529
44530 #: c/c-decl.cc:6169
44531 #, fuzzy, gcc-internal-format
44532 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
44533 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
44534
44535 #: c/c-decl.cc:6176
44536 #, fuzzy, gcc-internal-format
44537 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
44538 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
44539
44540 #: c/c-decl.cc:6178
44541 #, fuzzy, gcc-internal-format
44542 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
44543 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
44544
44545 #: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
44546 #, fuzzy, gcc-internal-format
44547 msgid "variably modified %qE at file scope"
44548 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
44549
44550 #: c/c-decl.cc:6397
44551 #, fuzzy, gcc-internal-format
44552 msgid "variably modified field at file scope"
44553 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
44554
44555 #: c/c-decl.cc:6417
44556 #, fuzzy, gcc-internal-format
44557 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
44558 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
44559
44560 #: c/c-decl.cc:6421
44561 #, fuzzy, gcc-internal-format
44562 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
44563 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
44564
44565 #: c/c-decl.cc:6453
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "duplicate %<const%>"
44568 msgstr "重複的 %<const%>"
44569
44570 #: c/c-decl.cc:6455
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "duplicate %<restrict%>"
44573 msgstr "重複的 %<restrict%>"
44574
44575 #: c/c-decl.cc:6457
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "duplicate %<volatile%>"
44578 msgstr "重複的 %<volatile%>"
44579
44580 #: c/c-decl.cc:6459
44581 #, fuzzy, gcc-internal-format
44582 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
44583 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
44584 msgstr "重複的 %<restrict%>"
44585
44586 #: c/c-decl.cc:6462
44587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44588 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
44589 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
44590
44591 #: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
44594 msgstr ""
44595
44596 #: c/c-decl.cc:6499
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "function definition declared %<auto%>"
44599 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
44600
44601 #: c/c-decl.cc:6501
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "function definition declared %<register%>"
44604 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
44605
44606 #: c/c-decl.cc:6503
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "function definition declared %<typedef%>"
44609 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
44610
44611 #: c/c-decl.cc:6505
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
44614 msgid "function definition declared %qs"
44615 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
44616
44617 #: c/c-decl.cc:6523
44618 #, fuzzy, gcc-internal-format
44619 msgid "storage class specified for structure field %qE"
44620 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
44621
44622 #: c/c-decl.cc:6526
44623 #, fuzzy, gcc-internal-format
44624 msgid "storage class specified for structure field"
44625 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
44626
44627 #: c/c-decl.cc:6530
44628 #, fuzzy, gcc-internal-format
44629 msgid "storage class specified for parameter %qE"
44630 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
44631
44632 #: c/c-decl.cc:6533
44633 #, fuzzy, gcc-internal-format
44634 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
44635 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
44636
44637 #: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12577
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "storage class specified for typename"
44640 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
44641
44642 #: c/c-decl.cc:6553
44643 #, fuzzy, gcc-internal-format
44644 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
44645 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
44646
44647 #: c/c-decl.cc:6557
44648 #, fuzzy, gcc-internal-format
44649 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
44650 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
44651
44652 #: c/c-decl.cc:6562
44653 #, fuzzy, gcc-internal-format
44654 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
44655 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
44656
44657 #: c/c-decl.cc:6566
44658 #, fuzzy, gcc-internal-format
44659 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
44660 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
44661
44662 #: c/c-decl.cc:6571
44663 #, fuzzy, gcc-internal-format
44664 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
44665 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
44666
44667 #: c/c-decl.cc:6574
44668 #, fuzzy, gcc-internal-format
44669 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
44670 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
44671
44672 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
44673 #. array type which is converted to pointer type)
44674 #. may have static or type qualifiers.
44675 #: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
44678 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
44679
44680 #: c/c-decl.cc:6682
44681 #, fuzzy, gcc-internal-format
44682 msgid "declaration of %qE as array of voids"
44683 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
44684
44685 #: c/c-decl.cc:6684
44686 #, fuzzy, gcc-internal-format
44687 msgid "declaration of type name as array of voids"
44688 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
44689
44690 #: c/c-decl.cc:6691
44691 #, fuzzy, gcc-internal-format
44692 msgid "declaration of %qE as array of functions"
44693 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
44694
44695 #: c/c-decl.cc:6694
44696 #, fuzzy, gcc-internal-format
44697 msgid "declaration of type name as array of functions"
44698 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
44699
44700 #: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
44703 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
44704
44705 #: c/c-decl.cc:6734
44706 #, fuzzy, gcc-internal-format
44707 msgid "size of array %qE has non-integer type"
44708 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
44709
44710 #: c/c-decl.cc:6738
44711 #, fuzzy, gcc-internal-format
44712 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
44713 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
44714
44715 #: c/c-decl.cc:6746
44716 #, fuzzy, gcc-internal-format
44717 msgid "size of array %qE has incomplete type"
44718 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
44719
44720 #: c/c-decl.cc:6749
44721 #, fuzzy, gcc-internal-format
44722 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
44723 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
44724
44725 #: c/c-decl.cc:6761
44726 #, fuzzy, gcc-internal-format
44727 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
44728 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
44729
44730 #: c/c-decl.cc:6764
44731 #, fuzzy, gcc-internal-format
44732 msgid "ISO C forbids zero-size array"
44733 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
44734
44735 #: c/c-decl.cc:6773
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 msgid "size of array %qE is negative"
44738 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
44739
44740 #: c/c-decl.cc:6775
44741 #, fuzzy, gcc-internal-format
44742 msgid "size of unnamed array is negative"
44743 msgstr "大小的未命名陣列是負"
44744
44745 #: c/c-decl.cc:6861
44746 #, fuzzy, gcc-internal-format
44747 msgid "size of array %qE is too large"
44748 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
44749
44750 #: c/c-decl.cc:6864
44751 #, fuzzy, gcc-internal-format
44752 msgid "size of unnamed array is too large"
44753 msgstr "大小的未命名陣列太大"
44754
44755 #: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
44758 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
44759
44760 #. C99 6.7.5.2p4
44761 #: c/c-decl.cc:6925
44762 #, fuzzy, gcc-internal-format
44763 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
44764 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
44765
44766 #: c/c-decl.cc:6938
44767 #, fuzzy, gcc-internal-format
44768 #| msgid "array type has incomplete element type"
44769 msgid "array type has incomplete element type %qT"
44770 msgstr "陣列元素的類型不完全"
44771
44772 #: c/c-decl.cc:6944
44773 #, fuzzy, gcc-internal-format
44774 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44775 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44776 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44777
44778 #: c/c-decl.cc:6948
44779 #, fuzzy, gcc-internal-format
44780 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44781 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44782 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44783
44784 #: c/c-decl.cc:7051
44785 #, fuzzy, gcc-internal-format
44786 msgid "%qE declared as function returning a function"
44787 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
44788
44789 #: c/c-decl.cc:7054
44790 #, fuzzy, gcc-internal-format
44791 msgid "type name declared as function returning a function"
44792 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
44793
44794 #: c/c-decl.cc:7061
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format
44796 msgid "%qE declared as function returning an array"
44797 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
44798
44799 #: c/c-decl.cc:7064
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 msgid "type name declared as function returning an array"
44802 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
44803
44804 #: c/c-decl.cc:7105
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "function definition has qualified void return type"
44807 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
44808
44809 #: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12877
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
44812 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
44813
44814 #: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
44815 #: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
44816 #, fuzzy, gcc-internal-format
44817 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
44818 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
44819 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
44820
44821 #: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "ISO C forbids qualified function types"
44824 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
44825
44826 #: c/c-decl.cc:7248
44827 #, fuzzy, gcc-internal-format
44828 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
44829 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
44830
44831 #: c/c-decl.cc:7252
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format
44833 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
44834 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
44835
44836 #: c/c-decl.cc:7258
44837 #, fuzzy, gcc-internal-format
44838 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
44839 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
44840
44841 #: c/c-decl.cc:7274
44842 #, fuzzy, gcc-internal-format
44843 msgid "%qs specified for parameter %qE"
44844 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
44845
44846 #: c/c-decl.cc:7277
44847 #, fuzzy, gcc-internal-format
44848 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
44849 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
44850
44851 #: c/c-decl.cc:7283
44852 #, fuzzy, gcc-internal-format
44853 msgid "%qs specified for structure field %qE"
44854 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
44855
44856 #: c/c-decl.cc:7286
44857 #, fuzzy, gcc-internal-format
44858 msgid "%qs specified for structure field"
44859 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
44860
44861 #: c/c-decl.cc:7301
44862 #, fuzzy, gcc-internal-format
44863 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
44864 msgid "bit-field %qE has atomic type"
44865 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
44866
44867 #: c/c-decl.cc:7303
44868 #, fuzzy, gcc-internal-format
44869 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
44870 msgid "bit-field has atomic type"
44871 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
44872
44873 #: c/c-decl.cc:7312
44874 #, fuzzy, gcc-internal-format
44875 msgid "alignment specified for typedef %qE"
44876 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44877
44878 #: c/c-decl.cc:7314
44879 #, fuzzy, gcc-internal-format
44880 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
44881 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
44882
44883 #: c/c-decl.cc:7319
44884 #, fuzzy, gcc-internal-format
44885 msgid "alignment specified for parameter %qE"
44886 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
44887
44888 #: c/c-decl.cc:7321
44889 #, fuzzy, gcc-internal-format
44890 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
44891 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
44892
44893 #: c/c-decl.cc:7326
44894 #, fuzzy, gcc-internal-format
44895 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
44896 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
44897
44898 #: c/c-decl.cc:7328
44899 #, fuzzy, gcc-internal-format
44900 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
44901 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
44902
44903 #: c/c-decl.cc:7331
44904 #, fuzzy, gcc-internal-format
44905 msgid "alignment specified for function %qE"
44906 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
44907
44908 #: c/c-decl.cc:7338
44909 #, fuzzy, gcc-internal-format
44910 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
44911 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
44912
44913 #: c/c-decl.cc:7341
44914 #, fuzzy, gcc-internal-format
44915 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
44916 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
44917
44918 #: c/c-decl.cc:7372
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
44921 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
44922
44923 #: c/c-decl.cc:7374
44924 #, fuzzy, gcc-internal-format
44925 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
44926 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
44927
44928 #: c/c-decl.cc:7417
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
44931 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
44932
44933 #. C99 6.7.2.1p8
44934 #: c/c-decl.cc:7428
44935 #, fuzzy, gcc-internal-format
44936 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
44937 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
44938
44939 #: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11470
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "variable or field %qE declared void"
44942 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
44943
44944 #: c/c-decl.cc:7485
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
44947 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
44948
44949 #: c/c-decl.cc:7527
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
44952 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
44953
44954 #: c/c-decl.cc:7529
44955 #, fuzzy, gcc-internal-format
44956 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
44957 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
44958
44959 #: c/c-decl.cc:7542
44960 #, fuzzy, gcc-internal-format
44961 msgid "field %qE declared as a function"
44962 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
44963
44964 #: c/c-decl.cc:7549
44965 #, fuzzy, gcc-internal-format
44966 msgid "field %qE has incomplete type"
44967 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
44968
44969 #: c/c-decl.cc:7551
44970 #, fuzzy, gcc-internal-format
44971 msgid "unnamed field has incomplete type"
44972 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
44973
44974 #: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
44975 #, fuzzy, gcc-internal-format
44976 msgid "invalid storage class for function %qE"
44977 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
44978
44979 #: c/c-decl.cc:7659
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "cannot inline function %<main%>"
44982 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
44983
44984 #: c/c-decl.cc:7661
44985 #, fuzzy, gcc-internal-format
44986 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
44987 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
44988
44989 #: c/c-decl.cc:7672
44990 #, fuzzy, gcc-internal-format
44991 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
44992 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44993
44994 #: c/c-decl.cc:7675
44995 #, fuzzy, gcc-internal-format
44996 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
44997 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44998
44999 #: c/c-decl.cc:7704
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
45002 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
45003
45004 #: c/c-decl.cc:7714
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
45007 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
45008
45009 #: c/c-decl.cc:7716
45010 #, fuzzy, gcc-internal-format
45011 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
45012 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
45013
45014 #: c/c-decl.cc:7751
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format
45016 msgid "non-nested function with variably modified type"
45017 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
45018
45019 #: c/c-decl.cc:7753
45020 #, fuzzy, gcc-internal-format
45021 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
45022 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
45023
45024 #: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
45027 msgstr "函式宣告不是一個原型"
45028
45029 #: c/c-decl.cc:7871
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
45032 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
45033
45034 #: c/c-decl.cc:7916
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
45037 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
45038
45039 #: c/c-decl.cc:7920
45040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45041 msgid "parameter %u has incomplete type"
45042 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
45043
45044 #: c/c-decl.cc:7931
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
45047 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
45048
45049 #: c/c-decl.cc:7935
45050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45051 msgid "parameter %u has void type"
45052 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
45053
45054 #: c/c-decl.cc:8009
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
45057 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
45058
45059 #: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "%<void%> must be the only parameter"
45062 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
45063
45064 #: c/c-decl.cc:8043
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
45067 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
45068
45069 #: c/c-decl.cc:8089
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
45072 msgstr ""
45073
45074 #: c/c-decl.cc:8095
45075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45076 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
45077 msgstr ""
45078
45079 #: c/c-decl.cc:8203
45080 #, fuzzy, gcc-internal-format
45081 msgid "enum type defined here"
45082 msgstr "enum 型態定義的在此"
45083
45084 #: c/c-decl.cc:8209
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format
45086 msgid "struct defined here"
45087 msgstr "結構定義的在此"
45088
45089 #: c/c-decl.cc:8215
45090 #, fuzzy, gcc-internal-format
45091 msgid "union defined here"
45092 msgstr "聯合定義的在此"
45093
45094 #: c/c-decl.cc:8292
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "redefinition of %<union %E%>"
45097 msgstr "%<union %E%> 重定義"
45098
45099 #: c/c-decl.cc:8294
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
45102 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
45103
45104 #: c/c-decl.cc:8303
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
45107 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
45108
45109 #: c/c-decl.cc:8305
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
45112 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
45113
45114 #: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
45115 #, fuzzy, gcc-internal-format
45116 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
45117 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
45118
45119 #: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5321
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "declaration does not declare anything"
45122 msgstr "沒有宣告任何東西"
45123
45124 #: c/c-decl.cc:8407
45125 #, fuzzy, gcc-internal-format
45126 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
45127 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
45128
45129 #: c/c-decl.cc:8410
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
45132 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
45133
45134 #: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "duplicate member %q+D"
45137 msgstr "重複的成員 %q+D"
45138
45139 #: c/c-decl.cc:8608
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
45142 msgstr ""
45143
45144 #: c/c-decl.cc:8611
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
45147 msgstr ""
45148
45149 #: c/c-decl.cc:8736
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "union has no named members"
45152 msgstr "聯合包含無名成員"
45153
45154 #: c/c-decl.cc:8738
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "union has no members"
45157 msgstr "聯合體沒有成員"
45158
45159 #: c/c-decl.cc:8743
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "struct has no named members"
45162 msgstr "結構不包含任何具名成員"
45163
45164 #: c/c-decl.cc:8745
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "struct has no members"
45167 msgstr "結構體沒有成員"
45168
45169 #: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13842
45170 #, fuzzy, gcc-internal-format
45171 msgid "flexible array member in union"
45172 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
45173
45174 #: c/c-decl.cc:8812
45175 #, fuzzy, gcc-internal-format
45176 msgid "flexible array member not at end of struct"
45177 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
45178
45179 #: c/c-decl.cc:8818
45180 #, fuzzy, gcc-internal-format
45181 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
45182 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
45183
45184 #: c/c-decl.cc:8849
45185 #, fuzzy, gcc-internal-format
45186 msgid "type %qT is too large"
45187 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
45188
45189 #: c/c-decl.cc:8903
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 msgid "type punning toggles scalar storage order"
45192 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
45193
45194 #: c/c-decl.cc:8970
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "union cannot be made transparent"
45197 msgstr "聯合不能成為透明的"
45198
45199 #: c/c-decl.cc:9110
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
45202 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
45203
45204 #. This enum is a named one that has been declared already.
45205 #: c/c-decl.cc:9117
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
45208 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
45209
45210 #: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16393
45211 #, fuzzy, gcc-internal-format
45212 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
45213 msgid "specified mode too small for enumerated values"
45214 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
45215
45216 #: c/c-decl.cc:9211
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
45219 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
45220
45221 #: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
45224 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
45225
45226 #: c/c-decl.cc:9342
45227 #, fuzzy, gcc-internal-format
45228 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
45229 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
45230
45231 #: c/c-decl.cc:9366
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "overflow in enumeration values"
45234 msgstr "列舉值溢出"
45235
45236 #: c/c-decl.cc:9374
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
45239 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
45240
45241 #: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5634 cp/decl.cc:16972
45242 #, fuzzy, gcc-internal-format
45243 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
45244 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
45245
45246 #: c/c-decl.cc:9540
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "return type is an incomplete type"
45249 msgstr "回傳不完全的類型"
45250
45251 #: c/c-decl.cc:9551
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "return type defaults to %<int%>"
45254 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
45255
45256 #: c/c-decl.cc:9579
45257 #, fuzzy, gcc-internal-format
45258 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
45259 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
45260 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
45261
45262 #: c/c-decl.cc:9637
45263 #, fuzzy, gcc-internal-format
45264 msgid "no previous prototype for %qD"
45265 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
45266
45267 #: c/c-decl.cc:9646
45268 #, fuzzy, gcc-internal-format
45269 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
45270 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
45271
45272 #: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:17107
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 msgid "no previous declaration for %qD"
45275 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
45276
45277 #: c/c-decl.cc:9664
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format
45279 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
45280 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
45281
45282 #: c/c-decl.cc:9683
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
45285 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
45286
45287 #: c/c-decl.cc:9685
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
45290 msgstr ""
45291
45292 #: c/c-decl.cc:9692
45293 #, fuzzy, gcc-internal-format
45294 msgid "%qD is normally a non-static function"
45295 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
45296
45297 #: c/c-decl.cc:9740
45298 #, fuzzy, gcc-internal-format
45299 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
45300 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
45301
45302 #: c/c-decl.cc:9755
45303 #, fuzzy, gcc-internal-format
45304 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
45305 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
45306
45307 #: c/c-decl.cc:9772
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
45310 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
45311
45312 #: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
45313 #, fuzzy, gcc-internal-format
45314 msgid "old-style function definition"
45315 msgstr "舊式函式定義"
45316
45317 #: c/c-decl.cc:9829
45318 #, fuzzy, gcc-internal-format
45319 msgid "parameter name missing from parameter list"
45320 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
45321
45322 #: c/c-decl.cc:9845
45323 #, fuzzy, gcc-internal-format
45324 msgid "%qD declared as a non-parameter"
45325 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
45326
45327 #: c/c-decl.cc:9853
45328 #, fuzzy, gcc-internal-format
45329 msgid "multiple parameters named %qD"
45330 msgstr "多重參數具名的 %qD"
45331
45332 #: c/c-decl.cc:9862
45333 #, fuzzy, gcc-internal-format
45334 msgid "parameter %qD declared with void type"
45335 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
45336
45337 #: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
45338 #, fuzzy, gcc-internal-format
45339 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
45340 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
45341
45342 #: c/c-decl.cc:9916
45343 #, fuzzy, gcc-internal-format
45344 msgid "parameter %qD has incomplete type"
45345 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
45346
45347 #: c/c-decl.cc:9923
45348 #, fuzzy, gcc-internal-format
45349 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
45350 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
45351
45352 #: c/c-decl.cc:9976
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
45355 msgstr "引數個數與內建原型不符"
45356
45357 #: c/c-decl.cc:9987
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
45360 msgstr "引數數目與原型不符"
45361
45362 #: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
45363 #, fuzzy, gcc-internal-format
45364 msgid "prototype declaration"
45365 msgstr "原型宣告"
45366
45367 #: c/c-decl.cc:10029
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
45370 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
45371
45372 #: c/c-decl.cc:10034
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
45375 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
45376
45377 #: c/c-decl.cc:10044
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
45380 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
45381
45382 #: c/c-decl.cc:10049
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
45385 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
45386
45387 #: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17933
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "no return statement in function returning non-void"
45390 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
45391
45392 #: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:18017
45393 #, fuzzy, gcc-internal-format
45394 msgid "parameter %qD set but not used"
45395 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
45396
45397 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
45398 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
45399 #. allow it.
45400 #: c/c-decl.cc:10422
45401 #, fuzzy, gcc-internal-format
45402 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
45403 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
45404
45405 #: c/c-decl.cc:10427
45406 #, fuzzy, gcc-internal-format
45407 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
45408 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
45409
45410 #: c/c-decl.cc:10434
45411 #, fuzzy, gcc-internal-format
45412 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
45413 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
45414 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
45415
45416 #: c/c-decl.cc:10466
45417 #, fuzzy, gcc-internal-format
45418 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45419 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
45420
45421 #: c/c-decl.cc:10470
45422 #, fuzzy, gcc-internal-format
45423 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45424 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
45425
45426 #: c/c-decl.cc:10477
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45429 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
45430
45431 #: c/c-decl.cc:10482
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45434 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
45435
45436 #: c/c-decl.cc:10486
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45439 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
45440
45441 #: c/c-decl.cc:10490
45442 #, fuzzy, gcc-internal-format
45443 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45444 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
45445
45446 #: c/c-decl.cc:10784
45447 #, fuzzy, gcc-internal-format
45448 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
45449 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
45450
45451 #: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
45452 #, fuzzy, gcc-internal-format
45453 #| msgid "expected declaration specifiers"
45454 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
45455 msgstr "需要指定宣告"
45456
45457 #: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
45460 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
45461
45462 #: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32698
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
45465 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
45466
45467 #: c/c-decl.cc:10905
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
45470 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
45471
45472 #: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "ISO C90 does not support complex types"
45475 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
45476
45477 #: c/c-decl.cc:11180
45478 #, fuzzy, gcc-internal-format
45479 msgid "ISO C does not support saturating types"
45480 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
45481
45482 #: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "duplicate %qE"
45485 msgstr "重複的 %qE"
45486
45487 #: c/c-decl.cc:11311
45488 #, fuzzy, gcc-internal-format
45489 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
45490 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
45491
45492 #: c/c-decl.cc:11333
45493 #, fuzzy, gcc-internal-format
45494 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
45495 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
45496
45497 #: c/c-decl.cc:11376
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format
45499 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
45500 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
45501 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
45502
45503 #: c/c-decl.cc:11495
45504 #, fuzzy, gcc-internal-format
45505 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
45506 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
45507
45508 #: c/c-decl.cc:11545
45509 #, fuzzy, gcc-internal-format
45510 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
45511 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
45512
45513 #: c/c-decl.cc:11616
45514 #, fuzzy, gcc-internal-format
45515 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
45516 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
45517
45518 #: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
45519 #, fuzzy, gcc-internal-format
45520 msgid "fixed-point types not supported for this target"
45521 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
45522
45523 #: c/c-decl.cc:11642
45524 #, fuzzy, gcc-internal-format
45525 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
45526 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
45527
45528 #: c/c-decl.cc:11677
45529 #, fuzzy, gcc-internal-format
45530 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
45531 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
45532
45533 #: c/c-decl.cc:11690
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
45536 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
45537
45538 #: c/c-decl.cc:11739
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
45541 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
45542
45543 #: c/c-decl.cc:11760
45544 #, fuzzy, gcc-internal-format
45545 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
45546 msgid "%qE used with %<auto%>"
45547 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
45548
45549 #: c/c-decl.cc:11762
45550 #, fuzzy, gcc-internal-format
45551 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
45552 msgid "%qE used with %<register%>"
45553 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
45554
45555 #: c/c-decl.cc:11764
45556 #, fuzzy, gcc-internal-format
45557 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
45558 msgid "%qE used with %<typedef%>"
45559 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
45560
45561 #: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
45562 #, fuzzy, gcc-internal-format
45563 msgid "ISO C99 does not support %qE"
45564 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
45565
45566 #: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
45567 #, fuzzy, gcc-internal-format
45568 msgid "ISO C90 does not support %qE"
45569 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
45570
45571 #: c/c-decl.cc:11793
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
45574 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
45575
45576 #: c/c-decl.cc:11802
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
45579 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
45580
45581 #: c/c-decl.cc:11815
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
45584 msgstr ""
45585
45586 #: c/c-decl.cc:11823
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
45589 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
45590
45591 #: c/c-decl.cc:11831
45592 #, fuzzy, gcc-internal-format
45593 msgid "%qs used with %qE"
45594 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
45595
45596 #: c/c-decl.cc:11910
45597 #, fuzzy, gcc-internal-format
45598 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
45599 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
45600
45601 #: c/c-decl.cc:11925
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45604 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
45605
45606 #: c/c-decl.cc:11952
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
45609 msgstr ""
45610
45611 #: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "ISO C does not support complex integer types"
45614 msgstr "ISO C 不支援複整數"
45615
45616 #: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5982
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
45619 msgstr ""
45620
45621 #: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:5986
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
45624 msgstr ""
45625
45626 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12227 cp/typeck.cc:5398
45627 #, fuzzy, gcc-internal-format
45628 #| msgid "left shift count is negative"
45629 msgid "left shift of negative value"
45630 msgstr "左移次數為負"
45631
45632 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12236 cp/typeck.cc:5406
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "left shift count is negative"
45635 msgstr "左移次數為負"
45636
45637 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12164 cp/typeck.cc:5345
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "right shift count is negative"
45640 msgstr "右移次數為負"
45641
45642 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12255 cp/typeck.cc:5414
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "left shift count >= width of type"
45645 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
45646
45647 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12188 cp/typeck.cc:5356
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "right shift count >= width of type"
45650 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
45651
45652 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12247
45653 #, fuzzy, gcc-internal-format
45654 #| msgid "left shift count >= width of type"
45655 msgid "left shift count >= width of vector element"
45656 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
45657
45658 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12175
45659 #, fuzzy, gcc-internal-format
45660 #| msgid "right shift count >= width of type"
45661 msgid "right shift count >= width of vector element"
45662 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
45663
45664 #: c/c-parser.cc:321
45665 #, fuzzy, gcc-internal-format
45666 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
45667 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
45668
45669 #: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "version control conflict marker in file"
45672 msgstr ""
45673
45674 #: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
45675 #, fuzzy, gcc-internal-format
45676 msgid "to match this %qs"
45677 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45678
45679 #: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32932
45680 #, fuzzy, gcc-internal-format
45681 msgid "expected end of line"
45682 msgstr "預期的列尾"
45683
45684 #: c/c-parser.cc:1643
45685 #, fuzzy, gcc-internal-format
45686 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
45687 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
45688
45689 #: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3328
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
45692 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
45693
45694 #: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
45697 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
45698
45699 #: c/c-parser.cc:1946
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
45702 msgstr ""
45703
45704 #: c/c-parser.cc:1954
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
45707 msgstr ""
45708
45709 #: c/c-parser.cc:1962
45710 #, gcc-internal-format
45711 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
45712 msgstr ""
45713
45714 #: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format
45716 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
45717 msgstr "不明型態名稱 %qE"
45718
45719 #: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
45720 #, fuzzy, gcc-internal-format
45721 msgid "unknown type name %qE"
45722 msgstr "不明型態名稱 %qE"
45723
45724 #: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12610 c/c-parser.cc:19966
45725 #: c/c-parser.cc:20553 c/c-parser.cc:21075 cp/parser.cc:43742
45726 #: cp/parser.cc:48002
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "expected declaration specifiers"
45729 msgstr "需要指定宣告"
45730
45731 #: c/c-parser.cc:2016
45732 #, fuzzy, gcc-internal-format
45733 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
45734 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
45735
45736 #: c/c-parser.cc:2030
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format
45738 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
45739 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
45740 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
45741
45742 #: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
45743 #, fuzzy, gcc-internal-format
45744 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
45745 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
45746
45747 #: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35162 cp/parser.cc:35234
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
45750 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
45751
45752 #: c/c-parser.cc:2106
45753 #, fuzzy, gcc-internal-format
45754 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
45755 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
45756
45757 #: c/c-parser.cc:2127
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format
45759 msgid "unexpected attribute"
45760 msgstr "未預期的屬性"
45761
45762 #: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12517 cp/parser.cc:12724
45763 #, fuzzy, gcc-internal-format
45764 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
45765 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
45766 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
45767
45768 #: c/c-parser.cc:2169
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
45771 msgstr ""
45772
45773 #: c/c-parser.cc:2186
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "data definition has no type or storage class"
45776 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
45777
45778 #. This means there is an attribute specifier after
45779 #. the declarator in a function definition.  Provide
45780 #. some more information for the user.
45781 #: c/c-parser.cc:2201
45782 #, fuzzy, gcc-internal-format
45783 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45784 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
45785 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
45786
45787 #: c/c-parser.cc:2228
45788 #, fuzzy, gcc-internal-format
45789 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45790 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
45791 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
45792
45793 #: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
45794 #, fuzzy, gcc-internal-format
45795 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
45796 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
45797 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
45798
45799 #: c/c-parser.cc:2391
45800 #, fuzzy, gcc-internal-format
45801 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
45802 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
45803
45804 #: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15387
45805 #, gcc-internal-format
45806 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
45807 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
45808
45809 #. This can appear in many cases looking nothing like a
45810 #. function definition, so we don't give a more specific
45811 #. error suggesting there was one.
45812 #: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
45815 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
45816
45817 #: c/c-parser.cc:2442
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "ISO C forbids nested functions"
45820 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
45821
45822 #: c/c-parser.cc:2626
45823 #, fuzzy, gcc-internal-format
45824 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
45825 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
45826
45827 #: c/c-parser.cc:2629
45828 #, fuzzy, gcc-internal-format
45829 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
45830 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
45831
45832 #: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12671
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "expected string literal"
45835 msgstr "需要字面字串"
45836
45837 #: c/c-parser.cc:2659
45838 #, fuzzy, gcc-internal-format
45839 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
45840 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
45841
45842 #: c/c-parser.cc:2665
45843 #, fuzzy, gcc-internal-format
45844 msgid "expression in static assertion is not an integer"
45845 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
45846
45847 #: c/c-parser.cc:2674
45848 #, fuzzy, gcc-internal-format
45849 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45850 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
45851
45852 #: c/c-parser.cc:2679
45853 #, fuzzy, gcc-internal-format
45854 msgid "expression in static assertion is not constant"
45855 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
45856
45857 #: c/c-parser.cc:2686
45858 #, fuzzy, gcc-internal-format
45859 msgid "static assertion failed: %E"
45860 msgstr "靜態假設失敗:%E"
45861
45862 #: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11168
45863 #, fuzzy, gcc-internal-format
45864 msgid "static assertion failed"
45865 msgstr "靜態假設失敗:%E"
45866
45867 #: c/c-parser.cc:3024
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
45870 msgstr ""
45871
45872 #: c/c-parser.cc:3027
45873 #, fuzzy, gcc-internal-format
45874 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45875 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45876
45877 #: c/c-parser.cc:3030
45878 #, fuzzy, gcc-internal-format
45879 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45880 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45881
45882 #: c/c-parser.cc:3057
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format
45884 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45885 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
45886 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
45887
45888 #: c/c-parser.cc:3087
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
45891 msgstr ""
45892
45893 #: c/c-parser.cc:3197
45894 #, fuzzy, gcc-internal-format
45895 #| msgid "template argument %d is invalid"
45896 msgid "empty enum is invalid"
45897 msgstr "範本參數 %d 無效"
45898
45899 #: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
45900 #: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
45901 #: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
45902 #: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
45903 #: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
45904 #: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
45905 #: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
45906 #: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
45907 #: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
45908 #: c/c-parser.cc:13118 c/c-parser.cc:13161 c/c-parser.cc:15797
45909 #: c/c-parser.cc:15909 c/c-parser.cc:16560 c/c-parser.cc:18942
45910 #: c/c-parser.cc:21603 c/c-parser.cc:21794 c/gimple-parser.cc:1793
45911 #: c/gimple-parser.cc:1839 cp/parser.cc:9164 cp/parser.cc:32935
45912 #: cp/parser.cc:36139 cp/parser.cc:38933 cp/parser.cc:39102 cp/parser.cc:45293
45913 #: cp/parser.cc:47297
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "expected identifier"
45916 msgstr "需要識別碼"
45917
45918 #: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21093
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "comma at end of enumerator list"
45921 msgstr "列舉表以逗號結尾"
45922
45923 #: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
45924 #, gcc-internal-format
45925 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
45926 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
45927
45928 #: c/c-parser.cc:3288
45929 #, gcc-internal-format
45930 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
45931 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
45932
45933 #: c/c-parser.cc:3411
45934 #, gcc-internal-format
45935 msgid "expected class name"
45936 msgstr "需要類別名"
45937
45938 #: c/c-parser.cc:3433
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
45941 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
45942
45943 #: c/c-parser.cc:3462
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "no semicolon at end of struct or union"
45946 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
45947
45948 #: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
45949 #, gcc-internal-format
45950 msgid "expected specifier-qualifier-list"
45951 msgstr "需要指定符-限制符清單"
45952
45953 #: c/c-parser.cc:3587
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
45956 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
45957
45958 #: c/c-parser.cc:3677
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
45961 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
45962
45963 #: c/c-parser.cc:3684
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
45966 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
45967
45968 #: c/c-parser.cc:3738
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45971 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
45972
45973 #: c/c-parser.cc:3770
45974 #, fuzzy, gcc-internal-format
45975 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
45976 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45977
45978 #: c/c-parser.cc:3773
45979 #, fuzzy, gcc-internal-format
45980 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
45981 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45982
45983 #: c/c-parser.cc:4027
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "expected identifier or %<(%>"
45986 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
45987
45988 #: c/c-parser.cc:4268
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
45991 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
45992
45993 #: c/c-parser.cc:4392
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
45996 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
45997
45998 #: c/c-parser.cc:4617
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
46001 msgstr ""
46002
46003 #: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29034
46004 #, fuzzy, gcc-internal-format
46005 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
46006 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
46007
46008 #: c/c-parser.cc:4993
46009 #, fuzzy, gcc-internal-format
46010 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46011 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
46012 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
46013
46014 #: c/c-parser.cc:5257
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
46017 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
46018
46019 #: c/c-parser.cc:5316
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
46022 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
46023
46024 #: c/c-parser.cc:5461
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
46027 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
46028
46029 #: c/c-parser.cc:5473
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
46032 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
46033
46034 #: c/c-parser.cc:5481
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
46037 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
46038
46039 #: c/c-parser.cc:5666
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "ISO C forbids label declarations"
46042 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
46043
46044 #: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
46045 #: c/gimple-parser.cc:409
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "expected declaration or statement"
46048 msgstr "需要宣告或敘述"
46049
46050 #: c/c-parser.cc:5707
46051 #, fuzzy, gcc-internal-format
46052 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
46053 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
46054
46055 #: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
46056 #, fuzzy, gcc-internal-format
46057 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
46058 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
46059
46060 #: c/c-parser.cc:5783
46061 #, fuzzy, gcc-internal-format
46062 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
46063 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
46064
46065 #: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12845
46066 #, fuzzy, gcc-internal-format
46067 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
46068 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
46069
46070 #: c/c-parser.cc:5806
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "label at end of compound statement"
46073 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
46074
46075 #. Avoid infinite loop in error recovery:
46076 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
46077 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
46078 #. it to proceed further.
46079 #: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
46080 #: c/gimple-parser.cc:2328 cp/parser.cc:12426
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "expected statement"
46083 msgstr "需要敘述"
46084
46085 #: c/c-parser.cc:5894
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
46088 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
46089
46090 #: c/c-parser.cc:5922
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
46093 msgstr ""
46094
46095 #: c/c-parser.cc:6153
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "expected identifier or %<*%>"
46098 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
46099
46100 #: c/c-parser.cc:6237
46101 #, fuzzy, gcc-internal-format
46102 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
46103 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
46104
46105 #: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14409
46106 #, fuzzy, gcc-internal-format
46107 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
46108 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
46109
46110 #: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14412
46111 #, fuzzy, gcc-internal-format
46112 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
46113 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
46114
46115 #: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13214
46116 #, fuzzy, gcc-internal-format
46117 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
46118 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
46119
46120 #: c/c-parser.cc:6675
46121 #, fuzzy, gcc-internal-format
46122 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
46123 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
46124
46125 #: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
46126 #, fuzzy, gcc-internal-format
46127 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
46128 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
46129
46130 #: c/c-parser.cc:6862
46131 #, fuzzy, gcc-internal-format
46132 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
46133 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
46134
46135 #: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13501
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
46138 msgstr ""
46139
46140 #: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13507
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
46143 msgstr ""
46144
46145 #: c/c-parser.cc:6928
46146 #, fuzzy, gcc-internal-format
46147 msgid "missing collection in fast enumeration"
46148 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
46149
46150 #: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format
46152 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
46153 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
46154 msgstr "重複的 cv 限定"
46155
46156 #: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21965
46157 #: cp/parser.cc:21982 cp/parser.cc:21996
46158 #, fuzzy, gcc-internal-format
46159 #| msgid "%J  first type here"
46160 msgid "first seen here"
46161 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
46162
46163 #: c/c-parser.cc:7082
46164 #, fuzzy, gcc-internal-format
46165 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
46166 msgstr "%qE 不是一個範本"
46167
46168 #: c/c-parser.cc:7132
46169 #, fuzzy, gcc-internal-format
46170 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
46171 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
46172
46173 #: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4485
46174 #, fuzzy, gcc-internal-format
46175 msgid "a wide string is invalid in this context"
46176 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
46177
46178 #: c/c-parser.cc:7623
46179 #, fuzzy, gcc-internal-format
46180 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
46181 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
46182 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
46183
46184 #. Location of the binary operator.
46185 #. Quiet warning.
46186 #: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5173
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
46189 msgstr ""
46190
46191 #: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5178
46192 #, fuzzy, gcc-internal-format
46193 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
46194 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
46195
46196 #: c/c-parser.cc:8089
46197 #, fuzzy, gcc-internal-format
46198 msgid "alignment specified for type name in cast"
46199 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46200
46201 #: c/c-parser.cc:8188
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
46204 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
46205
46206 #: c/c-parser.cc:8319
46207 #, fuzzy, gcc-internal-format
46208 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
46209 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46210
46211 #: c/c-parser.cc:8335
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
46214 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
46215
46216 #: c/c-parser.cc:8405
46217 #, fuzzy, gcc-internal-format
46218 msgid "alignment specified for type name in %qE"
46219 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46220
46221 #: c/c-parser.cc:8428
46222 #, fuzzy, gcc-internal-format
46223 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
46224 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
46225
46226 #: c/c-parser.cc:8579
46227 #, fuzzy, gcc-internal-format
46228 msgid "cannot take address of %qs"
46229 msgstr "無法需位址的 %qs"
46230
46231 #: c/c-parser.cc:8662
46232 #, fuzzy, gcc-internal-format
46233 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
46234 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46235
46236 #: c/c-parser.cc:8665
46237 #, fuzzy, gcc-internal-format
46238 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
46239 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46240
46241 #: c/c-parser.cc:8734
46242 #, fuzzy, gcc-internal-format
46243 #| msgid "cast specifies function type"
46244 msgid "%<_Generic%> association has function type"
46245 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
46246
46247 #: c/c-parser.cc:8737
46248 #, fuzzy, gcc-internal-format
46249 #| msgid "expression statement has incomplete type"
46250 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
46251 msgstr "運算式敘述類型不完全"
46252
46253 #: c/c-parser.cc:8741
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
46256 msgstr ""
46257
46258 #: c/c-parser.cc:8765
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
46261 msgstr ""
46262
46263 #: c/c-parser.cc:8766
46264 #, fuzzy, gcc-internal-format
46265 msgid "original %<default%> is here"
46266 msgstr "原本地定義的在此"
46267
46268 #: c/c-parser.cc:8774
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
46271 msgstr ""
46272
46273 #: c/c-parser.cc:8775
46274 #, fuzzy, gcc-internal-format
46275 msgid "compatible type is here"
46276 msgstr "不相容的類型在中發送"
46277
46278 #: c/c-parser.cc:8798
46279 #, fuzzy, gcc-internal-format
46280 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
46281 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
46282
46283 #: c/c-parser.cc:8800
46284 #, fuzzy, gcc-internal-format
46285 #| msgid "%J  other type here"
46286 msgid "other match is here"
46287 msgstr "%J  其它類型在這裡"
46288
46289 #: c/c-parser.cc:8825
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
46292 msgstr ""
46293
46294 #: c/c-parser.cc:8846
46295 #, fuzzy, gcc-internal-format
46296 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46297 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
46298 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
46299
46300 #: c/c-parser.cc:8854
46301 #, fuzzy, gcc-internal-format
46302 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46303 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
46304 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
46305
46306 #: c/c-parser.cc:8860
46307 #, fuzzy, gcc-internal-format
46308 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46309 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
46310 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
46311
46312 #: c/c-parser.cc:8876
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46315 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
46316 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
46317
46318 #: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
46319 #, fuzzy, gcc-internal-format
46320 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
46321 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46322
46323 #: c/c-parser.cc:8907
46324 #, fuzzy, gcc-internal-format
46325 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
46326 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46327
46328 #: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
46329 #: c/c-parser.cc:18358 c/gimple-parser.cc:1711 c/gimple-parser.cc:2345
46330 #: cp/parser.cc:40858
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "expected expression"
46333 msgstr "需要運算式"
46334
46335 #: c/c-parser.cc:9103
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
46338 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
46339
46340 #: c/c-parser.cc:9117
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
46343 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
46344
46345 #: c/c-parser.cc:9307
46346 #, fuzzy, gcc-internal-format
46347 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
46348 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
46349
46350 #: c/c-parser.cc:9323
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
46353 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
46354
46355 #: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
46356 #, fuzzy, gcc-internal-format
46357 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
46358 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
46359 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
46360
46361 #: c/c-parser.cc:9438
46362 #, fuzzy, gcc-internal-format
46363 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
46364 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
46365
46366 #: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46369 msgstr ""
46370
46371 #: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46374 msgstr ""
46375
46376 #: c/c-parser.cc:9557
46377 #, fuzzy, gcc-internal-format
46378 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
46379 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
46380 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
46381
46382 #: c/c-parser.cc:9576
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
46385 msgstr ""
46386
46387 #: c/c-parser.cc:9624
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46390 msgstr ""
46391
46392 #: c/c-parser.cc:9647
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46395 msgstr ""
46396
46397 #: c/c-parser.cc:9664
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format
46399 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46400 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
46401
46402 #: c/c-parser.cc:9702
46403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46404 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
46405 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
46406
46407 #: c/c-parser.cc:9713
46408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46409 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
46410 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46411
46412 #: c/c-parser.cc:9721
46413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46414 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
46415 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46416
46417 #: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
46418 #, fuzzy, gcc-internal-format
46419 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
46420 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46421
46422 #: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
46423 #, fuzzy, gcc-internal-format
46424 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
46425 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46426
46427 #: c/c-parser.cc:9751
46428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46429 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
46430 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
46431
46432 #: c/c-parser.cc:9771
46433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46434 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
46435 msgstr "無效的引數到內建函式"
46436
46437 #: c/c-parser.cc:9877
46438 #, fuzzy, gcc-internal-format
46439 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
46440 msgid "no matching function for type-generic call"
46441 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
46442
46443 #: c/c-parser.cc:9918
46444 #, fuzzy, gcc-internal-format
46445 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
46446 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
46447
46448 #: c/c-parser.cc:9931
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format
46450 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
46451 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
46452 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
46453
46454 #: c/c-parser.cc:9935
46455 #, fuzzy, gcc-internal-format
46456 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
46457 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
46458 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
46459
46460 #: c/c-parser.cc:9961
46461 #, fuzzy, gcc-internal-format
46462 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
46463 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
46464
46465 #: c/c-parser.cc:9983
46466 #, fuzzy, gcc-internal-format
46467 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
46468 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
46469
46470 #: c/c-parser.cc:9992
46471 #, fuzzy, gcc-internal-format
46472 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
46473 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
46474
46475 #: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7480
46476 #, fuzzy, gcc-internal-format
46477 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
46478 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
46479
46480 #: c/c-parser.cc:10266
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "compound literal has variable size"
46483 msgstr "複合字面值有可變的大小"
46484
46485 #: c/c-parser.cc:10277
46486 #, fuzzy, gcc-internal-format
46487 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
46488 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
46489
46490 #: c/c-parser.cc:10281
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
46493 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
46494
46495 #: c/c-parser.cc:10294
46496 #, fuzzy, gcc-internal-format
46497 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
46498 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
46499
46500 #: c/c-parser.cc:10368
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46503 msgstr ""
46504
46505 #: c/c-parser.cc:10373
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46508 msgstr ""
46509
46510 #: c/c-parser.cc:10381
46511 #, fuzzy, gcc-internal-format
46512 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
46513 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
46514
46515 #: c/c-parser.cc:10392
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46518 msgstr ""
46519
46520 #: c/c-parser.cc:10396
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
46523 msgstr ""
46524
46525 #: c/c-parser.cc:10401
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46528 msgstr ""
46529
46530 #: c/c-parser.cc:10414
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46533 msgstr ""
46534
46535 #: c/c-parser.cc:10418
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46538 msgstr ""
46539
46540 #: c/c-parser.cc:10435
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46543 msgstr ""
46544
46545 #: c/c-parser.cc:10440
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46548 msgstr ""
46549
46550 #: c/c-parser.cc:10445
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46553 msgstr ""
46554
46555 #: c/c-parser.cc:10471
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
46558 msgstr ""
46559
46560 #: c/c-parser.cc:10911
46561 #, fuzzy, gcc-internal-format
46562 msgid "expected identifier or %<)%>"
46563 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
46564
46565 #: c/c-parser.cc:11007
46566 #, fuzzy, gcc-internal-format
46567 msgid "extra semicolon"
46568 msgstr "額外分號"
46569
46570 #: c/c-parser.cc:11255
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "extra semicolon in method definition specified"
46573 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
46574
46575 #: c/c-parser.cc:11387
46576 #, fuzzy, gcc-internal-format
46577 msgid "method attributes must be specified at the end only"
46578 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
46579
46580 #: c/c-parser.cc:11407
46581 #, fuzzy, gcc-internal-format
46582 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
46583 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
46584
46585 #: c/c-parser.cc:11529
46586 #, fuzzy, gcc-internal-format
46587 msgid "objective-c method declaration is expected"
46588 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
46589
46590 #: c/c-parser.cc:11980
46591 #, fuzzy, gcc-internal-format
46592 msgid "no type or storage class may be specified here,"
46593 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
46594
46595 #: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:35996
46596 #, fuzzy, gcc-internal-format
46597 msgid "empty property attribute list"
46598 msgstr "不明內容屬性"
46599
46600 #: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36009
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 #| msgid "missing Code attribute"
46603 msgid "missing property attribute"
46604 msgstr "缺少 Code 屬性"
46605
46606 #: c/c-parser.cc:12101
46607 #, fuzzy, gcc-internal-format
46608 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
46609 msgstr "不明內容屬性"
46610
46611 #: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36046
46612 #, fuzzy, gcc-internal-format
46613 msgid "unknown property attribute"
46614 msgstr "不明內容屬性"
46615
46616 #: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36055
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
46619 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
46620
46621 #: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36069
46622 #, fuzzy, gcc-internal-format
46623 msgid "expected %qE selector name"
46624 msgstr "預期 selection-statement"
46625
46626 #: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36088
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
46629 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
46630
46631 #: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47628
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
46634 msgstr ""
46635
46636 #: c/c-parser.cc:12398 c/c-parser.cc:20550 c/c-parser.cc:20847
46637 #: c/c-parser.cc:20906 c/c-parser.cc:20992 cp/parser.cc:43739
46638 #: cp/parser.cc:44075 cp/parser.cc:44166 cp/parser.cc:44240 cp/parser.cc:47675
46639 #: cp/parser.cc:47691 cp/parser.cc:47707 cp/parser.cc:47724 cp/parser.cc:47741
46640 #: cp/parser.cc:47758 cp/parser.cc:47785 cp/parser.cc:47799 cp/parser.cc:47824
46641 #: cp/parser.cc:47838
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
46644 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
46645
46646 #: c/c-parser.cc:12421 cp/parser.cc:47813
46647 #, fuzzy, gcc-internal-format
46648 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
46649 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
46650
46651 #: c/c-parser.cc:12507 cp/parser.cc:47921
46652 #, fuzzy, gcc-internal-format
46653 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
46654 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
46655
46656 #: c/c-parser.cc:12514 cp/parser.cc:47927
46657 #, fuzzy, gcc-internal-format
46658 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
46659 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
46660
46661 #: c/c-parser.cc:12526
46662 #, fuzzy, gcc-internal-format
46663 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
46664 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
46665
46666 #: c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12579 cp/parser.cc:47956
46667 #: cp/parser.cc:47989
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 msgid "for, while or do statement expected"
46670 msgstr "用於敘述預期"
46671
46672 #: c/c-parser.cc:12592 cp/parser.cc:47665
46673 #, fuzzy, gcc-internal-format
46674 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
46675 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
46676
46677 #: c/c-parser.cc:12939 c/c-parser.cc:16405 c/c-parser.cc:18118
46678 #: c/c-parser.cc:18176 c/c-parser.cc:18183 c/c-parser.cc:18190
46679 #: c/c-parser.cc:22622 c/c-parser.cc:22630 c/c-parser.cc:22904
46680 #: c/c-parser.cc:22914 cp/parser.cc:36511 cp/parser.cc:39607
46681 #: cp/parser.cc:40632 cp/parser.cc:40695 cp/parser.cc:40702 cp/parser.cc:40709
46682 #: cp/parser.cc:46556 cp/parser.cc:46564 cp/parser.cc:46721 cp/parser.cc:46731
46683 #, fuzzy, gcc-internal-format
46684 msgid "too many %qs clauses"
46685 msgstr "太多 %qs 子句"
46686
46687 #: c/c-parser.cc:12966
46688 #, fuzzy, gcc-internal-format
46689 msgid "expression must be integral"
46690 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
46691
46692 #: c/c-parser.cc:13265 c/c-parser.cc:13277
46693 #, fuzzy, gcc-internal-format
46694 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
46695 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
46696
46697 #: c/c-parser.cc:13428 c/c-parser.cc:23107
46698 #, fuzzy, gcc-internal-format
46699 msgid "%qD is not a variable"
46700 msgstr "%qD 並非變數"
46701
46702 #: c/c-parser.cc:13432 cp/semantics.cc:8175
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 msgid "%qD is not a pointer variable"
46705 msgstr "%qD 並非變數"
46706
46707 #: c/c-parser.cc:13474 cp/parser.cc:37243
46708 #, fuzzy, gcc-internal-format
46709 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
46710 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46711
46712 #: c/c-parser.cc:13569 cp/parser.cc:37321
46713 #, fuzzy, gcc-internal-format
46714 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
46715 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
46716
46717 #: c/c-parser.cc:13571 cp/parser.cc:37323
46718 #, fuzzy, gcc-internal-format
46719 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
46720 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
46721
46722 #: c/c-parser.cc:13692 cp/parser.cc:37435
46723 #, fuzzy, gcc-internal-format
46724 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
46725 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
46726
46727 #: c/c-parser.cc:13712 c/c-parser.cc:20899 c/c-parser.cc:20985
46728 #: cp/parser.cc:37453 cp/parser.cc:44067 cp/parser.cc:44158
46729 #, fuzzy, gcc-internal-format
46730 msgid "expected %<data%>"
46731 msgstr "預期 %<catch%>"
46732
46733 #: c/c-parser.cc:13765 cp/parser.cc:37508
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
46736 msgstr ""
46737
46738 #: c/c-parser.cc:13772 cp/parser.cc:37515
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format
46740 msgid "too many %<if%> clauses"
46741 msgstr "太多 %qs 子句"
46742
46743 #: c/c-parser.cc:13774 cp/parser.cc:37517
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format
46745 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
46746 msgstr "太多 %qs 子句"
46747
46748 #: c/c-parser.cc:13780 cp/parser.cc:37523
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
46751 msgstr ""
46752
46753 #: c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:13945 c/c-parser.cc:14006
46754 #: c/c-parser.cc:14053 c/c-parser.cc:14132 c/c-parser.cc:14511
46755 #: c/c-parser.cc:14593 c/c-parser.cc:15160 c/c-parser.cc:15305
46756 #: c/c-parser.cc:15370 c/c-parser.cc:16342
46757 #, fuzzy, gcc-internal-format
46758 msgid "expected integer expression"
46759 msgstr "預期的整數運算式"
46760
46761 #: c/c-parser.cc:13896
46762 #, fuzzy, gcc-internal-format
46763 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
46764 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46765
46766 #: c/c-parser.cc:13956
46767 #, fuzzy, gcc-internal-format
46768 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
46769 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46770
46771 #: c/c-parser.cc:14017 cp/semantics.cc:8395
46772 #, fuzzy, gcc-internal-format
46773 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
46774 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46775
46776 #: c/c-parser.cc:14065 cp/semantics.cc:8425
46777 #, fuzzy, gcc-internal-format
46778 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
46779 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
46780
46781 #: c/c-parser.cc:14099 cp/parser.cc:37749
46782 #, fuzzy, gcc-internal-format
46783 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
46784 msgstr "預期的整數運算式"
46785
46786 #: c/c-parser.cc:14171 cp/parser.cc:37819
46787 #, fuzzy, gcc-internal-format
46788 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
46789 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
46790
46791 #: c/c-parser.cc:14232 cp/parser.cc:37884
46792 #, fuzzy, gcc-internal-format
46793 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
46794 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
46795
46796 #: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:37953
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
46799 msgstr ""
46800
46801 #: c/c-parser.cc:14301 cp/parser.cc:37956
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
46804 msgstr ""
46805
46806 #: c/c-parser.cc:14385 cp/semantics.cc:7256 cp/semantics.cc:7309
46807 #, fuzzy, gcc-internal-format
46808 msgid "%qs expression must be integral"
46809 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
46810
46811 #: c/c-parser.cc:14397 c/c-parser.cc:14520 cp/semantics.cc:7288
46812 #: cp/semantics.cc:7323
46813 #, fuzzy, gcc-internal-format
46814 msgid "%qs value must be positive"
46815 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46816
46817 #: c/c-parser.cc:14459 cp/parser.cc:37015
46818 #, fuzzy, gcc-internal-format
46819 msgid "too many %<static%> arguments"
46820 msgstr "太多引數"
46821
46822 #: c/c-parser.cc:14493 cp/parser.cc:37048
46823 #, fuzzy, gcc-internal-format
46824 msgid "unexpected argument"
46825 msgstr "未預期的屬性"
46826
46827 #: c/c-parser.cc:14660 cp/semantics.cc:8605
46828 #, fuzzy, gcc-internal-format
46829 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
46830 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
46831
46832 #: c/c-parser.cc:14735 cp/parser.cc:38006
46833 #, fuzzy, gcc-internal-format
46834 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
46835 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
46836
46837 #: c/c-parser.cc:14744 c/c-parser.cc:14750 cp/parser.cc:38015
46838 #: cp/parser.cc:38025
46839 #, fuzzy, gcc-internal-format
46840 msgid "expected %<concurrent%>"
46841 msgstr "預期 %<using%>"
46842
46843 #: c/c-parser.cc:14786 cp/parser.cc:38065
46844 #, fuzzy, gcc-internal-format
46845 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
46846 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
46847
46848 #: c/c-parser.cc:14839 cp/parser.cc:38133
46849 #, fuzzy, gcc-internal-format
46850 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
46851 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46852
46853 #: c/c-parser.cc:14964 c/c-parser.cc:22176 cp/parser.cc:46195
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
46856 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
46857
46858 #: c/c-parser.cc:15084 cp/parser.cc:38391
46859 #, fuzzy, gcc-internal-format
46860 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
46861 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
46862 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
46863
46864 #: c/c-parser.cc:15138 cp/parser.cc:38407
46865 #, fuzzy, gcc-internal-format
46866 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46867 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
46868
46869 #: c/c-parser.cc:15142 cp/parser.cc:38410
46870 #, fuzzy, gcc-internal-format
46871 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46872 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
46873
46874 #: c/c-parser.cc:15154 cp/semantics.cc:7370
46875 #, fuzzy, gcc-internal-format
46876 msgid "chunk size value must be positive"
46877 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46878
46879 #: c/c-parser.cc:15177 cp/parser.cc:38430
46880 #, fuzzy, gcc-internal-format
46881 msgid "invalid schedule kind"
46882 msgstr "無效的排程 kind"
46883
46884 #: c/c-parser.cc:15315 c/c-parser.cc:15325
46885 #, fuzzy, gcc-internal-format
46886 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
46887 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46888
46889 #: c/c-parser.cc:15332 cp/semantics.cc:7337
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
46892 msgstr ""
46893
46894 #: c/c-parser.cc:15380 cp/semantics.cc:7466
46895 #, fuzzy, gcc-internal-format
46896 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
46897 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46898
46899 #: c/c-parser.cc:15425 cp/semantics.cc:7594
46900 #, fuzzy, gcc-internal-format
46901 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
46902 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46903
46904 #: c/c-parser.cc:15535
46905 #, fuzzy, gcc-internal-format
46906 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
46907 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
46908
46909 #: c/c-parser.cc:15542
46910 #, fuzzy, gcc-internal-format
46911 #| msgid "duplicate %qs"
46912 msgid "duplicate %qs modifier"
46913 msgstr "重複的 %qs"
46914
46915 #: c/c-parser.cc:15590 cp/semantics.cc:7729
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46918 msgstr ""
46919
46920 #: c/c-parser.cc:15601 cp/semantics.cc:7684 cp/semantics.cc:7700
46921 #, fuzzy, gcc-internal-format
46922 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46923 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46924
46925 #: c/c-parser.cc:15677
46926 #, fuzzy, gcc-internal-format
46927 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
46928 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
46929
46930 #: c/c-parser.cc:15727
46931 #, fuzzy, gcc-internal-format
46932 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46933 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46934
46935 #: c/c-parser.cc:15766
46936 #, fuzzy, gcc-internal-format
46937 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46938 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46939
46940 #: c/c-parser.cc:16097 cp/parser.cc:39292
46941 #, fuzzy, gcc-internal-format
46942 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
46943 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
46944
46945 #: c/c-parser.cc:16144 cp/parser.cc:39346 cp/parser.cc:39668
46946 #: cp/parser.cc:39718
46947 #, fuzzy, gcc-internal-format
46948 msgid "invalid depend kind"
46949 msgstr "無效的排程 kind"
46950
46951 #: c/c-parser.cc:16214 cp/parser.cc:39416
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format
46953 msgid "too many %<always%> modifiers"
46954 msgstr "太多 %qs 子句"
46955
46956 #: c/c-parser.cc:16224 cp/parser.cc:39429
46957 #, fuzzy, gcc-internal-format
46958 msgid "too many %<close%> modifiers"
46959 msgstr "太多 %qs 子句"
46960
46961 #: c/c-parser.cc:16232 cp/parser.cc:39440
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
46964 msgstr ""
46965
46966 #: c/c-parser.cc:16260 cp/parser.cc:39471
46967 #, fuzzy, gcc-internal-format
46968 #| msgid "invalid mask"
46969 msgid "invalid map kind"
46970 msgstr "無效遮罩"
46971
46972 #: c/c-parser.cc:16312 cp/parser.cc:39530
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
46975 msgstr ""
46976
46977 #: c/c-parser.cc:16324 cp/parser.cc:39541
46978 #, fuzzy, gcc-internal-format
46979 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
46980 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
46981
46982 #: c/c-parser.cc:16347 cp/semantics.cc:7491
46983 #, fuzzy, gcc-internal-format
46984 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
46985 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
46986
46987 #: c/c-parser.cc:16380 cp/parser.cc:39612
46988 #, fuzzy, gcc-internal-format
46989 msgid "invalid dist_schedule kind"
46990 msgstr "無效的排程 kind"
46991
46992 #: c/c-parser.cc:16459
46993 #, fuzzy, gcc-internal-format
46994 msgid "invalid proc_bind kind"
46995 msgstr "無效的排程 kind"
46996
46997 #: c/c-parser.cc:16503
46998 #, fuzzy, gcc-internal-format
46999 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
47000 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47001
47002 #: c/c-parser.cc:16580 cp/semantics.cc:7891
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
47005 msgstr ""
47006
47007 #: c/c-parser.cc:16782 cp/parser.cc:39957
47008 #, fuzzy, gcc-internal-format
47009 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
47010 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
47011
47012 #: c/c-parser.cc:16793 c/c-parser.cc:17137 cp/parser.cc:39968
47013 #: cp/parser.cc:40360
47014 #, fuzzy, gcc-internal-format
47015 msgid "%qs is not valid for %qs"
47016 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
47017
47018 #: c/c-parser.cc:16837 cp/parser.cc:40020
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
47021 msgstr ""
47022
47023 #: c/c-parser.cc:16986 cp/parser.cc:40208
47024 #, fuzzy, gcc-internal-format
47025 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
47026 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
47027
47028 #: c/c-parser.cc:17126 cp/parser.cc:40349
47029 #, fuzzy, gcc-internal-format
47030 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
47031 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
47032
47033 #: c/c-parser.cc:17259 cp/parser.cc:44567
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
47036 msgstr ""
47037
47038 #: c/c-parser.cc:17269 cp/parser.cc:44577
47039 #, fuzzy, gcc-internal-format
47040 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
47041 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
47042
47043 #: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:44597
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
47046 msgstr ""
47047
47048 #: c/c-parser.cc:17300 cp/parser.cc:44608
47049 #, fuzzy, gcc-internal-format
47050 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
47051 msgstr "無效的輸入宣告"
47052
47053 #: c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:44615
47054 #, fuzzy, gcc-internal-format
47055 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
47056 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
47057
47058 #: c/c-parser.cc:17315 cp/parser.cc:44623
47059 #, fuzzy, gcc-internal-format
47060 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
47061 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
47062 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
47063
47064 #: c/c-parser.cc:17326 cp/parser.cc:44645
47065 #, fuzzy, gcc-internal-format
47066 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
47067 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
47068 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
47069
47070 #: c/c-parser.cc:17336 cp/parser.cc:44655
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
47073 msgstr ""
47074
47075 #: c/c-parser.cc:17429 cp/parser.cc:44753
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format
47077 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
47078 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
47079
47080 #: c/c-parser.cc:17445 cp/parser.cc:44770
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
47083 msgstr ""
47084
47085 #: c/c-parser.cc:17695 cp/parser.cc:3163
47086 #, fuzzy, gcc-internal-format
47087 msgid "%qE has not been declared"
47088 msgstr "%qE 未被宣告"
47089
47090 #: c/c-parser.cc:17699
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format
47092 msgid "expected function name"
47093 msgstr "預期的函式"
47094
47095 #: c/c-parser.cc:17717 cp/parser.cc:46988
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 #| msgid "%qD is not a member template function"
47098 msgid "%qD does not refer to a function"
47099 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
47100
47101 #: c/c-parser.cc:17740 c/c-parser.cc:17788 cp/parser.cc:1499
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
47104 msgstr ""
47105
47106 #: c/c-parser.cc:17780 cp/parser.cc:47039 cp/parser.cc:47086
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
47109 msgstr ""
47110
47111 #: c/c-parser.cc:17811 cp/parser.cc:47114
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
47114 msgstr ""
47115
47116 #: c/c-parser.cc:17812 cp/parser.cc:47116
47117 #, fuzzy, gcc-internal-format
47118 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
47119 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47120
47121 #: c/c-parser.cc:17856 cp/parser.cc:44971
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
47124 msgstr ""
47125
47126 #: c/c-parser.cc:17911 cp/parser.cc:40446
47127 #, fuzzy, gcc-internal-format
47128 msgid "expected %<allocator%>"
47129 msgstr "預期 %<operator%>"
47130
47131 #: c/c-parser.cc:17927
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
47134 msgstr ""
47135
47136 #: c/c-parser.cc:17942 cp/parser.cc:40461
47137 #, fuzzy, gcc-internal-format
47138 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
47139 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
47140 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
47141
47142 #: c/c-parser.cc:18084 cp/parser.cc:40598
47143 #, fuzzy, gcc-internal-format
47144 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
47145 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47146
47147 #: c/c-parser.cc:18123 cp/parser.cc:40637
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format
47149 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
47150 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47151
47152 #: c/c-parser.cc:18147 cp/parser.cc:40666
47153 #, fuzzy, gcc-internal-format
47154 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
47155 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
47156
47157 #: c/c-parser.cc:18162 cp/parser.cc:40681
47158 #, fuzzy, gcc-internal-format
47159 msgid "too many atomic clauses"
47160 msgstr "太多 %qs 子句"
47161
47162 #: c/c-parser.cc:18169 cp/parser.cc:40688
47163 #, fuzzy, gcc-internal-format
47164 msgid "too many memory order clauses"
47165 msgstr "太多 %qs 子句"
47166
47167 #: c/c-parser.cc:18207 c/c-parser.cc:18214 cp/parser.cc:40726
47168 #: cp/parser.cc:40733
47169 #, fuzzy, gcc-internal-format
47170 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
47171 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
47172
47173 #: c/c-parser.cc:18220 c/c-parser.cc:18225 cp/parser.cc:40739
47174 #: cp/parser.cc:40744
47175 #, fuzzy, gcc-internal-format
47176 #| msgid "%qT referred to as %qs"
47177 msgid "%qs clause requires %qs clause"
47178 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
47179
47180 #: c/c-parser.cc:18269 cp/parser.cc:40788
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
47183 msgstr ""
47184
47185 #: c/c-parser.cc:18279 cp/parser.cc:40798
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
47188 msgstr ""
47189
47190 #: c/c-parser.cc:18402 cp/parser.cc:40898
47191 #, fuzzy, gcc-internal-format
47192 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
47193 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
47194
47195 #: c/c-parser.cc:18409 cp/parser.cc:40905
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
47198 msgstr ""
47199
47200 #: c/c-parser.cc:18482 cp/parser.cc:40970 cp/parser.cc:41251
47201 #: cp/parser.cc:41345 cp/parser.cc:41363
47202 #, fuzzy, gcc-internal-format
47203 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
47204 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
47205
47206 #: c/c-parser.cc:18493 cp/parser.cc:40981
47207 #, fuzzy, gcc-internal-format
47208 msgid "unexpected %<else%>"
47209 msgstr "預期 %<delete%>"
47210
47211 #: c/c-parser.cc:18553 cp/parser.cc:41418
47212 #, fuzzy, gcc-internal-format
47213 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
47214 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
47215
47216 #: c/c-parser.cc:18825 cp/parser.cc:41272 cp/parser.cc:41298
47217 #, fuzzy, gcc-internal-format
47218 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
47219 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
47220
47221 #: c/c-parser.cc:18829 cp/parser.cc:41338 cp/parser.cc:41372
47222 #, fuzzy, gcc-internal-format
47223 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
47224 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
47225
47226 #: c/c-parser.cc:18880 cp/parser.cc:41407
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
47229 msgstr ""
47230
47231 #: c/c-parser.cc:18886 cp/semantics.cc:10745 cp/semantics.cc:10755
47232 #, fuzzy, gcc-internal-format
47233 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
47234 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
47235
47236 #: c/c-parser.cc:18986 cp/semantics.cc:10832
47237 #, fuzzy, gcc-internal-format
47238 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
47239 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47240
47241 #: c/c-parser.cc:19043 cp/parser.cc:41573
47242 #, fuzzy, gcc-internal-format
47243 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
47244 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
47245 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
47246
47247 #: c/c-parser.cc:19055 cp/parser.cc:41589
47248 #, fuzzy, gcc-internal-format
47249 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
47250 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47251
47252 #: c/c-parser.cc:19093 cp/parser.cc:41629
47253 #, fuzzy, gcc-internal-format
47254 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
47255 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47256
47257 #: c/c-parser.cc:19101 cp/parser.cc:41637
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
47260 msgstr ""
47261
47262 #: c/c-parser.cc:19106
47263 #, fuzzy, gcc-internal-format
47264 msgid "expected %<(%> or end of line"
47265 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
47266
47267 #: c/c-parser.cc:19185 cp/parser.cc:42356
47268 #, fuzzy, gcc-internal-format
47269 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
47270 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
47271
47272 #: c/c-parser.cc:19190 cp/parser.cc:42362
47273 #, fuzzy, gcc-internal-format
47274 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
47275 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
47276
47277 #: c/c-parser.cc:19246 cp/parser.cc:42413
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
47280 msgstr ""
47281
47282 #: c/c-parser.cc:19257 cp/parser.cc:42424
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
47285 msgstr ""
47286
47287 #: c/c-parser.cc:19275 cp/parser.cc:42452
47288 #, fuzzy, gcc-internal-format
47289 msgid "for statement expected"
47290 msgstr "用於敘述預期"
47291
47292 #: c/c-parser.cc:19353 cp/semantics.cc:10323 cp/semantics.cc:10414
47293 #, fuzzy, gcc-internal-format
47294 msgid "expected iteration declaration or initialization"
47295 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
47296
47297 #: c/c-parser.cc:19439
47298 #, fuzzy, gcc-internal-format
47299 msgid "not enough perfectly nested loops"
47300 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
47301
47302 #: c/c-parser.cc:19487 cp/parser.cc:42766
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
47305 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
47306
47307 #: c/c-parser.cc:19570 cp/parser.cc:42562 cp/parser.cc:42604 cp/pt.cc:18175
47308 #, fuzzy, gcc-internal-format
47309 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
47310 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
47311
47312 #: c/c-parser.cc:19706 cp/parser.cc:42887
47313 #, fuzzy, gcc-internal-format
47314 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
47315 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
47316 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
47317
47318 #: c/c-parser.cc:19985 cp/parser.cc:43180
47319 #, fuzzy, gcc-internal-format
47320 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
47321 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
47322
47323 #: c/c-parser.cc:20199 cp/parser.cc:43386
47324 #, fuzzy, gcc-internal-format
47325 msgid "expected %<for%> after %qs"
47326 msgstr "預期 %<operator%>"
47327
47328 #: c/c-parser.cc:20541 cp/parser.cc:43730
47329 #, fuzzy, gcc-internal-format
47330 msgid "expected %<point%>"
47331 msgstr "預期 %<using%>"
47332
47333 #: c/c-parser.cc:20796 cp/parser.cc:44005
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47336 msgstr ""
47337
47338 #: c/c-parser.cc:20812 cp/parser.cc:44021
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
47341 msgstr ""
47342
47343 #: c/c-parser.cc:20860 cp/parser.cc:44253
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
47346 msgstr ""
47347
47348 #: c/c-parser.cc:20934 cp/parser.cc:44104
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47351 msgstr ""
47352
47353 #: c/c-parser.cc:20946 cp/parser.cc:44116
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
47356 msgstr ""
47357
47358 #: c/c-parser.cc:21021 cp/parser.cc:44196
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
47361 msgstr ""
47362
47363 #: c/c-parser.cc:21034 cp/parser.cc:44209
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
47366 msgstr ""
47367
47368 #: c/c-parser.cc:21270 cp/semantics.cc:9854
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47371 msgstr ""
47372
47373 #: c/c-parser.cc:21327
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
47376 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47377
47378 #: c/c-parser.cc:21378 c/c-parser.cc:21406
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format
47380 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
47381 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47382
47383 #: c/c-parser.cc:21445 cp/parser.cc:45121
47384 #, fuzzy, gcc-internal-format
47385 msgid "expected trait selector name"
47386 msgstr "預期 selection-statement"
47387
47388 #: c/c-parser.cc:21498 cp/parser.cc:45173
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
47391 msgstr ""
47392
47393 #: c/c-parser.cc:21523 cp/parser.cc:45197
47394 #, fuzzy, gcc-internal-format
47395 msgid "selector %qs does not accept any properties"
47396 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
47397
47398 #: c/c-parser.cc:21550 cp/parser.cc:45236 cp/pt.cc:11631
47399 #, fuzzy, gcc-internal-format
47400 msgid "score argument must be constant integer expression"
47401 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
47402
47403 #: c/c-parser.cc:21553 cp/parser.cc:45239 cp/pt.cc:11648
47404 #, fuzzy, gcc-internal-format
47405 msgid "score argument must be non-negative"
47406 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
47407
47408 #: c/c-parser.cc:21577 cp/parser.cc:45267 cp/pt.cc:11634
47409 #, fuzzy, gcc-internal-format
47410 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
47411 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47412
47413 #: c/c-parser.cc:21622 cp/parser.cc:45311
47414 #, fuzzy, gcc-internal-format
47415 #| msgid "expected string literal"
47416 msgid "expected identifier or string literal"
47417 msgstr "需要字面字串"
47418
47419 #: c/c-parser.cc:21644 cp/parser.cc:45333 cp/pt.cc:11638
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format
47421 msgid "property must be constant integer expression"
47422 msgstr "預期的整數運算式"
47423
47424 #: c/c-parser.cc:21655 cp/parser.cc:45344
47425 #, fuzzy, gcc-internal-format
47426 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
47427 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
47428
47429 #: c/c-parser.cc:21742 cp/parser.cc:45430
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
47432 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47433
47434 #: c/c-parser.cc:21817 cp/parser.cc:45544
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 msgid "expected %<match%>"
47437 msgstr "預期 %<catch%>"
47438
47439 #: c/c-parser.cc:21837
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format
47441 msgid "variant %qD is not a function"
47442 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
47443
47444 #: c/c-parser.cc:21843 cp/decl.cc:7902
47445 #, fuzzy, gcc-internal-format
47446 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
47447 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
47448 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
47449
47450 #: c/c-parser.cc:21855 cp/decl.cc:7911
47451 #, gcc-internal-format
47452 msgid "variant %qD is a built-in"
47453 msgstr ""
47454
47455 #: c/c-parser.cc:21900
47456 #, fuzzy, gcc-internal-format
47457 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
47458 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47459
47460 #: c/c-parser.cc:21908 cp/parser.cc:45589
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
47463 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47464
47465 #: c/c-parser.cc:22017 cp/parser.cc:45797
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
47468 msgstr ""
47469
47470 #: c/c-parser.cc:22066 cp/parser.cc:45909
47471 #, gcc-internal-format
47472 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
47473 msgstr ""
47474
47475 #: c/c-parser.cc:22085 cp/parser.cc:45935
47476 #, fuzzy, gcc-internal-format
47477 msgid "expected %<target%>"
47478 msgstr "預期 %<try%>"
47479
47480 #: c/c-parser.cc:22092 cp/parser.cc:45942
47481 #, fuzzy, gcc-internal-format
47482 msgid "expected %<declare%>"
47483 msgstr "預期 %<decltype%>"
47484
47485 #: c/c-parser.cc:22098 cp/parser.cc:45949
47486 #, fuzzy, gcc-internal-format
47487 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
47488 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
47489
47490 #: c/c-parser.cc:22126
47491 #, fuzzy, gcc-internal-format
47492 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
47493 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
47494
47495 #: c/c-parser.cc:22203
47496 #, gcc-internal-format
47497 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47498 msgstr ""
47499
47500 #: c/c-parser.cc:22207
47501 #, gcc-internal-format
47502 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47503 msgstr ""
47504
47505 #: c/c-parser.cc:22210
47506 #, gcc-internal-format
47507 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47508 msgstr ""
47509
47510 #: c/c-parser.cc:22213
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47513 msgstr ""
47514
47515 #: c/c-parser.cc:22221
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
47518 msgstr ""
47519
47520 #: c/c-parser.cc:22230
47521 #, fuzzy, gcc-internal-format
47522 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
47523 msgstr "前一個宣告"
47524
47525 #: c/c-parser.cc:22347
47526 #, fuzzy, gcc-internal-format
47527 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
47528 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
47529
47530 #: c/c-parser.cc:22358
47531 #, fuzzy, gcc-internal-format
47532 msgid "expected function-name %<(%>"
47533 msgstr "預期的函式"
47534
47535 #: c/c-parser.cc:22377
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
47538 msgstr ""
47539
47540 #: c/c-parser.cc:22508 cp/parser.cc:46437
47541 #, fuzzy, gcc-internal-format
47542 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
47543 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
47544
47545 #: c/c-parser.cc:22575 cp/parser.cc:46503
47546 #, fuzzy, gcc-internal-format
47547 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
47548 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47549
47550 #: c/c-parser.cc:22604 cp/parser.cc:46538
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
47553 msgstr ""
47554
47555 #: c/c-parser.cc:22613 cp/parser.cc:46547
47556 #, fuzzy, gcc-internal-format
47557 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
47558 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
47559 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
47560
47561 #: c/c-parser.cc:22625 cp/parser.cc:46559
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
47564 msgstr ""
47565
47566 #: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46571
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
47569 msgstr ""
47570
47571 #: c/c-parser.cc:22646 cp/parser.cc:46580
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
47574 msgstr ""
47575
47576 #: c/c-parser.cc:22660 cp/parser.cc:46594
47577 #, gcc-internal-format
47578 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
47579 msgstr ""
47580
47581 #: c/c-parser.cc:22679
47582 #, gcc-internal-format
47583 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
47584 msgstr ""
47585
47586 #: c/c-parser.cc:22685
47587 #, fuzzy, gcc-internal-format
47588 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
47589 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
47590
47591 #: c/c-parser.cc:22846 cp/parser.cc:46656
47592 #, fuzzy, gcc-internal-format
47593 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
47594 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47595
47596 #: c/c-parser.cc:22879 cp/parser.cc:46691
47597 #, fuzzy, gcc-internal-format
47598 msgid "expected %qs or %qs"
47599 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47600
47601 #: c/c-parser.cc:22936 cp/parser.cc:46753
47602 #, fuzzy, gcc-internal-format
47603 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
47604 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
47605
47606 #: c/c-parser.cc:22959 cp/parser.cc:46780
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
47609 msgstr ""
47610
47611 #: c/c-parser.cc:22962 cp/parser.cc:46783
47612 #, gcc-internal-format
47613 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
47614 msgstr ""
47615
47616 #: c/c-parser.cc:23109 cp/semantics.cc:9229
47617 #, fuzzy, gcc-internal-format
47618 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
47619 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
47620
47621 #: c/c-parser.cc:23111 cp/semantics.cc:9231
47622 #, fuzzy, gcc-internal-format
47623 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
47624 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
47625
47626 #: c/c-parser.cc:23115 cp/semantics.cc:9233
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
47629 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
47630
47631 #: c/c-parser.cc:23294 cp/parser.cc:47519
47632 #, fuzzy, gcc-internal-format
47633 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
47634 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47635
47636 #: c/c-parser.cc:23300 cp/parser.cc:47525
47637 #, fuzzy, gcc-internal-format
47638 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
47639 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
47640
47641 #: c/c-parser.cc:23309
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
47644 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
47645
47646 #: c/c-parser.cc:23317 cp/parser.cc:47543
47647 #, fuzzy, gcc-internal-format
47648 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
47649 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
47650
47651 #: c/c-parser.cc:23401
47652 #, fuzzy, gcc-internal-format
47653 msgid "no closing brace"
47654 msgstr "封閉平行"
47655
47656 #: c/c-typeck.cc:228
47657 #, fuzzy, gcc-internal-format
47658 #| msgid "%qD has an incomplete type"
47659 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
47660 msgstr "%qD 類型不完全"
47661
47662 #: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10734 c/c-typeck.cc:10776 cp/call.cc:4659
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "invalid use of void expression"
47665 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
47666
47667 #: c/c-typeck.cc:250
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "invalid use of flexible array member"
47670 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
47671
47672 #: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
47675 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
47676
47677 #: c/c-typeck.cc:264
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
47680 msgid "invalid use of undefined type %qT"
47681 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
47682
47683 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
47684 #: c/c-typeck.cc:267
47685 #, fuzzy, gcc-internal-format
47686 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
47687 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
47688 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
47689
47690 #: c/c-typeck.cc:340
47691 #, fuzzy, gcc-internal-format
47692 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
47693 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
47694
47695 #: c/c-typeck.cc:375
47696 #, fuzzy, gcc-internal-format
47697 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
47698 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
47699
47700 #: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
47703 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
47704
47705 #: c/c-typeck.cc:777
47706 #, fuzzy, gcc-internal-format
47707 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
47708 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
47709
47710 #: c/c-typeck.cc:782
47711 #, fuzzy, gcc-internal-format
47712 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
47713 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
47714
47715 #: c/c-typeck.cc:787
47716 #, fuzzy, gcc-internal-format
47717 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
47718 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
47719
47720 #: c/c-typeck.cc:1332
47721 #, fuzzy, gcc-internal-format
47722 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
47723 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
47724
47725 #: c/c-typeck.cc:1336
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "types are not quite compatible"
47728 msgstr "類型不完全相容"
47729
47730 #: c/c-typeck.cc:1340
47731 #, fuzzy, gcc-internal-format
47732 msgid "pointer target types incompatible in C++"
47733 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
47734
47735 #: c/c-typeck.cc:1673
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
47738 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
47739
47740 #: c/c-typeck.cc:1930
47741 #, fuzzy, gcc-internal-format
47742 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
47743 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
47744
47745 #: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9289
47746 #, fuzzy, gcc-internal-format
47747 #| msgid "%qT has no member named %qE"
47748 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
47749 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
47750
47751 #: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9293
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "%qT has no member named %qE"
47754 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
47755
47756 #: c/c-typeck.cc:2518
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
47759 msgstr ""
47760
47761 #: c/c-typeck.cc:2521
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
47764 msgstr ""
47765
47766 #: c/c-typeck.cc:2583
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
47769 msgstr ""
47770
47771 #: c/c-typeck.cc:2589
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
47774 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
47775
47776 #: c/c-typeck.cc:2637
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47779 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
47780
47781 #: c/c-typeck.cc:2692
47782 #, fuzzy, gcc-internal-format
47783 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
47784 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
47785
47786 #: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3838 cp/typeck.cc:3931
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "array subscript is not an integer"
47789 msgstr "陣列下標不是一個整數"
47790
47791 #: c/c-typeck.cc:2708
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "subscripted value is pointer to function"
47794 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
47795
47796 #: c/c-typeck.cc:2762
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
47799 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
47800
47801 #: c/c-typeck.cc:2765
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
47804 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
47805
47806 #: c/c-typeck.cc:2881
47807 #, fuzzy, gcc-internal-format
47808 msgid "enum constant defined here"
47809 msgstr "enum 常數定義的在此"
47810
47811 #: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1989
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
47814 msgstr ""
47815
47816 #: c/c-typeck.cc:3147
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
47819 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
47820
47821 #: c/c-typeck.cc:3152
47822 #, fuzzy, gcc-internal-format
47823 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
47824 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
47825
47826 #: c/c-typeck.cc:3158
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 msgid "called object is not a function or function pointer"
47829 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
47830
47831 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
47832 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
47833 #. executions of the program must execute the code.
47834 #: c/c-typeck.cc:3188
47835 #, gcc-internal-format
47836 msgid "function called through a non-compatible type"
47837 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
47838
47839 #: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
47840 #, fuzzy, gcc-internal-format
47841 msgid "function with qualified void return type called"
47842 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
47843
47844 #: c/c-typeck.cc:3300
47845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47846 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
47847 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
47848
47849 #: c/c-typeck.cc:3314
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
47852 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
47853
47854 #: c/c-typeck.cc:3320
47855 #, gcc-internal-format
47856 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
47857 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
47858
47859 #: c/c-typeck.cc:3326
47860 #, gcc-internal-format
47861 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
47862 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
47863
47864 #: c/c-typeck.cc:3332
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
47867 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
47868
47869 #: c/c-typeck.cc:3338
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
47872 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
47873
47874 #: c/c-typeck.cc:3344
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
47877 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
47878
47879 #: c/c-typeck.cc:3358
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
47882 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
47883
47884 #: c/c-typeck.cc:3384
47885 #, fuzzy, gcc-internal-format
47886 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
47887 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
47888
47889 #: c/c-typeck.cc:3409
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
47892 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
47893
47894 #: c/c-typeck.cc:3433
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
47897 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
47898
47899 #: c/c-typeck.cc:3438
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
47902 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
47903
47904 #: c/c-typeck.cc:3591
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format
47906 msgid "too many arguments to method %qE"
47907 msgstr "太多引數到方法 %qE"
47908
47909 #: c/c-typeck.cc:3601
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 #| msgid "too many arguments to function %qE"
47912 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
47913 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
47914
47915 #: c/c-typeck.cc:3673
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
47918 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
47919
47920 #: c/c-typeck.cc:3741
47921 #, fuzzy, gcc-internal-format
47922 #| msgid "too few arguments to function %qE"
47923 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
47924 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
47925
47926 #: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5444 cp/typeck.cc:5720
47927 #, fuzzy, gcc-internal-format
47928 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
47929 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
47930
47931 #: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5476 cp/typeck.cc:5500
47932 #, fuzzy, gcc-internal-format
47933 #| msgid "comparison between pointer and integer"
47934 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
47935 msgstr "比較指標和整數"
47936
47937 #: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5479 cp/typeck.cc:5503
47938 #, fuzzy, gcc-internal-format
47939 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
47940 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
47941 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
47942
47943 #: c/c-typeck.cc:3965
47944 #, fuzzy, gcc-internal-format
47945 msgid "comparison between %qT and %qT"
47946 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
47947
47948 #: c/c-typeck.cc:4016
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
47951 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
47952
47953 #: c/c-typeck.cc:4019
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "pointer to a function used in subtraction"
47956 msgstr "函式指標不能相減"
47957
47958 #: c/c-typeck.cc:4053
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
47961 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
47962
47963 #: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6459
47964 #, fuzzy, gcc-internal-format
47965 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
47966 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
47967 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
47968
47969 #: c/c-typeck.cc:4505
47970 #, fuzzy, gcc-internal-format
47971 msgid "%<~%> on a boolean expression"
47972 msgstr "預期的布林表示式"
47973
47974 #: c/c-typeck.cc:4509
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "did you mean to use logical not?"
47977 msgstr ""
47978
47979 #: c/c-typeck.cc:4519
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
47982 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
47983
47984 #: c/c-typeck.cc:4543
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 #| msgid "wrong type argument to abs"
47987 msgid "wrong type argument to absu"
47988 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
47989
47990 #: c/c-typeck.cc:4568
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
47993 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
47994
47995 #: c/c-typeck.cc:4626
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
47998 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
47999
48000 #: c/c-typeck.cc:4629
48001 #, fuzzy, gcc-internal-format
48002 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
48003 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
48004
48005 #: c/c-typeck.cc:4636
48006 #, fuzzy, gcc-internal-format
48007 msgid "increment of a boolean expression"
48008 msgstr "預期的布林表示式"
48009
48010 #: c/c-typeck.cc:4639
48011 #, fuzzy, gcc-internal-format
48012 msgid "decrement of a boolean expression"
48013 msgstr "預期的布林表示式"
48014
48015 #: c/c-typeck.cc:4655
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
48018 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
48019
48020 #: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
48021 #, gcc-internal-format
48022 msgid "wrong type argument to increment"
48023 msgstr "該類型的引數不能自增"
48024
48025 #: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "wrong type argument to decrement"
48028 msgstr "該類型的引數不能自減"
48029
48030 #: c/c-typeck.cc:4703
48031 #, fuzzy, gcc-internal-format
48032 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
48033 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
48034
48035 #: c/c-typeck.cc:4707
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format
48037 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
48038 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
48039
48040 #: c/c-typeck.cc:4812
48041 #, fuzzy, gcc-internal-format
48042 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
48043 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
48044
48045 #: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
48048 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
48049
48050 #: c/c-typeck.cc:4885
48051 #, fuzzy, gcc-internal-format
48052 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48053 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
48054 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
48055
48056 #: c/c-typeck.cc:4893
48057 #, fuzzy, gcc-internal-format
48058 #| msgid "address of register variable %qD requested"
48059 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
48060 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
48061
48062 #: c/c-typeck.cc:5095
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "global register variable %qD used in nested function"
48065 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
48066
48067 #: c/c-typeck.cc:5098
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "register variable %qD used in nested function"
48070 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
48071
48072 #: c/c-typeck.cc:5103
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "address of global register variable %qD requested"
48075 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
48076
48077 #: c/c-typeck.cc:5105
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "address of register variable %qD requested"
48080 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
48081
48082 #: c/c-typeck.cc:5244
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
48085 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
48086
48087 #: c/c-typeck.cc:5326
48088 #, fuzzy, gcc-internal-format
48089 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
48090 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
48091
48092 #: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
48095 msgstr ""
48096
48097 #: c/c-typeck.cc:5408
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
48100 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
48101
48102 #: c/c-typeck.cc:5425
48103 #, fuzzy, gcc-internal-format
48104 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
48105 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
48106
48107 #: c/c-typeck.cc:5449
48108 #, fuzzy, gcc-internal-format
48109 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48110 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
48111 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
48112
48113 #: c/c-typeck.cc:5453
48114 #, fuzzy, gcc-internal-format
48115 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48116 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
48117 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
48118
48119 #: c/c-typeck.cc:5458
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
48122 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
48123
48124 #: c/c-typeck.cc:5473
48125 #, fuzzy, gcc-internal-format
48126 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48127 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
48128 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
48129
48130 #: c/c-typeck.cc:5478
48131 #, gcc-internal-format
48132 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48133 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
48134
48135 #: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
48138 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
48139
48140 #: c/c-typeck.cc:5512
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "type mismatch in conditional expression"
48143 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
48144
48145 #: c/c-typeck.cc:5627
48146 #, fuzzy, gcc-internal-format
48147 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
48148 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48149
48150 #: c/c-typeck.cc:5631
48151 #, fuzzy, gcc-internal-format
48152 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
48153 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48154
48155 #: c/c-typeck.cc:5649
48156 #, fuzzy, gcc-internal-format
48157 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
48158 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48159
48160 #: c/c-typeck.cc:5654
48161 #, fuzzy, gcc-internal-format
48162 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
48163 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48164
48165 #: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
48166 #, fuzzy, gcc-internal-format
48167 #| msgid "  %q+#D declared here"
48168 msgid "in call to %qD, declared here"
48169 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48170
48171 #: c/c-typeck.cc:5712
48172 #, gcc-internal-format
48173 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48174 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
48175
48176 #: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11309
48177 #, fuzzy, gcc-internal-format
48178 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48179 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
48180 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
48181
48182 #: c/c-typeck.cc:5801
48183 #, fuzzy
48184 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
48185 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
48186
48187 #: c/c-typeck.cc:5807
48188 #, fuzzy
48189 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
48190 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
48191
48192 #: c/c-typeck.cc:5842
48193 #, fuzzy, gcc-internal-format
48194 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
48195 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
48196
48197 #: c/c-typeck.cc:5936
48198 #, gcc-internal-format
48199 msgid "cast specifies array type"
48200 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
48201
48202 #: c/c-typeck.cc:5942
48203 #, gcc-internal-format
48204 msgid "cast specifies function type"
48205 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
48206
48207 #: c/c-typeck.cc:5957
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
48210 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
48211
48212 #: c/c-typeck.cc:5977
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "ISO C forbids casts to union type"
48215 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
48216
48217 #: c/c-typeck.cc:5987
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "cast to union type from type not present in union"
48220 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
48221
48222 #: c/c-typeck.cc:6022
48223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48224 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
48225 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
48226
48227 #: c/c-typeck.cc:6027
48228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48229 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
48230 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
48231
48232 #: c/c-typeck.cc:6032
48233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48234 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
48235 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
48236
48237 #: c/c-typeck.cc:6052
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "cast increases required alignment of target type"
48240 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
48241
48242 #: c/c-typeck.cc:6063
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "cast from pointer to integer of different size"
48245 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
48246
48247 #: c/c-typeck.cc:6068
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
48250 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
48251
48252 #: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8829
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "cast to pointer from integer of different size"
48255 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
48256
48257 #: c/c-typeck.cc:6091
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
48260 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
48261
48262 #: c/c-typeck.cc:6100
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
48265 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
48266
48267 #: c/c-typeck.cc:6110
48268 #, fuzzy, gcc-internal-format
48269 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
48270 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
48271
48272 #: c/c-typeck.cc:6206
48273 #, fuzzy, gcc-internal-format
48274 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
48275 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
48276
48277 #: c/c-typeck.cc:6247
48278 #, fuzzy, gcc-internal-format
48279 #| msgid "assignment suppression"
48280 msgid "assignment to expression with array type"
48281 msgstr "取消賦值"
48282
48283 #: c/c-typeck.cc:6373
48284 #, fuzzy, gcc-internal-format
48285 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
48286 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
48287
48288 #: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
48289 #, gcc-internal-format
48290 msgid "(near initialization for %qs)"
48291 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
48292
48293 #: c/c-typeck.cc:6638
48294 #, gcc-internal-format
48295 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
48296 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
48297
48298 #: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
48299 #, fuzzy, gcc-internal-format
48300 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
48301 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
48302
48303 #: c/c-typeck.cc:6715
48304 #, gcc-internal-format
48305 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
48306 msgstr ""
48307
48308 #: c/c-typeck.cc:6718
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
48311 msgstr ""
48312
48313 #: c/c-typeck.cc:6723
48314 #, fuzzy, gcc-internal-format
48315 msgid "built-in %qD declared here"
48316 msgstr "%qD 宣告的在此"
48317
48318 #: c/c-typeck.cc:6917
48319 #, fuzzy, gcc-internal-format
48320 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
48321 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
48322
48323 #: c/c-typeck.cc:6926
48324 #, fuzzy, gcc-internal-format
48325 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
48326 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
48327
48328 #: c/c-typeck.cc:6931
48329 #, fuzzy, gcc-internal-format
48330 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
48331 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
48332
48333 #: c/c-typeck.cc:6936
48334 #, fuzzy, gcc-internal-format
48335 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
48336 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
48337
48338 #: c/c-typeck.cc:6954
48339 #, fuzzy, gcc-internal-format
48340 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
48341 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
48342 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
48343
48344 #: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
48345 #, fuzzy
48346 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48347 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48348
48349 #: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
48350 #, fuzzy
48351 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48352 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48353
48354 #: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
48355 #, fuzzy
48356 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48357 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48358
48359 #: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
48360 #, fuzzy
48361 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48362 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48363
48364 #: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
48365 #, fuzzy
48366 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
48367 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48368
48369 #: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
48370 #, fuzzy
48371 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
48372 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48373
48374 #: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
48375 #, fuzzy
48376 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
48377 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48378
48379 #: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
48380 #, fuzzy
48381 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
48382 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48383
48384 #: c/c-typeck.cc:7165
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
48387 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
48388
48389 #: c/c-typeck.cc:7233
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
48392 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
48393
48394 #: c/c-typeck.cc:7246
48395 #, fuzzy, gcc-internal-format
48396 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
48397 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
48398
48399 #: c/c-typeck.cc:7256
48400 #, fuzzy, gcc-internal-format
48401 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
48402 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
48403
48404 #: c/c-typeck.cc:7267
48405 #, fuzzy, gcc-internal-format
48406 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
48407 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
48408
48409 #: c/c-typeck.cc:7277
48410 #, fuzzy, gcc-internal-format
48411 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
48412 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
48413
48414 #: c/c-typeck.cc:7300
48415 #, gcc-internal-format
48416 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
48417 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
48418
48419 #: c/c-typeck.cc:7306
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
48422 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
48423
48424 #: c/c-typeck.cc:7312
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
48427 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
48428
48429 #: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9949
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
48432 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
48433
48434 #: c/c-typeck.cc:7340
48435 #, fuzzy, gcc-internal-format
48436 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
48437 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
48438 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
48439
48440 #: c/c-typeck.cc:7350
48441 #, fuzzy, gcc-internal-format
48442 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
48443 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
48444
48445 #: c/c-typeck.cc:7360
48446 #, fuzzy, gcc-internal-format
48447 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
48448 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
48449 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
48450
48451 #: c/c-typeck.cc:7365
48452 #, fuzzy, gcc-internal-format
48453 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
48454 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
48455
48456 #: c/c-typeck.cc:7415
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
48459 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
48460
48461 #: c/c-typeck.cc:7418
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
48464 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
48465
48466 #: c/c-typeck.cc:7420
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
48469 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
48470
48471 #: c/c-typeck.cc:7422
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
48474 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
48475
48476 #: c/c-typeck.cc:7452
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
48479 msgstr ""
48480
48481 #: c/c-typeck.cc:7469
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
48484 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
48485
48486 #: c/c-typeck.cc:7477
48487 #, fuzzy, gcc-internal-format
48488 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
48489 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
48490 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
48491
48492 #: c/c-typeck.cc:7483
48493 #, fuzzy, gcc-internal-format
48494 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
48495 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
48496 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
48497
48498 #: c/c-typeck.cc:7488
48499 #, fuzzy, gcc-internal-format
48500 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
48501 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
48502 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
48503
48504 #: c/c-typeck.cc:7530
48505 #, gcc-internal-format
48506 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
48507 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
48508
48509 #: c/c-typeck.cc:7538
48510 #, fuzzy, gcc-internal-format
48511 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
48512 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
48513
48514 #: c/c-typeck.cc:7543
48515 #, fuzzy, gcc-internal-format
48516 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
48517 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
48518 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
48519
48520 #: c/c-typeck.cc:7550
48521 #, fuzzy, gcc-internal-format
48522 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
48523 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
48524 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
48525
48526 #: c/c-typeck.cc:7555
48527 #, fuzzy, gcc-internal-format
48528 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
48529 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
48530 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
48531
48532 #: c/c-typeck.cc:7562
48533 #, fuzzy, gcc-internal-format
48534 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
48535 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
48536 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
48537
48538 #: c/c-typeck.cc:7567
48539 #, fuzzy, gcc-internal-format
48540 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
48541 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
48542
48543 #: c/c-typeck.cc:7606
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
48546 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48547
48548 #: c/c-typeck.cc:7613
48549 #, fuzzy, gcc-internal-format
48550 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
48551 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
48552 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48553
48554 #: c/c-typeck.cc:7619
48555 #, fuzzy, gcc-internal-format
48556 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
48557 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
48558 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48559
48560 #: c/c-typeck.cc:7623
48561 #, fuzzy, gcc-internal-format
48562 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
48563 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
48564 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48565
48566 #: c/c-typeck.cc:7643
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
48569 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
48570
48571 #: c/c-typeck.cc:7650
48572 #, fuzzy, gcc-internal-format
48573 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
48574 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
48575 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
48576
48577 #: c/c-typeck.cc:7656
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format
48579 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
48580 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
48581 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
48582
48583 #: c/c-typeck.cc:7660
48584 #, fuzzy, gcc-internal-format
48585 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
48586 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
48587 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
48588
48589 #: c/c-typeck.cc:7687
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
48592 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
48593
48594 #: c/c-typeck.cc:7698
48595 #, fuzzy, gcc-internal-format
48596 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
48597 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
48598
48599 #: c/c-typeck.cc:7709
48600 #, fuzzy, gcc-internal-format
48601 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
48602 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
48603
48604 #: c/c-typeck.cc:7719
48605 #, fuzzy, gcc-internal-format
48606 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
48607 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
48608
48609 #: c/c-typeck.cc:7787
48610 #, gcc-internal-format
48611 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
48612 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
48613
48614 #: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8926 cp/typeck2.cc:1189
48615 #, gcc-internal-format
48616 msgid "initialization of a flexible array member"
48617 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
48618
48619 #: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1206
48620 #, gcc-internal-format
48621 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
48622 msgstr ""
48623
48624 #: c/c-typeck.cc:8083
48625 #, gcc-internal-format
48626 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
48627 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
48628
48629 #: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2380
48630 #, gcc-internal-format
48631 msgid "invalid use of non-lvalue array"
48632 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
48633
48634 #: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
48635 #: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9779 c/c-typeck.cc:9829
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "initializer element is not constant"
48638 msgstr "初始值設定元素不是常數"
48639
48640 #: c/c-typeck.cc:8179
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "array initialized from non-constant array expression"
48643 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
48644
48645 #: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9839
48646 #, fuzzy, gcc-internal-format
48647 msgid "initializer element is not a constant expression"
48648 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
48649
48650 #: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9834
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "initializer element is not computable at load time"
48653 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
48654
48655 #: c/c-typeck.cc:8274
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "invalid initializer"
48658 msgstr "無效的初始值設定"
48659
48660 #: c/c-typeck.cc:8555 cp/decl.cc:7291
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
48663 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
48664
48665 #: c/c-typeck.cc:8774
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "extra brace group at end of initializer"
48668 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
48669
48670 #: c/c-typeck.cc:8857
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "braces around scalar initializer"
48673 msgstr "標量初始化帶大括號"
48674
48675 #: c/c-typeck.cc:8923 c/c-typeck.cc:10362 cp/typeck2.cc:1216
48676 #: cp/typeck2.cc:1481
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
48679 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
48680
48681 #: c/c-typeck.cc:8960
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "missing braces around initializer"
48684 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
48685
48686 #: c/c-typeck.cc:8983
48687 #, fuzzy, gcc-internal-format
48688 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
48689 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
48690
48691 #: c/c-typeck.cc:9007
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "empty scalar initializer"
48694 msgstr "空的標量初始值設定項"
48695
48696 #: c/c-typeck.cc:9012
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "extra elements in scalar initializer"
48699 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
48700
48701 #: c/c-typeck.cc:9131 c/c-typeck.cc:9213
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "array index in non-array initializer"
48704 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
48705
48706 #: c/c-typeck.cc:9136 c/c-typeck.cc:9275
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "field name not in record or union initializer"
48709 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
48710
48711 #: c/c-typeck.cc:9186
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid "array index in initializer not of integer type"
48714 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
48715
48716 #: c/c-typeck.cc:9195 c/c-typeck.cc:9204
48717 #, fuzzy, gcc-internal-format
48718 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
48719 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
48720
48721 #: c/c-typeck.cc:9209 c/c-typeck.cc:9211
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "nonconstant array index in initializer"
48724 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
48725
48726 #: c/c-typeck.cc:9215 c/c-typeck.cc:9218
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
48729 msgstr "初始化時陣列索引越界"
48730
48731 #: c/c-typeck.cc:9237
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "empty index range in initializer"
48734 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
48735
48736 #: c/c-typeck.cc:9246
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
48739 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
48740
48741 #: c/c-typeck.cc:9348 c/c-typeck.cc:9378 c/c-typeck.cc:9922
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
48744 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
48745
48746 #: c/c-typeck.cc:9352 c/c-typeck.cc:9382 c/c-typeck.cc:9925
48747 #, fuzzy, gcc-internal-format
48748 msgid "initialized field overwritten"
48749 msgstr "初始化的欄位覆寫"
48750
48751 #: c/c-typeck.cc:9856
48752 #, fuzzy, gcc-internal-format
48753 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
48754 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
48755
48756 #: c/c-typeck.cc:10237
48757 #, fuzzy, gcc-internal-format
48758 #| msgid "excess elements in char array initializer"
48759 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
48760 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
48761
48762 #: c/c-typeck.cc:10244 c/c-typeck.cc:10321
48763 #, gcc-internal-format
48764 msgid "excess elements in struct initializer"
48765 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
48766
48767 #: c/c-typeck.cc:10265
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
48770 msgstr ""
48771
48772 #: c/c-typeck.cc:10336 cp/typeck2.cc:1193
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
48775 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
48776
48777 #: c/c-typeck.cc:10431
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "excess elements in union initializer"
48780 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
48781
48782 #: c/c-typeck.cc:10453
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
48785 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
48786
48787 #: c/c-typeck.cc:10515
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "excess elements in array initializer"
48790 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
48791
48792 #: c/c-typeck.cc:10549
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "excess elements in vector initializer"
48795 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
48796
48797 #: c/c-typeck.cc:10581
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "excess elements in scalar initializer"
48800 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
48801
48802 #: c/c-typeck.cc:10824
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
48805 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
48806
48807 #: c/c-typeck.cc:10830
48808 #, fuzzy, gcc-internal-format
48809 msgid "computed goto must be pointer type"
48810 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
48811
48812 #: c/c-typeck.cc:10859 c/gimple-parser.cc:2456 cp/typeck.cc:10441
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
48815 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
48816
48817 #: c/c-typeck.cc:10887 c/c-typeck.cc:10891
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
48820 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
48821
48822 #: c/c-typeck.cc:10905 c/gimple-parser.cc:2466
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
48825 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
48826
48827 #: c/c-typeck.cc:10908
48828 #, fuzzy, gcc-internal-format
48829 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
48830 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
48831
48832 #: c/c-typeck.cc:10985
48833 #, fuzzy, gcc-internal-format
48834 #| msgid "function returns address of local variable"
48835 msgid "function returns address of label"
48836 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
48837
48838 #: c/c-typeck.cc:11076 cp/semantics.cc:1495
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "switch quantity not an integer"
48841 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
48842
48843 #: c/c-typeck.cc:11101
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
48846 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
48847
48848 #: c/c-typeck.cc:11139 c/c-typeck.cc:11147
48849 #, fuzzy, gcc-internal-format
48850 msgid "case label is not an integer constant expression"
48851 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
48852
48853 #: c/c-typeck.cc:11153 cp/parser.cc:12638
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "case label not within a switch statement"
48856 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
48857
48858 #: c/c-typeck.cc:11155
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
48861 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
48862
48863 #: c/c-typeck.cc:11231 cp/parser.cc:14243
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "break statement not within loop or switch"
48866 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
48867
48868 #: c/c-typeck.cc:11234 c/c-typeck.cc:11254 cp/decl.cc:3731 cp/parser.cc:14253
48869 #: cp/parser.cc:14274
48870 #, fuzzy, gcc-internal-format
48871 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
48872 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
48873
48874 #: c/c-typeck.cc:11237 cp/parser.cc:14256
48875 #, fuzzy, gcc-internal-format
48876 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
48877 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
48878
48879 #: c/c-typeck.cc:11251 cp/parser.cc:14266
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "continue statement not within a loop"
48882 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
48883
48884 #: c/c-typeck.cc:11291 cp/cp-gimplify.cc:229
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "statement with no effect"
48887 msgstr "敘述不起作用"
48888
48889 #: c/c-typeck.cc:11335
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "expression statement has incomplete type"
48892 msgstr "運算式敘述類型不完全"
48893
48894 #: c/c-typeck.cc:11626
48895 #, fuzzy, gcc-internal-format
48896 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48897 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48898
48899 #: c/c-typeck.cc:11631
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format
48901 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48902 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48903
48904 #: c/c-typeck.cc:11649 c/c-typeck.cc:11686
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format
48906 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
48907 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48908
48909 #: c/c-typeck.cc:11654 c/c-typeck.cc:11691
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format
48911 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
48912 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48913
48914 #: c/c-typeck.cc:12277 c/c-typeck.cc:12413 cp/typeck.cc:5742
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format
48916 msgid "comparing vectors with different element types"
48917 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
48918
48919 #: c/c-typeck.cc:12285 c/c-typeck.cc:12421 cp/typeck.cc:5755
48920 #, fuzzy, gcc-internal-format
48921 msgid "comparing vectors with different number of elements"
48922 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
48923
48924 #: c/c-typeck.cc:12300 c/c-typeck.cc:12436 cp/typeck.cc:5773
48925 #, fuzzy, gcc-internal-format
48926 msgid "comparison between types %qT and %qT"
48927 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
48928
48929 #: c/c-typeck.cc:12310 c/c-typeck.cc:12446 cp/typeck.cc:5790
48930 #, fuzzy, gcc-internal-format
48931 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48932 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
48933
48934 #: c/c-typeck.cc:12324 cp/typeck.cc:5433
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
48937 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
48938 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
48939
48940 #: c/c-typeck.cc:12358 c/c-typeck.cc:12487
48941 #, fuzzy, gcc-internal-format
48942 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
48943 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
48944
48945 #: c/c-typeck.cc:12365 c/c-typeck.cc:12371
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
48948 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
48949
48950 #: c/c-typeck.cc:12378 c/c-typeck.cc:12497
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
48953 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
48954
48955 #: c/c-typeck.cc:12390 c/c-typeck.cc:12395 c/c-typeck.cc:12523
48956 #: c/c-typeck.cc:12528
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "comparison between pointer and integer"
48959 msgstr "比較指標和整數"
48960
48961 #: c/c-typeck.cc:12475
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
48964 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
48965
48966 #: c/c-typeck.cc:12477
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
48969 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
48970
48971 #: c/c-typeck.cc:12482
48972 #, fuzzy, gcc-internal-format
48973 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
48974 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
48975
48976 #: c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12508 c/c-typeck.cc:12515
48977 #: c/c-typeck.cc:12518
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
48980 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
48981
48982 #: c/c-typeck.cc:12594
48983 #, fuzzy, gcc-internal-format
48984 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
48985 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
48986
48987 #: c/c-typeck.cc:12912
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
48990 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
48991
48992 #: c/c-typeck.cc:12916
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "used struct type value where scalar is required"
48995 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
48996
48997 #: c/c-typeck.cc:12920
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "used union type value where scalar is required"
49000 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
49001
49002 #: c/c-typeck.cc:12936
49003 #, fuzzy, gcc-internal-format
49004 msgid "used vector type where scalar is required"
49005 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
49006
49007 #: c/c-typeck.cc:13126 cp/semantics.cc:10905
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
49010 msgstr ""
49011
49012 #: c/c-typeck.cc:13137 c/c-typeck.cc:13147 cp/semantics.cc:10916
49013 #: cp/semantics.cc:10926
49014 #, fuzzy, gcc-internal-format
49015 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
49016 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49017
49018 #: c/c-typeck.cc:13182 cp/semantics.cc:10961
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
49021 msgstr ""
49022
49023 #: c/c-typeck.cc:13227 c/c-typeck.cc:14923 c/c-typeck.cc:15059
49024 #: c/c-typeck.cc:15142
49025 #, fuzzy, gcc-internal-format
49026 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
49027 msgstr "太多 %qs 子句"
49028
49029 #: c/c-typeck.cc:13251 c/c-typeck.cc:14849 c/c-typeck.cc:15045
49030 #: cp/semantics.cc:5076 cp/semantics.cc:7814 cp/semantics.cc:8057
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
49033 msgstr ""
49034
49035 #: c/c-typeck.cc:13260 c/c-typeck.cc:15069 cp/semantics.cc:5086
49036 #: cp/semantics.cc:8076
49037 #, fuzzy, gcc-internal-format
49038 #| msgid "%qD is not a member template function"
49039 msgid "%qE is a member of a union"
49040 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
49041
49042 #: c/c-typeck.cc:13277 c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:8085
49043 #, fuzzy, gcc-internal-format
49044 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
49045 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
49046 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
49047
49048 #: c/c-typeck.cc:13288 cp/semantics.cc:5111 cp/semantics.cc:8130
49049 #, fuzzy, gcc-internal-format
49050 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
49051 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49052
49053 #: c/c-typeck.cc:13292 c/c-typeck.cc:15106 cp/semantics.cc:5115
49054 #: cp/semantics.cc:8134
49055 #, fuzzy, gcc-internal-format
49056 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
49057 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49058
49059 #: c/c-typeck.cc:13300
49060 #, fuzzy, gcc-internal-format
49061 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
49062 msgstr "太多 %qs 子句"
49063
49064 #: c/c-typeck.cc:13310 c/c-typeck.cc:15113 c/c-typeck.cc:15240
49065 #: cp/semantics.cc:5124 cp/semantics.cc:8141 cp/semantics.cc:8330
49066 #, fuzzy, gcc-internal-format
49067 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
49068 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49069
49070 #: c/c-typeck.cc:13347 cp/semantics.cc:5158
49071 #, fuzzy, gcc-internal-format
49072 #| msgid "size in array new must have integral type"
49073 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
49074 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
49075
49076 #: c/c-typeck.cc:13354 cp/semantics.cc:5165
49077 #, fuzzy, gcc-internal-format
49078 #| msgid "size in array new must have integral type"
49079 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
49080 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
49081
49082 #: c/c-typeck.cc:13377 cp/semantics.cc:5198
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format
49084 msgid "expected single pointer in %qs clause"
49085 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
49086
49087 #: c/c-typeck.cc:13395 c/c-typeck.cc:13462 c/c-typeck.cc:13754
49088 #: cp/semantics.cc:5216 cp/semantics.cc:5283
49089 #, fuzzy, gcc-internal-format
49090 msgid "zero length array section in %qs clause"
49091 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
49092
49093 #: c/c-typeck.cc:13414 cp/semantics.cc:5235
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
49096 msgstr ""
49097
49098 #: c/c-typeck.cc:13422 cp/semantics.cc:5243
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
49101 msgstr ""
49102
49103 #: c/c-typeck.cc:13431 c/c-typeck.cc:13555 cp/semantics.cc:5252
49104 #: cp/semantics.cc:5376
49105 #, fuzzy, gcc-internal-format
49106 msgid "negative length in array section in %qs clause"
49107 msgstr "變數長度陣列被使用"
49108
49109 #: c/c-typeck.cc:13448 cp/semantics.cc:5269
49110 #, gcc-internal-format
49111 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
49112 msgstr ""
49113
49114 #: c/c-typeck.cc:13491 cp/semantics.cc:5312
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
49117 msgstr ""
49118
49119 #: c/c-typeck.cc:13506 cp/semantics.cc:5327
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
49122 msgstr ""
49123
49124 #: c/c-typeck.cc:13543 cp/semantics.cc:5364
49125 #, fuzzy, gcc-internal-format
49126 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
49127 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
49128
49129 #: c/c-typeck.cc:13547 cp/semantics.cc:5368
49130 #, fuzzy, gcc-internal-format
49131 msgid "for pointer type length expression must be specified"
49132 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
49133
49134 #: c/c-typeck.cc:13574 c/c-typeck.cc:13693 cp/semantics.cc:5395
49135 #: cp/semantics.cc:5529
49136 #, fuzzy, gcc-internal-format
49137 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
49138 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
49139
49140 #: c/c-typeck.cc:13584 cp/semantics.cc:5405
49141 #, fuzzy, gcc-internal-format
49142 msgid "%qE does not have pointer or array type"
49143 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49144
49145 #: c/c-typeck.cc:13971 cp/semantics.cc:6503
49146 #, fuzzy, gcc-internal-format
49147 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49148 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
49149 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
49150
49151 #: c/c-typeck.cc:13978
49152 #, gcc-internal-format
49153 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
49154 msgstr ""
49155
49156 #: c/c-typeck.cc:13984 cp/semantics.cc:6510
49157 #, fuzzy, gcc-internal-format
49158 msgid "iterator %qD has const qualified type"
49159 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
49160
49161 #: c/c-typeck.cc:13997 cp/semantics.cc:6526
49162 #, fuzzy, gcc-internal-format
49163 msgid "iterator step with non-integral type"
49164 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
49165
49166 #: c/c-typeck.cc:14017 cp/semantics.cc:6562
49167 #, gcc-internal-format
49168 msgid "iterator %qD has zero step"
49169 msgstr ""
49170
49171 #: c/c-typeck.cc:14044
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
49174 msgstr ""
49175
49176 #: c/c-typeck.cc:14051 cp/semantics.cc:6596
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
49179 msgstr ""
49180
49181 #: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:6602
49182 #, fuzzy, gcc-internal-format
49183 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
49184 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
49185
49186 #: c/c-typeck.cc:14063 cp/semantics.cc:6608
49187 #, fuzzy, gcc-internal-format
49188 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
49189 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
49190
49191 #: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:6656
49192 #, fuzzy, gcc-internal-format
49193 msgid "expected pointer in %qs clause"
49194 msgstr "預期的指標"
49195
49196 #: c/c-typeck.cc:14188 cp/semantics.cc:6737
49197 #, fuzzy, gcc-internal-format
49198 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49199 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
49200 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
49201
49202 #: c/c-typeck.cc:14210 cp/semantics.cc:6757
49203 #, fuzzy, gcc-internal-format
49204 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49205 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
49206 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
49207
49208 #: c/c-typeck.cc:14236 c/c-typeck.cc:14246
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
49211 msgstr ""
49212
49213 #: c/c-typeck.cc:14266
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
49216 msgstr ""
49217
49218 #: c/c-typeck.cc:14278
49219 #, fuzzy, gcc-internal-format
49220 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
49221 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
49222
49223 #: c/c-typeck.cc:14286
49224 #, fuzzy, gcc-internal-format
49225 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
49226 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
49227
49228 #: c/c-typeck.cc:14330
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
49231 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
49232
49233 #: c/c-typeck.cc:14339 cp/semantics.cc:6395
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "user defined reduction not found for %qE"
49236 msgstr ""
49237
49238 #: c/c-typeck.cc:14427
49239 #, fuzzy, gcc-internal-format
49240 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
49241 msgstr "變數長度陣列被使用"
49242
49243 #: c/c-typeck.cc:14445 c/c-typeck.cc:15334 cp/semantics.cc:8846
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
49246 msgstr ""
49247
49248 #: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:8914
49249 #, fuzzy, gcc-internal-format
49250 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
49251 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
49252
49253 #: c/c-typeck.cc:14471 cp/semantics.cc:6798
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
49256 msgstr ""
49257
49258 #: c/c-typeck.cc:14479
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
49261 msgstr ""
49262
49263 #: c/c-typeck.cc:14487
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
49266 msgstr ""
49267
49268 #: c/c-typeck.cc:14506 cp/semantics.cc:6872
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
49271 msgstr ""
49272
49273 #: c/c-typeck.cc:14536 c/c-typeck.cc:15233 c/c-typeck.cc:15479
49274 #: cp/semantics.cc:6959 cp/semantics.cc:8323 cp/semantics.cc:8666
49275 #, fuzzy, gcc-internal-format
49276 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49277 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49278
49279 #: c/c-typeck.cc:14554 cp/semantics.cc:6977
49280 #, fuzzy, gcc-internal-format
49281 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
49282 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49283
49284 #: c/c-typeck.cc:14565 cp/semantics.cc:6988
49285 #, fuzzy, gcc-internal-format
49286 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
49287 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49288
49289 #: c/c-typeck.cc:14579 c/c-typeck.cc:14649 c/c-typeck.cc:14683
49290 #, fuzzy, gcc-internal-format
49291 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
49292 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49293
49294 #: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14656 c/c-typeck.cc:14967
49295 #: c/c-typeck.cc:15160 c/c-typeck.cc:15168 c/c-typeck.cc:15185
49296 #: c/c-typeck.cc:15195 c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7002
49297 #: cp/semantics.cc:7012 cp/semantics.cc:7105 cp/semantics.cc:7112
49298 #: cp/semantics.cc:7159 cp/semantics.cc:7970 cp/semantics.cc:8193
49299 #: cp/semantics.cc:8201 cp/semantics.cc:8218 cp/semantics.cc:8228
49300 #: cp/semantics.cc:8236
49301 #, fuzzy, gcc-internal-format
49302 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
49303 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49304
49305 #: c/c-typeck.cc:14592 c/c-typeck.cc:14662 c/c-typeck.cc:15171
49306 #: c/c-typeck.cc:15206 cp/semantics.cc:7015 cp/semantics.cc:7118
49307 #: cp/semantics.cc:8204 cp/semantics.cc:8239
49308 #, fuzzy, gcc-internal-format
49309 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
49310 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49311
49312 #: c/c-typeck.cc:14637 cp/semantics.cc:7092
49313 #, fuzzy, gcc-internal-format
49314 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
49315 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
49316
49317 #: c/c-typeck.cc:14676 cp/semantics.cc:7151
49318 #, fuzzy, gcc-internal-format
49319 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
49320 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
49321
49322 #: c/c-typeck.cc:14695 cp/semantics.cc:7546
49323 #, fuzzy, gcc-internal-format
49324 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
49325 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49326
49327 #: c/c-typeck.cc:14702
49328 #, fuzzy, gcc-internal-format
49329 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49330 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
49331 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
49332
49333 #: c/c-typeck.cc:14709
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
49336 msgstr ""
49337
49338 #: c/c-typeck.cc:14716
49339 #, fuzzy, gcc-internal-format
49340 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
49341 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49342
49343 #: c/c-typeck.cc:14729 cp/semantics.cc:7617
49344 #, fuzzy, gcc-internal-format
49345 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
49346 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49347
49348 #: c/c-typeck.cc:14735
49349 #, fuzzy, gcc-internal-format
49350 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
49351 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49352
49353 #: c/c-typeck.cc:14748 cp/semantics.cc:7656
49354 #, fuzzy, gcc-internal-format
49355 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
49356 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49357
49358 #: c/c-typeck.cc:14754
49359 #, fuzzy, gcc-internal-format
49360 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
49361 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49362
49363 #: c/c-typeck.cc:14827 cp/semantics.cc:7785
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
49366 msgstr ""
49367
49368 #: c/c-typeck.cc:14838 cp/semantics.cc:7804
49369 #, fuzzy, gcc-internal-format
49370 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
49371 msgstr "變數長度陣列被使用"
49372
49373 #: c/c-typeck.cc:14859 cp/semantics.cc:7826
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
49376 msgstr ""
49377
49378 #: c/c-typeck.cc:14869 cp/semantics.cc:7838
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
49381 msgstr ""
49382
49383 #: c/c-typeck.cc:14915 cp/semantics.cc:7922
49384 #, fuzzy, gcc-internal-format
49385 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
49386 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
49387
49388 #: c/c-typeck.cc:14963 c/c-typeck.cc:15182 cp/semantics.cc:7966
49389 #: cp/semantics.cc:8215
49390 #, fuzzy, gcc-internal-format
49391 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
49392 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49393
49394 #: c/c-typeck.cc:14971 c/c-typeck.cc:15188 cp/semantics.cc:7974
49395 #: cp/semantics.cc:8221
49396 #, fuzzy, gcc-internal-format
49397 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
49398 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49399
49400 #: c/c-typeck.cc:15052 cp/semantics.cc:8064
49401 #, fuzzy, gcc-internal-format
49402 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
49403 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49404
49405 #: c/c-typeck.cc:15133 c/c-typeck.cc:15247 cp/semantics.cc:8164
49406 #: cp/semantics.cc:8337
49407 #, fuzzy, gcc-internal-format
49408 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
49409 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49410
49411 #: c/c-typeck.cc:15228 cp/semantics.cc:8317
49412 #, fuzzy, gcc-internal-format
49413 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
49414 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49415
49416 #: c/c-typeck.cc:15256 cp/semantics.cc:8347
49417 #, fuzzy, gcc-internal-format
49418 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
49419 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49420
49421 #: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8363
49422 #, fuzzy, gcc-internal-format
49423 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
49424 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49425
49426 #: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:8366
49427 #, fuzzy, gcc-internal-format
49428 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
49429 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49430
49431 #: c/c-typeck.cc:15292
49432 #, fuzzy, gcc-internal-format
49433 msgid "%qs variable is not a pointer"
49434 msgstr "來源並非指標"
49435
49436 #: c/c-typeck.cc:15299
49437 #, fuzzy, gcc-internal-format
49438 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49439 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
49440 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
49441
49442 #: c/c-typeck.cc:15347 c/c-typeck.cc:15440 cp/semantics.cc:8808
49443 #, fuzzy, gcc-internal-format
49444 #| msgid "-frepo must be used with -c"
49445 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
49446 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
49447
49448 #: c/c-typeck.cc:15367 cp/semantics.cc:7870
49449 #, fuzzy, gcc-internal-format
49450 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
49451 msgstr "太多 %qs 子句"
49452
49453 #: c/c-typeck.cc:15462 cp/semantics.cc:8634
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
49456 msgstr ""
49457
49458 #: c/c-typeck.cc:15529 cp/semantics.cc:8985
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
49461 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
49462
49463 #: c/c-typeck.cc:15539
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
49466 msgstr ""
49467
49468 #: c/c-typeck.cc:15558 cp/semantics.cc:8760
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
49471 msgstr ""
49472
49473 #: c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:8773
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
49476 msgstr ""
49477
49478 #: c/c-typeck.cc:15581 c/c-typeck.cc:15589 cp/semantics.cc:8782
49479 #: cp/semantics.cc:8800
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format
49481 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
49482 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
49483
49484 #: c/c-typeck.cc:15637 cp/semantics.cc:8740
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
49487 msgstr ""
49488
49489 #: c/c-typeck.cc:15688 cp/semantics.cc:8790
49490 #, gcc-internal-format
49491 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
49492 msgstr ""
49493
49494 #: c/c-typeck.cc:15698 cp/semantics.cc:8819
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 #| msgid "-frepo must be used with -c"
49497 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
49498 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
49499
49500 #: c/c-typeck.cc:15716 cp/semantics.cc:9010
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
49503 msgstr ""
49504
49505 #: c/c-typeck.cc:15890
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
49508 msgstr ""
49509
49510 #: c/c-typeck.cc:15895
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format
49512 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
49513 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
49514 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
49515
49516 #: c/c-typeck.cc:15901
49517 #, fuzzy, gcc-internal-format
49518 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
49519 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
49520
49521 #: c/gimple-parser.cc:166
49522 #, fuzzy, gcc-internal-format
49523 msgid "expected frequency quality"
49524 msgstr "預期 unqualified-id"
49525
49526 #: c/gimple-parser.cc:175
49527 #, fuzzy, gcc-internal-format
49528 msgid "unknown profile quality"
49529 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
49530
49531 #: c/gimple-parser.cc:187
49532 #, fuzzy, gcc-internal-format
49533 msgid "expected frequency value"
49534 msgstr "預期的函式"
49535
49536 #: c/gimple-parser.cc:326
49537 #, fuzzy, gcc-internal-format
49538 #| msgid "field %qs not found"
49539 msgid "edge not found"
49540 msgstr "找不到欄位 %qs。"
49541
49542 #: c/gimple-parser.cc:342
49543 #, fuzzy, gcc-internal-format
49544 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
49545 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
49546
49547 #: c/gimple-parser.cc:482 c/gimple-parser.cc:488
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 msgid "expected block index"
49550 msgstr "預期的指標"
49551
49552 #: c/gimple-parser.cc:496
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 msgid "invalid block index"
49555 msgstr "無效的排程 kind"
49556
49557 #: c/gimple-parser.cc:507
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 msgid "expected block specifier"
49560 msgstr "預期的型態說明符"
49561
49562 #: c/gimple-parser.cc:525
49563 #, fuzzy, gcc-internal-format
49564 msgid "expected loop number"
49565 msgstr "預期的指標"
49566
49567 #: c/gimple-parser.cc:543
49568 #, fuzzy, gcc-internal-format
49569 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
49570 msgid "unknown block specifier"
49571 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
49572
49573 #: c/gimple-parser.cc:556 c/gimple-parser.cc:1968
49574 #, fuzzy, gcc-internal-format
49575 msgid "expected count value"
49576 msgstr "預期的指標"
49577
49578 #: c/gimple-parser.cc:579 c/gimple-parser.cc:666
49579 #, gcc-internal-format
49580 msgid "stmts without block"
49581 msgstr ""
49582
49583 #: c/gimple-parser.cc:616
49584 #, fuzzy, gcc-internal-format
49585 #| msgid "duplicate label %qD"
49586 msgid "duplicate loop header"
49587 msgstr "重複的標籤 %qD"
49588
49589 #: c/gimple-parser.cc:823
49590 #, fuzzy, gcc-internal-format
49591 #| msgid "invalid base-class specification"
49592 msgid "invalid source block specification"
49593 msgstr "無效的基礎類別"
49594
49595 #: c/gimple-parser.cc:890
49596 #, fuzzy, gcc-internal-format
49597 msgid "unexpected RHS for assignment"
49598 msgstr "未預期的屬性"
49599
49600 #: c/gimple-parser.cc:994
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
49603 msgstr ""
49604
49605 #: c/gimple-parser.cc:997
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
49608 msgstr ""
49609
49610 #: c/gimple-parser.cc:1111
49611 #, fuzzy, gcc-internal-format
49612 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
49613 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
49614 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
49615
49616 #: c/gimple-parser.cc:1137
49617 #, fuzzy, gcc-internal-format
49618 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
49619 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
49620 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
49621
49622 #: c/gimple-parser.cc:1196 c/gimple-parser.cc:1533
49623 #, fuzzy, gcc-internal-format
49624 msgid "expected constant offset"
49625 msgstr "未預期的偏移"
49626
49627 #: c/gimple-parser.cc:1257
49628 #, fuzzy, gcc-internal-format
49629 #| msgid "%qD not declared"
49630 msgid "SSA name undeclared"
49631 msgstr "%qD 未宣告"
49632
49633 #: c/gimple-parser.cc:1279
49634 #, fuzzy, gcc-internal-format
49635 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
49636 msgid "base variable or SSA name undeclared"
49637 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
49638
49639 #: c/gimple-parser.cc:1286
49640 #, fuzzy, gcc-internal-format
49641 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
49642 msgid "invalid base %qE for SSA name"
49643 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
49644
49645 #: c/gimple-parser.cc:1314
49646 #, fuzzy, gcc-internal-format
49647 msgid "expecting internal function name"
49648 msgstr "內部函式"
49649
49650 #: c/gimple-parser.cc:1327
49651 #, fuzzy, gcc-internal-format
49652 msgid "unknown internal function %qE"
49653 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
49654
49655 #: c/gimple-parser.cc:1465
49656 #, fuzzy, gcc-internal-format
49657 #| msgid "invalid %%P operand"
49658 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
49659 msgstr "無效的 %%P 運算元"
49660
49661 #: c/gimple-parser.cc:1527
49662 #, fuzzy, gcc-internal-format
49663 msgid "expected constant size"
49664 msgstr "預期的初始設定式"
49665
49666 #: c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1595 c/gimple-parser.cc:1635
49667 #: c/gimple-parser.cc:1643 c/gimple-parser.cc:1652
49668 #, fuzzy, gcc-internal-format
49669 msgid "invalid _Literal"
49670 msgstr "無效的 %%d 運算元"
49671
49672 #: c/gimple-parser.cc:1574
49673 #, fuzzy, gcc-internal-format
49674 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
49675 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
49676 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
49677
49678 #: c/gimple-parser.cc:1687
49679 #, fuzzy, gcc-internal-format
49680 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
49681 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
49682
49683 #: c/gimple-parser.cc:1770
49684 #, fuzzy, gcc-internal-format
49685 #| msgid "call to non-function %qD"
49686 msgid "invalid call to non-function"
49687 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
49688
49689 #: c/gimple-parser.cc:1824
49690 #, fuzzy, gcc-internal-format
49691 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49692 msgid "dereference of non-pointer"
49693 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49694
49695 #: c/gimple-parser.cc:1949
49696 #, fuzzy, gcc-internal-format
49697 #| msgid "expected class name"
49698 msgid "expected pass name"
49699 msgstr "需要類別名"
49700
49701 #: c/gimple-parser.cc:1988
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 msgid "invalid operation"
49704 msgstr "無效的 %%d 運算元"
49705
49706 #: c/gimple-parser.cc:2152
49707 #, fuzzy, gcc-internal-format
49708 #| msgid "Period required"
49709 msgid "comparison required"
49710 msgstr "需要半形句號"
49711
49712 #: c/gimple-parser.cc:2204
49713 #, fuzzy, gcc-internal-format
49714 msgid "%<catch%> is not supported"
49715 msgstr "-fpic 未被支援"
49716
49717 #: c/gimple-parser.cc:2206
49718 #, fuzzy, gcc-internal-format
49719 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
49720 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
49721
49722 #: c/gimple-parser.cc:2250 c/gimple-parser.cc:2287
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format
49724 #| msgid "expected expression"
49725 msgid "expected goto expression"
49726 msgstr "需要運算式"
49727
49728 #: c/gimple-parser.cc:2258
49729 #, fuzzy, gcc-internal-format
49730 #| msgid "expected statement"
49731 msgid "expected else statement"
49732 msgstr "需要敘述"
49733
49734 #: c/gimple-parser.cc:2401
49735 #, fuzzy, gcc-internal-format
49736 #| msgid "expected class name"
49737 msgid "expected case label"
49738 msgstr "需要類別名"
49739
49740 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
49741 #: cp/call.cc:3785
49742 #, fuzzy, gcc-internal-format
49743 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
49744 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
49745 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
49746
49747 #: cp/call.cc:3789
49748 #, fuzzy
49749 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
49750 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
49751
49752 #: cp/call.cc:3796
49753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49754 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
49755 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
49756
49757 #. Conversion of conversion function return value failed.
49758 #: cp/call.cc:3803
49759 #, fuzzy
49760 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
49761 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
49762 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
49763
49764 #: cp/call.cc:3809
49765 #, fuzzy
49766 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
49767 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
49768
49769 #: cp/call.cc:3823 cp/pt.cc:6945
49770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
49772 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
49773 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
49774
49775 #: cp/call.cc:3828 cp/pt.cc:6950
49776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
49778 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
49779 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
49780
49781 #: cp/call.cc:3856
49782 #, fuzzy, gcc-internal-format
49783 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
49784 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
49785
49786 #: cp/call.cc:3861
49787 #, fuzzy, gcc-internal-format
49788 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
49789 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
49790
49791 #: cp/call.cc:3865
49792 #, fuzzy, gcc-internal-format
49793 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
49794 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
49795
49796 #: cp/call.cc:3869
49797 #, fuzzy, gcc-internal-format
49798 msgid "%s%qT (conversion)"
49799 msgstr "%s%T <conversion>"
49800
49801 #: cp/call.cc:3871
49802 #, fuzzy, gcc-internal-format
49803 msgid "%s%#qD (near match)"
49804 msgstr "%s%#D <near match>"
49805
49806 #: cp/call.cc:3873
49807 #, fuzzy, gcc-internal-format
49808 msgid "%s%#qD (deleted)"
49809 msgstr "%s%#D <deleted>"
49810
49811 #: cp/call.cc:3875
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format
49813 msgid "%s%#qD (reversed)"
49814 msgstr "%s%#D <deleted>"
49815
49816 #: cp/call.cc:3877
49817 #, gcc-internal-format
49818 msgid "%s%#qD (rewritten)"
49819 msgstr ""
49820
49821 #: cp/call.cc:3879
49822 #, fuzzy, gcc-internal-format
49823 msgid "%s%#qD"
49824 msgstr "%s%#D"
49825
49826 #: cp/call.cc:3883
49827 #, fuzzy, gcc-internal-format
49828 #| msgid "%J  other type here"
49829 msgid "  inherited here"
49830 msgstr "%J  其它類型在這裡"
49831
49832 #: cp/call.cc:3904
49833 #, fuzzy, gcc-internal-format
49834 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
49835 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
49836
49837 #: cp/call.cc:3910
49838 #, fuzzy, gcc-internal-format
49839 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
49840 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
49841
49842 #: cp/call.cc:3921
49843 #, fuzzy, gcc-internal-format
49844 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
49845 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
49846
49847 #. Re-run template unification with diagnostics.
49848 #: cp/call.cc:3926
49849 #, fuzzy, gcc-internal-format
49850 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
49851 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
49852
49853 #: cp/call.cc:3940
49854 #, fuzzy, gcc-internal-format
49855 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
49856 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
49857
49858 #: cp/call.cc:3947
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
49861 msgstr ""
49862
49863 #: cp/call.cc:4094 cp/call.cc:4470
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
49866 msgstr ""
49867
49868 #: cp/call.cc:4369
49869 #, fuzzy
49870 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
49871 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
49872 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
49873
49874 #: cp/call.cc:4476 cp/cvt.cc:860
49875 #, fuzzy
49876 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
49877 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
49878
49879 #: cp/call.cc:4543
49880 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
49881 msgstr ""
49882
49883 #: cp/call.cc:4564
49884 #, fuzzy
49885 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
49886 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
49887
49888 #: cp/call.cc:4747
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
49891 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
49892
49893 #: cp/call.cc:4750
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
49896 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
49897
49898 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
49899 #. pointer-to-member-function.
49900 #: cp/call.cc:5011
49901 #, fuzzy, gcc-internal-format
49902 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
49903 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
49904 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
49905
49906 #: cp/call.cc:5081
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
49909 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
49910
49911 #: cp/call.cc:5095
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
49914 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
49915
49916 #: cp/call.cc:5135
49917 #, fuzzy, gcc-internal-format
49918 msgid "ambiguous overload for "
49919 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
49920
49921 #: cp/call.cc:5136
49922 #, fuzzy, gcc-internal-format
49923 msgid "no match for "
49924 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
49925
49926 #: cp/call.cc:5139
49927 #, fuzzy, gcc-internal-format
49928 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
49929 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
49930
49931 #: cp/call.cc:5141
49932 #, fuzzy, gcc-internal-format
49933 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
49934 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
49935
49936 #: cp/call.cc:5143
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid " (operand type is %qT)"
49939 msgstr ""
49940
49941 #: cp/call.cc:5160
49942 #, fuzzy, gcc-internal-format
49943 msgid "ternary %<operator?:%>"
49944 msgstr "預期 %<operator%>"
49945
49946 #: cp/call.cc:5164
49947 #, fuzzy, gcc-internal-format
49948 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
49949 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
49950
49951 #: cp/call.cc:5173 cp/call.cc:5217 cp/call.cc:5227
49952 #, fuzzy, gcc-internal-format
49953 msgid "%<operator%s%>"
49954 msgstr "預期 %<operator%>"
49955
49956 #: cp/call.cc:5176
49957 #, fuzzy, gcc-internal-format
49958 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
49959 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
49960
49961 #: cp/call.cc:5183
49962 #, fuzzy, gcc-internal-format
49963 msgid "%<operator[]%>"
49964 msgstr "預期 %<operator%>"
49965
49966 #: cp/call.cc:5186
49967 #, fuzzy, gcc-internal-format
49968 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
49969 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
49970
49971 #: cp/call.cc:5194
49972 #, fuzzy, gcc-internal-format
49973 msgid "%qs"
49974 msgstr "%s"
49975
49976 #: cp/call.cc:5197
49977 #, fuzzy, gcc-internal-format
49978 msgid "%qs in %<%s %E%>"
49979 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
49980
49981 #: cp/call.cc:5203
49982 #, fuzzy, gcc-internal-format
49983 msgid "%<operator %s%>"
49984 msgstr "預期 %<operator%>"
49985
49986 #: cp/call.cc:5206
49987 #, fuzzy, gcc-internal-format
49988 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
49989 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
49990
49991 #: cp/call.cc:5221
49992 #, fuzzy, gcc-internal-format
49993 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
49994 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
49995
49996 #: cp/call.cc:5230
49997 #, fuzzy, gcc-internal-format
49998 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
49999 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
50000
50001 #: cp/call.cc:5342
50002 #, fuzzy, gcc-internal-format
50003 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
50004 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
50005 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
50006
50007 #: cp/call.cc:5409
50008 #, fuzzy, gcc-internal-format
50009 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
50010 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
50011
50012 #: cp/call.cc:5426 cp/call.cc:5433
50013 #, fuzzy
50014 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
50015 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
50016
50017 #: cp/call.cc:5489
50018 #, fuzzy, gcc-internal-format
50019 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
50020 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
50021
50022 #: cp/call.cc:5569
50023 #, fuzzy, gcc-internal-format
50024 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
50025 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
50026
50027 #: cp/call.cc:5574
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format
50029 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
50030 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
50031
50032 #: cp/call.cc:5623 cp/call.cc:5738 cp/call.cc:5909
50033 #, fuzzy, gcc-internal-format
50034 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
50035 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
50036
50037 #: cp/call.cc:5627
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "  and each type can be converted to the other"
50040 msgstr ""
50041
50042 #: cp/call.cc:5814
50043 #, fuzzy
50044 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
50045 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
50046
50047 #: cp/call.cc:5830
50048 #, fuzzy, gcc-internal-format
50049 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
50050 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
50051 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
50052
50053 #: cp/call.cc:5843
50054 #, fuzzy, gcc-internal-format
50055 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
50056 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
50057
50058 #: cp/call.cc:5848
50059 #, fuzzy, gcc-internal-format
50060 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
50061 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
50062
50063 #: cp/call.cc:5864
50064 #, fuzzy, gcc-internal-format
50065 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
50066 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
50067 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
50068
50069 #: cp/call.cc:6621
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
50072 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
50073
50074 #: cp/call.cc:6623
50075 #, fuzzy, gcc-internal-format
50076 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
50077 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
50078
50079 #: cp/call.cc:6703
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
50082 msgstr ""
50083
50084 #: cp/call.cc:6754
50085 #, fuzzy, gcc-internal-format
50086 msgid "return type of %qD is not %qs"
50087 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
50088
50089 #: cp/call.cc:6756
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
50092 msgstr ""
50093
50094 #: cp/call.cc:6827
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
50097 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
50098
50099 #: cp/call.cc:7020
50100 #, fuzzy, gcc-internal-format
50101 #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
50102 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
50103 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
50104
50105 #: cp/call.cc:7034
50106 #, fuzzy, gcc-internal-format
50107 #| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
50108 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
50109 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
50110
50111 #: cp/call.cc:7309
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
50114 msgstr ""
50115
50116 #: cp/call.cc:7312
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format
50118 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
50119 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
50120
50121 #: cp/call.cc:7349
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format
50123 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
50124 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
50125
50126 #: cp/call.cc:7543
50127 #, fuzzy, gcc-internal-format
50128 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
50129 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
50130
50131 #: cp/call.cc:7546
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
50134 msgstr ""
50135
50136 #: cp/call.cc:7555
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
50139 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
50140
50141 #: cp/call.cc:7591
50142 #, fuzzy, gcc-internal-format
50143 #| msgid "within this context"
50144 msgid "%q#D is private within this context"
50145 msgstr "在此上下文中"
50146
50147 #: cp/call.cc:7592 cp/decl.cc:8629
50148 #, fuzzy, gcc-internal-format
50149 msgid "declared private here"
50150 msgstr "宣告的在此"
50151
50152 #: cp/call.cc:7597
50153 #, fuzzy, gcc-internal-format
50154 #| msgid "within this context"
50155 msgid "%q#D is protected within this context"
50156 msgstr "在此上下文中"
50157
50158 #: cp/call.cc:7598 cp/decl.cc:8630
50159 #, fuzzy, gcc-internal-format
50160 msgid "declared protected here"
50161 msgstr "宣告的在此"
50162
50163 #: cp/call.cc:7605
50164 #, fuzzy, gcc-internal-format
50165 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
50166 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
50167 msgstr "%q+#D 無法存取"
50168
50169 #: cp/call.cc:7686
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
50172 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
50173
50174 #: cp/call.cc:7689 cp/call.cc:7708 cp/decl.cc:10308 cp/decl.cc:10316
50175 #: cp/typeck.cc:4438
50176 #, fuzzy, gcc-internal-format
50177 msgid "  declared here"
50178 msgstr "宣告的在此"
50179
50180 #: cp/call.cc:7693
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
50183 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
50184
50185 #: cp/call.cc:7705
50186 #, fuzzy, gcc-internal-format
50187 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
50188 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
50189
50190 #: cp/call.cc:7712
50191 #, fuzzy, gcc-internal-format
50192 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
50193 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
50194
50195 #: cp/call.cc:7779
50196 #, gcc-internal-format
50197 msgid "  initializing argument %P of %qD"
50198 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
50199
50200 #: cp/call.cc:7800
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format
50202 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50203 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50204
50205 #: cp/call.cc:7850
50206 #, fuzzy, gcc-internal-format
50207 msgid "too many braces around initializer for %qT"
50208 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
50209
50210 #: cp/call.cc:7861
50211 #, fuzzy
50212 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
50213 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
50214
50215 #: cp/call.cc:7870
50216 #, fuzzy
50217 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
50218 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
50219
50220 #: cp/call.cc:7907 cp/cvt.cc:227
50221 #, fuzzy
50222 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
50223 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
50224 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
50225
50226 #: cp/call.cc:7949 cp/call.cc:7956
50227 #, fuzzy, gcc-internal-format
50228 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
50229 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
50230
50231 #: cp/call.cc:7952
50232 #, fuzzy, gcc-internal-format
50233 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
50234 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
50235 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
50236
50237 #: cp/call.cc:8222
50238 #, fuzzy
50239 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
50240 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
50241
50242 #: cp/call.cc:8231
50243 #, fuzzy
50244 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
50245 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
50246
50247 #: cp/call.cc:8236
50248 #, fuzzy
50249 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
50250 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
50251
50252 #. extype is volatile
50253 #: cp/call.cc:8239
50254 #, fuzzy
50255 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
50256 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
50257
50258 #: cp/call.cc:8252
50259 #, fuzzy
50260 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
50261 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
50262
50263 #: cp/call.cc:8255
50264 #, fuzzy
50265 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
50266 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
50267 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
50268
50269 #: cp/call.cc:8294
50270 #, fuzzy, gcc-internal-format
50271 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
50272 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
50273 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
50274
50275 #: cp/call.cc:8297 cp/call.cc:8315
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
50278 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
50279
50280 #: cp/call.cc:8300
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
50283 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
50284
50285 #: cp/call.cc:8495
50286 #, fuzzy
50287 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
50288 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
50289
50290 #: cp/call.cc:8522 cp/cvt.cc:1988
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
50293 msgstr ""
50294
50295 #: cp/call.cc:8566
50296 #, fuzzy, gcc-internal-format
50297 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
50298 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
50299
50300 #: cp/call.cc:8602
50301 #, fuzzy, gcc-internal-format
50302 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
50303 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
50304
50305 #: cp/call.cc:8612
50306 #, fuzzy, gcc-internal-format
50307 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
50308 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
50309
50310 #: cp/call.cc:8680
50311 #, fuzzy, gcc-internal-format
50312 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
50313 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
50314
50315 #: cp/call.cc:8689
50316 #, fuzzy, gcc-internal-format
50317 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
50318 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
50319
50320 #: cp/call.cc:8789
50321 #, gcc-internal-format
50322 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
50323 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
50324
50325 #: cp/call.cc:8851
50326 #, fuzzy, gcc-internal-format
50327 msgid "use of multiversioned function without a default"
50328 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
50329
50330 #: cp/call.cc:9454
50331 #, fuzzy, gcc-internal-format
50332 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
50333 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
50334 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
50335
50336 #: cp/call.cc:9457 cp/call.cc:12148
50337 #, gcc-internal-format
50338 msgid "  in call to %qD"
50339 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
50340
50341 #: cp/call.cc:9482
50342 #, gcc-internal-format
50343 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
50344 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
50345
50346 #: cp/call.cc:9679
50347 #, fuzzy, gcc-internal-format
50348 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
50349 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
50350
50351 #: cp/call.cc:9814
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
50354 msgstr ""
50355
50356 #: cp/call.cc:10210
50357 #, gcc-internal-format
50358 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
50359 msgstr ""
50360
50361 #: cp/call.cc:10213
50362 #, fuzzy, gcc-internal-format
50363 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
50364 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
50365 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
50366
50367 #: cp/call.cc:10218
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
50370 msgstr ""
50371
50372 #: cp/call.cc:10223
50373 #, gcc-internal-format
50374 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
50375 msgstr ""
50376
50377 #: cp/call.cc:10238
50378 #, fuzzy, gcc-internal-format
50379 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50380 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
50381 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
50382
50383 #: cp/call.cc:10240
50384 #, fuzzy, gcc-internal-format
50385 #| msgid "use #include instead"
50386 msgid "; use assignment instead"
50387 msgstr "改用 #include"
50388
50389 #: cp/call.cc:10242
50390 #, fuzzy, gcc-internal-format
50391 msgid "; use value-initialization instead"
50392 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
50393
50394 #: cp/call.cc:10245
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
50397 msgstr ""
50398
50399 #: cp/call.cc:10248
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format
50401 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
50402 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
50403 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
50404
50405 #: cp/call.cc:10250
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
50408 msgstr ""
50409
50410 #: cp/call.cc:10271
50411 #, fuzzy, gcc-internal-format
50412 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50413 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
50414 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
50415
50416 #: cp/call.cc:10273
50417 #, fuzzy, gcc-internal-format
50418 #| msgid "use #include instead"
50419 msgid "; use copy-assignment instead"
50420 msgstr "改用 #include"
50421
50422 #: cp/call.cc:10275
50423 #, fuzzy, gcc-internal-format
50424 msgid "; use copy-initialization instead"
50425 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
50426
50427 #: cp/call.cc:10278
50428 #, gcc-internal-format
50429 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
50430 msgstr ""
50431
50432 #: cp/call.cc:10281
50433 #, fuzzy, gcc-internal-format
50434 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
50435 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
50436
50437 #: cp/call.cc:10284
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
50440 msgstr ""
50441
50442 #: cp/call.cc:10295
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
50445 msgstr ""
50446
50447 #: cp/call.cc:10307
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
50450 msgstr ""
50451
50452 #: cp/call.cc:10324
50453 #, gcc-internal-format
50454 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
50455 msgstr ""
50456
50457 #: cp/call.cc:10327
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
50460 msgstr ""
50461
50462 #: cp/call.cc:10337
50463 #, fuzzy, gcc-internal-format
50464 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
50465 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
50466
50467 #: cp/call.cc:10340
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
50470 msgstr ""
50471
50472 #: cp/call.cc:10343
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
50475 msgstr ""
50476
50477 #: cp/call.cc:10352
50478 #, gcc-internal-format
50479 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
50480 msgstr ""
50481
50482 #: cp/call.cc:10374
50483 #, fuzzy, gcc-internal-format
50484 msgid "%#qT declared here"
50485 msgstr "%qD 宣告的在此"
50486
50487 #: cp/call.cc:10428
50488 #, fuzzy, gcc-internal-format
50489 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
50490 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
50491
50492 #: cp/call.cc:10495
50493 #, fuzzy, gcc-internal-format
50494 msgid "constructor delegates to itself"
50495 msgstr "常數參考它自己"
50496
50497 #: cp/call.cc:10770 cp/typeck.cc:9884
50498 #, fuzzy
50499 msgid "cannot convert %qH to %qI"
50500 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
50501
50502 #: cp/call.cc:10792
50503 #, fuzzy, gcc-internal-format
50504 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
50505 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
50506
50507 #: cp/call.cc:10824
50508 #, fuzzy, gcc-internal-format
50509 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
50510 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
50511 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
50512
50513 #: cp/call.cc:10873
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "call to non-function %qD"
50516 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
50517
50518 #: cp/call.cc:10911 cp/pt.cc:16500 cp/typeck.cc:3339
50519 #, fuzzy, gcc-internal-format
50520 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
50521 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
50522
50523 #: cp/call.cc:10913
50524 #, fuzzy, gcc-internal-format
50525 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
50526 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
50527
50528 #: cp/call.cc:11105
50529 #, fuzzy, gcc-internal-format
50530 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
50531 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
50532 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
50533
50534 #: cp/call.cc:11108
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
50537 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
50538
50539 #: cp/call.cc:11131
50540 #, fuzzy, gcc-internal-format
50541 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
50542 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
50543 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
50544
50545 #: cp/call.cc:11136
50546 #, fuzzy, gcc-internal-format
50547 #| msgid "returning a value from a constructor"
50548 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
50549 msgstr "建構式回傳值"
50550
50551 #: cp/call.cc:11137
50552 #, fuzzy, gcc-internal-format
50553 #| msgid "returning a value from a destructor"
50554 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
50555 msgstr "解構函式回傳值"
50556
50557 #: cp/call.cc:11160
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "cannot call member function %qD without object"
50560 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
50561
50562 #: cp/call.cc:12146
50563 #, gcc-internal-format
50564 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
50565 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
50566
50567 #: cp/call.cc:12215
50568 #, gcc-internal-format
50569 msgid "choosing %qD over %qD"
50570 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
50571
50572 #: cp/call.cc:12216
50573 #, fuzzy
50574 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
50575 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
50576 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
50577
50578 #: cp/call.cc:12219
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
50581 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
50582
50583 #: cp/call.cc:12469
50584 #, fuzzy, gcc-internal-format
50585 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
50586 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
50587
50588 #: cp/call.cc:12473
50589 #, fuzzy, gcc-internal-format
50590 msgid " candidate 1: %q#F"
50591 msgstr " candidate 1:%q+#F"
50592
50593 #: cp/call.cc:12475
50594 #, fuzzy, gcc-internal-format
50595 msgid " candidate 2: %q#F"
50596 msgstr " candidate 2:%q+#F"
50597
50598 #: cp/call.cc:12521
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
50601 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
50602
50603 #: cp/call.cc:12922
50604 #, fuzzy, gcc-internal-format
50605 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
50606 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
50607
50608 #: cp/call.cc:13077
50609 #, fuzzy
50610 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
50611 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
50612
50613 #: cp/call.cc:13081
50614 #, fuzzy
50615 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
50616 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
50617 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
50618
50619 #: cp/class.cc:321
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format
50621 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50622 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
50623 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50624
50625 #: cp/class.cc:325
50626 #, fuzzy, gcc-internal-format
50627 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50628 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
50629 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50630
50631 #: cp/class.cc:332
50632 #, fuzzy, gcc-internal-format
50633 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50634 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
50635 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50636
50637 #: cp/class.cc:337
50638 #, fuzzy, gcc-internal-format
50639 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50640 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
50641 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50642
50643 #: cp/class.cc:390
50644 #, fuzzy, gcc-internal-format
50645 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
50646 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
50647
50648 #: cp/class.cc:1209
50649 #, fuzzy, gcc-internal-format
50650 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
50651 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
50652
50653 #: cp/class.cc:1212
50654 #, fuzzy, gcc-internal-format
50655 msgid "version inherited from %qT declared here"
50656 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
50657
50658 #: cp/class.cc:1231
50659 #, fuzzy, gcc-internal-format
50660 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
50661 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
50662 msgstr "%q+#D 無法被多載"
50663
50664 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1798 cp/decl.cc:1810 cp/decl.cc:1835
50665 #: cp/decl.cc:1858 cp/name-lookup.cc:2738 cp/name-lookup.cc:3052
50666 #, fuzzy, gcc-internal-format
50667 msgid "previous declaration %q#D"
50668 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
50669
50670 #: cp/class.cc:1275
50671 #, gcc-internal-format
50672 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
50673 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
50674
50675 #: cp/class.cc:1278
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
50678 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
50679
50680 #: cp/class.cc:1381
50681 #, fuzzy, gcc-internal-format
50682 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
50683 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
50684 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
50685
50686 #: cp/class.cc:1385
50687 #, fuzzy, gcc-internal-format
50688 #| msgid "  %q+#D declared here"
50689 msgid "local method %q#D declared here"
50690 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50691
50692 #: cp/class.cc:1390
50693 #, fuzzy, gcc-internal-format
50694 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
50695 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
50696 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
50697
50698 #: cp/class.cc:1394
50699 #, fuzzy, gcc-internal-format
50700 #| msgid "  %q+#D declared here"
50701 msgid "local member %q#D declared here"
50702 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50703
50704 #: cp/class.cc:1465
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
50707 msgstr ""
50708
50709 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
50710 #: cp/cvt.cc:1098
50711 #, fuzzy, gcc-internal-format
50712 msgid "%qT declared here"
50713 msgstr "%qD 宣告的在此"
50714
50715 #: cp/class.cc:1473
50716 #, gcc-internal-format
50717 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
50718 msgstr ""
50719
50720 #: cp/class.cc:1480
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
50723 msgstr ""
50724
50725 #: cp/class.cc:1488
50726 #, gcc-internal-format
50727 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
50728 msgstr ""
50729
50730 #: cp/class.cc:1799
50731 #, fuzzy, gcc-internal-format
50732 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
50733 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
50734
50735 #: cp/class.cc:2273
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "all member functions in class %qT are private"
50738 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
50739
50740 #: cp/class.cc:2285
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
50743 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
50744
50745 #: cp/class.cc:2328
50746 #, gcc-internal-format
50747 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
50748 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
50749
50750 #: cp/class.cc:2332
50751 #, gcc-internal-format
50752 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
50753 msgstr ""
50754
50755 #: cp/class.cc:2622
50756 #, gcc-internal-format
50757 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
50758 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
50759
50760 #: cp/class.cc:2982
50761 #, fuzzy, gcc-internal-format
50762 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
50763 msgid "%qD can be marked override"
50764 msgstr "%q+#D 無法被多載"
50765
50766 #: cp/class.cc:2985
50767 #, fuzzy, gcc-internal-format
50768 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
50769 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
50770
50771 #: cp/class.cc:3000
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format
50773 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
50774 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
50775
50776 #: cp/class.cc:3062
50777 #, fuzzy, gcc-internal-format
50778 #| msgid "%q+D was hidden"
50779 msgid "%qD was hidden"
50780 msgstr "%q+D 被隱藏"
50781
50782 #: cp/class.cc:3063
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format
50784 #| msgid "  by %q+D"
50785 msgid "  by %qD"
50786 msgstr "  為 %q+D"
50787
50788 #: cp/class.cc:3275
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
50791 msgstr ""
50792
50793 #: cp/class.cc:3467
50794 #, fuzzy, gcc-internal-format
50795 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
50796 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
50797 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
50798
50799 #: cp/class.cc:3483
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
50802 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
50803
50804 #: cp/class.cc:3488
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "negative width in bit-field %q+D"
50807 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
50808
50809 #: cp/class.cc:3493
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "zero width for bit-field %q+D"
50812 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
50813
50814 #: cp/class.cc:3503
50815 #, fuzzy, gcc-internal-format
50816 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
50817 msgid "width of %qD exceeds its type"
50818 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
50819
50820 #: cp/class.cc:3509
50821 #, fuzzy, gcc-internal-format
50822 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
50823 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
50824 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
50825
50826 #: cp/class.cc:3570
50827 #, gcc-internal-format
50828 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
50829 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50830
50831 #: cp/class.cc:3573
50832 #, gcc-internal-format
50833 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
50834 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50835
50836 #: cp/class.cc:3575
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
50839 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50840
50841 #: cp/class.cc:3579
50842 #, fuzzy, gcc-internal-format
50843 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50844 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50845
50846 #: cp/class.cc:3695
50847 #, fuzzy, gcc-internal-format
50848 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
50849 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
50850 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
50851
50852 #: cp/class.cc:3708
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format
50854 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
50855 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
50856
50857 #: cp/class.cc:3721
50858 #, fuzzy, gcc-internal-format
50859 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
50860 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
50861 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
50862
50863 #: cp/class.cc:3727
50864 #, fuzzy, gcc-internal-format
50865 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
50866 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
50867 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
50868
50869 #: cp/class.cc:3798
50870 #, fuzzy, gcc-internal-format
50871 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
50872 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
50873
50874 #: cp/class.cc:3850
50875 #, fuzzy, gcc-internal-format
50876 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50877 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
50878 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50879
50880 #: cp/class.cc:3853
50881 #, fuzzy, gcc-internal-format
50882 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50883 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
50884 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50885
50886 #: cp/class.cc:3884
50887 #, gcc-internal-format
50888 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
50889 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
50890
50891 #: cp/class.cc:3886
50892 #, fuzzy, gcc-internal-format
50893 #| msgid "  %q+#D declared here"
50894 msgid "initialized member %q+D declared here"
50895 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50896
50897 #: cp/class.cc:3934
50898 #, fuzzy, gcc-internal-format
50899 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
50900 msgid "field %q#D with same name as class"
50901 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
50902
50903 #: cp/class.cc:3962
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "%q#T has pointer data members"
50906 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
50907
50908 #: cp/class.cc:3967
50909 #, fuzzy, gcc-internal-format
50910 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
50911 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
50912 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
50913
50914 #: cp/class.cc:3969
50915 #, gcc-internal-format
50916 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
50917 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
50918
50919 #: cp/class.cc:3973
50920 #, fuzzy, gcc-internal-format
50921 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
50922 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
50923 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
50924
50925 #: cp/class.cc:3975
50926 #, fuzzy, gcc-internal-format
50927 #| msgid "  %q+#D declared here"
50928 msgid "pointer member %q+D declared here"
50929 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50930
50931 #: cp/class.cc:4432
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
50934 msgstr ""
50935
50936 #: cp/class.cc:4435
50937 #, gcc-internal-format
50938 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
50939 msgstr ""
50940
50941 #: cp/class.cc:4763
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
50944 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
50945
50946 #: cp/class.cc:4796
50947 #, fuzzy, gcc-internal-format
50948 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
50949 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
50950 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
50951
50952 #: cp/class.cc:5249
50953 #, fuzzy, gcc-internal-format
50954 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
50955 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
50956
50957 #: cp/class.cc:5270
50958 #, fuzzy, gcc-internal-format
50959 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
50960 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
50961
50962 #: cp/class.cc:5894 cp/constexpr.cc:261
50963 #, fuzzy, gcc-internal-format
50964 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
50965 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
50966
50967 #: cp/class.cc:5920
50968 #, fuzzy, gcc-internal-format
50969 msgid "%q+T is not literal because:"
50970 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
50971
50972 #: cp/class.cc:5923
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
50975 msgstr ""
50976
50977 #: cp/class.cc:5926
50978 #, fuzzy, gcc-internal-format
50979 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
50980 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
50981
50982 #: cp/class.cc:5929
50983 #, fuzzy, gcc-internal-format
50984 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
50985 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
50986
50987 #: cp/class.cc:5937
50988 #, fuzzy, gcc-internal-format
50989 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
50990 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
50991
50992 #: cp/class.cc:5970
50993 #, fuzzy, gcc-internal-format
50994 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
50995 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
50996
50997 #: cp/class.cc:5985
50998 #, fuzzy, gcc-internal-format
50999 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
51000 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
51001
51002 #: cp/class.cc:5992
51003 #, fuzzy, gcc-internal-format
51004 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
51005 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
51006
51007 #: cp/class.cc:6123
51008 #, fuzzy, gcc-internal-format
51009 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
51010 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
51011 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
51012
51013 #: cp/class.cc:6152
51014 #, fuzzy, gcc-internal-format
51015 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
51016 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
51017 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
51018
51019 #: cp/class.cc:6158
51020 #, fuzzy, gcc-internal-format
51021 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
51022 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
51023 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
51024
51025 #: cp/class.cc:6490
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
51028 msgstr ""
51029
51030 #: cp/class.cc:6494
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
51033 msgstr ""
51034
51035 #: cp/class.cc:6534
51036 #, gcc-internal-format
51037 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
51038 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
51039
51040 #: cp/class.cc:6546
51041 #, gcc-internal-format
51042 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
51043 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
51044
51045 #: cp/class.cc:6788
51046 #, fuzzy, gcc-internal-format
51047 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
51048 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
51049 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
51050
51051 #: cp/class.cc:6983
51052 #, fuzzy, gcc-internal-format
51053 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
51054 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
51055
51056 #: cp/class.cc:7269
51057 #, fuzzy, gcc-internal-format
51058 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
51059 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
51060
51061 #: cp/class.cc:7271
51062 #, fuzzy, gcc-internal-format
51063 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
51064 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
51065 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
51066
51067 #: cp/class.cc:7276
51068 #, fuzzy, gcc-internal-format
51069 #| msgid "  %q+#D declared here"
51070 msgid "array member %q#D declared here"
51071 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
51072
51073 #: cp/class.cc:7304
51074 #, fuzzy, gcc-internal-format
51075 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
51076 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
51077
51078 #: cp/class.cc:7306
51079 #, fuzzy, gcc-internal-format
51080 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
51081 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
51082
51083 #: cp/class.cc:7315 cp/class.cc:7346
51084 #, fuzzy, gcc-internal-format
51085 #| msgid "redefinition of %q#T"
51086 msgid "in the definition of %q#T"
51087 msgstr "%q#T 重定義"
51088
51089 #: cp/class.cc:7323
51090 #, fuzzy, gcc-internal-format
51091 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
51092 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
51093
51094 #: cp/class.cc:7325
51095 #, fuzzy, gcc-internal-format
51096 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
51097 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
51098
51099 #: cp/class.cc:7344
51100 #, fuzzy, gcc-internal-format
51101 #| msgid "  %q+#D declared here"
51102 msgid "next member %q#D declared here"
51103 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
51104
51105 #: cp/class.cc:7458 cp/decl.cc:16815 cp/parser.cc:26622
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "redefinition of %q#T"
51108 msgstr "%q#T 重定義"
51109
51110 #: cp/class.cc:7602
51111 #, fuzzy, gcc-internal-format
51112 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
51113 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
51114
51115 #: cp/class.cc:7630
51116 #, fuzzy, gcc-internal-format
51117 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
51118 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
51119
51120 #: cp/class.cc:7636
51121 #, fuzzy, gcc-internal-format
51122 msgid "type transparent class %qT has base classes"
51123 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
51124
51125 #: cp/class.cc:7640
51126 #, fuzzy, gcc-internal-format
51127 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
51128 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
51129
51130 #: cp/class.cc:7646
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
51133 msgstr ""
51134
51135 #: cp/class.cc:7798
51136 #, fuzzy, gcc-internal-format
51137 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
51138 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
51139
51140 #: cp/class.cc:7809
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
51143 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
51144
51145 #: cp/class.cc:8316
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
51148 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
51149
51150 #: cp/class.cc:8406
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
51153 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
51154
51155 #: cp/class.cc:8564
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
51158 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
51159
51160 #: cp/class.cc:8591
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
51163 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
51164
51165 #: cp/class.cc:8618
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "assuming pointer to member %qD"
51168 msgstr "假定是成員指標 %qD"
51169
51170 #: cp/class.cc:8621
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
51173 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
51174
51175 #: cp/class.cc:8697 cp/class.cc:8739
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "not enough type information"
51178 msgstr "類型資訊不充分"
51179
51180 #: cp/class.cc:8717
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
51183 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
51184
51185 #: cp/class.cc:8991
51186 #, fuzzy, gcc-internal-format
51187 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
51188 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
51189 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
51190
51191 #: cp/class.cc:8994
51192 #, fuzzy, gcc-internal-format
51193 #| msgid "redeclared here as %q#D"
51194 msgid "%qD declared here as %q#D"
51195 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
51196
51197 #: cp/constexpr.cc:110
51198 #, fuzzy, gcc-internal-format
51199 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
51200 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
51201
51202 #: cp/constexpr.cc:121
51203 #, fuzzy, gcc-internal-format
51204 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51205 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51206
51207 #: cp/constexpr.cc:134
51208 #, fuzzy, gcc-internal-format
51209 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
51210 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
51211 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
51212
51213 #: cp/constexpr.cc:198
51214 #, fuzzy, gcc-internal-format
51215 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
51216 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
51217
51218 #: cp/constexpr.cc:211
51219 #, fuzzy, gcc-internal-format
51220 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
51221 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
51222
51223 #: cp/constexpr.cc:223
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
51226 msgstr ""
51227
51228 #: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:13944
51229 #, fuzzy, gcc-internal-format
51230 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51231 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51232
51233 #: cp/constexpr.cc:245
51234 #, fuzzy, gcc-internal-format
51235 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
51236 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
51237
51238 #: cp/constexpr.cc:272
51239 #, fuzzy, gcc-internal-format
51240 msgid "%q#T has virtual base classes"
51241 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
51242
51243 #: cp/constexpr.cc:530
51244 #, fuzzy, gcc-internal-format
51245 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
51246 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
51247
51248 #: cp/constexpr.cc:790
51249 #, fuzzy, gcc-internal-format
51250 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
51251 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
51252
51253 #: cp/constexpr.cc:851
51254 #, fuzzy, gcc-internal-format
51255 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
51256 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
51257
51258 #: cp/constexpr.cc:914
51259 #, fuzzy, gcc-internal-format
51260 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
51261 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
51262
51263 #: cp/constexpr.cc:1028
51264 #, fuzzy, gcc-internal-format
51265 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
51266 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
51267
51268 #: cp/constexpr.cc:1527 cp/constexpr.cc:2895
51269 #, fuzzy, gcc-internal-format
51270 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
51271 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
51272
51273 #: cp/constexpr.cc:1532 cp/constexpr.cc:1542 cp/constexpr.cc:3106
51274 #, fuzzy, gcc-internal-format
51275 msgid "%q+E is not a constant expression"
51276 msgstr "%q+E並非常數運算式"
51277
51278 #: cp/constexpr.cc:1851 cp/constexpr.cc:8594
51279 #, fuzzy, gcc-internal-format
51280 #| msgid "call to non-function %qD"
51281 msgid "call to internal function %qE"
51282 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
51283
51284 #: cp/constexpr.cc:1905
51285 #, fuzzy, gcc-internal-format
51286 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
51287 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51288
51289 #: cp/constexpr.cc:1907
51290 #, fuzzy, gcc-internal-format
51291 msgid "originally declared %<const%> here"
51292 msgstr "原本地定義的在此"
51293
51294 #: cp/constexpr.cc:2125 cp/constexpr.cc:2180 cp/constexpr.cc:2212
51295 #: cp/constexpr.cc:2233
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
51298 msgstr ""
51299
51300 #: cp/constexpr.cc:2126
51301 #, fuzzy, gcc-internal-format
51302 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
51303 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
51304 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
51305
51306 #: cp/constexpr.cc:2150
51307 #, fuzzy, gcc-internal-format
51308 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
51309 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
51310
51311 #: cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
51314 msgstr ""
51315
51316 #: cp/constexpr.cc:2235
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format
51318 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
51319 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
51320
51321 #: cp/constexpr.cc:2238
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
51324 msgstr ""
51325
51326 #: cp/constexpr.cc:2315 cp/constexpr.cc:2590 cp/constexpr.cc:8626
51327 #, fuzzy, gcc-internal-format
51328 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
51329 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
51330
51331 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
51332 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
51333 #: cp/constexpr.cc:2321
51334 #, fuzzy, gcc-internal-format
51335 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
51336 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
51337 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
51338
51339 #: cp/constexpr.cc:2438
51340 #, fuzzy, gcc-internal-format
51341 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
51342 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
51343
51344 #: cp/constexpr.cc:2511
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
51347 msgstr ""
51348
51349 #: cp/constexpr.cc:2515 cp/constexpr.cc:2537
51350 #, fuzzy, gcc-internal-format
51351 msgid "allocation performed here"
51352 msgstr "宣告的在此"
51353
51354 #: cp/constexpr.cc:2533
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
51357 msgstr ""
51358
51359 #: cp/constexpr.cc:2550
51360 #, fuzzy, gcc-internal-format
51361 msgid "deallocation of already deallocated storage"
51362 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
51363
51364 #: cp/constexpr.cc:2557
51365 #, fuzzy, gcc-internal-format
51366 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
51367 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
51368 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
51369
51370 #: cp/constexpr.cc:2686
51371 #, fuzzy, gcc-internal-format
51372 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
51373 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
51374
51375 #: cp/constexpr.cc:2693
51376 #, fuzzy, gcc-internal-format
51377 msgid "%qD called in a constant expression"
51378 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
51379
51380 #: cp/constexpr.cc:2697
51381 #, fuzzy, gcc-internal-format
51382 msgid "%qD used before its definition"
51383 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
51384
51385 #: cp/constexpr.cc:2769
51386 #, fuzzy, gcc-internal-format
51387 msgid "call has circular dependency"
51388 msgstr "呼叫有環狀依存性"
51389
51390 #: cp/constexpr.cc:2780
51391 #, fuzzy, gcc-internal-format
51392 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
51393 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
51394
51395 #: cp/constexpr.cc:3146
51396 #, fuzzy, gcc-internal-format
51397 #| msgid "right shift count is negative"
51398 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
51399 msgstr "右移次數為負"
51400
51401 #: cp/constexpr.cc:3153
51402 #, fuzzy, gcc-internal-format
51403 #| msgid "right shift count is negative"
51404 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
51405 msgstr "右移次數為負"
51406
51407 #: cp/constexpr.cc:3176
51408 #, fuzzy, gcc-internal-format
51409 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
51410 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
51411 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
51412
51413 #: cp/constexpr.cc:3195
51414 #, fuzzy, gcc-internal-format
51415 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
51416 msgid "shift expression %q+E overflows"
51417 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
51418
51419 #: cp/constexpr.cc:3394
51420 #, gcc-internal-format
51421 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
51422 msgstr ""
51423
51424 #: cp/constexpr.cc:3809
51425 #, fuzzy, gcc-internal-format
51426 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
51427 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51428
51429 #: cp/constexpr.cc:3812
51430 #, fuzzy, gcc-internal-format
51431 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
51432 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51433
51434 #: cp/constexpr.cc:3817
51435 #, fuzzy, gcc-internal-format
51436 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
51437 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51438
51439 #: cp/constexpr.cc:3820
51440 #, fuzzy, gcc-internal-format
51441 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
51442 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51443
51444 #: cp/constexpr.cc:4003
51445 #, fuzzy, gcc-internal-format
51446 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51447 msgid "accessing uninitialized array element"
51448 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
51449
51450 #: cp/constexpr.cc:4060
51451 #, fuzzy, gcc-internal-format
51452 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51453 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
51454 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51455
51456 #: cp/constexpr.cc:4077 cp/constexpr.cc:4176 cp/constexpr.cc:6606
51457 #: cp/constexpr.cc:6705 cp/constexpr.cc:8546
51458 #, fuzzy, gcc-internal-format
51459 msgid "%qE is not a constant expression"
51460 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51461
51462 #: cp/constexpr.cc:4083
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format
51464 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
51465 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
51466
51467 #: cp/constexpr.cc:4114 cp/constexpr.cc:4136
51468 #, fuzzy, gcc-internal-format
51469 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51470 msgid "accessing uninitialized member %qD"
51471 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
51472
51473 #: cp/constexpr.cc:4116
51474 #, fuzzy, gcc-internal-format
51475 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
51476 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
51477
51478 #: cp/constexpr.cc:4247
51479 #, fuzzy, gcc-internal-format
51480 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
51481 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51482
51483 #: cp/constexpr.cc:4250
51484 #, fuzzy, gcc-internal-format
51485 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
51486 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51487
51488 #: cp/constexpr.cc:4261
51489 #, fuzzy, gcc-internal-format
51490 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
51491 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51492
51493 #: cp/constexpr.cc:4264
51494 #, fuzzy, gcc-internal-format
51495 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
51496 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51497
51498 #: cp/constexpr.cc:4275
51499 #, fuzzy, gcc-internal-format
51500 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
51501 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51502
51503 #: cp/constexpr.cc:4278
51504 #, fuzzy, gcc-internal-format
51505 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
51506 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51507
51508 #: cp/constexpr.cc:4289
51509 #, fuzzy, gcc-internal-format
51510 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
51511 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51512
51513 #: cp/constexpr.cc:4293
51514 #, fuzzy, gcc-internal-format
51515 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
51516 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51517
51518 #: cp/constexpr.cc:4304
51519 #, fuzzy, gcc-internal-format
51520 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
51521 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51522
51523 #: cp/constexpr.cc:4307
51524 #, fuzzy, gcc-internal-format
51525 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
51526 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51527
51528 #: cp/constexpr.cc:4460
51529 #, fuzzy, gcc-internal-format
51530 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
51531 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
51532
51533 #: cp/constexpr.cc:4469 cp/constexpr.cc:4479
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
51536 msgstr ""
51537
51538 #: cp/constexpr.cc:4499
51539 #, fuzzy, gcc-internal-format
51540 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
51541 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51542
51543 #: cp/constexpr.cc:4538
51544 #, fuzzy, gcc-internal-format
51545 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51546 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
51547 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
51548
51549 #: cp/constexpr.cc:4550
51550 #, fuzzy, gcc-internal-format
51551 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
51552 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51553
51554 #: cp/constexpr.cc:5341 cp/constexpr.cc:7302
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format
51556 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51557 msgid "dereferencing a null pointer"
51558 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51559
51560 #: cp/constexpr.cc:5361
51561 #, fuzzy, gcc-internal-format
51562 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
51563 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
51564
51565 #: cp/constexpr.cc:5406
51566 #, fuzzy, gcc-internal-format
51567 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
51568 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
51569
51570 #: cp/constexpr.cc:5408 cp/constexpr.cc:5415
51571 #, fuzzy, gcc-internal-format
51572 msgid "allocated here"
51573 msgstr "宣告的在此"
51574
51575 #: cp/constexpr.cc:5413
51576 #, fuzzy, gcc-internal-format
51577 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
51578 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
51579
51580 #: cp/constexpr.cc:5418
51581 #, fuzzy, gcc-internal-format
51582 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
51583 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
51584
51585 #: cp/constexpr.cc:5425
51586 #, fuzzy, gcc-internal-format
51587 msgid "%qD used in its own initializer"
51588 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
51589
51590 #: cp/constexpr.cc:5430
51591 #, fuzzy, gcc-internal-format
51592 msgid "%q#D is not const"
51593 msgstr "%q#D 不是常數"
51594
51595 #: cp/constexpr.cc:5433
51596 #, fuzzy, gcc-internal-format
51597 msgid "%q#D is volatile"
51598 msgstr "%q#D 是易變的"
51599
51600 #: cp/constexpr.cc:5438 cp/constexpr.cc:5445
51601 #, fuzzy, gcc-internal-format
51602 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
51603 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
51604
51605 #: cp/constexpr.cc:5451
51606 #, fuzzy, gcc-internal-format
51607 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
51608 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
51609
51610 #: cp/constexpr.cc:5454
51611 #, fuzzy, gcc-internal-format
51612 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
51613 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
51614
51615 #: cp/constexpr.cc:5709
51616 #, fuzzy, gcc-internal-format
51617 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
51618 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51619
51620 #: cp/constexpr.cc:5778
51621 #, gcc-internal-format
51622 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
51623 msgstr ""
51624
51625 #: cp/constexpr.cc:5791
51626 #, fuzzy, gcc-internal-format
51627 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
51628 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51629
51630 #: cp/constexpr.cc:6185 cp/constexpr.cc:7581
51631 #, fuzzy, gcc-internal-format
51632 msgid "statement is not a constant expression"
51633 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
51634
51635 #: cp/constexpr.cc:6289
51636 #, fuzzy, gcc-internal-format
51637 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
51638 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
51639
51640 #: cp/constexpr.cc:6389
51641 #, fuzzy, gcc-internal-format
51642 msgid "inline assembly is not a constant expression"
51643 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
51644
51645 #: cp/constexpr.cc:6390
51646 #, gcc-internal-format
51647 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
51648 msgstr ""
51649
51650 #: cp/constexpr.cc:6408
51651 #, fuzzy, gcc-internal-format
51652 #| msgid "invalid use of %qD"
51653 msgid "use of %qD"
51654 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
51655
51656 #: cp/constexpr.cc:6412
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
51659 msgstr ""
51660
51661 #: cp/constexpr.cc:6414
51662 #, gcc-internal-format
51663 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
51664 msgstr ""
51665
51666 #: cp/constexpr.cc:6416
51667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51668 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
51669 msgstr ""
51670
51671 #: cp/constexpr.cc:6418
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
51674 msgstr ""
51675
51676 #: cp/constexpr.cc:6568
51677 #, fuzzy, gcc-internal-format
51678 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
51679 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51680
51681 #: cp/constexpr.cc:6581
51682 #, fuzzy, gcc-internal-format
51683 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
51684 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
51685
51686 #: cp/constexpr.cc:6734
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
51689 msgstr ""
51690
51691 #: cp/constexpr.cc:6737
51692 #, fuzzy, gcc-internal-format
51693 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
51694 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
51695
51696 #: cp/constexpr.cc:6785 cp/constexpr.cc:9226
51697 #, fuzzy, gcc-internal-format
51698 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
51699 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
51700
51701 #: cp/constexpr.cc:7221 cp/constexpr.cc:8751
51702 #, fuzzy, gcc-internal-format
51703 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
51704 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
51705
51706 #: cp/constexpr.cc:7249
51707 #, fuzzy, gcc-internal-format
51708 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
51709 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
51710
51711 #: cp/constexpr.cc:7277
51712 #, fuzzy, gcc-internal-format
51713 msgid "cast from %qT is not allowed"
51714 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
51715
51716 #: cp/constexpr.cc:7313
51717 #, fuzzy, gcc-internal-format
51718 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
51719 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
51720
51721 #: cp/constexpr.cc:7431 cp/constexpr.cc:9045 cp/constexpr.cc:9446
51722 #, fuzzy, gcc-internal-format
51723 msgid "expression %qE is not a constant expression"
51724 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
51725
51726 #: cp/constexpr.cc:7478 cp/constexpr.cc:9485
51727 #, fuzzy, gcc-internal-format
51728 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
51729 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51730
51731 #: cp/constexpr.cc:7534
51732 #, fuzzy, gcc-internal-format
51733 msgid "unexpected template-id %qE"
51734 msgstr "預期 template-id"
51735
51736 #: cp/constexpr.cc:7540 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
51737 #, fuzzy, gcc-internal-format
51738 msgid "function concept must be called"
51739 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
51740
51741 #: cp/constexpr.cc:7565
51742 #, fuzzy, gcc-internal-format
51743 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
51744 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
51745 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
51746
51747 #: cp/constexpr.cc:7584
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format
51749 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
51750 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
51751
51752 #: cp/constexpr.cc:7842
51753 #, fuzzy, gcc-internal-format
51754 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
51755 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51756
51757 #: cp/constexpr.cc:7850
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
51760 msgstr ""
51761
51762 #: cp/constexpr.cc:7865
51763 #, fuzzy, gcc-internal-format
51764 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
51765 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51766
51767 #: cp/constexpr.cc:7876
51768 #, fuzzy, gcc-internal-format
51769 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
51770 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51771
51772 #: cp/constexpr.cc:7894
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
51775 msgstr ""
51776
51777 #: cp/constexpr.cc:8486
51778 #, fuzzy, gcc-internal-format
51779 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
51780 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
51781 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
51782
51783 #: cp/constexpr.cc:8716
51784 #, fuzzy, gcc-internal-format
51785 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
51786 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51787
51788 #: cp/constexpr.cc:8719
51789 #, gcc-internal-format
51790 msgid "because it is used as a glvalue"
51791 msgstr ""
51792
51793 #: cp/constexpr.cc:8771
51794 #, fuzzy, gcc-internal-format
51795 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
51796 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
51797
51798 #: cp/constexpr.cc:8804
51799 #, fuzzy, gcc-internal-format
51800 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
51801 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
51802
51803 #: cp/constexpr.cc:8843
51804 #, fuzzy, gcc-internal-format
51805 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
51806 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51807
51808 #: cp/constexpr.cc:8991
51809 #, fuzzy, gcc-internal-format
51810 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
51811 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
51812
51813 #: cp/constexpr.cc:9059
51814 #, fuzzy, gcc-internal-format
51815 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
51816 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
51817 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51818
51819 #: cp/constexpr.cc:9074
51820 #, fuzzy, gcc-internal-format
51821 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51822 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51823
51824 #: cp/constexpr.cc:9138
51825 #, fuzzy, gcc-internal-format
51826 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
51827 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
51828
51829 #: cp/constexpr.cc:9195
51830 #, fuzzy, gcc-internal-format
51831 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
51832 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
51833
51834 #: cp/constexpr.cc:9202
51835 #, fuzzy, gcc-internal-format
51836 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
51837 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
51838
51839 #: cp/constexpr.cc:9275
51840 #, fuzzy, gcc-internal-format
51841 msgid "division by zero is not a constant expression"
51842 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
51843
51844 #: cp/constexpr.cc:9376
51845 #, fuzzy, gcc-internal-format
51846 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
51847 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51848
51849 #: cp/constexpr.cc:9444
51850 #, fuzzy, gcc-internal-format
51851 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
51852 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51853
51854 #: cp/constexpr.cc:9455
51855 #, fuzzy, gcc-internal-format
51856 msgid "non-constant array initialization"
51857 msgstr "non-constant 陣列初始化"
51858
51859 #: cp/constexpr.cc:9494
51860 #, fuzzy, gcc-internal-format
51861 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51862 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51863
51864 #: cp/constexpr.cc:9524
51865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51866 msgid "unexpected AST of kind %s"
51867 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
51868
51869 #: cp/constraint.cc:166
51870 #, fuzzy, gcc-internal-format
51871 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
51872 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
51873
51874 #: cp/constraint.cc:373
51875 #, fuzzy, gcc-internal-format
51876 msgid "function call of variable concept %qE"
51877 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
51878
51879 #: cp/constraint.cc:545
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "MAP %qD TO %qT"
51882 msgstr ""
51883
51884 #: cp/constraint.cc:547
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "MAP %qD TO %qE"
51887 msgstr ""
51888
51889 #: cp/constraint.cc:560
51890 #, fuzzy, gcc-internal-format
51891 #| msgid "no arguments"
51892 msgid "argument %qT"
51893 msgstr "沒有參數"
51894
51895 #: cp/constraint.cc:562
51896 #, fuzzy, gcc-internal-format
51897 msgid "argument %qE"
51898 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
51899
51900 #: cp/constraint.cc:1150
51901 #, fuzzy, gcc-internal-format
51902 msgid "%qT does not match original declaration"
51903 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
51904
51905 #: cp/constraint.cc:1153
51906 #, fuzzy, gcc-internal-format
51907 msgid "original template declaration here"
51908 msgstr "原來的型態宣告的在此"
51909
51910 #: cp/constraint.cc:1352
51911 #, fuzzy, gcc-internal-format
51912 #| msgid "no matching template for %qD found"
51913 msgid "no matching concepts for %qE"
51914 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
51915
51916 #: cp/constraint.cc:1653
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
51919 msgstr ""
51920
51921 #: cp/constraint.cc:1654
51922 #, fuzzy, gcc-internal-format
51923 msgid "prototype declared here"
51924 msgstr "在之前宣告的在此"
51925
51926 #: cp/constraint.cc:1741
51927 #, fuzzy, gcc-internal-format
51928 #| msgid "template parameters cannot be friends"
51929 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
51930 msgstr "範本參數不能是夥伴"
51931
51932 #: cp/constraint.cc:1769
51933 #, fuzzy, gcc-internal-format
51934 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
51935 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
51936
51937 #: cp/constraint.cc:1933
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
51940 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
51941
51942 #: cp/constraint.cc:1940
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 msgid "the required expression %qE is invalid"
51945 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
51946
51947 #. Replay the substitution error.
51948 #: cp/constraint.cc:1979
51949 #, fuzzy, gcc-internal-format
51950 msgid "the required type %qT is invalid, because"
51951 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
51952
51953 #: cp/constraint.cc:1983
51954 #, fuzzy, gcc-internal-format
51955 #| msgid "duplicate base type %qT invalid"
51956 msgid "the required type %qT is invalid"
51957 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
51958
51959 #: cp/constraint.cc:2036 cp/constraint.cc:2109
51960 #, fuzzy, gcc-internal-format
51961 msgid "cannot convert %qE to %qT"
51962 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
51963
51964 #: cp/constraint.cc:2062
51965 #, fuzzy, gcc-internal-format
51966 #| msgid "%qE is not a template"
51967 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
51968 msgstr "%qE 不是一個範本"
51969
51970 #: cp/constraint.cc:2086
51971 #, gcc-internal-format
51972 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
51973 msgstr ""
51974
51975 #: cp/constraint.cc:2093
51976 #, fuzzy, gcc-internal-format
51977 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51978 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
51979 msgstr "指令不滿足其約束:"
51980
51981 #: cp/constraint.cc:2104
51982 #, fuzzy, gcc-internal-format
51983 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
51984 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
51985
51986 #. Replay the substitution error.
51987 #: cp/constraint.cc:2136
51988 #, gcc-internal-format
51989 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
51990 msgstr ""
51991
51992 #: cp/constraint.cc:2140
51993 #, gcc-internal-format
51994 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
51995 msgstr ""
51996
51997 #: cp/constraint.cc:2627
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format
51999 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
52000 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
52001 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
52002
52003 #: cp/constraint.cc:2673
52004 #, fuzzy, gcc-internal-format
52005 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
52006 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
52007 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
52008
52009 #: cp/constraint.cc:2676
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
52012 msgstr ""
52013
52014 #: cp/constraint.cc:2793
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
52017 msgstr ""
52018
52019 #: cp/constraint.cc:2806
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
52022 msgstr ""
52023
52024 #: cp/constraint.cc:3439
52025 #, fuzzy, gcc-internal-format
52026 msgid "definition of concept %qD is empty"
52027 msgstr "%q+D 重定義"
52028
52029 #: cp/constraint.cc:3442
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
52032 msgstr ""
52033
52034 #: cp/constraint.cc:3588
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "  %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
52037 msgstr ""
52038
52039 #: cp/constraint.cc:3591 cp/constraint.cc:3686
52040 #, fuzzy, gcc-internal-format
52041 msgid "  %qT is not %<nothrow%> default constructible"
52042 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
52043
52044 #: cp/constraint.cc:3594
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "  %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
52047 msgstr ""
52048
52049 #: cp/constraint.cc:3597
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 msgid "  %qT is not trivially copy assignable"
52052 msgstr "%qD 並非變數"
52053
52054 #: cp/constraint.cc:3600 cp/constraint.cc:3680
52055 #, fuzzy, gcc-internal-format
52056 msgid "  %qT is not trivially default constructible"
52057 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
52058
52059 #: cp/constraint.cc:3603
52060 #, fuzzy, gcc-internal-format
52061 msgid "  %qT is not trivially copy constructible"
52062 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
52063
52064 #: cp/constraint.cc:3606
52065 #, fuzzy, gcc-internal-format
52066 msgid "  %qT is not trivially destructible"
52067 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
52068
52069 #: cp/constraint.cc:3609
52070 #, fuzzy, gcc-internal-format
52071 msgid "  %qT does not have a virtual destructor"
52072 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52073
52074 #: cp/constraint.cc:3612
52075 #, fuzzy, gcc-internal-format
52076 msgid "  %qT is not an abstract class"
52077 msgstr "%q#T 並非類別"
52078
52079 #: cp/constraint.cc:3615
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
52082 msgid "  %qT is not a base of %qT"
52083 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
52084
52085 #: cp/constraint.cc:3618
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 msgid "  %qT is not a class"
52088 msgstr "%q#T 並非類別"
52089
52090 #: cp/constraint.cc:3621
52091 #, fuzzy, gcc-internal-format
52092 msgid "  %qT is not an empty class"
52093 msgstr "%q#T 並非類別"
52094
52095 #: cp/constraint.cc:3624
52096 #, fuzzy, gcc-internal-format
52097 #| msgid "%qT is not a template"
52098 msgid "  %qT is not an enum"
52099 msgstr "%qT 不是一個範本"
52100
52101 #: cp/constraint.cc:3627
52102 #, fuzzy, gcc-internal-format
52103 msgid "  %qT is not a final class"
52104 msgstr "%q#T 並非類別"
52105
52106 #: cp/constraint.cc:3630
52107 #, fuzzy, gcc-internal-format
52108 msgid "  %qT is not layout compatible with %qT"
52109 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
52110
52111 #: cp/constraint.cc:3633
52112 #, fuzzy, gcc-internal-format
52113 msgid "  %qT is not a literal type"
52114 msgstr "%qT 並非類別型態"
52115
52116 #: cp/constraint.cc:3636
52117 #, fuzzy, gcc-internal-format
52118 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
52119 msgid "  %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
52120 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
52121
52122 #: cp/constraint.cc:3640
52123 #, fuzzy, gcc-internal-format
52124 msgid "  %qT is not a POD type"
52125 msgstr "%qD 並非型態"
52126
52127 #: cp/constraint.cc:3643
52128 #, fuzzy, gcc-internal-format
52129 msgid "  %qT is not a polymorphic type"
52130 msgstr "%qT 並非類別型態"
52131
52132 #: cp/constraint.cc:3646
52133 #, fuzzy, gcc-internal-format
52134 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
52135 msgid "  %qT is not the same as %qT"
52136 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
52137
52138 #: cp/constraint.cc:3649
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format
52140 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
52141 msgid "  %qT is not an standard layout type"
52142 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
52143
52144 #: cp/constraint.cc:3652
52145 #, fuzzy, gcc-internal-format
52146 msgid "  %qT is not a trivial type"
52147 msgstr "%qT 並非類別型態"
52148
52149 #: cp/constraint.cc:3655
52150 #, fuzzy, gcc-internal-format
52151 #| msgid "%qD is not a member template function"
52152 msgid "  %qT is not a union"
52153 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
52154
52155 #: cp/constraint.cc:3658
52156 #, fuzzy, gcc-internal-format
52157 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
52158 msgid "  %qT is not an aggregate"
52159 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
52160
52161 #: cp/constraint.cc:3661
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 msgid "  %qT is not trivially copyable"
52164 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
52165
52166 #: cp/constraint.cc:3664
52167 #, fuzzy, gcc-internal-format
52168 msgid "  %qT is not assignable from %qT"
52169 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
52170
52171 #: cp/constraint.cc:3667
52172 #, fuzzy, gcc-internal-format
52173 msgid "  %qT is not trivially assignable from %qT"
52174 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
52175
52176 #: cp/constraint.cc:3670
52177 #, fuzzy, gcc-internal-format
52178 msgid "  %qT is not %<nothrow%> assignable from %qT"
52179 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
52180
52181 #: cp/constraint.cc:3674
52182 #, fuzzy, gcc-internal-format
52183 msgid "  %qT is not default constructible"
52184 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
52185
52186 #: cp/constraint.cc:3676
52187 #, fuzzy, gcc-internal-format
52188 msgid "  %qT is not constructible from %qE"
52189 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
52190
52191 #: cp/constraint.cc:3682
52192 #, fuzzy, gcc-internal-format
52193 msgid "  %qT is not trivially constructible from %qE"
52194 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
52195
52196 #: cp/constraint.cc:3688
52197 #, fuzzy, gcc-internal-format
52198 msgid "  %qT is not %<nothrow%> constructible from %qE"
52199 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
52200
52201 #: cp/constraint.cc:3691
52202 #, fuzzy, gcc-internal-format
52203 msgid "  %qT does not have unique object representations"
52204 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52205
52206 #: cp/constraint.cc:3717
52207 #, fuzzy, gcc-internal-format
52208 #| msgid "invalid constant"
52209 msgid "invalid constraints"
52210 msgstr "常數無效"
52211
52212 #: cp/constraint.cc:3742
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
52215 msgstr ""
52216
52217 #: cp/constraint.cc:3745
52218 #, fuzzy, gcc-internal-format
52219 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
52220 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
52221
52222 #: cp/constraint.cc:3796
52223 #, fuzzy, gcc-internal-format
52224 #| msgid "-mhard-float not supported"
52225 msgid "constraints not satisfied"
52226 msgstr "不支援 -mhard-float"
52227
52228 #: cp/constraint.cc:3811
52229 #, gcc-internal-format
52230 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
52231 msgstr ""
52232
52233 #: cp/coroutines.cc:303
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
52236 msgstr ""
52237
52238 #: cp/coroutines.cc:305
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
52241 msgstr ""
52242
52243 #: cp/coroutines.cc:360
52244 #, fuzzy, gcc-internal-format
52245 #| msgid "cannot inline function %<main%>"
52246 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
52247 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
52248
52249 #: cp/coroutines.cc:382
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
52252 msgstr ""
52253
52254 #: cp/coroutines.cc:407
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
52257 msgstr ""
52258
52259 #: cp/coroutines.cc:492
52260 #, fuzzy, gcc-internal-format
52261 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
52262 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
52263 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
52264
52265 #: cp/coroutines.cc:511
52266 #, gcc-internal-format
52267 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
52268 msgstr ""
52269
52270 #: cp/coroutines.cc:515
52271 #, fuzzy, gcc-internal-format
52272 msgid "%<return_void%> declared here"
52273 msgstr "%qD 被宣告在此"
52274
52275 #: cp/coroutines.cc:517
52276 #, fuzzy, gcc-internal-format
52277 msgid "%<return_value%> declared here"
52278 msgstr "%qD 宣告的在此"
52279
52280 #: cp/coroutines.cc:642 cp/coroutines.cc:720 cp/coroutines.cc:4280
52281 #, fuzzy, gcc-internal-format
52282 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
52283 msgid "no member named %qE in %qT"
52284 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
52285
52286 #: cp/coroutines.cc:735
52287 #, fuzzy, gcc-internal-format
52288 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52289 msgid "%qs cannot be used outside a function"
52290 msgstr "%qE 不能做為函式"
52291
52292 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
52293 #: cp/coroutines.cc:743
52294 #, fuzzy, gcc-internal-format
52295 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52296 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
52297 msgstr "%qE 不能做為函式"
52298
52299 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
52300 #: cp/coroutines.cc:754
52301 #, fuzzy, gcc-internal-format
52302 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52303 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
52304 msgstr "%qE 不能做為函式"
52305
52306 #: cp/coroutines.cc:765
52307 #, fuzzy, gcc-internal-format
52308 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
52309 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
52310 msgstr "虛函式不能是夥伴"
52311
52312 #: cp/coroutines.cc:776
52313 #, fuzzy, gcc-internal-format
52314 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52315 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
52316 msgstr "%qE 不能做為函式"
52317
52318 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
52319 #: cp/coroutines.cc:783
52320 #, fuzzy, gcc-internal-format
52321 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52322 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
52323 msgstr "%qE 不能做為函式"
52324
52325 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
52326 #: cp/coroutines.cc:790
52327 #, fuzzy, gcc-internal-format
52328 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52329 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
52330 msgstr "%qE 不能做為函式"
52331
52332 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
52333 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
52334 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
52335 #: cp/coroutines.cc:821
52336 #, fuzzy, gcc-internal-format
52337 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52338 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
52339 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
52340
52341 #: cp/coroutines.cc:869
52342 #, fuzzy, gcc-internal-format
52343 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
52344 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
52345 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
52346
52347 #: cp/coroutines.cc:871
52348 #, gcc-internal-format
52349 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
52350 msgstr ""
52351
52352 #: cp/coroutines.cc:955
52353 #, fuzzy, gcc-internal-format
52354 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
52355 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
52356 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
52357
52358 #: cp/coroutines.cc:1066
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
52361 msgstr ""
52362
52363 #: cp/coroutines.cc:1376
52364 #, fuzzy, gcc-internal-format
52365 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
52366 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
52367 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
52368
52369 #: cp/coroutines.cc:1414
52370 #, fuzzy, gcc-internal-format
52371 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
52372 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
52373 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
52374
52375 #: cp/coroutines.cc:1424
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format
52377 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
52378 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
52379 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
52380
52381 #: cp/coroutines.cc:1904
52382 #, fuzzy, gcc-internal-format
52383 msgid "no suspend point info for %qD"
52384 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
52385
52386 #: cp/coroutines.cc:2102 cp/coroutines.cc:4653
52387 #, gcc-internal-format
52388 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
52389 msgstr ""
52390
52391 #: cp/coroutines.cc:2552
52392 #, fuzzy, gcc-internal-format
52393 #| msgid "duplicate %qE"
52394 msgid "duplicate info for %qE"
52395 msgstr "重複的 %qE"
52396
52397 #: cp/coroutines.cc:3703
52398 #, fuzzy, gcc-internal-format
52399 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
52400 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
52401 msgstr "指標不能做為 case 常數"
52402
52403 #: cp/coroutines.cc:3934
52404 #, gcc-internal-format
52405 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
52406 msgstr ""
52407
52408 #: cp/coroutines.cc:4658
52409 #, gcc-internal-format
52410 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
52411 msgstr ""
52412
52413 #: cp/coroutines.cc:4661
52414 #, gcc-internal-format
52415 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
52416 msgstr ""
52417
52418 #: cp/coroutines.cc:4690
52419 #, gcc-internal-format
52420 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
52421 msgstr ""
52422
52423 #. We can't initialize a non-class return value from void.
52424 #: cp/coroutines.cc:5088
52425 #, fuzzy, gcc-internal-format
52426 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
52427 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
52428
52429 #: cp/cp-gimplify.cc:155
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
52432 msgstr ""
52433
52434 #: cp/cp-gimplify.cc:981 cp/cp-gimplify.cc:993
52435 #, fuzzy, gcc-internal-format
52436 msgid "taking address of an immediate function %qD"
52437 msgstr "需位址的解構式 %qE"
52438
52439 #: cp/cp-gimplify.cc:1553
52440 #, fuzzy, gcc-internal-format
52441 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
52442 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
52443
52444 #: cp/cp-gimplify.cc:1556
52445 #, fuzzy, gcc-internal-format
52446 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
52447 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
52448
52449 #: cp/cp-gimplify.cc:1568
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
52452 msgstr ""
52453
52454 #: cp/cp-gimplify.cc:3064
52455 #, fuzzy, gcc-internal-format
52456 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
52457 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
52458
52459 #: cp/cp-gimplify.cc:3086 cp/cp-gimplify.cc:3098 cp/decl.cc:4126
52460 #: cp/method.cc:978
52461 #, fuzzy, gcc-internal-format
52462 msgid "%qD is not a type"
52463 msgstr "%qD 並非型態"
52464
52465 #: cp/cp-gimplify.cc:3104
52466 #, fuzzy, gcc-internal-format
52467 msgid "%qD is not a class type"
52468 msgstr "%qT 並非類別型態"
52469
52470 #: cp/cp-gimplify.cc:3121
52471 #, fuzzy, gcc-internal-format
52472 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
52473 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
52474
52475 #: cp/cp-gimplify.cc:3132
52476 #, fuzzy, gcc-internal-format
52477 msgid "%qD does not have integral type"
52478 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
52479
52480 #: cp/cp-gimplify.cc:3144
52481 #, gcc-internal-format
52482 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
52483 msgstr ""
52484
52485 #: cp/cp-gimplify.cc:3248
52486 #, fuzzy, gcc-internal-format
52487 #| msgid "creating %s"
52488 msgid "evaluating %qs"
52489 msgstr "建立 %s"
52490
52491 #: cp/cvt.cc:92
52492 #, fuzzy
52493 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
52494 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
52495
52496 #: cp/cvt.cc:102
52497 #, fuzzy
52498 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
52499 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
52500 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
52501
52502 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
52503 #, fuzzy
52504 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
52505 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
52506 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
52507
52508 #: cp/cvt.cc:391
52509 #, fuzzy, gcc-internal-format
52510 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52511 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52512
52513 #: cp/cvt.cc:394
52514 #, fuzzy, gcc-internal-format
52515 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52516 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52517
52518 #: cp/cvt.cc:397
52519 #, fuzzy, gcc-internal-format
52520 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52521 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52522
52523 #: cp/cvt.cc:400
52524 #, fuzzy, gcc-internal-format
52525 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52526 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52527
52528 #: cp/cvt.cc:476
52529 #, fuzzy
52530 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
52531 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
52532 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
52533
52534 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8360
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
52537 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
52538
52539 #: cp/cvt.cc:526
52540 #, fuzzy
52541 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
52542 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
52543 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
52544
52545 #: cp/cvt.cc:814
52546 #, gcc-internal-format
52547 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
52548 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
52549
52550 #: cp/cvt.cc:832
52551 #, fuzzy, gcc-internal-format
52552 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
52553 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
52554
52555 #: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
52556 #, gcc-internal-format
52557 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
52558 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
52559
52560 #: cp/cvt.cc:852
52561 #, fuzzy, gcc-internal-format
52562 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
52563 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
52564
52565 #: cp/cvt.cc:914
52566 #, fuzzy, gcc-internal-format
52567 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
52568 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
52569 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
52570
52571 #: cp/cvt.cc:972
52572 #, fuzzy
52573 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
52574 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
52575 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
52576
52577 #: cp/cvt.cc:1068
52578 #, fuzzy, gcc-internal-format
52579 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
52580 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52581
52582 #: cp/cvt.cc:1070
52583 #, fuzzy, gcc-internal-format
52584 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
52585 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52586
52587 #: cp/cvt.cc:1086
52588 #, fuzzy, gcc-internal-format
52589 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
52590 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52591
52592 #: cp/cvt.cc:1088
52593 #, fuzzy, gcc-internal-format
52594 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
52595 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52596
52597 #: cp/cvt.cc:1110
52598 #, fuzzy, gcc-internal-format
52599 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
52600 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52601
52602 #: cp/cvt.cc:1164
52603 #, gcc-internal-format
52604 msgid "pseudo-destructor is not called"
52605 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
52606
52607 #: cp/cvt.cc:1260
52608 #, fuzzy, gcc-internal-format
52609 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
52610 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
52611
52612 #: cp/cvt.cc:1264
52613 #, fuzzy, gcc-internal-format
52614 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
52615 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
52616
52617 #: cp/cvt.cc:1269
52618 #, fuzzy, gcc-internal-format
52619 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
52620 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
52621
52622 #: cp/cvt.cc:1274
52623 #, fuzzy, gcc-internal-format
52624 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
52625 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
52626
52627 #: cp/cvt.cc:1279
52628 #, fuzzy, gcc-internal-format
52629 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
52630 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
52631
52632 #: cp/cvt.cc:1284
52633 #, fuzzy, gcc-internal-format
52634 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
52635 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
52636
52637 #: cp/cvt.cc:1288
52638 #, fuzzy, gcc-internal-format
52639 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
52640 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
52641
52642 #: cp/cvt.cc:1304
52643 #, fuzzy, gcc-internal-format
52644 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
52645 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
52646
52647 #: cp/cvt.cc:1308
52648 #, fuzzy, gcc-internal-format
52649 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
52650 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
52651
52652 #: cp/cvt.cc:1313
52653 #, fuzzy, gcc-internal-format
52654 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
52655 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
52656
52657 #: cp/cvt.cc:1318
52658 #, fuzzy, gcc-internal-format
52659 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
52660 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
52661
52662 #: cp/cvt.cc:1323
52663 #, fuzzy, gcc-internal-format
52664 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
52665 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
52666
52667 #: cp/cvt.cc:1328
52668 #, fuzzy, gcc-internal-format
52669 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
52670 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
52671
52672 #: cp/cvt.cc:1332
52673 #, fuzzy, gcc-internal-format
52674 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
52675 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
52676
52677 #: cp/cvt.cc:1346
52678 #, fuzzy, gcc-internal-format
52679 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
52680 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
52681
52682 #: cp/cvt.cc:1351
52683 #, fuzzy, gcc-internal-format
52684 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
52685 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
52686
52687 #: cp/cvt.cc:1356
52688 #, fuzzy, gcc-internal-format
52689 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
52690 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
52691
52692 #: cp/cvt.cc:1361
52693 #, fuzzy, gcc-internal-format
52694 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
52695 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
52696
52697 #: cp/cvt.cc:1366
52698 #, fuzzy, gcc-internal-format
52699 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
52700 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
52701
52702 #: cp/cvt.cc:1371
52703 #, fuzzy, gcc-internal-format
52704 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
52705 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
52706
52707 #: cp/cvt.cc:1376
52708 #, fuzzy, gcc-internal-format
52709 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
52710 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
52711
52712 #: cp/cvt.cc:1417
52713 #, fuzzy, gcc-internal-format
52714 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
52715 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
52716
52717 #: cp/cvt.cc:1421
52718 #, fuzzy, gcc-internal-format
52719 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
52720 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
52721
52722 #: cp/cvt.cc:1426
52723 #, fuzzy, gcc-internal-format
52724 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
52725 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
52726
52727 #: cp/cvt.cc:1431
52728 #, fuzzy, gcc-internal-format
52729 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
52730 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
52731
52732 #: cp/cvt.cc:1436
52733 #, fuzzy, gcc-internal-format
52734 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
52735 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
52736
52737 #: cp/cvt.cc:1441
52738 #, fuzzy, gcc-internal-format
52739 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
52740 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
52741
52742 #: cp/cvt.cc:1445
52743 #, fuzzy, gcc-internal-format
52744 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
52745 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
52746
52747 #: cp/cvt.cc:1501
52748 #, fuzzy, gcc-internal-format
52749 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
52750 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
52751
52752 #: cp/cvt.cc:1505
52753 #, fuzzy, gcc-internal-format
52754 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52755 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
52756
52757 #: cp/cvt.cc:1509
52758 #, fuzzy, gcc-internal-format
52759 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52760 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
52761
52762 #: cp/cvt.cc:1513
52763 #, fuzzy, gcc-internal-format
52764 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52765 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
52766
52767 #: cp/cvt.cc:1517
52768 #, fuzzy, gcc-internal-format
52769 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52770 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
52771
52772 #: cp/cvt.cc:1521
52773 #, fuzzy, gcc-internal-format
52774 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
52775 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
52776
52777 #: cp/cvt.cc:1525
52778 #, fuzzy, gcc-internal-format
52779 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
52780 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
52781
52782 #: cp/cvt.cc:1541
52783 #, fuzzy, gcc-internal-format
52784 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52785 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52786
52787 #: cp/cvt.cc:1546
52788 #, fuzzy, gcc-internal-format
52789 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52790 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52791
52792 #: cp/cvt.cc:1551
52793 #, fuzzy, gcc-internal-format
52794 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52795 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52796
52797 #: cp/cvt.cc:1556
52798 #, fuzzy, gcc-internal-format
52799 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52800 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52801
52802 #: cp/cvt.cc:1561
52803 #, fuzzy, gcc-internal-format
52804 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
52805 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52806
52807 #: cp/cvt.cc:1566
52808 #, fuzzy, gcc-internal-format
52809 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
52810 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52811
52812 #: cp/cvt.cc:1595
52813 #, fuzzy, gcc-internal-format
52814 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
52815 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
52816
52817 #: cp/cvt.cc:1600
52818 #, fuzzy, gcc-internal-format
52819 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
52820 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
52821
52822 #: cp/cvt.cc:1605
52823 #, fuzzy, gcc-internal-format
52824 msgid "right operand of comma operator has no effect"
52825 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
52826
52827 #: cp/cvt.cc:1609
52828 #, fuzzy, gcc-internal-format
52829 msgid "left operand of comma operator has no effect"
52830 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
52831
52832 #: cp/cvt.cc:1613
52833 #, fuzzy, gcc-internal-format
52834 msgid "statement has no effect"
52835 msgstr "敘述沒有任何效果"
52836
52837 #: cp/cvt.cc:1617
52838 #, fuzzy, gcc-internal-format
52839 msgid "for increment expression has no effect"
52840 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
52841
52842 #: cp/cvt.cc:1770
52843 #, gcc-internal-format
52844 msgid "converting NULL to non-pointer type"
52845 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
52846
52847 #: cp/cvt.cc:1888
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
52850 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
52851
52852 #: cp/cvt.cc:1903
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
52855 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
52856
52857 #: cp/cvt.cc:1906
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
52860 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
52861
52862 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
52863 #, fuzzy, gcc-internal-format
52864 msgid "template-parameter-"
52865 msgstr "template-parameter-"
52866
52867 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
52868 #, fuzzy, gcc-internal-format
52869 #| msgid "%qT referred to as %qs"
52870 msgid "requires"
52871 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
52872
52873 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
52874 #, fuzzy, gcc-internal-format
52875 msgid "with"
52876 msgstr "與"
52877
52878 #: cp/decl.cc:690
52879 #, fuzzy, gcc-internal-format
52880 msgid "unused structured binding declaration"
52881 msgstr "無效的輸入宣告"
52882
52883 #: cp/decl.cc:693
52884 #, fuzzy, gcc-internal-format
52885 #| msgid "unused variable %q+D"
52886 msgid "unused variable %qD"
52887 msgstr "未使用的變數 %q+D"
52888
52889 #: cp/decl.cc:702
52890 #, gcc-internal-format
52891 msgid "structured binding declaration set but not used"
52892 msgstr ""
52893
52894 #: cp/decl.cc:857
52895 #, fuzzy, gcc-internal-format
52896 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
52897 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
52898 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
52899
52900 #: cp/decl.cc:864
52901 #, fuzzy, gcc-internal-format
52902 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
52903 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
52904
52905 #: cp/decl.cc:1210
52906 #, gcc-internal-format
52907 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
52908 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
52909
52910 #: cp/decl.cc:1250
52911 #, fuzzy, gcc-internal-format
52912 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
52913 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
52914
52915 #: cp/decl.cc:1264
52916 #, fuzzy, gcc-internal-format
52917 #| msgid "from previous declaration %q+F"
52918 msgid "from previous declaration %qF"
52919 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
52920
52921 #: cp/decl.cc:1317
52922 #, fuzzy, gcc-internal-format
52923 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
52924 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
52925
52926 #: cp/decl.cc:1321 cp/decl.cc:15821
52927 #, fuzzy, gcc-internal-format
52928 #| msgid "previous declaration %q+D"
52929 msgid "previous declaration %qD"
52930 msgstr "先前的宣告 %q+D"
52931
52932 #: cp/decl.cc:1350
52933 #, fuzzy, gcc-internal-format
52934 #| msgid "uninitialized const %qD"
52935 msgid "cannot specialize concept %q#D"
52936 msgstr "未初始化的常數 %qD"
52937
52938 #: cp/decl.cc:1372
52939 #, fuzzy, gcc-internal-format
52940 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
52941 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
52942
52943 #: cp/decl.cc:1401
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
52946 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
52947
52948 #: cp/decl.cc:1404
52949 #, fuzzy, gcc-internal-format
52950 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
52951 msgid "previous declaration of %q#D"
52952 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
52953
52954 #: cp/decl.cc:1453
52955 #, fuzzy, gcc-internal-format
52956 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
52957 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
52958 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
52959
52960 #: cp/decl.cc:1455 cp/decl.cc:1874
52961 #, fuzzy, gcc-internal-format
52962 #| msgid "global declaration %q+#D"
52963 msgid "old declaration %q#D"
52964 msgstr "全域宣告 %q+#D"
52965
52966 #: cp/decl.cc:1493
52967 #, fuzzy, gcc-internal-format
52968 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
52969 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
52970 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
52971
52972 #: cp/decl.cc:1495
52973 #, fuzzy, gcc-internal-format
52974 msgid "original definition appeared here"
52975 msgstr "原來的定義出現的在此"
52976
52977 #: cp/decl.cc:1561
52978 #, fuzzy, gcc-internal-format
52979 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
52980 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
52981 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
52982
52983 #: cp/decl.cc:1574 cp/decl.cc:1700
52984 #, fuzzy, gcc-internal-format
52985 msgid "shadowing built-in function %q#D"
52986 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
52987
52988 #: cp/decl.cc:1575 cp/decl.cc:1701
52989 #, fuzzy, gcc-internal-format
52990 msgid "shadowing library function %q#D"
52991 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
52992
52993 #: cp/decl.cc:1583
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
52996 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
52997
52998 #: cp/decl.cc:1587 cp/decl.cc:1648
52999 #, fuzzy, gcc-internal-format
53000 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
53001 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
53002 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
53003
53004 #: cp/decl.cc:1675
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format
53006 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
53007 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
53008 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
53009
53010 #: cp/decl.cc:1681 cp/decl.cc:1695
53011 #, fuzzy, gcc-internal-format
53012 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
53013 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
53014 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
53015
53016 #: cp/decl.cc:1685
53017 #, fuzzy, gcc-internal-format
53018 msgid "ignoring the %q#D declaration"
53019 msgstr "無效的輸入宣告"
53020
53021 #: cp/decl.cc:1789
53022 #, fuzzy, gcc-internal-format
53023 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
53024 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
53025
53026 #: cp/decl.cc:1793
53027 #, fuzzy, gcc-internal-format
53028 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
53029 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
53030
53031 #: cp/decl.cc:1809
53032 #, fuzzy, gcc-internal-format
53033 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
53034 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
53035 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
53036
53037 #: cp/decl.cc:1833
53038 #, fuzzy, gcc-internal-format
53039 #| msgid "declaration of template %q#D"
53040 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
53041 msgstr "範本宣告 %q#D"
53042
53043 #: cp/decl.cc:1855
53044 #, fuzzy, gcc-internal-format
53045 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
53046 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
53047 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
53048
53049 #: cp/decl.cc:1872
53050 #, fuzzy, gcc-internal-format
53051 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
53052 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
53053 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
53054
53055 #: cp/decl.cc:1882
53056 #, gcc-internal-format
53057 msgid "conflicting declaration %q#D"
53058 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
53059
53060 #: cp/decl.cc:1884
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format
53062 msgid "previous declaration as %q#D"
53063 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
53064
53065 #: cp/decl.cc:1894
53066 #, fuzzy, gcc-internal-format
53067 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
53068 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
53069 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
53070
53071 #: cp/decl.cc:1896
53072 #, fuzzy, gcc-internal-format
53073 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
53074 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
53075 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
53076
53077 #: cp/decl.cc:1954
53078 #, fuzzy, gcc-internal-format
53079 #| msgid "%q+#D previously defined here"
53080 msgid "%q#D previously defined here"
53081 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
53082
53083 #: cp/decl.cc:1955 cp/name-lookup.cc:3178 cp/name-lookup.cc:3207
53084 #: cp/name-lookup.cc:3231
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format
53086 #| msgid "%q+#D previously declared here"
53087 msgid "%q#D previously declared here"
53088 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
53089
53090 #: cp/decl.cc:1966
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "prototype for %q+#D"
53093 msgid "prototype specified for %q#D"
53094 msgstr "%q+#D 的原型"
53095
53096 #: cp/decl.cc:1968
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format
53098 msgid "previous non-prototype definition here"
53099 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
53100
53101 #: cp/decl.cc:2008
53102 #, fuzzy, gcc-internal-format
53103 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
53104 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
53105 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
53106
53107 #: cp/decl.cc:2011
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format
53109 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
53110 msgid "previous declaration with %qL linkage"
53111 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
53112
53113 #: cp/decl.cc:2060 cp/decl.cc:2070
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
53116 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
53117
53118 #: cp/decl.cc:2063 cp/decl.cc:2073
53119 #, fuzzy, gcc-internal-format
53120 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
53121 msgid "previous specification in %q#D here"
53122 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
53123
53124 #: cp/decl.cc:2113
53125 #, fuzzy, gcc-internal-format
53126 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
53127 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
53128 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
53129
53130 #: cp/decl.cc:2121
53131 #, fuzzy, gcc-internal-format
53132 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
53133 msgid "declaration %qD conflicts with import"
53134 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
53135
53136 #: cp/decl.cc:2122
53137 #, fuzzy, gcc-internal-format
53138 msgid "import declared %q#D here"
53139 msgstr "%qD 宣告的在此"
53140
53141 #: cp/decl.cc:2130
53142 #, fuzzy, gcc-internal-format
53143 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
53144 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
53145 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
53146
53147 #: cp/decl.cc:2131
53148 #, fuzzy, gcc-internal-format
53149 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
53150 msgid "previous declaration %q#D here"
53151 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
53152
53153 #: cp/decl.cc:2156
53154 #, fuzzy, gcc-internal-format
53155 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
53156 msgid "previous definition of %qD here"
53157 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
53158
53159 #: cp/decl.cc:2157
53160 #, fuzzy, gcc-internal-format
53161 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
53162 msgid "previous declaration of %qD here"
53163 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
53164
53165 #: cp/decl.cc:2170
53166 #, fuzzy, gcc-internal-format
53167 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
53168 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
53169 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
53170
53171 #: cp/decl.cc:2215
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
53174 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
53175
53176 #: cp/decl.cc:2231
53177 #, fuzzy, gcc-internal-format
53178 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
53179 msgstr "刪除的定義的 %qD"
53180
53181 #. From [temp.expl.spec]:
53182 #.
53183 #. If a template, a member template or the member of a class
53184 #. template is explicitly specialized then that
53185 #. specialization shall be declared before the first use of
53186 #. that specialization that would cause an implicit
53187 #. instantiation to take place, in every translation unit in
53188 #. which such a use occurs.
53189 #: cp/decl.cc:2711
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
53192 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
53193
53194 #: cp/decl.cc:2850
53195 #, fuzzy, gcc-internal-format
53196 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
53197 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
53198
53199 #. Reject two definitions.
53200 #: cp/decl.cc:3114 cp/decl.cc:3143 cp/decl.cc:3185 cp/decl.cc:3202
53201 #: cp/decl.cc:3305
53202 #, fuzzy, gcc-internal-format
53203 msgid "redefinition of %q#D"
53204 msgstr "重複定義的 %q#D"
53205
53206 #: cp/decl.cc:3130
53207 #, fuzzy, gcc-internal-format
53208 msgid "%qD conflicts with used function"
53209 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
53210
53211 #: cp/decl.cc:3140
53212 #, fuzzy, gcc-internal-format
53213 msgid "%q#D not declared in class"
53214 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
53215
53216 #: cp/decl.cc:3154 cp/decl.cc:3212
53217 #, fuzzy, gcc-internal-format
53218 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
53219 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
53220
53221 #: cp/decl.cc:3157 cp/decl.cc:3215
53222 #, fuzzy, gcc-internal-format
53223 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
53224 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
53225
53226 #: cp/decl.cc:3164 cp/decl.cc:3222
53227 #, fuzzy, gcc-internal-format
53228 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
53229 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
53230
53231 #: cp/decl.cc:3171
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
53234 msgstr ""
53235
53236 #. is_primary=
53237 #. is_partial=
53238 #. is_friend_decl=
53239 #: cp/decl.cc:3236
53240 #, fuzzy, gcc-internal-format
53241 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
53242 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
53243
53244 #: cp/decl.cc:3251
53245 #, fuzzy, gcc-internal-format
53246 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
53247 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
53248
53249 #: cp/decl.cc:3254
53250 #, fuzzy, gcc-internal-format
53251 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
53252 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
53253
53254 #: cp/decl.cc:3269 cp/decl.cc:3313 cp/name-lookup.cc:2733
53255 #: cp/name-lookup.cc:3205 cp/name-lookup.cc:3229
53256 #, fuzzy, gcc-internal-format
53257 msgid "redeclaration of %q#D"
53258 msgstr "重新宣告的 %q#D"
53259
53260 #: cp/decl.cc:3296
53261 #, fuzzy, gcc-internal-format
53262 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
53263 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
53264 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
53265
53266 #: cp/decl.cc:3364
53267 #, gcc-internal-format
53268 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
53269 msgstr ""
53270
53271 #: cp/decl.cc:3365
53272 #, fuzzy, gcc-internal-format
53273 msgid "previous label"
53274 msgstr "前一個宣告"
53275
53276 #: cp/decl.cc:3455
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "  from here"
53279 msgstr "  從這裡"
53280
53281 #: cp/decl.cc:3479 cp/decl.cc:3716
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 msgid "  exits OpenMP structured block"
53284 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
53285
53286 #: cp/decl.cc:3507
53287 #, fuzzy, gcc-internal-format
53288 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
53289 msgid "  crosses initialization of %q#D"
53290 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
53291
53292 #: cp/decl.cc:3510
53293 #, fuzzy, gcc-internal-format
53294 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
53295 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
53296
53297 #: cp/decl.cc:3524 cp/decl.cc:3685
53298 #, fuzzy, gcc-internal-format
53299 #| msgid "  enters try block"
53300 msgid "  enters %<try%> block"
53301 msgstr "  進入 try 區塊"
53302
53303 #: cp/decl.cc:3530 cp/decl.cc:3667 cp/decl.cc:3687
53304 #, fuzzy, gcc-internal-format
53305 #| msgid "  enters catch block"
53306 msgid "  enters %<catch%> block"
53307 msgstr "  進入 catch 區塊"
53308
53309 #: cp/decl.cc:3536 cp/decl.cc:3699
53310 #, fuzzy, gcc-internal-format
53311 msgid "  enters OpenMP structured block"
53312 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
53313
53314 #: cp/decl.cc:3542 cp/decl.cc:3689
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
53317 msgstr ""
53318
53319 #: cp/decl.cc:3549 cp/decl.cc:3691
53320 #, fuzzy, gcc-internal-format
53321 #| msgid "expected statement"
53322 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
53323 msgstr "需要敘述"
53324
53325 #: cp/decl.cc:3555 cp/decl.cc:3693
53326 #, fuzzy, gcc-internal-format
53327 #| msgid "expected statement"
53328 msgid "  enters %<consteval if%> statement"
53329 msgstr "需要敘述"
53330
53331 #: cp/decl.cc:3674
53332 #, fuzzy, gcc-internal-format
53333 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
53334 msgid "  skips initialization of %q#D"
53335 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
53336
53337 #: cp/decl.cc:3677
53338 #, fuzzy, gcc-internal-format
53339 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
53340 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
53341
53342 #: cp/decl.cc:4133 cp/parser.cc:6921
53343 #, fuzzy, gcc-internal-format
53344 #| msgid "%qD used without template parameters"
53345 msgid "%qD used without template arguments"
53346 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
53347
53348 #: cp/decl.cc:4139
53349 #, fuzzy, gcc-internal-format
53350 #| msgid "%qD is not a function template"
53351 msgid "%qD is a function, not a type"
53352 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
53353
53354 #: cp/decl.cc:4150
53355 #, fuzzy, gcc-internal-format
53356 msgid "%q#T is not a class"
53357 msgstr "%q#T 並非類別"
53358
53359 #: cp/decl.cc:4178 cp/decl.cc:4279
53360 #, gcc-internal-format
53361 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
53362 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
53363
53364 #: cp/decl.cc:4179
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "no type named %q#T in %q#T"
53367 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
53368
53369 #: cp/decl.cc:4192
53370 #, fuzzy, gcc-internal-format
53371 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
53372 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
53373
53374 #: cp/decl.cc:4201
53375 #, fuzzy, gcc-internal-format
53376 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
53377 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
53378
53379 #: cp/decl.cc:4214
53380 #, fuzzy, gcc-internal-format
53381 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
53382 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
53383
53384 #: cp/decl.cc:4288
53385 #, fuzzy, gcc-internal-format
53386 #| msgid "template parameters do not match template"
53387 msgid "template parameters do not match template %qD"
53388 msgstr "範本參數與範本不符"
53389
53390 #: cp/decl.cc:4641
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
53393 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
53394 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
53395
53396 #: cp/decl.cc:4821
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
53399 msgstr ""
53400
53401 #: cp/decl.cc:4825
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
53404 msgstr ""
53405
53406 #: cp/decl.cc:4838
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
53409 msgstr ""
53410
53411 #: cp/decl.cc:4843
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
53414 msgstr ""
53415
53416 #: cp/decl.cc:5169
53417 #, fuzzy, gcc-internal-format
53418 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
53419 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
53420 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
53421
53422 #: cp/decl.cc:5179 cp/parser.cc:22789
53423 #, fuzzy, gcc-internal-format
53424 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
53425 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
53426
53427 #: cp/decl.cc:5208
53428 #, fuzzy, gcc-internal-format
53429 #| msgid "anonymous struct not inside named type"
53430 msgid "anonymous struct with base classes"
53431 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
53432
53433 #: cp/decl.cc:5220
53434 #, gcc-internal-format
53435 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
53436 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
53437
53438 #: cp/decl.cc:5223
53439 #, gcc-internal-format
53440 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
53441 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
53442
53443 #: cp/decl.cc:5226
53444 #, gcc-internal-format
53445 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
53446 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
53447
53448 #: cp/decl.cc:5245
53449 #, fuzzy, gcc-internal-format
53450 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
53451 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
53452
53453 #: cp/decl.cc:5248
53454 #, fuzzy, gcc-internal-format
53455 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
53456 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
53457
53458 #: cp/decl.cc:5290
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "multiple types in one declaration"
53461 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
53462
53463 #: cp/decl.cc:5295
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
53466 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
53467
53468 #: cp/decl.cc:5312
53469 #, fuzzy, gcc-internal-format
53470 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
53471 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
53472
53473 #: cp/decl.cc:5345
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
53476 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
53477
53478 #: cp/decl.cc:5353
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
53481 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
53482
53483 #: cp/decl.cc:5360
53484 #, fuzzy, gcc-internal-format
53485 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
53486 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
53487 msgstr "只能為函式指定 %qs"
53488
53489 #: cp/decl.cc:5363
53490 #, fuzzy, gcc-internal-format
53491 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
53492 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
53493 msgstr "只能為函式指定 %qs"
53494
53495 #: cp/decl.cc:5368
53496 #, gcc-internal-format
53497 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
53498 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
53499
53500 #: cp/decl.cc:5371
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
53503 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
53504
53505 #: cp/decl.cc:5374
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
53508 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
53509
53510 #: cp/decl.cc:5378
53511 #, fuzzy, gcc-internal-format
53512 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
53513 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
53514 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
53515
53516 #: cp/decl.cc:5382
53517 #, fuzzy, gcc-internal-format
53518 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
53519 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
53520 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
53521
53522 #: cp/decl.cc:5386
53523 #, fuzzy, gcc-internal-format
53524 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
53525 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
53526 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
53527
53528 #: cp/decl.cc:5390
53529 #, fuzzy, gcc-internal-format
53530 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
53531 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
53532 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
53533
53534 #: cp/decl.cc:5394
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
53537 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
53538
53539 #: cp/decl.cc:5397 cp/decl.cc:5400 cp/decl.cc:5403
53540 #, fuzzy, gcc-internal-format
53541 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
53542 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
53543
53544 #: cp/decl.cc:5425
53545 #, fuzzy, gcc-internal-format
53546 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
53547 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
53548
53549 #: cp/decl.cc:5428
53550 #, fuzzy, gcc-internal-format
53551 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
53552 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
53553
53554 #: cp/decl.cc:5500
53555 #, fuzzy, gcc-internal-format
53556 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
53557 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
53558
53559 #. A template type parameter or other dependent type.
53560 #: cp/decl.cc:5504
53561 #, fuzzy, gcc-internal-format
53562 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
53563 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
53564
53565 #: cp/decl.cc:5570 cp/decl2.cc:951
53566 #, fuzzy, gcc-internal-format
53567 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
53568 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
53569
53570 #: cp/decl.cc:5583
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
53573 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
53574
53575 #: cp/decl.cc:5621
53576 #, fuzzy, gcc-internal-format
53577 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
53578 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
53579
53580 #: cp/decl.cc:5645
53581 #, fuzzy, gcc-internal-format
53582 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
53583 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
53584 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
53585
53586 #: cp/decl.cc:5653
53587 #, fuzzy, gcc-internal-format
53588 #| msgid "template declaration of %q#D"
53589 msgid "non-member-template declaration of %qD"
53590 msgstr "%q#D 宣告為範本"
53591
53592 #: cp/decl.cc:5654
53593 #, fuzzy, gcc-internal-format
53594 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
53595 msgid "does not match member template declaration here"
53596 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
53597
53598 #: cp/decl.cc:5666
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
53601 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
53602
53603 #: cp/decl.cc:5678
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "duplicate initialization of %qD"
53606 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
53607
53608 #: cp/decl.cc:5726
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
53611 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
53612
53613 #: cp/decl.cc:5743
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
53616 msgstr ""
53617
53618 #: cp/decl.cc:5779
53619 #, fuzzy, gcc-internal-format
53620 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53621 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53622
53623 #: cp/decl.cc:5785
53624 #, fuzzy, gcc-internal-format
53625 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53626 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53627
53628 #: cp/decl.cc:5850
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
53631 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
53632
53633 #: cp/decl.cc:5856 cp/decl.cc:7149
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
53636 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
53637
53638 #: cp/decl.cc:5866
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
53641 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
53642
53643 #: cp/decl.cc:5933
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
53646 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
53647
53648 #: cp/decl.cc:6016
53649 #, fuzzy, gcc-internal-format
53650 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
53651 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
53652
53653 #: cp/decl.cc:6022
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
53656 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
53657
53658 #: cp/decl.cc:6041
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
53661 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
53662
53663 #: cp/decl.cc:6045
53664 #, fuzzy, gcc-internal-format
53665 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53666 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
53667 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
53668
53669 #: cp/decl.cc:6106
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
53672 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
53673
53674 #: cp/decl.cc:6113
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "array size missing in %qD"
53677 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
53678
53679 #: cp/decl.cc:6125
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "zero-size array %qD"
53682 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
53683
53684 #: cp/decl.cc:6165
53685 #, fuzzy, gcc-internal-format
53686 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
53687 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
53688
53689 #: cp/decl.cc:6190
53690 #, fuzzy, gcc-internal-format
53691 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
53692 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
53693
53694 #: cp/decl.cc:6273
53695 #, fuzzy, gcc-internal-format
53696 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53697 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
53698
53699 #: cp/decl.cc:6277
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format
53701 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53702 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
53703
53704 #: cp/decl.cc:6283
53705 #, fuzzy, gcc-internal-format
53706 msgid "you can work around this by removing the initializer"
53707 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
53708
53709 #: cp/decl.cc:6325
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format
53711 #| msgid "uninitialized const %qD"
53712 msgid "uninitialized %<const %D%>"
53713 msgstr "未初始化的常數 %qD"
53714
53715 #: cp/decl.cc:6332
53716 #, fuzzy, gcc-internal-format
53717 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
53718 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
53719
53720 #: cp/decl.cc:6341
53721 #, fuzzy, gcc-internal-format
53722 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
53723 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
53724
53725 #: cp/decl.cc:6349
53726 #, fuzzy, gcc-internal-format
53727 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
53728 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53729
53730 #: cp/decl.cc:6353
53731 #, fuzzy, gcc-internal-format
53732 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
53733 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
53734
53735 #: cp/decl.cc:6356
53736 #, fuzzy, gcc-internal-format
53737 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
53738 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
53739
53740 #: cp/decl.cc:6530
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
53743 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
53744
53745 #: cp/decl.cc:6602
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
53748 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
53749
53750 #: cp/decl.cc:6643
53751 #, fuzzy, gcc-internal-format
53752 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
53753 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
53754
53755 #: cp/decl.cc:6656
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
53758 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
53759
53760 #: cp/decl.cc:6680
53761 #, fuzzy, gcc-internal-format
53762 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
53763 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
53764 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
53765
53766 #: cp/decl.cc:6735
53767 #, fuzzy, gcc-internal-format
53768 msgid "invalid initializer for %q#D"
53769 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
53770
53771 #: cp/decl.cc:6785
53772 #, fuzzy, gcc-internal-format
53773 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
53774 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
53775
53776 #: cp/decl.cc:6824 cp/decl.cc:7108 cp/typeck2.cc:1494 cp/typeck2.cc:1791
53777 #: cp/typeck2.cc:1839 cp/typeck2.cc:1886
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "too many initializers for %qT"
53780 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
53781
53782 #: cp/decl.cc:6866
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
53785 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
53786
53787 #: cp/decl.cc:6876
53788 #, fuzzy, gcc-internal-format
53789 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
53790 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
53791 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
53792
53793 #: cp/decl.cc:7009
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "missing braces around initializer for %qT"
53796 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
53797
53798 #: cp/decl.cc:7137
53799 #, fuzzy, gcc-internal-format
53800 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
53801 msgstr "來源是指標到不完整型態"
53802
53803 #: cp/decl.cc:7151
53804 #, fuzzy, gcc-internal-format
53805 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
53806 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
53807
53808 #: cp/decl.cc:7164
53809 #, fuzzy, gcc-internal-format
53810 msgid "variable-sized compound literal"
53811 msgstr "variable-sized 複合實字"
53812
53813 #: cp/decl.cc:7219
53814 #, fuzzy, gcc-internal-format
53815 msgid "%q#D has incomplete type"
53816 msgstr "%q#D 有不完整型態"
53817
53818 #: cp/decl.cc:7240
53819 #, fuzzy, gcc-internal-format
53820 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
53821 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
53822
53823 #: cp/decl.cc:7285
53824 #, fuzzy, gcc-internal-format
53825 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
53826 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
53827
53828 #: cp/decl.cc:7421
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
53831 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
53832
53833 #: cp/decl.cc:7456
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
53836 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
53837
53838 #: cp/decl.cc:7458
53839 #, fuzzy, gcc-internal-format
53840 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
53841 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
53842
53843 #: cp/decl.cc:7461
53844 #, fuzzy, gcc-internal-format
53845 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
53846 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
53847
53848 #: cp/decl.cc:7466
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "(an out of class initialization is required)"
53851 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
53852
53853 #: cp/decl.cc:7668
53854 #, fuzzy, gcc-internal-format
53855 msgid "reference %qD is initialized with itself"
53856 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
53857
53858 #: cp/decl.cc:7925
53859 #, fuzzy, gcc-internal-format
53860 msgid "could not find variant declaration"
53861 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
53862
53863 #: cp/decl.cc:7949
53864 #, fuzzy, gcc-internal-format
53865 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
53866 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
53867
53868 #: cp/decl.cc:7954
53869 #, fuzzy, gcc-internal-format
53870 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
53871 msgstr "需位址的解構式 %qE"
53872
53873 #: cp/decl.cc:7959
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
53876 msgstr ""
53877
53878 #: cp/decl.cc:7964
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
53881 msgstr ""
53882
53883 #: cp/decl.cc:7969
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
53886 msgstr ""
53887
53888 #: cp/decl.cc:8019
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
53891 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
53892
53893 #: cp/decl.cc:8040 cp/decl.cc:14491
53894 #, fuzzy, gcc-internal-format
53895 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
53896 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
53897 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
53898
53899 #: cp/decl.cc:8044 cp/decl.cc:14495
53900 #, fuzzy, gcc-internal-format
53901 #| msgid "storage class specified for %qs"
53902 msgid "%<register%> storage class specifier used"
53903 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
53904
53905 #: cp/decl.cc:8110
53906 #, fuzzy, gcc-internal-format
53907 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
53908 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
53909
53910 #: cp/decl.cc:8226
53911 #, fuzzy, gcc-internal-format
53912 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
53913 msgid "variable concept has no initializer"
53914 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
53915
53916 #: cp/decl.cc:8285
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
53919 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
53920
53921 #: cp/decl.cc:8328
53922 #, fuzzy, gcc-internal-format
53923 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
53924 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
53925
53926 #: cp/decl.cc:8506
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
53929 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
53930
53931 #: cp/decl.cc:8615
53932 #, fuzzy, gcc-internal-format
53933 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
53934 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
53935 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
53936
53937 #: cp/decl.cc:8618
53938 #, gcc-internal-format
53939 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
53940 msgstr ""
53941
53942 #: cp/decl.cc:8625
53943 #, fuzzy, gcc-internal-format
53944 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
53945 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
53946 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
53947
53948 #: cp/decl.cc:8651
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
53951 msgstr ""
53952
53953 #: cp/decl.cc:8660
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
53956 msgstr ""
53957
53958 #: cp/decl.cc:8870
53959 #, fuzzy, gcc-internal-format
53960 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
53961 msgstr "來源是指標到不完整型態"
53962
53963 #: cp/decl.cc:8886
53964 #, fuzzy, gcc-internal-format
53965 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
53966 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
53967
53968 #: cp/decl.cc:8895 cp/decl.cc:8980
53969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53970 msgid "%u name provided for structured binding"
53971 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
53972 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
53973
53974 #: cp/decl.cc:8899
53975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53976 msgid "only %u name provided for structured binding"
53977 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
53978 msgstr[0] ""
53979
53980 #: cp/decl.cc:8902
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
53983 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
53984 msgstr[0] ""
53985
53986 #: cp/decl.cc:8947
53987 #, fuzzy, gcc-internal-format
53988 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
53989 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
53990 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
53991
53992 #: cp/decl.cc:8973
53993 #, fuzzy, gcc-internal-format
53994 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
53995 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
53996 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
53997
53998 #: cp/decl.cc:8982
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
54001 msgstr ""
54002
54003 #: cp/decl.cc:9003
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
54006 msgstr ""
54007
54008 #: cp/decl.cc:9009
54009 #, fuzzy, gcc-internal-format
54010 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
54011 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
54012
54013 #: cp/decl.cc:9038
54014 #, fuzzy, gcc-internal-format
54015 msgid "cannot decompose union type %qT"
54016 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
54017
54018 #: cp/decl.cc:9043
54019 #, fuzzy, gcc-internal-format
54020 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
54021 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
54022 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
54023
54024 #: cp/decl.cc:9048
54025 #, fuzzy, gcc-internal-format
54026 #| msgid "cannot decompose address"
54027 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
54028 msgstr "無法分解位址"
54029
54030 #: cp/decl.cc:9054
54031 #, fuzzy, gcc-internal-format
54032 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
54033 msgstr "來源是的不完整類別型態"
54034
54035 #: cp/decl.cc:9063
54036 #, fuzzy, gcc-internal-format
54037 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
54038 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
54039
54040 #: cp/decl.cc:9530
54041 #, gcc-internal-format
54042 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
54043 msgstr ""
54044
54045 #: cp/decl.cc:9533
54046 #, fuzzy, gcc-internal-format
54047 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
54048 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
54049
54050 #: cp/decl.cc:9538
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
54053 msgstr ""
54054
54055 #: cp/decl.cc:9757
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
54058 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
54059
54060 #: cp/decl.cc:9761
54061 #, fuzzy, gcc-internal-format
54062 msgid "array size missing in %qT"
54063 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
54064
54065 #: cp/decl.cc:9764
54066 #, fuzzy, gcc-internal-format
54067 msgid "zero-size array %qT"
54068 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
54069
54070 #: cp/decl.cc:9780
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
54073 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
54074
54075 #: cp/decl.cc:9782
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
54078 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
54079
54080 #: cp/decl.cc:9808
54081 #, fuzzy, gcc-internal-format
54082 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
54083 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
54084
54085 #: cp/decl.cc:9810
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format
54087 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
54088 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
54089
54090 #: cp/decl.cc:9816
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format
54092 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
54093 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
54094
54095 #: cp/decl.cc:9819
54096 #, fuzzy, gcc-internal-format
54097 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
54098 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
54099
54100 #: cp/decl.cc:9821
54101 #, fuzzy, gcc-internal-format
54102 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
54103 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
54104
54105 #: cp/decl.cc:9827
54106 #, fuzzy, gcc-internal-format
54107 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
54108 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
54109
54110 #: cp/decl.cc:9830
54111 #, fuzzy, gcc-internal-format
54112 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
54113 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
54114
54115 #: cp/decl.cc:9832
54116 #, fuzzy, gcc-internal-format
54117 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
54118 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
54119
54120 #: cp/decl.cc:9838
54121 #, fuzzy, gcc-internal-format
54122 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
54123 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
54124
54125 #: cp/decl.cc:9841
54126 #, fuzzy, gcc-internal-format
54127 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
54128 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
54129
54130 #: cp/decl.cc:9843
54131 #, fuzzy, gcc-internal-format
54132 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
54133 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
54134
54135 #: cp/decl.cc:9850
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "%q+D declared as a friend"
54138 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
54139
54140 #: cp/decl.cc:9857
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "%q+D declared with an exception specification"
54143 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
54144
54145 #: cp/decl.cc:9889
54146 #, gcc-internal-format
54147 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
54148 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
54149
54150 #: cp/decl.cc:9929
54151 #, gcc-internal-format
54152 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
54153 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
54154
54155 #: cp/decl.cc:9940
54156 #, fuzzy, gcc-internal-format
54157 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
54158 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
54159
54160 #: cp/decl.cc:9947
54161 #, fuzzy, gcc-internal-format
54162 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
54163 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
54164
54165 #: cp/decl.cc:9950
54166 #, fuzzy, gcc-internal-format
54167 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
54168 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
54169 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
54170
54171 #: cp/decl.cc:10026
54172 #, fuzzy, gcc-internal-format
54173 msgid "concept %qD has no definition"
54174 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
54175
54176 #: cp/decl.cc:10055
54177 #, fuzzy, gcc-internal-format
54178 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
54179 msgid "a function concept cannot be constrained"
54180 msgstr "虛函式不能是夥伴"
54181
54182 #: cp/decl.cc:10065
54183 #, fuzzy, gcc-internal-format
54184 #| msgid "%qD is not a template function"
54185 msgid "constraints on a non-templated function"
54186 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
54187
54188 #: cp/decl.cc:10110
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
54191 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
54192
54193 #: cp/decl.cc:10121
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
54196 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
54197
54198 #: cp/decl.cc:10140
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
54201 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
54202
54203 #: cp/decl.cc:10149
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
54206 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
54207
54208 #: cp/decl.cc:10166
54209 #, fuzzy, gcc-internal-format
54210 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
54211 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
54212 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
54213
54214 #: cp/decl.cc:10211
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
54217 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
54218
54219 #: cp/decl.cc:10214
54220 #, gcc-internal-format
54221 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
54222 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
54223
54224 #: cp/decl.cc:10217 cp/decl.cc:10220
54225 #, fuzzy, gcc-internal-format
54226 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
54227 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
54228 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
54229
54230 #: cp/decl.cc:10222
54231 #, gcc-internal-format
54232 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
54233 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
54234
54235 #: cp/decl.cc:10284
54236 #, fuzzy, gcc-internal-format
54237 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
54238 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54239
54240 #: cp/decl.cc:10285
54241 #, fuzzy, gcc-internal-format
54242 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
54243 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54244
54245 #: cp/decl.cc:10293
54246 #, fuzzy, gcc-internal-format
54247 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
54248 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54249
54250 #: cp/decl.cc:10294
54251 #, fuzzy, gcc-internal-format
54252 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
54253 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54254
54255 #: cp/decl.cc:10306
54256 #, fuzzy, gcc-internal-format
54257 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
54258 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54259
54260 #: cp/decl.cc:10314
54261 #, fuzzy, gcc-internal-format
54262 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
54263 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54264
54265 #: cp/decl.cc:10320
54266 #, fuzzy, gcc-internal-format
54267 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
54268 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
54269 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
54270
54271 #: cp/decl.cc:10333
54272 #, fuzzy, gcc-internal-format
54273 msgid "literal operator with C linkage"
54274 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
54275
54276 #: cp/decl.cc:10343
54277 #, fuzzy, gcc-internal-format
54278 msgid "%qD has invalid argument list"
54279 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
54280
54281 #: cp/decl.cc:10351
54282 #, fuzzy, gcc-internal-format
54283 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
54284 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
54285
54286 #: cp/decl.cc:10357
54287 #, fuzzy, gcc-internal-format
54288 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
54289 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
54290
54291 #: cp/decl.cc:10364
54292 #, fuzzy, gcc-internal-format
54293 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
54294 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
54295
54296 #: cp/decl.cc:10369
54297 #, fuzzy, gcc-internal-format
54298 msgid "%qD must be a non-member function"
54299 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
54300
54301 #: cp/decl.cc:10452
54302 #, gcc-internal-format
54303 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
54304 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
54305
54306 #: cp/decl.cc:10492
54307 #, gcc-internal-format
54308 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
54309 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
54310
54311 #: cp/decl.cc:10497
54312 #, fuzzy, gcc-internal-format
54313 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
54314 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
54315
54316 #: cp/decl.cc:10499
54317 #, fuzzy, gcc-internal-format
54318 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
54319 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
54320
54321 #: cp/decl.cc:10516
54322 #, gcc-internal-format
54323 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
54324 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
54325
54326 #: cp/decl.cc:10709
54327 #, fuzzy, gcc-internal-format
54328 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
54329 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
54330 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
54331
54332 #: cp/decl.cc:10718
54333 #, fuzzy, gcc-internal-format
54334 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
54335 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
54336
54337 #: cp/decl.cc:10724
54338 #, fuzzy, gcc-internal-format
54339 msgid "concept must be defined at namespace scope"
54340 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54341
54342 #: cp/decl.cc:10731
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "concept must have type %<bool%>"
54345 msgstr ""
54346
54347 #: cp/decl.cc:10734
54348 #, fuzzy, gcc-internal-format
54349 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
54350 msgid "a variable concept cannot be constrained"
54351 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
54352
54353 #: cp/decl.cc:10858
54354 #, fuzzy, gcc-internal-format
54355 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
54356 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
54357
54358 #: cp/decl.cc:10862
54359 #, fuzzy, gcc-internal-format
54360 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
54361 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
54362
54363 #: cp/decl.cc:10866
54364 #, fuzzy, gcc-internal-format
54365 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
54366 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
54367
54368 #: cp/decl.cc:10877
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
54371 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
54372
54373 #: cp/decl.cc:10882
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
54376 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
54377
54378 #: cp/decl.cc:10887
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
54381 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
54382
54383 #: cp/decl.cc:10998
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
54386 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
54387
54388 #: cp/decl.cc:11001
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "size of array has non-integral type %qT"
54391 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
54392
54393 #: cp/decl.cc:11032 cp/decl.cc:11104
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
54396 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
54397
54398 #: cp/decl.cc:11036 cp/decl.cc:11107
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
54401 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
54402
54403 #: cp/decl.cc:11087
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
54406 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
54407
54408 #: cp/decl.cc:11090
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
54411 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
54412
54413 #: cp/decl.cc:11114
54414 #, fuzzy, gcc-internal-format
54415 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
54416 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
54417
54418 #: cp/decl.cc:11117
54419 #, fuzzy, gcc-internal-format
54420 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
54421 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
54422
54423 #: cp/decl.cc:11123
54424 #, fuzzy, gcc-internal-format
54425 msgid "variable length array %qD is used"
54426 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
54427
54428 #: cp/decl.cc:11126
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format
54430 msgid "variable length array is used"
54431 msgstr "變數長度陣列被使用"
54432
54433 #: cp/decl.cc:11178
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "overflow in array dimension"
54436 msgstr "陣列維數溢出"
54437
54438 #: cp/decl.cc:11238
54439 #, fuzzy, gcc-internal-format
54440 #| msgid "%q+D declared as a friend"
54441 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
54442 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
54443
54444 #: cp/decl.cc:11241
54445 #, fuzzy, gcc-internal-format
54446 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
54447 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
54448 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
54449
54450 #: cp/decl.cc:11251
54451 #, fuzzy, gcc-internal-format
54452 msgid "declaration of %qD as array of void"
54453 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
54454
54455 #: cp/decl.cc:11253
54456 #, fuzzy, gcc-internal-format
54457 msgid "creating array of void"
54458 msgstr "建立陣列的虛值"
54459
54460 #: cp/decl.cc:11258
54461 #, fuzzy, gcc-internal-format
54462 msgid "declaration of %qD as array of functions"
54463 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
54464
54465 #: cp/decl.cc:11260
54466 #, fuzzy, gcc-internal-format
54467 msgid "creating array of functions"
54468 msgstr "建立陣列的函式"
54469
54470 #: cp/decl.cc:11265
54471 #, fuzzy, gcc-internal-format
54472 msgid "declaration of %qD as array of references"
54473 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
54474
54475 #: cp/decl.cc:11267
54476 #, fuzzy, gcc-internal-format
54477 msgid "creating array of references"
54478 msgstr "建立陣列的參考"
54479
54480 #: cp/decl.cc:11272
54481 #, fuzzy, gcc-internal-format
54482 msgid "declaration of %qD as array of function members"
54483 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
54484
54485 #: cp/decl.cc:11275
54486 #, fuzzy, gcc-internal-format
54487 msgid "creating array of function members"
54488 msgstr "建立陣列的函式成員"
54489
54490 #: cp/decl.cc:11293
54491 #, gcc-internal-format
54492 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
54493 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
54494
54495 #: cp/decl.cc:11297
54496 #, gcc-internal-format
54497 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
54498 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
54499
54500 #: cp/decl.cc:11311
54501 #, fuzzy, gcc-internal-format
54502 msgid "variable-length array of %<auto%>"
54503 msgstr "變數長度陣列被使用"
54504
54505 #: cp/decl.cc:11387
54506 #, gcc-internal-format
54507 msgid "return type specification for constructor invalid"
54508 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
54509
54510 #: cp/decl.cc:11390
54511 #, fuzzy, gcc-internal-format
54512 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54513 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
54514 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54515
54516 #: cp/decl.cc:11401
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "return type specification for destructor invalid"
54519 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
54520
54521 #: cp/decl.cc:11404
54522 #, fuzzy, gcc-internal-format
54523 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54524 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
54525 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54526
54527 #: cp/decl.cc:11417
54528 #, gcc-internal-format
54529 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
54530 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
54531
54532 #: cp/decl.cc:11420
54533 #, gcc-internal-format
54534 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54535 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54536
54537 #: cp/decl.cc:11429
54538 #, fuzzy, gcc-internal-format
54539 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
54540 msgid "return type specified for deduction guide"
54541 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
54542
54543 #: cp/decl.cc:11432
54544 #, fuzzy, gcc-internal-format
54545 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54546 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
54547 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54548
54549 #: cp/decl.cc:11436
54550 #, fuzzy, gcc-internal-format
54551 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
54552 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
54553 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
54554
54555 #: cp/decl.cc:11445
54556 #, fuzzy, gcc-internal-format
54557 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
54558 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
54559
54560 #: cp/decl.cc:11466
54561 #, gcc-internal-format
54562 msgid "unnamed variable or field declared void"
54563 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
54564
54565 #: cp/decl.cc:11474
54566 #, gcc-internal-format
54567 msgid "variable or field declared void"
54568 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
54569
54570 #: cp/decl.cc:11489
54571 #, fuzzy, gcc-internal-format
54572 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54573 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
54574 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
54575
54576 #: cp/decl.cc:11494
54577 #, fuzzy, gcc-internal-format
54578 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54579 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54580
54581 #: cp/decl.cc:11550
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
54584 msgstr ""
54585
54586 #: cp/decl.cc:11556
54587 #, fuzzy, gcc-internal-format
54588 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
54589 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
54590 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
54591
54592 #: cp/decl.cc:11772
54593 #, fuzzy, gcc-internal-format
54594 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
54595 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
54596
54597 #: cp/decl.cc:11775 cp/decl.cc:11797
54598 #, fuzzy, gcc-internal-format
54599 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
54600 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
54601
54602 #: cp/decl.cc:11778
54603 #, fuzzy, gcc-internal-format
54604 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
54605 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
54606
54607 #: cp/decl.cc:11788
54608 #, fuzzy, gcc-internal-format
54609 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
54610 msgid "%q#T is not a class or namespace"
54611 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
54612
54613 #: cp/decl.cc:11812
54614 #, fuzzy, gcc-internal-format
54615 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
54616 msgid "declaration of %qE as non-function"
54617 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
54618
54619 #: cp/decl.cc:11819
54620 #, fuzzy, gcc-internal-format
54621 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
54622 msgid "declaration of %qE as non-member"
54623 msgstr "%qD 未宣告為成員"
54624
54625 #: cp/decl.cc:11847
54626 #, gcc-internal-format
54627 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
54628 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
54629
54630 #: cp/decl.cc:11898
54631 #, fuzzy, gcc-internal-format
54632 msgid "function definition does not declare parameters"
54633 msgstr "函式定義不宣告參數"
54634
54635 #: cp/decl.cc:11906 cp/decl.cc:11915 cp/decl.cc:13724
54636 #, gcc-internal-format
54637 msgid "declaration of %qD as non-function"
54638 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
54639
54640 #: cp/decl.cc:11923
54641 #, fuzzy, gcc-internal-format
54642 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
54643 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
54644
54645 #: cp/decl.cc:11928
54646 #, fuzzy, gcc-internal-format
54647 msgid "declaration of %qD as parameter"
54648 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
54649
54650 #: cp/decl.cc:11963
54651 #, fuzzy, gcc-internal-format
54652 #| msgid "no classes specified"
54653 msgid "both %qs and %qs specified"
54654 msgstr "未指定類別"
54655
54656 #: cp/decl.cc:11970 cp/decl.cc:11977 cp/decl.cc:11984 cp/decl.cc:11991
54657 #, fuzzy, gcc-internal-format
54658 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
54659 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
54660
54661 #: cp/decl.cc:12002
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
54664 msgstr ""
54665
54666 #: cp/decl.cc:12012
54667 #, gcc-internal-format
54668 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
54669 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
54670
54671 #: cp/decl.cc:12020
54672 #, fuzzy, gcc-internal-format
54673 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
54674 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
54675
54676 #: cp/decl.cc:12071
54677 #, fuzzy, gcc-internal-format
54678 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
54679 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
54680 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
54681
54682 #: cp/decl.cc:12120 cp/decl.cc:12124 cp/decl.cc:12127
54683 #, gcc-internal-format
54684 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
54685 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
54686
54687 #: cp/decl.cc:12144
54688 #, fuzzy, gcc-internal-format
54689 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
54690 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
54691
54692 #: cp/decl.cc:12152
54693 #, fuzzy, gcc-internal-format
54694 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
54695 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
54696
54697 #: cp/decl.cc:12206
54698 #, fuzzy, gcc-internal-format
54699 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
54700 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
54701
54702 #: cp/decl.cc:12212
54703 #, fuzzy, gcc-internal-format
54704 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
54705 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
54706
54707 #: cp/decl.cc:12220 cp/decl.cc:12226
54708 #, fuzzy, gcc-internal-format
54709 #| msgid "no class name specified with %qs"
54710 msgid "%qs specified with %qT"
54711 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
54712
54713 #: cp/decl.cc:12231
54714 #, fuzzy, gcc-internal-format
54715 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
54716 msgstr "預期 %<decltype%>"
54717
54718 #: cp/decl.cc:12233
54719 #, fuzzy, gcc-internal-format
54720 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
54721 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
54722 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
54723
54724 #: cp/decl.cc:12300
54725 #, gcc-internal-format
54726 msgid "complex invalid for %qs"
54727 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
54728
54729 #: cp/decl.cc:12339
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
54732 msgstr ""
54733
54734 #: cp/decl.cc:12364
54735 #, fuzzy, gcc-internal-format
54736 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
54737 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
54738 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
54739
54740 #: cp/decl.cc:12373
54741 #, fuzzy, gcc-internal-format
54742 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
54743 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54744 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
54745
54746 #: cp/decl.cc:12386
54747 #, gcc-internal-format
54748 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
54749 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
54750
54751 #: cp/decl.cc:12393
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format
54753 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
54754 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
54755
54756 #: cp/decl.cc:12403 cp/decl.cc:12575
54757 #, gcc-internal-format
54758 msgid "storage class specified for parameter %qs"
54759 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
54760
54761 #: cp/decl.cc:12411 cp/decl.cc:12420 cp/decl.cc:12426 cp/decl.cc:12432
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format
54763 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
54764 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
54765
54766 #: cp/decl.cc:12442
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format
54768 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
54769 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
54770
54771 #: cp/decl.cc:12452 cp/decl.cc:12455 cp/decl.cc:12457 cp/decl.cc:12460
54772 #: cp/decl.cc:12470 cp/decl.cc:12480 cp/decl.cc:12490 cp/decl.cc:12494
54773 #, fuzzy, gcc-internal-format
54774 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
54775 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
54776
54777 #: cp/decl.cc:12464 cp/decl.cc:12486
54778 #, fuzzy, gcc-internal-format
54779 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54780 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54781
54782 #: cp/decl.cc:12474
54783 #, fuzzy, gcc-internal-format
54784 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
54785 msgstr "無效的輸入宣告"
54786
54787 #: cp/decl.cc:12498
54788 #, gcc-internal-format
54789 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
54790 msgstr ""
54791
54792 #: cp/decl.cc:12509
54793 #, fuzzy, gcc-internal-format
54794 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
54795 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
54796
54797 #: cp/decl.cc:12512
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
54800 msgstr ""
54801
54802 #: cp/decl.cc:12547
54803 #, gcc-internal-format
54804 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
54805 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
54806
54807 #: cp/decl.cc:12573
54808 #, gcc-internal-format
54809 msgid "storage class specified for %qs"
54810 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
54811
54812 #: cp/decl.cc:12587
54813 #, gcc-internal-format
54814 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
54815 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
54816
54817 #: cp/decl.cc:12592
54818 #, gcc-internal-format
54819 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
54820 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
54821
54822 #: cp/decl.cc:12600
54823 #, gcc-internal-format
54824 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
54825 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
54826
54827 #: cp/decl.cc:12614
54828 #, gcc-internal-format
54829 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
54830 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
54831
54832 #: cp/decl.cc:12645 cp/decl.cc:14096 cp/parser.cc:14829 cp/parser.cc:20643
54833 #: cp/parser.cc:27041
54834 #, fuzzy, gcc-internal-format
54835 msgid "attribute ignored"
54836 msgstr "%qE 屬性被忽略"
54837
54838 #: cp/decl.cc:12646
54839 #, gcc-internal-format
54840 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
54841 msgstr ""
54842
54843 #: cp/decl.cc:12704
54844 #, fuzzy, gcc-internal-format
54845 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
54846 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
54847 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
54848
54849 #: cp/decl.cc:12710
54850 #, fuzzy, gcc-internal-format
54851 #| msgid "Expected left parenthesis"
54852 msgid "remove parentheses"
54853 msgstr "需要左圓括號"
54854
54855 #: cp/decl.cc:12759
54856 #, gcc-internal-format
54857 msgid "requires-clause on return type"
54858 msgstr ""
54859
54860 #: cp/decl.cc:12779
54861 #, fuzzy, gcc-internal-format
54862 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
54863 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
54864
54865 #: cp/decl.cc:12783
54866 #, fuzzy, gcc-internal-format
54867 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
54868 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54869
54870 #: cp/decl.cc:12788
54871 #, fuzzy, gcc-internal-format
54872 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
54873 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
54874 msgstr "虛函式不能是夥伴"
54875
54876 #: cp/decl.cc:12795
54877 #, fuzzy, gcc-internal-format
54878 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
54879 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
54880
54881 #: cp/decl.cc:12804
54882 #, fuzzy, gcc-internal-format
54883 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
54884 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
54885
54886 #: cp/decl.cc:12809
54887 #, fuzzy, gcc-internal-format
54888 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
54889 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
54890
54891 #: cp/decl.cc:12820
54892 #, fuzzy, gcc-internal-format
54893 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
54894 msgid "deduced class type %qD in function return type"
54895 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
54896
54897 #: cp/decl.cc:12829
54898 #, gcc-internal-format
54899 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
54900 msgstr ""
54901
54902 #: cp/decl.cc:12842
54903 #, gcc-internal-format
54904 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
54905 msgstr ""
54906
54907 #: cp/decl.cc:12856
54908 #, fuzzy, gcc-internal-format
54909 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54910 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54911
54912 #: cp/decl.cc:12859
54913 #, fuzzy, gcc-internal-format
54914 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
54915 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
54916
54917 #: cp/decl.cc:12883
54918 #, gcc-internal-format
54919 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
54920 msgstr ""
54921
54922 #: cp/decl.cc:12895
54923 #, gcc-internal-format
54924 msgid "%qs declared as function returning a function"
54925 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
54926
54927 #: cp/decl.cc:12901
54928 #, gcc-internal-format
54929 msgid "%qs declared as function returning an array"
54930 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
54931
54932 #: cp/decl.cc:12908
54933 #, fuzzy, gcc-internal-format
54934 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
54935 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
54936 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
54937
54938 #: cp/decl.cc:12941
54939 #, gcc-internal-format
54940 msgid "destructor cannot be static member function"
54941 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
54942
54943 #: cp/decl.cc:12943
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "constructor cannot be static member function"
54946 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
54947
54948 #: cp/decl.cc:12948
54949 #, gcc-internal-format
54950 msgid "destructors may not be cv-qualified"
54951 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
54952
54953 #: cp/decl.cc:12949
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "constructors may not be cv-qualified"
54956 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
54957
54958 #: cp/decl.cc:12957
54959 #, fuzzy, gcc-internal-format
54960 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
54961 msgid "destructors may not be ref-qualified"
54962 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
54963
54964 #: cp/decl.cc:12958
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format
54966 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
54967 msgid "constructors may not be ref-qualified"
54968 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
54969
54970 #: cp/decl.cc:12976
54971 #, fuzzy, gcc-internal-format
54972 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
54973 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
54974 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
54975
54976 #: cp/decl.cc:12993
54977 #, gcc-internal-format
54978 msgid "virtual functions cannot be friends"
54979 msgstr "虛函式不能是夥伴"
54980
54981 #: cp/decl.cc:12998
54982 #, gcc-internal-format
54983 msgid "friend declaration not in class definition"
54984 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
54985
54986 #: cp/decl.cc:13002
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format
54988 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
54989 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
54990
54991 #: cp/decl.cc:13012
54992 #, gcc-internal-format
54993 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
54994 msgstr ""
54995
54996 #: cp/decl.cc:13016
54997 #, gcc-internal-format
54998 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
54999 msgstr ""
55000
55001 #: cp/decl.cc:13029
55002 #, fuzzy, gcc-internal-format
55003 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
55004 msgstr "%qs 函式無法有引數"
55005
55006 #: cp/decl.cc:13056
55007 #, gcc-internal-format
55008 msgid "destructors may not have parameters"
55009 msgstr "解構函式不能有參數"
55010
55011 #: cp/decl.cc:13096
55012 #, gcc-internal-format
55013 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
55014 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
55015
55016 #: cp/decl.cc:13109 cp/decl.cc:13116
55017 #, gcc-internal-format
55018 msgid "cannot declare reference to %q#T"
55019 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
55020
55021 #: cp/decl.cc:13118
55022 #, gcc-internal-format
55023 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
55024 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
55025
55026 #: cp/decl.cc:13147
55027 #, fuzzy, gcc-internal-format
55028 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
55029 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
55030
55031 #: cp/decl.cc:13148
55032 #, fuzzy, gcc-internal-format
55033 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
55034 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
55035
55036 #: cp/decl.cc:13221
55037 #, fuzzy, gcc-internal-format
55038 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
55039 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
55040
55041 #: cp/decl.cc:13301
55042 #, gcc-internal-format
55043 msgid "template-id %qD used as a declarator"
55044 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
55045
55046 #: cp/decl.cc:13327
55047 #, gcc-internal-format
55048 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
55049 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
55050
55051 #: cp/decl.cc:13332
55052 #, gcc-internal-format
55053 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
55054 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
55055
55056 #: cp/decl.cc:13362
55057 #, fuzzy, gcc-internal-format
55058 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
55059 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
55060 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
55061
55062 #: cp/decl.cc:13364
55063 #, fuzzy, gcc-internal-format
55064 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
55065 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
55066 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
55067
55068 #: cp/decl.cc:13372
55069 #, gcc-internal-format
55070 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
55071 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
55072
55073 #: cp/decl.cc:13412
55074 #, fuzzy, gcc-internal-format
55075 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
55076 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
55077
55078 #: cp/decl.cc:13421
55079 #, gcc-internal-format
55080 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
55081 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
55082
55083 #: cp/decl.cc:13424
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
55086 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
55087
55088 #: cp/decl.cc:13435
55089 #, fuzzy, gcc-internal-format
55090 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
55091 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
55092
55093 #: cp/decl.cc:13438
55094 #, fuzzy, gcc-internal-format
55095 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
55096 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
55097 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
55098
55099 #: cp/decl.cc:13441
55100 #, fuzzy, gcc-internal-format
55101 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
55102 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
55103 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
55104
55105 #: cp/decl.cc:13451
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
55108 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
55109
55110 #: cp/decl.cc:13458
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
55113 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
55114
55115 #: cp/decl.cc:13464
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
55118 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
55119
55120 #: cp/decl.cc:13470
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format
55122 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
55123 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
55124 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
55125
55126 #: cp/decl.cc:13476
55127 #, fuzzy, gcc-internal-format
55128 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
55129 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
55130 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
55131
55132 #: cp/decl.cc:13482
55133 #, fuzzy, gcc-internal-format
55134 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
55135 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
55136
55137 #: cp/decl.cc:13498
55138 #, fuzzy, gcc-internal-format
55139 msgid "typedef may not be a function definition"
55140 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
55141
55142 #: cp/decl.cc:13501
55143 #, fuzzy, gcc-internal-format
55144 msgid "typedef may not be a member function definition"
55145 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
55146
55147 #: cp/decl.cc:13527
55148 #, fuzzy, gcc-internal-format
55149 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
55150 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
55151
55152 #: cp/decl.cc:13530
55153 #, fuzzy, gcc-internal-format
55154 msgid "typedef declared %<auto%>"
55155 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
55156
55157 #: cp/decl.cc:13535
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "requires-clause on typedef"
55160 msgstr ""
55161
55162 #: cp/decl.cc:13539
55163 #, fuzzy, gcc-internal-format
55164 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
55165 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
55166
55167 #: cp/decl.cc:13565
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
55170 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
55171
55172 #: cp/decl.cc:13654
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
55175 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
55176
55177 #: cp/decl.cc:13662
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "template parameters cannot be friends"
55180 msgstr "範本參數不能是夥伴"
55181
55182 #: cp/decl.cc:13664
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
55185 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
55186
55187 #: cp/decl.cc:13668
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
55190 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
55191
55192 #: cp/decl.cc:13681
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
55195 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
55196
55197 #: cp/decl.cc:13701
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
55200 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
55201
55202 #: cp/decl.cc:13705
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "requires-clause on type-id"
55205 msgstr ""
55206
55207 #: cp/decl.cc:13715
55208 #, gcc-internal-format
55209 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
55210 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
55211
55212 #: cp/decl.cc:13730
55213 #, fuzzy, gcc-internal-format
55214 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
55215 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
55216
55217 #: cp/decl.cc:13749
55218 #, gcc-internal-format
55219 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
55220 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
55221
55222 #: cp/decl.cc:13758 cp/parser.cc:20077
55223 #, fuzzy, gcc-internal-format
55224 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
55225 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
55226 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
55227
55228 #: cp/decl.cc:13763
55229 #, fuzzy, gcc-internal-format
55230 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55231 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
55232 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55233
55234 #: cp/decl.cc:13766
55235 #, fuzzy, gcc-internal-format
55236 #| msgid "%qD is not a function template"
55237 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
55238 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
55239
55240 #: cp/decl.cc:13771
55241 #, fuzzy, gcc-internal-format
55242 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55243 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
55244 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55245
55246 #: cp/decl.cc:13774
55247 #, fuzzy, gcc-internal-format
55248 msgid "parameter declared %<auto%>"
55249 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
55250
55251 #: cp/decl.cc:13825 cp/parser.cc:3483
55252 #, gcc-internal-format
55253 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
55254 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
55255
55256 #: cp/decl.cc:13829
55257 #, fuzzy, gcc-internal-format
55258 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
55259 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
55260
55261 #: cp/decl.cc:13850
55262 #, fuzzy, gcc-internal-format
55263 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
55264 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
55265 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
55266
55267 #: cp/decl.cc:13853
55268 #, fuzzy, gcc-internal-format
55269 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
55270 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
55271 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
55272
55273 #. Something like struct S { int N::j; };
55274 #: cp/decl.cc:13869
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "invalid use of %<::%>"
55277 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
55278
55279 #: cp/decl.cc:13890
55280 #, fuzzy, gcc-internal-format
55281 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
55282 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
55283
55284 #: cp/decl.cc:13900
55285 #, fuzzy, gcc-internal-format
55286 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
55287 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
55288 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
55289
55290 #: cp/decl.cc:13910
55291 #, fuzzy, gcc-internal-format
55292 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
55293 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
55294 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
55295
55296 #: cp/decl.cc:13924
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
55299 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
55300
55301 #: cp/decl.cc:13931
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
55304 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
55305
55306 #: cp/decl.cc:13938 cp/decl.cc:13951
55307 #, fuzzy, gcc-internal-format
55308 msgid "a destructor cannot be %qs"
55309 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
55310
55311 #: cp/decl.cc:13957
55312 #, fuzzy, gcc-internal-format
55313 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
55314 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
55315
55316 #: cp/decl.cc:13966
55317 #, fuzzy, gcc-internal-format
55318 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
55319 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
55320
55321 #: cp/decl.cc:13972
55322 #, fuzzy, gcc-internal-format
55323 #| msgid "constructor cannot be static member function"
55324 msgid "a concept cannot be a member function"
55325 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
55326
55327 #: cp/decl.cc:13980 cp/decl.cc:14326
55328 #, fuzzy, gcc-internal-format
55329 #| msgid "cannot open %s"
55330 msgid "%qD cannot be %qs"
55331 msgstr "無法開啟 %s"
55332
55333 #: cp/decl.cc:13989
55334 #, fuzzy, gcc-internal-format
55335 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
55336 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
55337
55338 #: cp/decl.cc:13992
55339 #, fuzzy, gcc-internal-format
55340 msgid "variable template declared here"
55341 msgstr "原來的型態宣告的在此"
55342
55343 #: cp/decl.cc:14054
55344 #, fuzzy, gcc-internal-format
55345 #| msgid "field %qD has incomplete type"
55346 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
55347 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
55348
55349 #: cp/decl.cc:14059
55350 #, gcc-internal-format
55351 msgid "name %qT has incomplete type"
55352 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
55353
55354 #: cp/decl.cc:14079
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55357 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
55358
55359 #: cp/decl.cc:14082
55360 #, fuzzy, gcc-internal-format
55361 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55362 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55363 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
55364
55365 #: cp/decl.cc:14097 cp/parser.cc:20644 cp/parser.cc:27042
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
55368 msgstr ""
55369
55370 #: cp/decl.cc:14143 cp/decl.cc:14154
55371 #, fuzzy, gcc-internal-format
55372 msgid "static data member %qE declared %qs"
55373 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
55374
55375 #: cp/decl.cc:14148
55376 #, fuzzy, gcc-internal-format
55377 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
55378 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
55379
55380 #: cp/decl.cc:14193 cp/decl.cc:14201 cp/decl.cc:14208 cp/decl.cc:14215
55381 #, fuzzy, gcc-internal-format
55382 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
55383 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
55384
55385 #: cp/decl.cc:14267
55386 #, gcc-internal-format
55387 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
55388 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
55389
55390 #: cp/decl.cc:14270
55391 #, gcc-internal-format
55392 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
55393 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
55394
55395 #: cp/decl.cc:14276
55396 #, gcc-internal-format
55397 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
55398 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
55399
55400 #: cp/decl.cc:14280
55401 #, fuzzy, gcc-internal-format
55402 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
55403 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
55404
55405 #: cp/decl.cc:14285
55406 #, fuzzy, gcc-internal-format
55407 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
55408 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
55409
55410 #: cp/decl.cc:14297
55411 #, fuzzy, gcc-internal-format
55412 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
55413 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
55414 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
55415
55416 #: cp/decl.cc:14301
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
55419 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
55420
55421 #: cp/decl.cc:14309
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "virtual non-class function %qs"
55424 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
55425
55426 #: cp/decl.cc:14316
55427 #, fuzzy, gcc-internal-format
55428 msgid "%qs defined in a non-class scope"
55429 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
55430
55431 #: cp/decl.cc:14317
55432 #, fuzzy, gcc-internal-format
55433 msgid "%qs declared in a non-class scope"
55434 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
55435
55436 #: cp/decl.cc:14360
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
55439 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
55440
55441 #: cp/decl.cc:14369
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "cannot declare static function inside another function"
55444 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
55445
55446 #: cp/decl.cc:14410
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
55449 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
55450
55451 #: cp/decl.cc:14417
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "static member %qD declared %<register%>"
55454 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
55455
55456 #: cp/decl.cc:14423
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
55459 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
55460
55461 #: cp/decl.cc:14431
55462 #, fuzzy, gcc-internal-format
55463 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
55464 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
55465
55466 #: cp/decl.cc:14438
55467 #, fuzzy, gcc-internal-format
55468 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
55469 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
55470
55471 #: cp/decl.cc:14458
55472 #, fuzzy, gcc-internal-format
55473 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
55474 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
55475
55476 #: cp/decl.cc:14470
55477 #, gcc-internal-format
55478 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
55479 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
55480
55481 #: cp/decl.cc:14475
55482 #, gcc-internal-format
55483 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
55484 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
55485
55486 #: cp/decl.cc:14655
55487 #, fuzzy, gcc-internal-format
55488 msgid "default argument %qE uses %qD"
55489 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
55490
55491 #: cp/decl.cc:14658
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
55494 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
55495
55496 #: cp/decl.cc:14785
55497 #, fuzzy, gcc-internal-format
55498 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
55499 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
55500 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
55501
55502 #: cp/decl.cc:14789
55503 #, fuzzy, gcc-internal-format
55504 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
55505 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
55506 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
55507
55508 #: cp/decl.cc:14818
55509 #, fuzzy, gcc-internal-format
55510 #| msgid "invalid parameter type %qT"
55511 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
55512 msgstr "無效的參數類型 %qT"
55513
55514 #: cp/decl.cc:14826
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
55517 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
55518
55519 #: cp/decl.cc:14851
55520 #, fuzzy, gcc-internal-format
55521 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
55522 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
55523
55524 #: cp/decl.cc:14853
55525 #, fuzzy, gcc-internal-format
55526 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
55527 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
55528
55529 #: cp/decl.cc:15114
55530 #, gcc-internal-format
55531 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
55532 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
55533
55534 #: cp/decl.cc:15193
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
55537 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
55538
55539 #: cp/decl.cc:15200
55540 #, gcc-internal-format
55541 msgid "%qD may not be declared as static"
55542 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
55543
55544 #: cp/decl.cc:15230
55545 #, fuzzy, gcc-internal-format
55546 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
55547 msgid "%qD must be a non-static member function"
55548 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
55549
55550 #: cp/decl.cc:15236
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
55553 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
55554
55555 #: cp/decl.cc:15246
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
55558 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
55559
55560 #. 13.4.0.3
55561 #: cp/decl.cc:15272
55562 #, fuzzy, gcc-internal-format
55563 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
55564 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
55565 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
55566
55567 #: cp/decl.cc:15286
55568 #, fuzzy, gcc-internal-format
55569 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
55570 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
55571
55572 #: cp/decl.cc:15312
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format
55574 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
55575 msgid "%qD must have either zero or one argument"
55576 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
55577
55578 #: cp/decl.cc:15313
55579 #, fuzzy, gcc-internal-format
55580 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
55581 msgid "%qD must have either one or two arguments"
55582 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
55583
55584 #: cp/decl.cc:15325
55585 #, fuzzy, gcc-internal-format
55586 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
55587 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
55588 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
55589
55590 #: cp/decl.cc:15326
55591 #, fuzzy, gcc-internal-format
55592 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
55593 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
55594 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
55595
55596 #: cp/decl.cc:15337
55597 #, fuzzy, gcc-internal-format
55598 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
55599 msgid "%qD must have no arguments"
55600 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
55601
55602 #: cp/decl.cc:15338 cp/decl.cc:15350
55603 #, fuzzy, gcc-internal-format
55604 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
55605 msgid "%qD must have exactly one argument"
55606 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
55607
55608 #: cp/decl.cc:15351
55609 #, fuzzy, gcc-internal-format
55610 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
55611 msgid "%qD must have exactly two arguments"
55612 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
55613
55614 #: cp/decl.cc:15366
55615 #, gcc-internal-format
55616 msgid "%qD cannot have default arguments"
55617 msgstr "%qD 不能有預設參數"
55618
55619 #: cp/decl.cc:15390
55620 #, fuzzy, gcc-internal-format
55621 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
55622 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
55623
55624 #: cp/decl.cc:15397
55625 #, fuzzy, gcc-internal-format
55626 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
55627 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
55628
55629 #: cp/decl.cc:15399
55630 #, fuzzy, gcc-internal-format
55631 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
55632 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
55633
55634 #: cp/decl.cc:15408
55635 #, fuzzy, gcc-internal-format
55636 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
55637 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
55638
55639 #: cp/decl.cc:15410
55640 #, fuzzy, gcc-internal-format
55641 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
55642 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
55643
55644 #: cp/decl.cc:15426
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
55647 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
55648
55649 #: cp/decl.cc:15445
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "prefix %qD should return %qT"
55652 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
55653
55654 #: cp/decl.cc:15452
55655 #, gcc-internal-format
55656 msgid "postfix %qD should return %qT"
55657 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
55658
55659 #: cp/decl.cc:15464
55660 #, gcc-internal-format
55661 msgid "%qD should return by value"
55662 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
55663
55664 #: cp/decl.cc:15519
55665 #, gcc-internal-format
55666 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
55667 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
55668
55669 #: cp/decl.cc:15542
55670 #, fuzzy, gcc-internal-format
55671 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
55672 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
55673
55674 #: cp/decl.cc:15545
55675 #, gcc-internal-format
55676 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
55677 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
55678
55679 #: cp/decl.cc:15547
55680 #, fuzzy, gcc-internal-format
55681 msgid "%qD has a previous declaration here"
55682 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
55683
55684 #: cp/decl.cc:15555
55685 #, gcc-internal-format
55686 msgid "%qT referred to as %qs"
55687 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
55688
55689 #: cp/decl.cc:15556 cp/decl.cc:15563
55690 #, fuzzy, gcc-internal-format
55691 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
55692 msgid "%qT has a previous declaration here"
55693 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
55694
55695 #: cp/decl.cc:15562
55696 #, gcc-internal-format
55697 msgid "%qT referred to as enum"
55698 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
55699
55700 #. If a class template appears as elaborated type specifier
55701 #. without a template header such as:
55702 #.
55703 #. template <class T> class C {};
55704 #. void f(class C);             // No template header here
55705 #.
55706 #. then the required template argument is missing.
55707 #: cp/decl.cc:15577
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
55710 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
55711
55712 #: cp/decl.cc:15620 cp/name-lookup.cc:5731 cp/name-lookup.cc:5863
55713 #: cp/parser.cc:6931 cp/parser.cc:30630
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "reference to %qD is ambiguous"
55716 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
55717
55718 #: cp/decl.cc:15629
55719 #, fuzzy, gcc-internal-format
55720 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
55721 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
55722
55723 #: cp/decl.cc:15651 cp/name-lookup.cc:5421
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
55726 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
55727
55728 #: cp/decl.cc:15679 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6636
55729 #: cp/pt.cc:9848
55730 #, gcc-internal-format
55731 msgid "%qT is not a template"
55732 msgstr "%qT 不是一個範本"
55733
55734 #: cp/decl.cc:15684
55735 #, gcc-internal-format
55736 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
55737 msgstr ""
55738
55739 #: cp/decl.cc:15789
55740 #, gcc-internal-format
55741 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
55742 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
55743
55744 #: cp/decl.cc:15820
55745 #, gcc-internal-format
55746 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
55747 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
55748
55749 #: cp/decl.cc:15831 cp/semantics.cc:3463
55750 #, fuzzy, gcc-internal-format
55751 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
55752 msgid "cannot declare %qD in a different module"
55753 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
55754
55755 #: cp/decl.cc:15947
55756 #, gcc-internal-format
55757 msgid "derived union %qT invalid"
55758 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
55759
55760 #: cp/decl.cc:15954
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
55763 msgstr ""
55764
55765 #: cp/decl.cc:15965
55766 #, fuzzy, gcc-internal-format
55767 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
55768 msgid "%qT defined with direct virtual base"
55769 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
55770
55771 #: cp/decl.cc:15990
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
55774 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
55775
55776 #: cp/decl.cc:16020
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "recursive type %qT undefined"
55779 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
55780
55781 #: cp/decl.cc:16022
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "duplicate base type %qT invalid"
55784 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
55785
55786 #: cp/decl.cc:16167
55787 #, fuzzy, gcc-internal-format
55788 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
55789 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
55790
55791 #: cp/decl.cc:16170 cp/decl.cc:16178 cp/decl.cc:16188 cp/decl.cc:16784
55792 #: cp/parser.cc:20992
55793 #, fuzzy, gcc-internal-format
55794 msgid "previous definition here"
55795 msgstr "前一個定義在此"
55796
55797 #: cp/decl.cc:16175
55798 #, fuzzy, gcc-internal-format
55799 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
55800 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
55801
55802 #: cp/decl.cc:16185
55803 #, fuzzy, gcc-internal-format
55804 msgid "different underlying type in enum %q#T"
55805 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
55806
55807 #: cp/decl.cc:16196
55808 #, fuzzy, gcc-internal-format
55809 #| msgid "created and used with different endianness"
55810 msgid "cannot define %qD in different module"
55811 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
55812
55813 #: cp/decl.cc:16270
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format
55815 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
55816 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
55817
55818 #. DR 377
55819 #.
55820 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
55821 #. enumeration is ill-formed.
55822 #: cp/decl.cc:16417
55823 #, gcc-internal-format
55824 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
55825 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
55826
55827 #: cp/decl.cc:16592
55828 #, fuzzy, gcc-internal-format
55829 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
55830 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
55831
55832 #: cp/decl.cc:16602
55833 #, fuzzy, gcc-internal-format
55834 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
55835 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
55836
55837 #: cp/decl.cc:16651
55838 #, fuzzy, gcc-internal-format
55839 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
55840 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
55841
55842 #: cp/decl.cc:16652
55843 #, fuzzy, gcc-internal-format
55844 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
55845 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
55846
55847 #: cp/decl.cc:16663
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
55850 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
55851
55852 #: cp/decl.cc:16683
55853 #, fuzzy, gcc-internal-format
55854 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
55855 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
55856
55857 #: cp/decl.cc:16782 cp/parser.cc:20990
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "multiple definition of %q#T"
55860 msgstr "%q#T 多次定義"
55861
55862 #: cp/decl.cc:16856
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "return type %q#T is incomplete"
55865 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
55866
55867 #: cp/decl.cc:17016 cp/typeck.cc:10615
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
55870 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
55871
55872 #: cp/decl.cc:17866
55873 #, fuzzy, gcc-internal-format
55874 msgid "no return statements in function returning %qT"
55875 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
55876
55877 #: cp/decl.cc:17868 cp/typeck.cc:10495
55878 #, fuzzy, gcc-internal-format
55879 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
55880 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
55881
55882 #: cp/decl.cc:17930
55883 #, fuzzy, gcc-internal-format
55884 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
55885 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
55886 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
55887
55888 #: cp/decl.cc:18112
55889 #, gcc-internal-format
55890 msgid "%qD is already defined in class %qT"
55891 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
55892
55893 #: cp/decl.cc:18503
55894 #, fuzzy, gcc-internal-format
55895 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
55896 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
55897
55898 #: cp/decl2.cc:351
55899 #, gcc-internal-format
55900 msgid "name missing for member function"
55901 msgstr "成員函式沒具名字"
55902
55903 #: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
55904 #, gcc-internal-format
55905 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
55906 msgstr ""
55907
55908 #: cp/decl2.cc:470
55909 #, gcc-internal-format
55910 msgid "built-in subscript operator without expression list"
55911 msgstr ""
55912
55913 #: cp/decl2.cc:484
55914 #, gcc-internal-format
55915 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
55916 msgstr ""
55917
55918 #: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
55919 #, gcc-internal-format
55920 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
55921 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
55922
55923 #: cp/decl2.cc:510
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
55926 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
55927
55928 #: cp/decl2.cc:592
55929 #, fuzzy, gcc-internal-format
55930 msgid "deleting array %q#E"
55931 msgstr "刪除陣列 %q#D"
55932
55933 #: cp/decl2.cc:600
55934 #, gcc-internal-format
55935 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
55936 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
55937
55938 #: cp/decl2.cc:614
55939 #, gcc-internal-format
55940 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
55941 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
55942
55943 #: cp/decl2.cc:624
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "deleting %qT is undefined"
55946 msgstr "刪除 %qT 未定義"
55947
55948 #: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5879
55949 #, gcc-internal-format
55950 msgid "template declaration of %q#D"
55951 msgstr "%q#D 宣告為範本"
55952
55953 #: cp/decl2.cc:712
55954 #, fuzzy, gcc-internal-format
55955 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
55956 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
55957
55958 #: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5847
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "destructor %qD declared as member template"
55961 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
55962
55963 #: cp/decl2.cc:802
55964 #, fuzzy, gcc-internal-format
55965 #| msgid "new declaration %q#D"
55966 msgid "no declaration matches %q#D"
55967 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
55968
55969 #: cp/decl2.cc:807
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "no conversion operators declared"
55972 msgstr ""
55973
55974 #: cp/decl2.cc:810
55975 #, fuzzy, gcc-internal-format
55976 msgid "no functions named %qD"
55977 msgstr "在中函式 %qs"
55978
55979 #: cp/decl2.cc:812
55980 #, fuzzy, gcc-internal-format
55981 msgid "%#qT defined here"
55982 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
55983
55984 #: cp/decl2.cc:872
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
55987 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
55988
55989 #: cp/decl2.cc:881
55990 #, fuzzy, gcc-internal-format
55991 msgid "static data member %qD in unnamed class"
55992 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
55993
55994 #: cp/decl2.cc:883
55995 #, fuzzy, gcc-internal-format
55996 msgid "unnamed class defined here"
55997 msgstr "聯合定義的在此"
55998
55999 #: cp/decl2.cc:964
56000 #, fuzzy, gcc-internal-format
56001 msgid "explicit template argument list not allowed"
56002 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
56003
56004 #: cp/decl2.cc:1006
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "%qD is already defined in %qT"
56007 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
56008
56009 #: cp/decl2.cc:1035 cp/decl2.cc:1043
56010 #, fuzzy, gcc-internal-format
56011 msgid "invalid initializer for member function %qD"
56012 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
56013
56014 #: cp/decl2.cc:1052
56015 #, fuzzy, gcc-internal-format
56016 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
56017 msgid "initializer specified for friend function %qD"
56018 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
56019
56020 #: cp/decl2.cc:1055
56021 #, gcc-internal-format
56022 msgid "initializer specified for static member function %qD"
56023 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
56024
56025 #: cp/decl2.cc:1103
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
56028 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
56029
56030 #: cp/decl2.cc:1160
56031 #, fuzzy, gcc-internal-format
56032 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
56033 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
56034
56035 #: cp/decl2.cc:1168
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
56038 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
56039
56040 #: cp/decl2.cc:1179
56041 #, gcc-internal-format
56042 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
56043 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
56044
56045 #: cp/decl2.cc:1185
56046 #, fuzzy, gcc-internal-format
56047 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
56048 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
56049 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
56050
56051 #: cp/decl2.cc:1192
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
56054 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
56055
56056 #: cp/decl2.cc:1200
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
56059 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
56060
56061 #: cp/decl2.cc:1214
56062 #, fuzzy, gcc-internal-format
56063 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
56064 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
56065
56066 #: cp/decl2.cc:1540
56067 #, fuzzy, gcc-internal-format
56068 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
56069 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
56070 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
56071
56072 #: cp/decl2.cc:1556
56073 #, fuzzy, gcc-internal-format
56074 msgid "static field %qD is not mappable"
56075 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
56076
56077 #: cp/decl2.cc:1645
56078 #, fuzzy, gcc-internal-format
56079 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
56080 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
56081
56082 #: cp/decl2.cc:1684 cp/name-lookup.cc:8546
56083 #, fuzzy, gcc-internal-format
56084 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
56085 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
56086 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
56087
56088 #: cp/decl2.cc:1753
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "anonymous struct not inside named type"
56091 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
56092
56093 #: cp/decl2.cc:1769
56094 #, fuzzy, gcc-internal-format
56095 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
56096 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
56097 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
56098
56099 #: cp/decl2.cc:1776
56100 #, fuzzy, gcc-internal-format
56101 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
56102 msgid "private member %q#D in anonymous union"
56103 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
56104
56105 #: cp/decl2.cc:1779
56106 #, fuzzy, gcc-internal-format
56107 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
56108 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
56109 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
56110
56111 #: cp/decl2.cc:1844
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
56114 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
56115
56116 #: cp/decl2.cc:1853
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "anonymous union with no members"
56119 msgstr "匿名聯合沒有成員"
56120
56121 #: cp/decl2.cc:1890
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
56124 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
56125
56126 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
56127 #.
56128 #. The first parameter shall not have an associated default
56129 #. argument.
56130 #: cp/decl2.cc:1902
56131 #, fuzzy, gcc-internal-format
56132 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
56133 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
56134
56135 #: cp/decl2.cc:1918
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
56138 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
56139
56140 #: cp/decl2.cc:1948
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
56143 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
56144
56145 #: cp/decl2.cc:1963
56146 #, fuzzy, gcc-internal-format
56147 #| msgid "destructor cannot be static member function"
56148 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
56149 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
56150
56151 #: cp/decl2.cc:1966
56152 #, fuzzy, gcc-internal-format
56153 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
56154 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
56155 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
56156
56157 #: cp/decl2.cc:1968
56158 #, fuzzy, gcc-internal-format
56159 #| msgid "destructor cannot be static member function"
56160 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
56161 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
56162
56163 #: cp/decl2.cc:1978
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
56166 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
56167
56168 #: cp/decl2.cc:2959
56169 #, fuzzy, gcc-internal-format
56170 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
56171 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
56172
56173 #: cp/decl2.cc:2963
56174 #, fuzzy, gcc-internal-format
56175 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
56176 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
56177
56178 #: cp/decl2.cc:2968
56179 #, fuzzy, gcc-internal-format
56180 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
56181 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
56182
56183 #: cp/decl2.cc:2976
56184 #, fuzzy, gcc-internal-format
56185 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
56186 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
56187
56188 #: cp/decl2.cc:2994
56189 #, fuzzy, gcc-internal-format
56190 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
56191 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
56192
56193 #: cp/decl2.cc:2998
56194 #, fuzzy, gcc-internal-format
56195 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
56196 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
56197
56198 #: cp/decl2.cc:3003
56199 #, fuzzy, gcc-internal-format
56200 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
56201 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
56202
56203 #: cp/decl2.cc:3010
56204 #, fuzzy, gcc-internal-format
56205 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
56206 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
56207
56208 #: cp/decl2.cc:4679
56209 #, fuzzy, gcc-internal-format
56210 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
56211 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
56212
56213 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
56214 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
56215 #. entities.  Since it's not always an error in the
56216 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
56217 #: cp/decl2.cc:4688
56218 #, fuzzy, gcc-internal-format
56219 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
56220 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
56221
56222 #: cp/decl2.cc:4692
56223 #, fuzzy, gcc-internal-format
56224 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
56225 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
56226
56227 #: cp/decl2.cc:4696
56228 #, fuzzy, gcc-internal-format
56229 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
56230 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
56231 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
56232
56233 #: cp/decl2.cc:4704
56234 #, fuzzy, gcc-internal-format
56235 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
56236 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
56237
56238 #: cp/decl2.cc:4708
56239 #, fuzzy, gcc-internal-format
56240 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
56241 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
56242
56243 #: cp/decl2.cc:4711
56244 #, fuzzy, gcc-internal-format
56245 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
56246 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
56247
56248 #: cp/decl2.cc:4899
56249 #, fuzzy, gcc-internal-format
56250 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
56251 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
56252
56253 #: cp/decl2.cc:4902
56254 #, fuzzy, gcc-internal-format
56255 msgid "previous mangling %q#D"
56256 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
56257
56258 #: cp/decl2.cc:4904
56259 #, fuzzy, gcc-internal-format
56260 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
56261 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
56262
56263 #: cp/decl2.cc:4976 cp/decl2.cc:4979
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "the program should also define %qD"
56266 msgstr ""
56267
56268 #: cp/decl2.cc:5332
56269 #, fuzzy, gcc-internal-format
56270 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
56271 msgid "inline function %qD used but never defined"
56272 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
56273
56274 #: cp/decl2.cc:5535
56275 #, fuzzy, gcc-internal-format
56276 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
56277 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
56278 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
56279
56280 #: cp/decl2.cc:5540
56281 #, fuzzy, gcc-internal-format
56282 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
56283 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
56284
56285 #: cp/decl2.cc:5673
56286 #, fuzzy, gcc-internal-format
56287 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
56288 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
56289
56290 #: cp/decl2.cc:5677
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "because %qT has user-provided %qD"
56293 msgstr ""
56294
56295 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
56296 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
56297 #: cp/decl2.cc:5813
56298 #, fuzzy, gcc-internal-format
56299 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
56300 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
56301
56302 #: cp/decl2.cc:5816
56303 #, fuzzy, gcc-internal-format
56304 msgid "use of deleted function %qD"
56305 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
56306
56307 #: cp/decl2.cc:5870
56308 #, fuzzy, gcc-internal-format
56309 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
56310 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
56311
56312 #: cp/decl2.cc:5902
56313 #, fuzzy, gcc-internal-format
56314 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
56315 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
56316 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
56317
56318 #: cp/error.cc:4019
56319 #, fuzzy, gcc-internal-format
56320 #| msgid "no arguments"
56321 msgid "(no argument)"
56322 msgstr "沒有參數"
56323
56324 #: cp/error.cc:4111
56325 #, gcc-internal-format
56326 msgid "[...]"
56327 msgstr ""
56328
56329 #: cp/error.cc:4458
56330 #, fuzzy, gcc-internal-format
56331 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56332 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56333
56334 #: cp/error.cc:4463
56335 #, fuzzy, gcc-internal-format
56336 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56337 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56338
56339 #: cp/error.cc:4468
56340 #, fuzzy, gcc-internal-format
56341 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56342 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56343
56344 #: cp/error.cc:4473
56345 #, fuzzy, gcc-internal-format
56346 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56347 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56348
56349 #: cp/error.cc:4478
56350 #, fuzzy, gcc-internal-format
56351 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56352 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56353
56354 #: cp/error.cc:4483
56355 #, fuzzy, gcc-internal-format
56356 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56357 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56358
56359 #: cp/error.cc:4488
56360 #, fuzzy, gcc-internal-format
56361 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56362 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56363
56364 #: cp/error.cc:4494
56365 #, fuzzy, gcc-internal-format
56366 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56367 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56368
56369 #: cp/error.cc:4499
56370 #, fuzzy, gcc-internal-format
56371 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56372 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56373
56374 #: cp/error.cc:4504
56375 #, fuzzy, gcc-internal-format
56376 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56377 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56378
56379 #: cp/error.cc:4509
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format
56381 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56382 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56383
56384 #: cp/error.cc:4514
56385 #, fuzzy, gcc-internal-format
56386 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56387 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56388
56389 #: cp/error.cc:4519
56390 #, fuzzy, gcc-internal-format
56391 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56392 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56393
56394 #: cp/error.cc:4524
56395 #, fuzzy, gcc-internal-format
56396 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56397 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56398
56399 #: cp/error.cc:4529
56400 #, fuzzy, gcc-internal-format
56401 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56402 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56403
56404 #: cp/error.cc:4579
56405 #, gcc-internal-format
56406 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
56407 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
56408
56409 #: cp/error.cc:4583
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
56412 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
56413
56414 #: cp/error.cc:4597
56415 #, fuzzy, gcc-internal-format
56416 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
56417 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
56418 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
56419
56420 #: cp/error.cc:4601 cp/typeck.cc:2730
56421 #, gcc-internal-format
56422 msgid "%qD is not a member of %qT"
56423 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
56424
56425 #: cp/error.cc:4623
56426 #, fuzzy, gcc-internal-format
56427 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
56428 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
56429 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
56430
56431 #: cp/error.cc:4627 cp/typeck.cc:3323
56432 #, gcc-internal-format
56433 msgid "%qD is not a member of %qD"
56434 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
56435
56436 #: cp/error.cc:4638
56437 #, fuzzy, gcc-internal-format
56438 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
56439 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
56440 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
56441
56442 #: cp/error.cc:4642
56443 #, gcc-internal-format
56444 msgid "%<::%D%> has not been declared"
56445 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
56446
56447 #: cp/except.cc:377
56448 #, fuzzy, gcc-internal-format
56449 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
56450 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
56451
56452 #: cp/except.cc:623
56453 #, gcc-internal-format
56454 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
56455 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
56456
56457 #: cp/except.cc:749
56458 #, gcc-internal-format
56459 msgid "  in thrown expression"
56460 msgstr "  在拋出的運算式中"
56461
56462 #: cp/except.cc:890
56463 #, fuzzy, gcc-internal-format
56464 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
56465 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
56466
56467 #: cp/except.cc:898
56468 #, fuzzy, gcc-internal-format
56469 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
56470 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
56471
56472 #: cp/except.cc:901
56473 #, fuzzy, gcc-internal-format
56474 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
56475 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
56476
56477 #: cp/except.cc:1001
56478 #, fuzzy, gcc-internal-format
56479 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
56480 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
56481
56482 #: cp/except.cc:1003
56483 #, fuzzy, gcc-internal-format
56484 msgid "for type %qT"
56485 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
56486
56487 #: cp/except.cc:1032
56488 #, fuzzy, gcc-internal-format
56489 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
56490 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
56491
56492 #: cp/except.cc:1128
56493 #, fuzzy, gcc-internal-format
56494 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
56495 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
56496
56497 #: cp/except.cc:1131
56498 #, fuzzy, gcc-internal-format
56499 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
56500 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
56501
56502 #: cp/expr.cc:233
56503 #, fuzzy, gcc-internal-format
56504 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
56505 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
56506
56507 #: cp/friend.cc:192
56508 #, gcc-internal-format
56509 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
56510 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
56511
56512 #: cp/friend.cc:289
56513 #, gcc-internal-format
56514 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
56515 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
56516
56517 #. template <class U> friend class T::X<U>;
56518 #. [temp.friend]
56519 #. Friend declarations shall not declare partial
56520 #. specializations.
56521 #: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
56522 #, gcc-internal-format
56523 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
56524 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
56525
56526 #: cp/friend.cc:320
56527 #, gcc-internal-format
56528 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
56529 msgstr ""
56530
56531 #: cp/friend.cc:332
56532 #, gcc-internal-format
56533 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
56534 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
56535
56536 #: cp/friend.cc:395
56537 #, gcc-internal-format
56538 msgid "%qT is not a member of %qT"
56539 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
56540
56541 #: cp/friend.cc:401
56542 #, gcc-internal-format
56543 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
56544 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
56545
56546 #: cp/friend.cc:411
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
56549 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
56550
56551 #. template <class T> friend class T;
56552 #: cp/friend.cc:425
56553 #, gcc-internal-format
56554 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
56555 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
56556
56557 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
56558 #: cp/friend.cc:433
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "%q#T is not a template"
56561 msgstr "%q#T 不是一個範本"
56562
56563 #: cp/friend.cc:456
56564 #, gcc-internal-format
56565 msgid "%qD is already a friend of %qT"
56566 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
56567
56568 #: cp/friend.cc:466
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "%qT is already a friend of %qT"
56571 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
56572
56573 #: cp/friend.cc:506
56574 #, fuzzy, gcc-internal-format
56575 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
56576 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
56577 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
56578
56579 #: cp/friend.cc:592
56580 #, gcc-internal-format
56581 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
56582 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
56583
56584 #: cp/friend.cc:642
56585 #, gcc-internal-format
56586 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
56587 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
56588
56589 #: cp/friend.cc:646
56590 #, fuzzy, gcc-internal-format
56591 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
56592 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
56593
56594 #: cp/init.cc:392
56595 #, fuzzy, gcc-internal-format
56596 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
56597 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
56598
56599 #: cp/init.cc:475
56600 #, fuzzy, gcc-internal-format
56601 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
56602 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
56603
56604 #: cp/init.cc:514
56605 #, fuzzy, gcc-internal-format
56606 msgid "value-initialization of function type %qT"
56607 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
56608
56609 #: cp/init.cc:520
56610 #, fuzzy, gcc-internal-format
56611 msgid "value-initialization of reference type %qT"
56612 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
56613
56614 #: cp/init.cc:589
56615 #, fuzzy, gcc-internal-format
56616 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
56617 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
56618
56619 #: cp/init.cc:655
56620 #, gcc-internal-format
56621 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
56622 msgstr ""
56623
56624 #: cp/init.cc:719
56625 #, fuzzy, gcc-internal-format
56626 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
56627 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
56628
56629 #: cp/init.cc:784
56630 #, gcc-internal-format
56631 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
56632 msgstr ""
56633
56634 #: cp/init.cc:888 cp/init.cc:969
56635 #, fuzzy, gcc-internal-format
56636 msgid "%qD is initialized with itself"
56637 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
56638
56639 #: cp/init.cc:894
56640 #, gcc-internal-format
56641 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
56642 msgstr ""
56643
56644 #: cp/init.cc:898
56645 #, fuzzy, gcc-internal-format
56646 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
56647 msgid "member %qD is used uninitialized"
56648 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
56649
56650 #: cp/init.cc:946
56651 #, fuzzy, gcc-internal-format
56652 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
56653 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
56654
56655 #: cp/init.cc:1090
56656 #, fuzzy, gcc-internal-format
56657 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
56658 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
56659
56660 #: cp/init.cc:1105 cp/init.cc:1131 cp/init.cc:2727 cp/method.cc:2366
56661 #, fuzzy, gcc-internal-format
56662 msgid "uninitialized const member in %q#T"
56663 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
56664
56665 #: cp/init.cc:1107 cp/init.cc:1125 cp/init.cc:1133 cp/init.cc:2712
56666 #: cp/init.cc:2740 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
56667 #, fuzzy, gcc-internal-format
56668 msgid "%q#D should be initialized"
56669 msgstr "%qD 應該被初始化的"
56670
56671 #: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:2699 cp/method.cc:2377
56672 #, fuzzy, gcc-internal-format
56673 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
56674 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
56675
56676 #: cp/init.cc:1308
56677 #, fuzzy, gcc-internal-format
56678 #| msgid "%q+D will be initialized after"
56679 msgid "%qD will be initialized after"
56680 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
56681
56682 #: cp/init.cc:1311
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "base %qT will be initialized after"
56685 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
56686
56687 #: cp/init.cc:1315
56688 #, fuzzy, gcc-internal-format
56689 #| msgid "  %q+#D"
56690 msgid "  %q#D"
56691 msgstr "  %q+#D"
56692
56693 #: cp/init.cc:1317
56694 #, gcc-internal-format
56695 msgid "  base %qT"
56696 msgstr "  基礎類別 %qT"
56697
56698 #: cp/init.cc:1319
56699 #, fuzzy, gcc-internal-format
56700 msgid "  when initialized here"
56701 msgstr "  時初始化的在此"
56702
56703 #: cp/init.cc:1336
56704 #, fuzzy, gcc-internal-format
56705 msgid "multiple initializations given for %qD"
56706 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
56707
56708 #: cp/init.cc:1340
56709 #, fuzzy, gcc-internal-format
56710 msgid "multiple initializations given for base %qT"
56711 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
56712
56713 #: cp/init.cc:1427
56714 #, fuzzy, gcc-internal-format
56715 msgid "initializations for multiple members of %qT"
56716 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
56717
56718 #: cp/init.cc:1537
56719 #, fuzzy, gcc-internal-format
56720 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
56721 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
56722
56723 #: cp/init.cc:1773 cp/init.cc:1792
56724 #, gcc-internal-format
56725 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
56726 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
56727
56728 #: cp/init.cc:1779
56729 #, gcc-internal-format
56730 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
56731 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
56732
56733 #: cp/init.cc:1786
56734 #, gcc-internal-format
56735 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
56736 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
56737
56738 #: cp/init.cc:1825
56739 #, gcc-internal-format
56740 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
56741 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
56742
56743 #: cp/init.cc:1833
56744 #, gcc-internal-format
56745 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
56746 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
56747
56748 #: cp/init.cc:1880
56749 #, gcc-internal-format
56750 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
56751 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
56752
56753 #: cp/init.cc:1888
56754 #, gcc-internal-format
56755 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
56756 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
56757
56758 #: cp/init.cc:1891
56759 #, gcc-internal-format
56760 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
56761 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
56762
56763 #: cp/init.cc:2003 cp/init.cc:4786 cp/typeck2.cc:1349
56764 #, fuzzy, gcc-internal-format
56765 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
56766 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
56767
56768 #: cp/init.cc:2324 cp/semantics.cc:3740
56769 #, fuzzy, gcc-internal-format
56770 msgid "%qT is not a class type"
56771 msgstr "%qT 並非類別型態"
56772
56773 #: cp/init.cc:2382
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
56776 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
56777
56778 #: cp/init.cc:2396
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
56781 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
56782
56783 #: cp/init.cc:2482 cp/typeck.cc:2208
56784 #, gcc-internal-format
56785 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
56786 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
56787
56788 #: cp/init.cc:2489 cp/semantics.cc:2148
56789 #, gcc-internal-format
56790 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
56791 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
56792
56793 #: cp/init.cc:2696
56794 #, fuzzy, gcc-internal-format
56795 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56796 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56797
56798 #: cp/init.cc:2704
56799 #, fuzzy, gcc-internal-format
56800 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56801 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56802
56803 #: cp/init.cc:2708
56804 #, fuzzy, gcc-internal-format
56805 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
56806 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
56807
56808 #: cp/init.cc:2724
56809 #, fuzzy, gcc-internal-format
56810 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56811 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56812
56813 #: cp/init.cc:2732
56814 #, fuzzy, gcc-internal-format
56815 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56816 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56817
56818 #: cp/init.cc:2736
56819 #, fuzzy, gcc-internal-format
56820 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
56821 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
56822
56823 #: cp/init.cc:2846
56824 #, gcc-internal-format
56825 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56826 msgstr ""
56827
56828 #: cp/init.cc:2849
56829 #, gcc-internal-format
56830 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56831 msgstr ""
56832
56833 #: cp/init.cc:2859
56834 #, gcc-internal-format
56835 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56836 msgstr ""
56837
56838 #: cp/init.cc:2862
56839 #, gcc-internal-format
56840 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56841 msgstr ""
56842
56843 #: cp/init.cc:2871
56844 #, gcc-internal-format
56845 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56846 msgstr ""
56847
56848 #: cp/init.cc:2874
56849 #, gcc-internal-format
56850 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56851 msgstr ""
56852
56853 #: cp/init.cc:2891
56854 #, fuzzy, gcc-internal-format
56855 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
56856 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
56857
56858 #: cp/init.cc:2895
56859 #, fuzzy, gcc-internal-format
56860 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
56861 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
56862
56863 #: cp/init.cc:3093
56864 #, fuzzy, gcc-internal-format
56865 msgid "integer overflow in array size"
56866 msgstr "整數溢出"
56867
56868 #: cp/init.cc:3103
56869 #, fuzzy, gcc-internal-format
56870 msgid "array size in new-expression must be constant"
56871 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
56872
56873 #: cp/init.cc:3121
56874 #, fuzzy, gcc-internal-format
56875 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
56876 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
56877
56878 #: cp/init.cc:3137
56879 #, fuzzy, gcc-internal-format
56880 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
56881 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
56882 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
56883
56884 #: cp/init.cc:3139
56885 #, fuzzy, gcc-internal-format
56886 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
56887 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
56888 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
56889
56890 #: cp/init.cc:3149
56891 #, fuzzy, gcc-internal-format
56892 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
56893 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
56894 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
56895
56896 #: cp/init.cc:3155
56897 #, gcc-internal-format
56898 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
56899 msgstr ""
56900
56901 #: cp/init.cc:3197
56902 #, gcc-internal-format
56903 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
56904 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
56905
56906 #: cp/init.cc:3353
56907 #, gcc-internal-format
56908 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
56909 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
56910
56911 #: cp/init.cc:3360 cp/search.cc:1179
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "request for member %qD is ambiguous"
56914 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
56915
56916 #: cp/init.cc:3441
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
56919 msgstr ""
56920
56921 #: cp/init.cc:3444
56922 #, fuzzy, gcc-internal-format
56923 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
56924 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
56925 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
56926
56927 #: cp/init.cc:3447
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
56930 msgstr ""
56931
56932 #: cp/init.cc:3643
56933 #, fuzzy, gcc-internal-format
56934 msgid "parenthesized initializer in array new"
56935 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
56936
56937 #: cp/init.cc:3917
56938 #, gcc-internal-format
56939 msgid "size in array new must have integral type"
56940 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
56941
56942 #: cp/init.cc:3946
56943 #, gcc-internal-format
56944 msgid "new cannot be applied to a reference type"
56945 msgstr "new 不能用於參照類型"
56946
56947 #: cp/init.cc:3955
56948 #, gcc-internal-format
56949 msgid "new cannot be applied to a function type"
56950 msgstr "new 不能用於函式類型"
56951
56952 #: cp/init.cc:4075
56953 #, fuzzy, gcc-internal-format
56954 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
56955 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
56956 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
56957
56958 #: cp/init.cc:4079
56959 #, fuzzy, gcc-internal-format
56960 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56961 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
56962
56963 #: cp/init.cc:4690
56964 #, gcc-internal-format
56965 msgid "initializer ends prematurely"
56966 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
56967
56968 #: cp/init.cc:4987
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "unknown array size in delete"
56971 msgstr "delete 時陣列大小不明"
56972
56973 #: cp/init.cc:5021
56974 #, fuzzy, gcc-internal-format
56975 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
56976 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
56977 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
56978
56979 #: cp/init.cc:5026
56980 #, fuzzy, gcc-internal-format
56981 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56982 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
56983
56984 #: cp/init.cc:5041
56985 #, fuzzy, gcc-internal-format
56986 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
56987 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
56988
56989 #: cp/init.cc:5046
56990 #, fuzzy, gcc-internal-format
56991 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
56992 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
56993
56994 #: cp/init.cc:5353
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
56997 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
56998
56999 #: cp/lambda.cc:527
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
57002 msgstr ""
57003
57004 #: cp/lambda.cc:542
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
57007 msgstr ""
57008
57009 #: cp/lambda.cc:546
57010 #, fuzzy, gcc-internal-format
57011 #| msgid "compound literal has variable size"
57012 msgid "because the array element type %qT has variable size"
57013 msgstr "複合字面值有可變的大小"
57014
57015 #: cp/lambda.cc:570
57016 #, fuzzy, gcc-internal-format
57017 msgid "cannot capture %qE by reference"
57018 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
57019
57020 #: cp/lambda.cc:580
57021 #, fuzzy, gcc-internal-format
57022 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
57023 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
57024
57025 #: cp/lambda.cc:635
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
57028 msgstr ""
57029
57030 #: cp/lambda.cc:711
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
57033 msgstr ""
57034
57035 #: cp/lambda.cc:713
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
57038 msgstr ""
57039
57040 #: cp/lambda.cc:827
57041 #, fuzzy, gcc-internal-format
57042 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
57043 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
57044
57045 #: cp/lex.cc:602
57046 #, fuzzy, gcc-internal-format
57047 #| msgid "invalid #pragma %s"
57048 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
57049 msgstr "無效的 #pragma %s"
57050
57051 #: cp/lex.cc:610
57052 #, fuzzy, gcc-internal-format
57053 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
57054 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
57055 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
57056
57057 #: cp/lex.cc:682
57058 #, fuzzy, gcc-internal-format
57059 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
57060 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
57061 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
57062
57063 #: cp/lex.cc:710
57064 #, gcc-internal-format
57065 msgid "%qD not defined"
57066 msgstr "%qD 未定義"
57067
57068 #: cp/lex.cc:722
57069 #, fuzzy, gcc-internal-format
57070 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
57071 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
57072 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
57073
57074 #: cp/lex.cc:726
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "%qD was not declared in this scope"
57077 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
57078
57079 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
57080 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
57081 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
57082 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
57083 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
57084 #. is going wrong.
57085 #.
57086 #. Note that we have the exact wording of the following message in
57087 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
57088 #. be kept in synch.
57089 #: cp/lex.cc:768
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
57092 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
57093
57094 #: cp/lex.cc:777
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
57097 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
57098
57099 #: cp/logic.cc:303
57100 #, gcc-internal-format
57101 msgid "  # %E"
57102 msgstr ""
57103
57104 #: cp/mangle.cc:2386
57105 #, fuzzy, gcc-internal-format
57106 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
57107 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
57108
57109 #: cp/mangle.cc:2390
57110 #, fuzzy, gcc-internal-format
57111 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
57112 msgstr "mangling __underlying_type"
57113
57114 #: cp/mangle.cc:2697
57115 #, fuzzy, gcc-internal-format
57116 msgid "mangling unknown fixed point type"
57117 msgstr "mangling 不明定點型態"
57118
57119 #: cp/mangle.cc:3475
57120 #, gcc-internal-format
57121 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
57122 msgstr ""
57123
57124 #: cp/mangle.cc:3480
57125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "mangling %C"
57127 msgstr "mangling %C"
57128
57129 #: cp/mangle.cc:3556
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
57132 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
57133
57134 #: cp/mangle.cc:4120
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
57137 msgstr ""
57138
57139 #: cp/mangle.cc:4166
57140 #, gcc-internal-format
57141 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
57142 msgstr ""
57143
57144 #: cp/mangle.cc:4172
57145 #, gcc-internal-format
57146 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
57147 msgstr ""
57148
57149 #: cp/mangle.cc:4444
57150 #, gcc-internal-format
57151 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
57152 msgstr ""
57153
57154 #: cp/mangle.cc:4449
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
57157 msgstr ""
57158
57159 #: cp/mangle.cc:4454
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
57162 msgstr ""
57163
57164 #: cp/mapper-client.cc:307
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
57167 msgstr ""
57168
57169 #: cp/mapper-client.cc:308
57170 #, gcc-internal-format
57171 msgid "failed %s mapper %qs"
57172 msgstr ""
57173
57174 #: cp/mapper-client.cc:320
57175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "failed mapper handshake %s"
57177 msgstr ""
57178
57179 #: cp/mapper-client.cc:354
57180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57181 msgid "mapper died by signal %s"
57182 msgstr ""
57183
57184 #: cp/mapper-client.cc:357
57185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "mapper exit status %d"
57187 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
57188
57189 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
57190 #, fuzzy, gcc-internal-format
57191 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
57192 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
57193
57194 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
57195 #, fuzzy, gcc-internal-format
57196 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
57197 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
57198
57199 #: cp/method.cc:951
57200 #, fuzzy, gcc-internal-format
57201 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
57202 msgid "%qD is not a static data member"
57203 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
57204
57205 #: cp/method.cc:952
57206 #, fuzzy, gcc-internal-format
57207 msgid "determining value of %qs"
57208 msgstr "缺少引數到 %qs"
57209
57210 #: cp/method.cc:979
57211 #, fuzzy, gcc-internal-format
57212 msgid "forming type of %qs"
57213 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
57214
57215 #: cp/method.cc:1170
57216 #, fuzzy, gcc-internal-format
57217 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57218 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57219
57220 #: cp/method.cc:1185
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
57223 msgstr ""
57224
57225 #: cp/method.cc:1193
57226 #, fuzzy, gcc-internal-format
57227 #| msgid "%qD must take %<void%>"
57228 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
57229 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
57230
57231 #: cp/method.cc:1198
57232 #, fuzzy, gcc-internal-format
57233 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
57234 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
57235
57236 #: cp/method.cc:1225
57237 #, fuzzy, gcc-internal-format
57238 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
57239 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
57240 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
57241
57242 #: cp/method.cc:1234
57243 #, gcc-internal-format
57244 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
57245 msgstr ""
57246
57247 #: cp/method.cc:1237
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
57250 msgstr ""
57251
57252 #: cp/method.cc:1240
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
57255 msgstr ""
57256
57257 #. Return type is auto, suggest changing it.
57258 #: cp/method.cc:1397
57259 #, gcc-internal-format
57260 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
57261 msgstr ""
57262
57263 #: cp/method.cc:1417
57264 #, gcc-internal-format
57265 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
57266 msgstr ""
57267
57268 #: cp/method.cc:1426
57269 #, fuzzy, gcc-internal-format
57270 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
57271 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
57272
57273 #: cp/method.cc:1471
57274 #, fuzzy, gcc-internal-format
57275 msgid "cannot default compare union %qT"
57276 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
57277
57278 #: cp/method.cc:1539
57279 #, fuzzy, gcc-internal-format
57280 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57281 msgid "cannot default compare reference member %qD"
57282 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
57283
57284 #: cp/method.cc:1548
57285 #, fuzzy, gcc-internal-format
57286 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
57287 msgid "cannot default compare anonymous union member"
57288 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
57289
57290 #: cp/method.cc:1566
57291 #, fuzzy, gcc-internal-format
57292 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57293 msgid "cannot default compare flexible array member"
57294 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
57295
57296 #: cp/method.cc:1853
57297 #, fuzzy, gcc-internal-format
57298 msgid "synthesized method %qD first required here"
57299 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
57300
57301 #: cp/method.cc:2262
57302 #, fuzzy, gcc-internal-format
57303 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
57304 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
57305
57306 #: cp/method.cc:2273
57307 #, fuzzy, gcc-internal-format
57308 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
57309 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
57310
57311 #: cp/method.cc:2274
57312 #, fuzzy, gcc-internal-format
57313 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
57314 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
57315
57316 #: cp/method.cc:2342
57317 #, fuzzy, gcc-internal-format
57318 msgid "initializer for %q#D is invalid"
57319 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
57320
57321 #: cp/method.cc:2399
57322 #, fuzzy, gcc-internal-format
57323 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
57324 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
57325
57326 #: cp/method.cc:2410
57327 #, fuzzy, gcc-internal-format
57328 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
57329 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
57330
57331 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
57332 #: cp/method.cc:2617
57333 #, fuzzy, gcc-internal-format
57334 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
57335 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
57336
57337 #: cp/method.cc:2660
57338 #, gcc-internal-format
57339 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
57340 msgstr ""
57341
57342 #: cp/method.cc:2791
57343 #, fuzzy, gcc-internal-format
57344 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
57345 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
57346
57347 #: cp/method.cc:2794
57348 #, fuzzy, gcc-internal-format
57349 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
57350 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
57351
57352 #: cp/method.cc:2803
57353 #, fuzzy, gcc-internal-format
57354 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
57355 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
57356
57357 #: cp/method.cc:2814
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
57360 msgstr ""
57361
57362 #: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
57363 #, fuzzy, gcc-internal-format
57364 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
57365 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
57366
57367 #: cp/method.cc:2855
57368 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
57369 msgstr ""
57370
57371 #: cp/method.cc:3258
57372 #, fuzzy, gcc-internal-format
57373 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
57374 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
57375
57376 #: cp/method.cc:3261
57377 #, fuzzy, gcc-internal-format
57378 msgid "expected signature: %qD"
57379 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
57380
57381 #: cp/method.cc:3293
57382 #, fuzzy, gcc-internal-format
57383 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
57384 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
57385
57386 #: cp/method.cc:3313
57387 #, fuzzy, gcc-internal-format
57388 msgid "a template cannot be defaulted"
57389 msgstr "模板無法缺席"
57390
57391 #: cp/method.cc:3348
57392 #, fuzzy, gcc-internal-format
57393 msgid "%qD cannot be defaulted"
57394 msgstr "%qD 無法缺席"
57395
57396 #: cp/method.cc:3357
57397 #, fuzzy, gcc-internal-format
57398 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
57399 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
57400
57401 #: cp/module.cc:1546
57402 #, fuzzy, gcc-internal-format
57403 msgid "section %qs is missing or corrupted"
57404 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
57405
57406 #: cp/module.cc:1548
57407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57408 msgid "section #%u is missing or corrupted"
57409 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
57410
57411 #: cp/module.cc:1770
57412 #, gcc-internal-format
57413 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
57414 msgstr ""
57415
57416 #: cp/module.cc:1785
57417 #, fuzzy, gcc-internal-format
57418 msgid "unexpected encapsulation format or type"
57419 msgstr "預期 template-id 用於型態"
57420
57421 #: cp/module.cc:1794
57422 #, gcc-internal-format
57423 msgid "encapsulation is malformed"
57424 msgstr ""
57425
57426 #: cp/module.cc:11083
57427 #, fuzzy, gcc-internal-format
57428 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
57429 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
57430 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
57431
57432 #: cp/module.cc:11085
57433 #, fuzzy, gcc-internal-format
57434 #| msgid "in declaration %q+D"
57435 msgid "existing declaration %#qD"
57436 msgstr "在宣告 %q+D 中"
57437
57438 #: cp/module.cc:12149
57439 #, fuzzy, gcc-internal-format
57440 msgid "definition of %qD does not match"
57441 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
57442
57443 #: cp/module.cc:12151
57444 #, fuzzy, gcc-internal-format
57445 #| msgid "missing definition"
57446 msgid "existing definition %qD"
57447 msgstr "定義缺失"
57448
57449 #: cp/module.cc:12163
57450 #, fuzzy, gcc-internal-format
57451 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
57452 msgid "... this enumerator %qD"
57453 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
57454
57455 #: cp/module.cc:12165
57456 #, fuzzy, gcc-internal-format
57457 msgid "enumerator %qD does not match ..."
57458 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
57459
57460 #: cp/module.cc:12171
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
57463 msgstr ""
57464
57465 #: cp/module.cc:12175
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "enumeration range differs"
57468 msgstr ""
57469
57470 #: cp/module.cc:13294
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
57473 msgstr ""
57474
57475 #: cp/module.cc:13863
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "recursive lazy load"
57478 msgstr ""
57479
57480 #. Cannot import the current module.
57481 #: cp/module.cc:13882
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "cannot import module in its own purview"
57484 msgstr ""
57485
57486 #: cp/module.cc:13883 cp/module.cc:18966
57487 #, fuzzy, gcc-internal-format
57488 msgid "module %qs declared here"
57489 msgstr "%qD 宣告的在此"
57490
57491 #: cp/module.cc:14228
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
57494 msgstr ""
57495
57496 #: cp/module.cc:14234
57497 #, gcc-internal-format
57498 msgid "import %qs has CRC mismatch"
57499 msgstr ""
57500
57501 #: cp/module.cc:15933
57502 #, gcc-internal-format
57503 msgid "unable to represent further imported source locations"
57504 msgstr ""
57505
57506 #: cp/module.cc:16846
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
57509 msgstr ""
57510
57511 #: cp/module.cc:17083
57512 #, fuzzy, gcc-internal-format
57513 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
57514 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
57515 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
57516
57517 #: cp/module.cc:17107 cp/module.cc:17110
57518 #, fuzzy, gcc-internal-format
57519 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
57520 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
57521
57522 #: cp/module.cc:17116
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "%<#undef %E%>"
57525 msgstr ""
57526
57527 #: cp/module.cc:17118
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "%<#define %s%>"
57530 msgstr ""
57531
57532 #: cp/module.cc:17348
57533 #, fuzzy, gcc-internal-format
57534 msgid "compiled module file is %qs"
57535 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
57536
57537 #: cp/module.cc:17385 cp/module.cc:17390
57538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 #| msgid "collect2 version %s\n"
57540 msgid "compiled module is %sversion %s"
57541 msgstr "collect2 版本 %s\n"
57542
57543 #: cp/module.cc:17396
57544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57545 #| msgid "collect2 version %s\n"
57546 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
57547 msgstr "collect2 版本 %s\n"
57548
57549 #: cp/module.cc:17426
57550 #, fuzzy, gcc-internal-format
57551 msgid "module %qs found"
57552 msgstr "找不到任何 %qs getter"
57553
57554 #: cp/module.cc:17428
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "header module expected, module %qs found"
57557 msgstr ""
57558
57559 #: cp/module.cc:17429
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "module %qs expected, header module found"
57562 msgstr ""
57563
57564 #: cp/module.cc:17444
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "module %qs CRC mismatch"
57567 msgstr ""
57568
57569 #: cp/module.cc:17458
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
57572 msgstr ""
57573
57574 #: cp/module.cc:17470
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
57577 msgstr ""
57578
57579 #: cp/module.cc:17486
57580 #, fuzzy, gcc-internal-format
57581 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
57582 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
57583
57584 #: cp/module.cc:17503
57585 #, fuzzy, gcc-internal-format
57586 msgid "fixed tree mismatch"
57587 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
57588
57589 #: cp/module.cc:17590
57590 #, fuzzy, gcc-internal-format
57591 #| msgid "stack limit expression is not supported"
57592 msgid "interface partition is not exported"
57593 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
57594
57595 #: cp/module.cc:18124
57596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
57598 msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
57599
57600 #: cp/module.cc:18162
57601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "failed to read compiled module: %s"
57603 msgstr "開啟 %s 時失敗"
57604
57605 #: cp/module.cc:18172
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
57608 msgstr ""
57609
57610 #: cp/module.cc:18177
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "imports must be built before being imported"
57613 msgstr ""
57614
57615 #: cp/module.cc:18180
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
57618 msgstr ""
57619
57620 #: cp/module.cc:18671
57621 #, fuzzy, gcc-internal-format
57622 #| msgid "creating %s"
57623 msgid "reading CMI %qs"
57624 msgstr "建立 %s"
57625
57626 #: cp/module.cc:18815
57627 #, gcc-internal-format
57628 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
57629 msgstr ""
57630
57631 #: cp/module.cc:18816
57632 #, gcc-internal-format
57633 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
57634 msgstr ""
57635
57636 #: cp/module.cc:18823
57637 #, gcc-internal-format
57638 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
57639 msgstr ""
57640
57641 #: cp/module.cc:18824
57642 #, gcc-internal-format
57643 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
57644 msgstr ""
57645
57646 #: cp/module.cc:18882
57647 #, gcc-internal-format
57648 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
57649 msgstr ""
57650
57651 #: cp/module.cc:18886
57652 #, fuzzy, gcc-internal-format
57653 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
57654 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
57655
57656 #. Only header units should appear inside language
57657 #. specifications.  The std doesn't specify this, but I think
57658 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
57659 #. is also our escape clause to getting things into the global
57660 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
57661 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
57662 #. contents into the global module all of a sudden.
57663 #: cp/module.cc:18931
57664 #, gcc-internal-format
57665 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
57666 msgstr ""
57667
57668 #: cp/module.cc:18961
57669 #, fuzzy, gcc-internal-format
57670 msgid "module already declared"
57671 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57672
57673 #: cp/module.cc:18962
57674 #, fuzzy, gcc-internal-format
57675 msgid "module already imported"
57676 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57677
57678 #: cp/module.cc:18967
57679 #, fuzzy, gcc-internal-format
57680 msgid "module %qs imported here"
57681 msgstr "%qD 宣告的在此"
57682
57683 #: cp/module.cc:19154
57684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57685 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
57686 msgstr "不明標點符號『%c』"
57687
57688 #: cp/module.cc:19197
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
57691 msgstr ""
57692
57693 #: cp/module.cc:19215
57694 #, gcc-internal-format
57695 msgid "include %qs translated to import"
57696 msgstr ""
57697
57698 #: cp/module.cc:19216
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "include %qs processed textually"
57701 msgstr ""
57702
57703 #: cp/module.cc:19573
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
57706 msgstr ""
57707
57708 #: cp/module.cc:19577
57709 #, fuzzy, gcc-internal-format
57710 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
57711 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
57712 msgstr "啟用傳統預先處理"
57713
57714 #: cp/module.cc:19587
57715 #, gcc-internal-format
57716 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
57717 msgstr ""
57718
57719 #: cp/module.cc:19588
57720 #, gcc-internal-format
57721 msgid "module dependencies require preprocessing"
57722 msgstr ""
57723
57724 #: cp/module.cc:19590
57725 #, fuzzy, gcc-internal-format
57726 msgid "you should use the %<-%s%> option"
57727 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
57728
57729 #: cp/module.cc:19625 cp/module.cc:19654
57730 #, fuzzy, gcc-internal-format
57731 #| msgid "invalid --param value %qs"
57732 msgid "invalid header name %qs"
57733 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
57734
57735 #: cp/module.cc:19664
57736 #, fuzzy, gcc-internal-format
57737 #| msgid "invalid --param value %qs"
57738 msgid "invalid module name %qs"
57739 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
57740
57741 #: cp/module.cc:19830
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
57744 msgstr ""
57745
57746 #: cp/module.cc:19870
57747 #, fuzzy, gcc-internal-format
57748 #| msgid "error writing %qs"
57749 msgid "writing CMI %qs"
57750 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
57751
57752 #: cp/module.cc:19875
57753 #, fuzzy, gcc-internal-format
57754 #| msgid "Error writing modules file: %s"
57755 msgid "not writing module %qs due to errors"
57756 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
57757
57758 #: cp/module.cc:19903
57759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57760 msgid "failed to write compiled module: %s"
57761 msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
57762
57763 #: cp/module.cc:20040
57764 #, fuzzy, gcc-internal-format
57765 msgid "unknown header kind %qs"
57766 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
57767
57768 #: cp/name-lookup.cc:2730
57769 #, fuzzy, gcc-internal-format
57770 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
57771 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
57772 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
57773
57774 #: cp/name-lookup.cc:2736
57775 #, fuzzy, gcc-internal-format
57776 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
57777 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
57778
57779 #: cp/name-lookup.cc:2901
57780 #, fuzzy, gcc-internal-format
57781 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
57782 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
57783 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
57784
57785 #: cp/name-lookup.cc:3050
57786 #, fuzzy, gcc-internal-format
57787 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
57788 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
57789 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
57790
57791 #: cp/name-lookup.cc:3055
57792 #, fuzzy, gcc-internal-format
57793 msgid "due to different exception specifications"
57794 msgstr "由於不同的異常規格"
57795
57796 #: cp/name-lookup.cc:3153
57797 #, fuzzy, gcc-internal-format
57798 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
57799 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
57800 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
57801
57802 #: cp/name-lookup.cc:3176
57803 #, gcc-internal-format
57804 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
57805 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
57806
57807 #: cp/name-lookup.cc:3311
57808 #, fuzzy, gcc-internal-format
57809 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
57810 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
57811 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
57812
57813 #: cp/name-lookup.cc:3772
57814 #, fuzzy, gcc-internal-format
57815 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
57816 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
57817
57818 #: cp/name-lookup.cc:4239
57819 #, fuzzy, gcc-internal-format
57820 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
57821 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
57822 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
57823
57824 #: cp/name-lookup.cc:4242
57825 #, fuzzy, gcc-internal-format
57826 #| msgid "%s %s %p %d\n"
57827 msgid "%s %s %p %d"
57828 msgstr "%s %s %p %d\n"
57829
57830 #: cp/name-lookup.cc:4854
57831 #, fuzzy, gcc-internal-format
57832 msgid "%q#D does not have external linkage"
57833 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
57834
57835 #: cp/name-lookup.cc:4856 cp/parser.cc:11376 cp/parser.cc:11386
57836 #: cp/semantics.cc:3926 cp/semantics.cc:3938
57837 #, fuzzy, gcc-internal-format
57838 msgid "%q#D declared here"
57839 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
57840
57841 #: cp/name-lookup.cc:5568
57842 #, fuzzy, gcc-internal-format
57843 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
57844 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
57845 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
57846
57847 #: cp/name-lookup.cc:5584
57848 #, gcc-internal-format
57849 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
57850 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
57851
57852 #: cp/name-lookup.cc:5592
57853 #, fuzzy, gcc-internal-format
57854 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57855 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57856
57857 #: cp/name-lookup.cc:5608 cp/pt.cc:18500
57858 #, fuzzy, gcc-internal-format
57859 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
57860 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
57861
57862 #: cp/name-lookup.cc:5618
57863 #, fuzzy, gcc-internal-format
57864 #| msgid "template declaration of %q#D"
57865 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
57866 msgstr "%q#D 宣告為範本"
57867
57868 #: cp/name-lookup.cc:5629 cp/name-lookup.cc:5702
57869 #, fuzzy, gcc-internal-format
57870 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
57871 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
57872 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
57873
57874 #: cp/name-lookup.cc:5652
57875 #, fuzzy, gcc-internal-format
57876 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
57877 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
57878 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
57879
57880 #: cp/name-lookup.cc:5712
57881 #, gcc-internal-format
57882 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
57883 msgstr ""
57884
57885 #: cp/name-lookup.cc:5724
57886 #, fuzzy, gcc-internal-format
57887 msgid "%qD has not been declared in %qD"
57888 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
57889
57890 #: cp/name-lookup.cc:5738
57891 #, fuzzy, gcc-internal-format
57892 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
57893 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
57894 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
57895
57896 #: cp/name-lookup.cc:5749
57897 #, gcc-internal-format
57898 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
57899 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
57900
57901 #: cp/name-lookup.cc:5842
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
57904 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
57905
57906 #: cp/name-lookup.cc:5883
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
57909 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
57910
57911 #: cp/name-lookup.cc:5893
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
57914 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
57915
57916 #: cp/name-lookup.cc:5946
57917 #, fuzzy, gcc-internal-format
57918 msgid "%qD has not been declared within %qD"
57919 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
57920
57921 #: cp/name-lookup.cc:5948
57922 #, fuzzy, gcc-internal-format
57923 #| msgid "%q+D declared as a friend"
57924 msgid "only here as a %<friend%>"
57925 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
57926
57927 #: cp/name-lookup.cc:6002
57928 #, fuzzy, gcc-internal-format
57929 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
57930 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
57931
57932 #: cp/name-lookup.cc:6009
57933 #, fuzzy, gcc-internal-format
57934 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
57935 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
57936
57937 #: cp/name-lookup.cc:6019 cp/name-lookup.cc:6046
57938 #, fuzzy, gcc-internal-format
57939 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
57940 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
57941
57942 #: cp/name-lookup.cc:6025
57943 #, fuzzy, gcc-internal-format
57944 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
57945 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
57946
57947 #: cp/name-lookup.cc:6062 cp/name-lookup.cc:8551
57948 #, gcc-internal-format
57949 msgid "%qD attribute directive ignored"
57950 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
57951
57952 #: cp/name-lookup.cc:6388
57953 #, fuzzy, gcc-internal-format
57954 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
57955 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
57956
57957 #: cp/name-lookup.cc:6440
57958 #, fuzzy, gcc-internal-format
57959 msgid "suggested alternative:"
57960 msgid_plural "suggested alternatives:"
57961 msgstr[0] "建議的替代方案:"
57962
57963 #: cp/name-lookup.cc:6446
57964 #, fuzzy, gcc-internal-format
57965 msgid "  %qE"
57966 msgstr "  %qE"
57967
57968 #: cp/name-lookup.cc:6975
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
57971 msgstr ""
57972
57973 #: cp/name-lookup.cc:6981
57974 #, fuzzy, gcc-internal-format
57975 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
57976 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
57977 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
57978
57979 #: cp/name-lookup.cc:7417
57980 #, fuzzy, gcc-internal-format
57981 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
57982 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
57983
57984 #: cp/name-lookup.cc:7420
57985 #, fuzzy, gcc-internal-format
57986 msgid "it was later defined here"
57987 msgstr "結構定義的在此"
57988
57989 #: cp/name-lookup.cc:8179
57990 #, gcc-internal-format
57991 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
57992 msgstr ""
57993
57994 #: cp/name-lookup.cc:8535
57995 #, fuzzy, gcc-internal-format
57996 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
57997 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
57998 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
57999
58000 #: cp/name-lookup.cc:8538
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "you can use an inline namespace instead"
58003 msgstr ""
58004
58005 #. We only allow depth 255.
58006 #: cp/name-lookup.cc:8637
58007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58008 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
58009 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
58010 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
58011
58012 #: cp/name-lookup.cc:8734
58013 #, fuzzy, gcc-internal-format
58014 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
58015 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
58016
58017 #: cp/name-lookup.cc:8750
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
58020 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
58021
58022 #: cp/name-lookup.cc:8830
58023 #, fuzzy, gcc-internal-format
58024 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
58025 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
58026
58027 #: cp/name-lookup.cc:8831
58028 #, fuzzy, gcc-internal-format
58029 msgid "%qD defined here"
58030 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
58031
58032 #: cp/name-lookup.cc:8880
58033 #, fuzzy, gcc-internal-format
58034 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
58035 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
58036
58037 #: cp/name-lookup.cc:8882
58038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58039 msgid "reachable %s definition here"
58040 msgstr "前一個定義在此"
58041
58042 #: cp/name-lookup.cc:8925
58043 #, fuzzy, gcc-internal-format
58044 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
58045 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
58046 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
58047
58048 #: cp/name-lookup.cc:8934
58049 #, fuzzy, gcc-internal-format
58050 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
58051 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
58052 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
58053
58054 #: cp/optimize.cc:612
58055 #, fuzzy, gcc-internal-format
58056 msgid "making multiple clones of %qD"
58057 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
58058
58059 #: cp/parser.cc:899
58060 #, fuzzy, gcc-internal-format
58061 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
58062 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
58063
58064 #: cp/parser.cc:913
58065 #, fuzzy, gcc-internal-format
58066 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
58067 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
58068
58069 #: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
58072 msgstr ""
58073
58074 #: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45083
58075 #, fuzzy, gcc-internal-format
58076 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
58077 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
58078
58079 #: cp/parser.cc:1484
58080 #, fuzzy, gcc-internal-format
58081 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
58082 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
58083
58084 #: cp/parser.cc:3022
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
58087 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
58088
58089 #: cp/parser.cc:3151
58090 #, fuzzy, gcc-internal-format
58091 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
58092 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
58093
58094 #: cp/parser.cc:3154
58095 #, fuzzy, gcc-internal-format
58096 msgid "%<::%E%> has not been declared"
58097 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
58098
58099 #: cp/parser.cc:3157
58100 #, fuzzy, gcc-internal-format
58101 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
58102 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
58103
58104 #: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20929
58105 #, fuzzy, gcc-internal-format
58106 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
58107 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
58108
58109 #: cp/parser.cc:3170
58110 #, fuzzy, gcc-internal-format
58111 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
58112 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
58113
58114 #: cp/parser.cc:3174
58115 #, fuzzy, gcc-internal-format
58116 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
58117 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
58118
58119 #: cp/parser.cc:3179
58120 #, fuzzy, gcc-internal-format
58121 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
58122 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
58123
58124 #: cp/parser.cc:3192
58125 #, fuzzy, gcc-internal-format
58126 msgid "%<::%E%> is not a type"
58127 msgstr "%<::%E%>並非型態"
58128
58129 #: cp/parser.cc:3195
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format
58131 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
58132 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
58133
58134 #: cp/parser.cc:3199
58135 #, fuzzy, gcc-internal-format
58136 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
58137 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
58138
58139 #: cp/parser.cc:3211
58140 #, fuzzy, gcc-internal-format
58141 msgid "%qE is not a type"
58142 msgstr "%qE 並非型態"
58143
58144 #: cp/parser.cc:3214
58145 #, fuzzy, gcc-internal-format
58146 msgid "%qE is not a class or namespace"
58147 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
58148
58149 #: cp/parser.cc:3218
58150 #, fuzzy, gcc-internal-format
58151 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
58152 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
58153
58154 #: cp/parser.cc:3282
58155 #, gcc-internal-format
58156 msgid "new types may not be defined in a return type"
58157 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
58158
58159 #: cp/parser.cc:3284
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
58162 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
58163
58164 #: cp/parser.cc:3312
58165 #, fuzzy, gcc-internal-format
58166 msgid "%qE is not a class template"
58167 msgstr "%qE 不是一個範本"
58168
58169 #: cp/parser.cc:3314
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "%qE is not a template"
58172 msgstr "%qE 不是一個範本"
58173
58174 #: cp/parser.cc:3317
58175 #, gcc-internal-format
58176 msgid "invalid template-id"
58177 msgstr "無效的範本 ID"
58178
58179 #: cp/parser.cc:3351
58180 #, fuzzy, gcc-internal-format
58181 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
58182 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
58183
58184 #: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20161
58185 #, fuzzy, gcc-internal-format
58186 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
58187 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
58188
58189 #: cp/parser.cc:3360
58190 #, fuzzy, gcc-internal-format
58191 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
58192 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
58193
58194 #: cp/parser.cc:3364
58195 #, fuzzy, gcc-internal-format
58196 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
58197 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
58198
58199 #: cp/parser.cc:3368
58200 #, fuzzy, gcc-internal-format
58201 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
58202 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
58203
58204 #: cp/parser.cc:3372
58205 #, fuzzy, gcc-internal-format
58206 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
58207 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
58208
58209 #: cp/parser.cc:3376
58210 #, fuzzy, gcc-internal-format
58211 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
58212 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
58213
58214 #: cp/parser.cc:3380
58215 #, fuzzy, gcc-internal-format
58216 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
58217 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
58218
58219 #: cp/parser.cc:3384
58220 #, fuzzy, gcc-internal-format
58221 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
58222 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
58223
58224 #: cp/parser.cc:3388
58225 #, fuzzy, gcc-internal-format
58226 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
58227 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
58228
58229 #: cp/parser.cc:3392
58230 #, fuzzy, gcc-internal-format
58231 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
58232 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
58233
58234 #: cp/parser.cc:3395
58235 #, fuzzy, gcc-internal-format
58236 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
58237 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
58238
58239 #: cp/parser.cc:3399
58240 #, fuzzy, gcc-internal-format
58241 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
58242 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
58243
58244 #: cp/parser.cc:3403
58245 #, fuzzy, gcc-internal-format
58246 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
58247 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
58248
58249 #: cp/parser.cc:3449
58250 #, fuzzy, gcc-internal-format
58251 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
58252 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
58253
58254 #: cp/parser.cc:3486
58255 #, fuzzy, gcc-internal-format
58256 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58257 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58258
58259 #: cp/parser.cc:3491
58260 #, fuzzy, gcc-internal-format
58261 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
58262 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
58263
58264 #. Something like 'unsigned A a;'
58265 #: cp/parser.cc:3494
58266 #, fuzzy, gcc-internal-format
58267 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
58268 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
58269
58270 #: cp/parser.cc:3507
58271 #, fuzzy, gcc-internal-format
58272 #| msgid "%qE does not name a type"
58273 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
58274 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
58275
58276 #: cp/parser.cc:3511
58277 #, gcc-internal-format
58278 msgid "%qE does not name a type"
58279 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
58280
58281 #: cp/parser.cc:3520
58282 #, fuzzy, gcc-internal-format
58283 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58284 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58285
58286 #: cp/parser.cc:3523
58287 #, fuzzy, gcc-internal-format
58288 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58289 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58290
58291 #: cp/parser.cc:3529
58292 #, fuzzy, gcc-internal-format
58293 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
58294 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
58295 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
58296
58297 #: cp/parser.cc:3532
58298 #, fuzzy, gcc-internal-format
58299 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
58300 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58301
58302 #: cp/parser.cc:3535
58303 #, fuzzy, gcc-internal-format
58304 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
58305 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58306
58307 #: cp/parser.cc:3541
58308 #, fuzzy, gcc-internal-format
58309 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58310 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58311
58312 #: cp/parser.cc:3544
58313 #, fuzzy, gcc-internal-format
58314 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58315 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58316
58317 #: cp/parser.cc:3547
58318 #, fuzzy, gcc-internal-format
58319 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
58320 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58321
58322 #: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29904
58323 #, fuzzy, gcc-internal-format
58324 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
58325 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58326
58327 #: cp/parser.cc:3572
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
58330 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
58331
58332 #: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
58333 #, fuzzy, gcc-internal-format
58334 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58335 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
58336 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58337
58338 #: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
58339 #, fuzzy, gcc-internal-format
58340 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58341 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
58342 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58343
58344 #: cp/parser.cc:3625
58345 #, fuzzy, gcc-internal-format
58346 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58347 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
58348 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58349
58350 #: cp/parser.cc:3630
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58353 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58354
58355 #: cp/parser.cc:3641
58356 #, fuzzy, gcc-internal-format
58357 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
58358 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
58359
58360 #: cp/parser.cc:3644
58361 #, fuzzy, gcc-internal-format
58362 msgid "and %qT has no template constructors"
58363 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
58364
58365 #: cp/parser.cc:3654
58366 #, fuzzy, gcc-internal-format
58367 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
58368 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
58369
58370 #: cp/parser.cc:3662
58371 #, fuzzy, gcc-internal-format
58372 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
58373 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
58374
58375 #: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
58376 #, fuzzy, gcc-internal-format
58377 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
58378 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
58379
58380 #: cp/parser.cc:3682
58381 #, fuzzy, gcc-internal-format
58382 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
58383 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
58384
58385 #: cp/parser.cc:4364
58386 #, fuzzy, gcc-internal-format
58387 msgid "expected string-literal"
58388 msgstr "預期 string-literal"
58389
58390 #: cp/parser.cc:4430
58391 #, fuzzy, gcc-internal-format
58392 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
58393 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
58394
58395 #: cp/parser.cc:4449
58396 #, gcc-internal-format
58397 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
58398 msgstr ""
58399
58400 #: cp/parser.cc:4616
58401 #, fuzzy, gcc-internal-format
58402 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
58403 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
58404
58405 #: cp/parser.cc:4722
58406 #, fuzzy, gcc-internal-format
58407 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
58408 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
58409
58410 #: cp/parser.cc:4729
58411 #, fuzzy, gcc-internal-format
58412 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
58413 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
58414
58415 #: cp/parser.cc:4733
58416 #, fuzzy, gcc-internal-format
58417 msgid "floating literal truncated to zero"
58418 msgstr "浮點常數截短至零"
58419
58420 #: cp/parser.cc:4762
58421 #, gcc-internal-format
58422 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
58423 msgstr ""
58424
58425 #: cp/parser.cc:4796
58426 #, fuzzy, gcc-internal-format
58427 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
58428 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
58429
58430 #: cp/parser.cc:4802
58431 #, gcc-internal-format
58432 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
58433 msgstr ""
58434
58435 #: cp/parser.cc:4806
58436 #, gcc-internal-format
58437 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
58438 msgstr ""
58439
58440 #: cp/parser.cc:4810
58441 #, gcc-internal-format
58442 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
58443 msgstr ""
58444
58445 #: cp/parser.cc:4894
58446 #, fuzzy, gcc-internal-format
58447 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
58448 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
58449
58450 #: cp/parser.cc:4988
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
58453 msgstr ""
58454
58455 #: cp/parser.cc:5003 cp/parser.cc:15172
58456 #, fuzzy, gcc-internal-format
58457 msgid "expected declaration"
58458 msgstr "預期的宣告"
58459
58460 #: cp/parser.cc:5364 cp/parser.cc:5379
58461 #, fuzzy, gcc-internal-format
58462 msgid "expected binary operator"
58463 msgstr "預期的運算子"
58464
58465 #: cp/parser.cc:5385
58466 #, fuzzy, gcc-internal-format
58467 msgid "expected ..."
58468 msgstr "預期 %<...%>"
58469
58470 #: cp/parser.cc:5397
58471 #, fuzzy, gcc-internal-format
58472 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
58473 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
58474 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
58475
58476 #: cp/parser.cc:5402
58477 #, fuzzy, gcc-internal-format
58478 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
58479 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
58480
58481 #: cp/parser.cc:5410
58482 #, fuzzy, gcc-internal-format
58483 msgid "mismatched operator in fold-expression"
58484 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
58485
58486 #: cp/parser.cc:5514
58487 #, fuzzy, gcc-internal-format
58488 msgid "fixed-point types not supported in C++"
58489 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
58490
58491 #: cp/parser.cc:5597
58492 #, gcc-internal-format
58493 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
58494 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
58495
58496 #: cp/parser.cc:5609
58497 #, fuzzy, gcc-internal-format
58498 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
58499 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
58500
58501 #: cp/parser.cc:5649
58502 #, fuzzy, gcc-internal-format
58503 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58504 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58505
58506 #: cp/parser.cc:5710 cp/parser.cc:5891 cp/parser.cc:6072 cp/semantics.cc:4080
58507 #, fuzzy, gcc-internal-format
58508 msgid "expected primary-expression"
58509 msgstr "預期 primary-expression"
58510
58511 #: cp/parser.cc:5740
58512 #, gcc-internal-format
58513 msgid "%<this%> may not be used in this context"
58514 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
58515
58516 #: cp/parser.cc:5885
58517 #, fuzzy, gcc-internal-format
58518 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
58519 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
58520
58521 #: cp/parser.cc:6226
58522 #, fuzzy, gcc-internal-format
58523 msgid "expected id-expression"
58524 msgstr "預期 id-expression"
58525
58526 #: cp/parser.cc:6264
58527 #, gcc-internal-format
58528 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
58529 msgstr ""
58530
58531 #: cp/parser.cc:6391
58532 #, fuzzy, gcc-internal-format
58533 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
58534 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
58535
58536 #: cp/parser.cc:6401
58537 #, fuzzy, gcc-internal-format
58538 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
58539 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
58540 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
58541
58542 #: cp/parser.cc:6438 cp/parser.cc:8553
58543 #, fuzzy, gcc-internal-format
58544 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58545 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58546
58547 #: cp/parser.cc:6450
58548 #, fuzzy, gcc-internal-format
58549 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
58550 msgid "template-id not allowed for destructor"
58551 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
58552
58553 #: cp/parser.cc:6559
58554 #, gcc-internal-format
58555 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
58556 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
58557
58558 #: cp/parser.cc:6574
58559 #, gcc-internal-format
58560 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
58561 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
58562
58563 #: cp/parser.cc:6610 cp/parser.cc:23379
58564 #, fuzzy, gcc-internal-format
58565 msgid "expected unqualified-id"
58566 msgstr "預期 unqualified-id"
58567
58568 #: cp/parser.cc:6637 cp/typeck.cc:3020 cp/typeck.cc:3023 cp/typeck.cc:3040
58569 #, gcc-internal-format
58570 msgid "%qD is not a template"
58571 msgstr "%qD 不是一個範本"
58572
58573 #: cp/parser.cc:6751
58574 #, fuzzy, gcc-internal-format
58575 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
58576 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
58577
58578 #: cp/parser.cc:6832
58579 #, fuzzy, gcc-internal-format
58580 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
58581 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
58582
58583 #: cp/parser.cc:6859 cp/parser.cc:6870
58584 #, fuzzy, gcc-internal-format
58585 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
58586 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
58587 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
58588
58589 #: cp/parser.cc:6862
58590 #, fuzzy, gcc-internal-format
58591 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
58592 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
58593 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
58594
58595 #: cp/parser.cc:6876
58596 #, fuzzy, gcc-internal-format
58597 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
58598 msgstr "預期 nested-name-specifier"
58599
58600 #: cp/parser.cc:7050
58601 #, fuzzy, gcc-internal-format
58602 msgid "expected nested-name-specifier"
58603 msgstr "預期 nested-name-specifier"
58604
58605 #: cp/parser.cc:7257 cp/parser.cc:9798
58606 #, fuzzy, gcc-internal-format
58607 msgid "types may not be defined in casts"
58608 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
58609
58610 #: cp/parser.cc:7346
58611 #, fuzzy, gcc-internal-format
58612 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
58613 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
58614
58615 #: cp/parser.cc:7438
58616 #, fuzzy, gcc-internal-format
58617 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
58618 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
58619
58620 #: cp/parser.cc:7450 cp/pt.cc:20841
58621 #, fuzzy, gcc-internal-format
58622 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
58623 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
58624
58625 #: cp/parser.cc:7463
58626 #, fuzzy, gcc-internal-format
58627 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
58628 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
58629
58630 #: cp/parser.cc:7489
58631 #, fuzzy, gcc-internal-format
58632 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
58633 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
58634
58635 #: cp/parser.cc:7627
58636 #, gcc-internal-format
58637 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
58638 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
58639
58640 #: cp/parser.cc:7686
58641 #, gcc-internal-format
58642 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
58643 msgstr ""
58644
58645 #: cp/parser.cc:8326 cp/typeck.cc:2908
58646 #, gcc-internal-format
58647 msgid "invalid use of %qD"
58648 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
58649
58650 #: cp/parser.cc:8335
58651 #, fuzzy, gcc-internal-format
58652 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
58653 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
58654
58655 #: cp/parser.cc:8605
58656 #, fuzzy, gcc-internal-format
58657 msgid "non-scalar type"
58658 msgstr "non-scalar 型態"
58659
58660 #: cp/parser.cc:8715
58661 #, fuzzy, gcc-internal-format
58662 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
58663 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
58664
58665 #: cp/parser.cc:8810
58666 #, fuzzy, gcc-internal-format
58667 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
58668 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
58669
58670 #: cp/parser.cc:9084 cp/parser.cc:32451
58671 #, fuzzy, gcc-internal-format
58672 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
58673 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
58674
58675 #: cp/parser.cc:9149
58676 #, fuzzy, gcc-internal-format
58677 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
58678 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
58679
58680 #: cp/parser.cc:9235
58681 #, fuzzy, gcc-internal-format
58682 msgid "types may not be defined in a new-expression"
58683 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
58684
58685 #: cp/parser.cc:9251
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
58688 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
58689
58690 #: cp/parser.cc:9253
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58693 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58694
58695 #: cp/parser.cc:9285
58696 #, gcc-internal-format
58697 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
58698 msgstr ""
58699
58700 #: cp/parser.cc:9330
58701 #, fuzzy, gcc-internal-format
58702 #| msgid "Expected expression type"
58703 msgid "expected expression-list or type-id"
58704 msgstr "需要運算式類型"
58705
58706 #: cp/parser.cc:9359
58707 #, fuzzy, gcc-internal-format
58708 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
58709 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
58710
58711 #: cp/parser.cc:9494
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
58714 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
58715
58716 #: cp/parser.cc:9903
58717 #, fuzzy, gcc-internal-format
58718 #| msgid "use of old-style cast"
58719 msgid "use of old-style cast to %q#T"
58720 msgstr "使用舊式的類型轉換"
58721
58722 #: cp/parser.cc:10052
58723 #, fuzzy, gcc-internal-format
58724 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
58725 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
58726
58727 #: cp/parser.cc:10055
58728 #, fuzzy, gcc-internal-format
58729 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
58730 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
58731
58732 #: cp/parser.cc:10263
58733 #, fuzzy, gcc-internal-format
58734 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
58735 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
58736
58737 #: cp/parser.cc:10552
58738 #, gcc-internal-format
58739 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
58740 msgstr ""
58741
58742 #: cp/parser.cc:10709
58743 #, fuzzy, gcc-internal-format
58744 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
58745 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
58746
58747 #: cp/parser.cc:11021
58748 #, fuzzy, gcc-internal-format
58749 msgid "lambda-expression in template parameter type"
58750 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
58751
58752 #: cp/parser.cc:11031
58753 #, fuzzy, gcc-internal-format
58754 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58755 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58756
58757 #: cp/parser.cc:11041
58758 #, fuzzy, gcc-internal-format
58759 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58760 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58761
58762 #: cp/parser.cc:11199
58763 #, gcc-internal-format
58764 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
58765 msgstr ""
58766
58767 #: cp/parser.cc:11221
58768 #, fuzzy, gcc-internal-format
58769 msgid "expected end of capture-list"
58770 msgstr "預期的結束的 capture-list"
58771
58772 #: cp/parser.cc:11237
58773 #, fuzzy, gcc-internal-format
58774 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58775 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58776
58777 #: cp/parser.cc:11243 cp/parser.cc:11265 cp/parser.cc:11458
58778 #, fuzzy, gcc-internal-format
58779 msgid "already captured %qD in lambda expression"
58780 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
58781
58782 #: cp/parser.cc:11259
58783 #, fuzzy, gcc-internal-format
58784 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58785 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58786
58787 #: cp/parser.cc:11279
58788 #, fuzzy, gcc-internal-format
58789 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
58790 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
58791
58792 #: cp/parser.cc:11299
58793 #, fuzzy, gcc-internal-format
58794 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58795 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58796
58797 #: cp/parser.cc:11310
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
58800 msgstr ""
58801
58802 #: cp/parser.cc:11341
58803 #, fuzzy, gcc-internal-format
58804 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58805 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58806
58807 #: cp/parser.cc:11348
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
58810 msgstr ""
58811
58812 #: cp/parser.cc:11372
58813 #, fuzzy, gcc-internal-format
58814 msgid "capture of non-variable %qE"
58815 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
58816
58817 #: cp/parser.cc:11382
58818 #, fuzzy, gcc-internal-format
58819 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
58820 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
58821
58822 #: cp/parser.cc:11420
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
58825 msgstr ""
58826
58827 #: cp/parser.cc:11431
58828 #, fuzzy, gcc-internal-format
58829 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
58830 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
58831
58832 #: cp/parser.cc:11436
58833 #, fuzzy, gcc-internal-format
58834 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
58835 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
58836
58837 #: cp/parser.cc:11515
58838 #, fuzzy, gcc-internal-format
58839 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58840 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58841
58842 #: cp/parser.cc:11519
58843 #, fuzzy, gcc-internal-format
58844 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58845 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58846
58847 #: cp/parser.cc:11588
58848 #, fuzzy, gcc-internal-format
58849 msgid "default argument specified for lambda parameter"
58850 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
58851
58852 #: cp/parser.cc:11607
58853 #, fuzzy, gcc-internal-format
58854 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58855 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58856
58857 #: cp/parser.cc:11619
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format
58859 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
58860 msgid "duplicate %<mutable%>"
58861 msgstr "重複的 %<volatile%>"
58862
58863 #: cp/parser.cc:11626
58864 #, fuzzy, gcc-internal-format
58865 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58866 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58867
58868 #: cp/parser.cc:11639
58869 #, fuzzy, gcc-internal-format
58870 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58871 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58872
58873 #: cp/parser.cc:11657
58874 #, fuzzy, gcc-internal-format
58875 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58876 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58877
58878 #: cp/parser.cc:11699
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format
58880 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58881 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58882
58883 #: cp/parser.cc:11859 cp/parser.cc:11998 cp/parser.cc:45689
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
58886 msgstr ""
58887
58888 #: cp/parser.cc:11885 cp/parser.cc:45671
58889 #, gcc-internal-format
58890 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
58891 msgstr ""
58892
58893 #: cp/parser.cc:11967
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
58896 msgstr ""
58897
58898 #: cp/parser.cc:11975
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
58901 msgstr ""
58902
58903 #: cp/parser.cc:11987
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
58906 msgstr ""
58907
58908 #: cp/parser.cc:12107
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
58911 msgstr ""
58912
58913 #: cp/parser.cc:12530 cp/parser.cc:12731
58914 #, fuzzy, gcc-internal-format
58915 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
58916 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
58917
58918 #: cp/parser.cc:12570
58919 #, fuzzy, gcc-internal-format
58920 msgid "expected labeled-statement"
58921 msgstr "預期 labeled-statement"
58922
58923 #: cp/parser.cc:12619
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "case label %qE not within a switch statement"
58926 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
58927
58928 #: cp/parser.cc:12738
58929 #, fuzzy, gcc-internal-format
58930 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
58931 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
58932
58933 #: cp/parser.cc:12747
58934 #, fuzzy, gcc-internal-format
58935 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
58936 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
58937
58938 #: cp/parser.cc:12795
58939 #, fuzzy, gcc-internal-format
58940 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
58941 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
58942
58943 #: cp/parser.cc:12959
58944 #, fuzzy, gcc-internal-format
58945 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58946 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58947
58948 #: cp/parser.cc:12981
58949 #, fuzzy, gcc-internal-format
58950 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58951 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58952
58953 #: cp/parser.cc:13006 cp/parser.cc:13041
58954 #, gcc-internal-format
58955 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
58956 msgstr ""
58957
58958 #: cp/parser.cc:13083
58959 #, fuzzy, gcc-internal-format
58960 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58961 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58962
58963 #: cp/parser.cc:13251 cp/parser.cc:32938
58964 #, fuzzy, gcc-internal-format
58965 msgid "expected selection-statement"
58966 msgstr "預期 selection-statement"
58967
58968 #: cp/parser.cc:13292
58969 #, fuzzy, gcc-internal-format
58970 #| msgid "function returning an array"
58971 msgid "condition declares an array"
58972 msgstr "函式回傳了一個陣列"
58973
58974 #: cp/parser.cc:13294
58975 #, fuzzy, gcc-internal-format
58976 msgid "condition declares a function"
58977 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
58978
58979 #: cp/parser.cc:13334
58980 #, fuzzy, gcc-internal-format
58981 msgid "types may not be defined in conditions"
58982 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
58983
58984 #. Anything else is an error.
58985 #: cp/parser.cc:13416 cp/parser.cc:22659 cp/parser.cc:25178
58986 #, fuzzy, gcc-internal-format
58987 msgid "expected initializer"
58988 msgstr "預期的初始設定式"
58989
58990 #: cp/parser.cc:13466
58991 #, fuzzy, gcc-internal-format
58992 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58993 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58994
58995 #: cp/parser.cc:13717
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
58998 msgstr ""
58999
59000 #. rval
59001 #: cp/parser.cc:13724
59002 #, gcc-internal-format
59003 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
59004 msgstr ""
59005
59006 #: cp/parser.cc:13749
59007 #, fuzzy, gcc-internal-format
59008 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
59009 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
59010 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
59011
59012 #: cp/parser.cc:13754
59013 #, gcc-internal-format
59014 msgid "use reference type to prevent copying"
59015 msgstr ""
59016
59017 #: cp/parser.cc:13897
59018 #, fuzzy, gcc-internal-format
59019 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
59020 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
59021
59022 #: cp/parser.cc:13981
59023 #, fuzzy, gcc-internal-format
59024 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
59025 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
59026
59027 #: cp/parser.cc:14124 cp/parser.cc:32941
59028 #, fuzzy, gcc-internal-format
59029 msgid "expected iteration-statement"
59030 msgstr "預期 iteration-statement"
59031
59032 #: cp/parser.cc:14169
59033 #, fuzzy, gcc-internal-format
59034 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
59035 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59036
59037 #: cp/parser.cc:14186
59038 #, fuzzy, gcc-internal-format
59039 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59040 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59041
59042 #: cp/parser.cc:14318
59043 #, fuzzy, gcc-internal-format
59044 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
59045 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59046
59047 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
59048 #: cp/parser.cc:14327
59049 #, gcc-internal-format
59050 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
59051 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
59052
59053 #: cp/parser.cc:14340 cp/parser.cc:32944
59054 #, fuzzy, gcc-internal-format
59055 msgid "expected jump-statement"
59056 msgstr "預期 jump-statement"
59057
59058 #: cp/parser.cc:14517
59059 #, fuzzy, gcc-internal-format
59060 msgid "expected module-name"
59061 msgstr "預期 template-name"
59062
59063 #: cp/parser.cc:14552
59064 #, fuzzy, gcc-internal-format
59065 #| msgid "method declaration not in @interface context"
59066 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
59067 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
59068
59069 #: cp/parser.cc:14577
59070 #, gcc-internal-format
59071 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
59072 msgstr ""
59073
59074 #: cp/parser.cc:14582
59075 #, fuzzy, gcc-internal-format
59076 #| msgid "no arguments"
59077 msgid "private module fragment"
59078 msgstr "沒有參數"
59079
59080 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
59081 #: cp/parser.cc:14588
59082 #, gcc-internal-format
59083 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
59084 msgstr ""
59085
59086 #: cp/parser.cc:14625
59087 #, gcc-internal-format
59088 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
59089 msgstr ""
59090
59091 #: cp/parser.cc:14628
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
59094 msgstr ""
59095
59096 #: cp/parser.cc:14636
59097 #, fuzzy, gcc-internal-format
59098 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59099 msgid "import-declaration must be at global scope"
59100 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
59101
59102 #: cp/parser.cc:14649
59103 #, fuzzy, gcc-internal-format
59104 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
59105 msgstr "無效的連繫規格"
59106
59107 #: cp/parser.cc:14657
59108 #, gcc-internal-format
59109 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
59110 msgstr ""
59111
59112 #: cp/parser.cc:14662
59113 #, gcc-internal-format
59114 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
59115 msgstr ""
59116
59117 #: cp/parser.cc:14682
59118 #, gcc-internal-format
59119 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
59120 msgstr ""
59121
59122 #: cp/parser.cc:14690
59123 #, fuzzy, gcc-internal-format
59124 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
59125 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
59126
59127 #: cp/parser.cc:14711
59128 #, gcc-internal-format
59129 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
59130 msgstr ""
59131
59132 #: cp/parser.cc:14798 cp/parser.cc:26998
59133 #, gcc-internal-format
59134 msgid "extra %<;%>"
59135 msgstr "多餘的 %<;%>"
59136
59137 #: cp/parser.cc:14856
59138 #, fuzzy, gcc-internal-format
59139 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
59140 msgid "attributes are not permitted in this position"
59141 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
59142
59143 #: cp/parser.cc:14860
59144 #, fuzzy, gcc-internal-format
59145 msgid "attributes may be inserted here"
59146 msgstr "%qE 屬性被忽略"
59147
59148 #: cp/parser.cc:15077
59149 #, fuzzy, gcc-internal-format
59150 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
59151 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
59152
59153 #: cp/parser.cc:15310
59154 #, gcc-internal-format
59155 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
59156 msgstr ""
59157
59158 #: cp/parser.cc:15330
59159 #, fuzzy, gcc-internal-format
59160 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
59161 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
59162
59163 #: cp/parser.cc:15351
59164 #, gcc-internal-format
59165 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
59166 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
59167
59168 #: cp/parser.cc:15376
59169 #, fuzzy, gcc-internal-format
59170 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
59171 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
59172
59173 #: cp/parser.cc:15431
59174 #, gcc-internal-format
59175 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
59176 msgstr ""
59177
59178 #: cp/parser.cc:15434
59179 #, gcc-internal-format
59180 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
59181 msgstr ""
59182
59183 #: cp/parser.cc:15487
59184 #, fuzzy, gcc-internal-format
59185 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59186 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59187
59188 #: cp/parser.cc:15539
59189 #, fuzzy, gcc-internal-format
59190 msgid "empty structured binding declaration"
59191 msgstr "預期的宣告"
59192
59193 #: cp/parser.cc:15557
59194 #, fuzzy, gcc-internal-format
59195 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
59196 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
59197
59198 #: cp/parser.cc:15726
59199 #, fuzzy, gcc-internal-format
59200 msgid "%<friend%> used outside of class"
59201 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
59202
59203 #: cp/parser.cc:15765
59204 #, fuzzy, gcc-internal-format
59205 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
59206 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
59207
59208 #: cp/parser.cc:15768
59209 #, gcc-internal-format
59210 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
59211 msgstr ""
59212
59213 #: cp/parser.cc:15835
59214 #, fuzzy, gcc-internal-format
59215 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
59216 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
59217
59218 #: cp/parser.cc:15871
59219 #, fuzzy, gcc-internal-format
59220 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
59221 msgid "%qD invalid in condition"
59222 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
59223
59224 #: cp/parser.cc:15878
59225 #, fuzzy, gcc-internal-format
59226 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
59227 msgid "%qD invalid in lambda"
59228 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
59229
59230 #: cp/parser.cc:15959
59231 #, fuzzy, gcc-internal-format
59232 msgid "type-specifier invalid in lambda"
59233 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
59234
59235 #: cp/parser.cc:15971
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
59238 msgstr ""
59239
59240 #: cp/parser.cc:15973
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
59243 msgstr ""
59244
59245 #: cp/parser.cc:15988
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "class definition may not be declared a friend"
59248 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
59249
59250 #: cp/parser.cc:16061 cp/parser.cc:27540
59251 #, fuzzy, gcc-internal-format
59252 msgid "templates may not be %<virtual%>"
59253 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
59254
59255 #: cp/parser.cc:16080
59256 #, fuzzy, gcc-internal-format
59257 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
59258 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
59259
59260 #: cp/parser.cc:16084
59261 #, fuzzy, gcc-internal-format
59262 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59263 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59264
59265 #: cp/parser.cc:16149
59266 #, fuzzy, gcc-internal-format
59267 msgid "invalid linkage-specification"
59268 msgstr "無效的連繫規格"
59269
59270 #: cp/parser.cc:16253
59271 #, fuzzy, gcc-internal-format
59272 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59273 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59274
59275 #: cp/parser.cc:16455
59276 #, fuzzy, gcc-internal-format
59277 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59278 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59279
59280 #: cp/parser.cc:16468
59281 #, fuzzy, gcc-internal-format
59282 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
59283 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
59284
59285 #: cp/parser.cc:16641
59286 #, fuzzy, gcc-internal-format
59287 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
59288 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
59289
59290 #: cp/parser.cc:16670
59291 #, fuzzy, gcc-internal-format
59292 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
59293 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
59294
59295 #: cp/parser.cc:16674
59296 #, fuzzy, gcc-internal-format
59297 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
59298 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
59299
59300 #: cp/parser.cc:16758
59301 #, fuzzy, gcc-internal-format
59302 msgid "only constructors take member initializers"
59303 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
59304
59305 #: cp/parser.cc:16785
59306 #, fuzzy, gcc-internal-format
59307 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
59308 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
59309
59310 #: cp/parser.cc:16797 cp/pt.cc:26924
59311 #, fuzzy, gcc-internal-format
59312 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
59313 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
59314
59315 #: cp/parser.cc:16809 cp/pt.cc:26936
59316 #, fuzzy, gcc-internal-format
59317 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
59318 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
59319
59320 #: cp/parser.cc:16861
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
59323 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
59324
59325 #: cp/parser.cc:16946
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
59328 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
59329
59330 #: cp/parser.cc:17347
59331 #, fuzzy, gcc-internal-format
59332 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
59333 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
59334
59335 #: cp/parser.cc:17353
59336 #, fuzzy, gcc-internal-format
59337 msgid "expected suffix identifier"
59338 msgstr "預期的字尾識別碼"
59339
59340 #: cp/parser.cc:17362
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format
59342 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
59343 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
59344
59345 #: cp/parser.cc:17368
59346 #, fuzzy, gcc-internal-format
59347 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
59348 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
59349
59350 #: cp/parser.cc:17402
59351 #, fuzzy, gcc-internal-format
59352 msgid "expected operator"
59353 msgstr "預期的運算子"
59354
59355 #: cp/parser.cc:17449
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
59358 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
59359
59360 #: cp/parser.cc:17451
59361 #, fuzzy, gcc-internal-format
59362 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
59363 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
59364 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
59365
59366 #: cp/parser.cc:17453
59367 #, fuzzy, gcc-internal-format
59368 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
59369 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
59370
59371 #: cp/parser.cc:17632
59372 #, fuzzy, gcc-internal-format
59373 msgid "invalid constrained type parameter"
59374 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
59375
59376 #: cp/parser.cc:17640
59377 #, fuzzy, gcc-internal-format
59378 msgid "cv-qualified type parameter"
59379 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
59380
59381 #: cp/parser.cc:17787
59382 #, fuzzy, gcc-internal-format
59383 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
59384 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
59385
59386 #: cp/parser.cc:18023 cp/parser.cc:18109 cp/parser.cc:24945
59387 #, fuzzy, gcc-internal-format
59388 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
59389 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
59390
59391 #: cp/parser.cc:18027 cp/parser.cc:18113
59392 #, fuzzy, gcc-internal-format
59393 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
59394 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
59395
59396 #: cp/parser.cc:18180
59397 #, fuzzy, gcc-internal-format
59398 msgid "expected template-id"
59399 msgstr "預期 template-id"
59400
59401 #: cp/parser.cc:18242
59402 #, gcc-internal-format
59403 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
59404 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
59405
59406 #: cp/parser.cc:18246
59407 #, gcc-internal-format
59408 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
59409 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
59410
59411 #: cp/parser.cc:18250
59412 #, fuzzy, gcc-internal-format
59413 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
59414 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
59415
59416 #: cp/parser.cc:18280
59417 #, fuzzy, gcc-internal-format
59418 msgid "invalid template-argument-list"
59419 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
59420
59421 #: cp/parser.cc:18281
59422 #, gcc-internal-format
59423 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
59424 msgstr ""
59425
59426 #: cp/parser.cc:18288
59427 #, fuzzy, gcc-internal-format
59428 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
59429 msgstr "預期 template-argument"
59430
59431 #: cp/parser.cc:18402
59432 #, gcc-internal-format
59433 msgid "parse error in template argument list"
59434 msgstr "範本引數表語法錯誤"
59435
59436 #. The name does not name a template.
59437 #: cp/parser.cc:18487 cp/parser.cc:18675 cp/parser.cc:18868
59438 #, fuzzy, gcc-internal-format
59439 msgid "expected template-name"
59440 msgstr "預期 template-name"
59441
59442 #. Explain what went wrong.
59443 #: cp/parser.cc:18533
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "non-template %qD used as template"
59446 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
59447
59448 #: cp/parser.cc:18535
59449 #, gcc-internal-format
59450 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
59451 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
59452
59453 #: cp/parser.cc:18737
59454 #, fuzzy, gcc-internal-format
59455 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
59456 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
59457
59458 #: cp/parser.cc:18833 cp/parser.cc:18851 cp/parser.cc:19024
59459 #, fuzzy, gcc-internal-format
59460 msgid "expected template-argument"
59461 msgstr "預期 template-argument"
59462
59463 #: cp/parser.cc:18991
59464 #, fuzzy, gcc-internal-format
59465 msgid "invalid non-type template argument"
59466 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
59467
59468 #: cp/parser.cc:19133
59469 #, fuzzy, gcc-internal-format
59470 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
59471 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
59472
59473 #: cp/parser.cc:19137
59474 #, fuzzy, gcc-internal-format
59475 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
59476 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
59477
59478 #: cp/parser.cc:19141
59479 #, fuzzy, gcc-internal-format
59480 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
59481 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
59482
59483 #: cp/parser.cc:19203
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "template specialization with C linkage"
59486 msgstr "特例化範本有 C 連結"
59487
59488 #: cp/parser.cc:19432
59489 #, fuzzy, gcc-internal-format
59490 msgid "expected type specifier"
59491 msgstr "預期的型態說明符"
59492
59493 #: cp/parser.cc:19624
59494 #, fuzzy, gcc-internal-format
59495 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59496 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59497
59498 #: cp/parser.cc:19630
59499 #, fuzzy, gcc-internal-format
59500 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59501 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59502
59503 #: cp/parser.cc:19635
59504 #, fuzzy, gcc-internal-format
59505 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
59506 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59507
59508 #: cp/parser.cc:19792
59509 #, fuzzy, gcc-internal-format
59510 msgid "expected template-id for type"
59511 msgstr "預期 template-id 用於型態"
59512
59513 #: cp/parser.cc:19922
59514 #, fuzzy, gcc-internal-format
59515 msgid "expected type-name"
59516 msgstr "預期 type-name"
59517
59518 #: cp/parser.cc:20034
59519 #, fuzzy, gcc-internal-format
59520 #| msgid "%qE does not name a type"
59521 msgid "%qE does not constrain a type"
59522 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
59523
59524 #: cp/parser.cc:20035
59525 #, fuzzy, gcc-internal-format
59526 msgid "concept defined here"
59527 msgstr "聯合定義的在此"
59528
59529 #: cp/parser.cc:20058
59530 #, fuzzy, gcc-internal-format
59531 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
59532 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
59533
59534 #: cp/parser.cc:20065
59535 #, gcc-internal-format
59536 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
59537 msgstr ""
59538
59539 #: cp/parser.cc:20308
59540 #, fuzzy, gcc-internal-format
59541 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
59542 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
59543
59544 #: cp/parser.cc:20384
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format
59546 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
59547 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
59548
59549 #: cp/parser.cc:20546
59550 #, fuzzy, gcc-internal-format
59551 msgid "declaration %qD does not declare anything"
59552 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
59553
59554 #: cp/parser.cc:20634
59555 #, fuzzy, gcc-internal-format
59556 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
59557 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
59558
59559 #: cp/parser.cc:20640
59560 #, fuzzy, gcc-internal-format
59561 msgid "attributes ignored on template instantiation"
59562 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
59563
59564 #: cp/parser.cc:20651
59565 #, fuzzy, gcc-internal-format
59566 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
59567 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
59568
59569 #: cp/parser.cc:20792
59570 #, fuzzy, gcc-internal-format
59571 msgid "%qD is an enumeration template"
59572 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
59573
59574 #: cp/parser.cc:20803
59575 #, fuzzy, gcc-internal-format
59576 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
59577 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
59578
59579 #: cp/parser.cc:20818
59580 #, fuzzy, gcc-internal-format
59581 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
59582 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
59583
59584 #: cp/parser.cc:20834
59585 #, fuzzy, gcc-internal-format
59586 msgid "types may not be defined in enum-base"
59587 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
59588
59589 #: cp/parser.cc:20879
59590 #, fuzzy, gcc-internal-format
59591 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
59592 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
59593
59594 #: cp/parser.cc:20923
59595 #, fuzzy, gcc-internal-format
59596 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
59597 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
59598
59599 #: cp/parser.cc:20937
59600 #, fuzzy, gcc-internal-format
59601 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
59602 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
59603 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
59604
59605 #: cp/parser.cc:20949 cp/parser.cc:26455
59606 #, fuzzy, gcc-internal-format
59607 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
59608 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
59609
59610 #: cp/parser.cc:20954 cp/parser.cc:26460
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
59613 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
59614
59615 #: cp/parser.cc:20966 cp/parser.cc:26473
59616 #, fuzzy, gcc-internal-format
59617 msgid "extra qualification not allowed"
59618 msgstr "額外合格不允許"
59619
59620 #: cp/parser.cc:21003
59621 #, fuzzy, gcc-internal-format
59622 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
59623 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
59624
59625 #: cp/parser.cc:21028
59626 #, fuzzy, gcc-internal-format
59627 msgid "opaque-enum-specifier without name"
59628 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
59629
59630 #: cp/parser.cc:21031
59631 #, fuzzy, gcc-internal-format
59632 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
59633 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
59634
59635 #: cp/parser.cc:21152
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
59638 msgstr ""
59639
59640 #: cp/parser.cc:21227
59641 #, fuzzy, gcc-internal-format
59642 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
59643 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
59644 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
59645
59646 #: cp/parser.cc:21231
59647 #, gcc-internal-format
59648 msgid "%qD is not a namespace-name"
59649 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
59650
59651 #: cp/parser.cc:21235
59652 #, fuzzy, gcc-internal-format
59653 msgid "expected namespace-name"
59654 msgstr "預期 namespace-name"
59655
59656 #: cp/parser.cc:21296
59657 #, fuzzy, gcc-internal-format
59658 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59659 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59660
59661 #: cp/parser.cc:21308
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
59664 msgstr ""
59665
59666 #: cp/parser.cc:21327
59667 #, fuzzy, gcc-internal-format
59668 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59669 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59670
59671 #: cp/parser.cc:21337
59672 #, fuzzy, gcc-internal-format
59673 msgid "nested namespace name required"
59674 msgstr "預期 namespace-name"
59675
59676 #: cp/parser.cc:21342
59677 #, gcc-internal-format
59678 msgid "namespace name required"
59679 msgstr ""
59680
59681 #: cp/parser.cc:21346
59682 #, fuzzy, gcc-internal-format
59683 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
59684 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
59685 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
59686
59687 #: cp/parser.cc:21349
59688 #, fuzzy, gcc-internal-format
59689 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
59690 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
59691 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
59692
59693 #: cp/parser.cc:21356
59694 #, fuzzy, gcc-internal-format
59695 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
59696 msgid "namespace %qD entered"
59697 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
59698
59699 #: cp/parser.cc:21411
59700 #, fuzzy, gcc-internal-format
59701 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
59702 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
59703
59704 #: cp/parser.cc:21586
59705 #, fuzzy, gcc-internal-format
59706 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59707 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59708
59709 #: cp/parser.cc:21601
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
59712 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
59713
59714 #: cp/parser.cc:21619
59715 #, fuzzy, gcc-internal-format
59716 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59717 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59718
59719 #: cp/parser.cc:21629
59720 #, fuzzy, gcc-internal-format
59721 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
59722 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
59723
59724 #: cp/parser.cc:21694
59725 #, fuzzy, gcc-internal-format
59726 msgid "opaque-enum-declaration here"
59727 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
59728
59729 #: cp/parser.cc:21764
59730 #, fuzzy, gcc-internal-format
59731 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
59732 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
59733
59734 #: cp/parser.cc:21943
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format
59736 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59737 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59738
59739 #: cp/parser.cc:21963 cp/parser.cc:21980 cp/parser.cc:21994
59740 #, fuzzy, gcc-internal-format
59741 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
59742 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
59743 msgstr "重複的 cv 限定"
59744
59745 #: cp/parser.cc:21970
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format
59747 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
59748 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
59749
59750 #: cp/parser.cc:22007
59751 #, fuzzy, gcc-internal-format
59752 #| msgid "%qT is not a namespace"
59753 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
59754 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
59755
59756 #: cp/parser.cc:22023
59757 #, fuzzy, gcc-internal-format
59758 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
59759 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
59760
59761 #: cp/parser.cc:22251
59762 #, fuzzy, gcc-internal-format
59763 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
59764 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
59765 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
59766
59767 #: cp/parser.cc:22262
59768 #, fuzzy, gcc-internal-format
59769 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
59770 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
59771
59772 #: cp/parser.cc:22267
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
59775 msgstr ""
59776
59777 #: cp/parser.cc:22270
59778 #, gcc-internal-format
59779 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
59780 msgstr ""
59781
59782 #: cp/parser.cc:22287 cp/parser.cc:22312
59783 #, fuzzy, gcc-internal-format
59784 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
59785 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
59786 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
59787
59788 #: cp/parser.cc:22299 cp/parser.cc:22320
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
59791 msgstr ""
59792
59793 #: cp/parser.cc:22306
59794 #, fuzzy, gcc-internal-format
59795 msgid "add parentheses to declare a variable"
59796 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
59797
59798 #: cp/parser.cc:22553
59799 #, fuzzy, gcc-internal-format
59800 msgid "a function-definition is not allowed here"
59801 msgstr "function-definition 未被允許在此"
59802
59803 #: cp/parser.cc:22564
59804 #, fuzzy, gcc-internal-format
59805 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
59806 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
59807 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
59808
59809 #: cp/parser.cc:22568
59810 #, gcc-internal-format
59811 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
59812 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
59813
59814 #: cp/parser.cc:22619
59815 #, fuzzy, gcc-internal-format
59816 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
59817 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
59818
59819 #: cp/parser.cc:22740
59820 #, fuzzy, gcc-internal-format
59821 msgid "initializer provided for function"
59822 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
59823
59824 #: cp/parser.cc:22782
59825 #, gcc-internal-format
59826 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
59827 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
59828
59829 #: cp/parser.cc:22796
59830 #, fuzzy, gcc-internal-format
59831 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
59832 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
59833 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
59834
59835 #: cp/parser.cc:23299
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "array bound is not an integer constant"
59838 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
59839
59840 #: cp/parser.cc:23425
59841 #, fuzzy, gcc-internal-format
59842 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
59843 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
59844
59845 #: cp/parser.cc:23429
59846 #, fuzzy, gcc-internal-format
59847 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
59848 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
59849
59850 #. We do not attempt to print the declarator
59851 #. here because we do not have enough
59852 #. information about its original syntactic
59853 #. form.
59854 #: cp/parser.cc:23458
59855 #, fuzzy, gcc-internal-format
59856 msgid "invalid declarator"
59857 msgstr "無效的宣告子"
59858
59859 #: cp/parser.cc:23466
59860 #, gcc-internal-format
59861 msgid "invalid use of constructor as a template"
59862 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
59863
59864 #: cp/parser.cc:23468
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
59867 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
59868
59869 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
59870 #. function.
59871 #: cp/parser.cc:23583
59872 #, fuzzy, gcc-internal-format
59873 msgid "qualified-id in declaration"
59874 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
59875
59876 #: cp/parser.cc:23608
59877 #, fuzzy, gcc-internal-format
59878 msgid "expected declarator"
59879 msgstr "預期的宣告子"
59880
59881 #: cp/parser.cc:23729
59882 #, gcc-internal-format
59883 msgid "%qD is a namespace"
59884 msgstr "%qD 是一個命名空間"
59885
59886 #: cp/parser.cc:23731
59887 #, fuzzy, gcc-internal-format
59888 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
59889 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
59890
59891 #: cp/parser.cc:23752
59892 #, fuzzy, gcc-internal-format
59893 msgid "expected ptr-operator"
59894 msgstr "預期 ptr-operator"
59895
59896 #: cp/parser.cc:23813
59897 #, gcc-internal-format
59898 msgid "duplicate cv-qualifier"
59899 msgstr "重複的 cv 限定"
59900
59901 #: cp/parser.cc:23867
59902 #, fuzzy, gcc-internal-format
59903 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
59904 msgid "multiple ref-qualifiers"
59905 msgstr "重複的 cv 限定"
59906
59907 #: cp/parser.cc:23904
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
59910 msgstr ""
59911
59912 #: cp/parser.cc:23962
59913 #, fuzzy, gcc-internal-format
59914 msgid "duplicate virt-specifier"
59915 msgstr "重製 virt-specifier"
59916
59917 #: cp/parser.cc:24224
59918 #, fuzzy, gcc-internal-format
59919 msgid "missing template arguments after %qT"
59920 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
59921
59922 #: cp/parser.cc:24230
59923 #, fuzzy, gcc-internal-format
59924 msgid "%qT not permitted in template argument"
59925 msgstr "不匹配的引數"
59926
59927 #: cp/parser.cc:24233 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2330
59928 #, fuzzy, gcc-internal-format
59929 msgid "invalid use of %qT"
59930 msgstr "無效的使用的 %qT"
59931
59932 #: cp/parser.cc:24260
59933 #, fuzzy, gcc-internal-format
59934 msgid "types may not be defined in template arguments"
59935 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
59936
59937 #: cp/parser.cc:24265
59938 #, fuzzy, gcc-internal-format
59939 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
59940 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
59941
59942 #: cp/parser.cc:24371
59943 #, fuzzy, gcc-internal-format
59944 msgid "expected type-specifier"
59945 msgstr "預期 type-specifier"
59946
59947 #: cp/parser.cc:24652
59948 #, fuzzy, gcc-internal-format
59949 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
59950 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
59951
59952 #: cp/parser.cc:24730
59953 #, fuzzy, gcc-internal-format
59954 msgid "types may not be defined in parameter types"
59955 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
59956
59957 #: cp/parser.cc:24929
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
59960 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
59961
59962 #: cp/parser.cc:24947
59963 #, fuzzy, gcc-internal-format
59964 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
59965 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
59966
59967 #: cp/parser.cc:24953
59968 #, fuzzy, gcc-internal-format
59969 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
59970 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
59971
59972 #: cp/parser.cc:24955
59973 #, fuzzy, gcc-internal-format
59974 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
59975 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
59976
59977 #: cp/parser.cc:25085
59978 #, fuzzy, gcc-internal-format
59979 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59980 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59981
59982 #: cp/parser.cc:25089
59983 #, fuzzy, gcc-internal-format
59984 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59985 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59986
59987 #: cp/parser.cc:25413
59988 #, fuzzy, gcc-internal-format
59989 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59990 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59991
59992 #: cp/parser.cc:25433
59993 #, fuzzy, gcc-internal-format
59994 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
59995 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
59996 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
59997
59998 #: cp/parser.cc:25471
59999 #, fuzzy, gcc-internal-format
60000 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
60001 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
60002
60003 #: cp/parser.cc:25485
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
60006 msgstr ""
60007
60008 #: cp/parser.cc:25510
60009 #, fuzzy, gcc-internal-format
60010 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
60011 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
60012 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
60013
60014 #: cp/parser.cc:25561
60015 #, gcc-internal-format
60016 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
60017 msgstr ""
60018
60019 #: cp/parser.cc:25617 cp/parser.cc:25754
60020 #, fuzzy, gcc-internal-format
60021 msgid "expected class-name"
60022 msgstr "預期 class-name"
60023
60024 #: cp/parser.cc:25993
60025 #, fuzzy, gcc-internal-format
60026 msgid "expected %<;%> after class definition"
60027 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
60028
60029 #: cp/parser.cc:25996
60030 #, fuzzy, gcc-internal-format
60031 msgid "expected %<;%> after struct definition"
60032 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
60033
60034 #: cp/parser.cc:25999
60035 #, fuzzy, gcc-internal-format
60036 msgid "expected %<;%> after union definition"
60037 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
60038
60039 #: cp/parser.cc:26397
60040 #, fuzzy, gcc-internal-format
60041 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
60042 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
60043
60044 #: cp/parser.cc:26408
60045 #, fuzzy, gcc-internal-format
60046 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
60047 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
60048
60049 #: cp/parser.cc:26416
60050 #, fuzzy, gcc-internal-format
60051 msgid "global qualification of class name is invalid"
60052 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
60053
60054 #: cp/parser.cc:26423
60055 #, fuzzy, gcc-internal-format
60056 msgid "qualified name does not name a class"
60057 msgstr "限定名稱不名稱類別"
60058
60059 #: cp/parser.cc:26435
60060 #, fuzzy, gcc-internal-format
60061 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
60062 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
60063 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
60064
60065 #: cp/parser.cc:26441
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
60068 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
60069
60070 #: cp/parser.cc:26495
60071 #, gcc-internal-format
60072 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
60073 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
60074
60075 #: cp/parser.cc:26527
60076 #, fuzzy, gcc-internal-format
60077 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
60078 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
60079
60080 #: cp/parser.cc:26560
60081 #, fuzzy, gcc-internal-format
60082 msgid "could not resolve typename type"
60083 msgstr "無法解析 typename 型態"
60084
60085 #: cp/parser.cc:26624
60086 #, fuzzy, gcc-internal-format
60087 #| msgid "previous definition of %q+#T"
60088 msgid "previous definition of %q#T"
60089 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
60090
60091 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
60092 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
60093 #. This should work, but currently doesn't.
60094 #: cp/parser.cc:26638 cp/pt.cc:4333
60095 #, gcc-internal-format
60096 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
60097 msgstr ""
60098
60099 #: cp/parser.cc:26738 cp/parser.cc:32947
60100 #, fuzzy, gcc-internal-format
60101 msgid "expected class-key"
60102 msgstr "預期 class-key"
60103
60104 #: cp/parser.cc:26763
60105 #, gcc-internal-format
60106 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60107 msgstr ""
60108
60109 #: cp/parser.cc:26767
60110 #, fuzzy, gcc-internal-format
60111 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
60112 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
60113
60114 #: cp/parser.cc:27017
60115 #, fuzzy, gcc-internal-format
60116 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
60117 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
60118
60119 #: cp/parser.cc:27048
60120 #, gcc-internal-format
60121 msgid "friend declaration does not name a class or function"
60122 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
60123
60124 #: cp/parser.cc:27066
60125 #, gcc-internal-format
60126 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
60127 msgstr ""
60128
60129 #: cp/parser.cc:27168
60130 #, fuzzy, gcc-internal-format
60131 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60132 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60133
60134 #: cp/parser.cc:27175
60135 #, fuzzy, gcc-internal-format
60136 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
60137 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
60138
60139 #: cp/parser.cc:27188
60140 #, gcc-internal-format
60141 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
60142 msgstr ""
60143
60144 #: cp/parser.cc:27350
60145 #, fuzzy, gcc-internal-format
60146 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
60147 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
60148
60149 #: cp/parser.cc:27378
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "pure-specifier on function-definition"
60152 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
60153
60154 #: cp/parser.cc:27398
60155 #, fuzzy, gcc-internal-format
60156 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
60157 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
60158
60159 #: cp/parser.cc:27445
60160 #, fuzzy, gcc-internal-format
60161 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
60162 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
60163
60164 #: cp/parser.cc:27459
60165 #, fuzzy, gcc-internal-format
60166 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
60167 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
60168
60169 #: cp/parser.cc:27534
60170 #, fuzzy, gcc-internal-format
60171 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
60172 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
60173
60174 #: cp/parser.cc:27569
60175 #, fuzzy, gcc-internal-format
60176 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
60177 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
60178
60179 #: cp/parser.cc:27699
60180 #, fuzzy, gcc-internal-format
60181 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
60182 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
60183
60184 #: cp/parser.cc:27719
60185 #, fuzzy, gcc-internal-format
60186 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
60187 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
60188
60189 #: cp/parser.cc:27743
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
60192 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
60193
60194 #: cp/parser.cc:27746
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
60197 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
60198
60199 #: cp/parser.cc:27946 cp/parser.cc:28040
60200 #, fuzzy, gcc-internal-format
60201 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
60202 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
60203
60204 #: cp/parser.cc:28048
60205 #, fuzzy, gcc-internal-format
60206 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
60207 msgstr "由於不同的異常規格"
60208
60209 #: cp/parser.cc:28054
60210 #, fuzzy, gcc-internal-format
60211 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
60212 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
60213
60214 #: cp/parser.cc:28098
60215 #, fuzzy, gcc-internal-format
60216 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
60217 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
60218
60219 #: cp/parser.cc:28139
60220 #, fuzzy, gcc-internal-format
60221 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60222 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60223
60224 #: cp/parser.cc:28251
60225 #, fuzzy, gcc-internal-format
60226 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
60227 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60228
60229 #: cp/parser.cc:28800
60230 #, fuzzy, gcc-internal-format
60231 msgid "expected OpenMP directive name"
60232 msgstr "預期的函式"
60233
60234 #: cp/parser.cc:28809
60235 #, fuzzy, gcc-internal-format
60236 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
60237 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
60238
60239 #: cp/parser.cc:28854
60240 #, fuzzy, gcc-internal-format
60241 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
60242 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
60243
60244 #: cp/parser.cc:28953
60245 #, fuzzy, gcc-internal-format
60246 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60247 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
60248 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
60249
60250 #: cp/parser.cc:28967
60251 #, fuzzy, gcc-internal-format
60252 msgid "expected an identifier for the attribute name"
60253 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
60254
60255 #: cp/parser.cc:29018
60256 #, fuzzy, gcc-internal-format
60257 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
60258 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
60259
60260 #. e.g. [[attr()]].
60261 #: cp/parser.cc:29086
60262 #, gcc-internal-format
60263 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
60264 msgstr ""
60265
60266 #: cp/parser.cc:29121
60267 #, fuzzy, gcc-internal-format
60268 msgid "attribute %qs specified multiple times"
60269 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
60270
60271 #: cp/parser.cc:29163
60272 #, fuzzy, gcc-internal-format
60273 msgid "expected attribute before %<...%>"
60274 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
60275
60276 #: cp/parser.cc:29223
60277 #, fuzzy, gcc-internal-format
60278 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60279 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60280
60281 #: cp/parser.cc:29566 cp/parser.cc:29575
60282 #, fuzzy, gcc-internal-format
60283 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
60284 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
60285
60286 #: cp/parser.cc:29921
60287 #, gcc-internal-format
60288 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
60289 msgstr ""
60290
60291 #: cp/parser.cc:30150
60292 #, gcc-internal-format
60293 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
60294 msgstr ""
60295
60296 #: cp/parser.cc:30288
60297 #, fuzzy, gcc-internal-format
60298 #| msgid "requested position is not an integer constant"
60299 msgid "result type is not a plain type-constraint"
60300 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
60301
60302 #: cp/parser.cc:30296
60303 #, fuzzy, gcc-internal-format
60304 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
60305 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
60306
60307 #: cp/parser.cc:30791
60308 #, fuzzy, gcc-internal-format
60309 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
60310 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
60311
60312 #: cp/parser.cc:30796
60313 #, fuzzy, gcc-internal-format
60314 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
60315 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
60316
60317 #: cp/parser.cc:30800
60318 #, gcc-internal-format
60319 msgid "too few template-parameter-lists"
60320 msgstr "範本參數表太少"
60321
60322 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
60323 #. something like:
60324 #.
60325 #. template <class T> template <class U> void S::f();
60326 #: cp/parser.cc:30807
60327 #, gcc-internal-format
60328 msgid "too many template-parameter-lists"
60329 msgstr "範本參數表太多"
60330
60331 #: cp/parser.cc:31205
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "named return values are no longer supported"
60334 msgstr "具名回傳值不再被支援"
60335
60336 #: cp/parser.cc:31376
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
60339 msgstr ""
60340
60341 #: cp/parser.cc:31385
60342 #, fuzzy, gcc-internal-format
60343 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
60344 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
60345
60346 #: cp/parser.cc:31391
60347 #, fuzzy, gcc-internal-format
60348 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
60349 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
60350
60351 #: cp/parser.cc:31498
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
60354 msgstr ""
60355
60356 #: cp/parser.cc:31508
60357 #, fuzzy, gcc-internal-format
60358 #| msgid "no matching template for %qD found"
60359 msgid "no matching concept for template-introduction"
60360 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
60361
60362 #: cp/parser.cc:31531
60363 #, fuzzy, gcc-internal-format
60364 msgid "invalid declaration of member template in local class"
60365 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
60366
60367 #: cp/parser.cc:31540
60368 #, gcc-internal-format
60369 msgid "template with C linkage"
60370 msgstr "C 連結的範本"
60371
60372 #: cp/parser.cc:31560
60373 #, fuzzy, gcc-internal-format
60374 msgid "invalid explicit specialization"
60375 msgstr "無效的明確的特殊化"
60376
60377 #: cp/parser.cc:31672
60378 #, fuzzy, gcc-internal-format
60379 msgid "template declaration of %<typedef%>"
60380 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
60381
60382 #: cp/parser.cc:31723
60383 #, fuzzy, gcc-internal-format
60384 #| msgid "declaration does not declare anything"
60385 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
60386 msgstr "沒有宣告任何東西"
60387
60388 #: cp/parser.cc:31775
60389 #, fuzzy, gcc-internal-format
60390 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
60391 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
60392
60393 #: cp/parser.cc:32077
60394 #, fuzzy, gcc-internal-format
60395 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
60396 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
60397
60398 #: cp/parser.cc:32090
60399 #, gcc-internal-format
60400 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
60401 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
60402
60403 #: cp/parser.cc:32399
60404 #, gcc-internal-format
60405 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
60406 msgstr ""
60407
60408 #: cp/parser.cc:32554
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format
60410 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
60411 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
60412
60413 #: cp/parser.cc:32569
60414 #, fuzzy, gcc-internal-format
60415 msgid "%<__thread%> before %qD"
60416 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
60417
60418 #: cp/parser.cc:32704
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format
60420 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
60421 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
60422
60423 #: cp/parser.cc:32715
60424 #, fuzzy, gcc-internal-format
60425 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
60426 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
60427
60428 #: cp/parser.cc:32720
60429 #, fuzzy, gcc-internal-format
60430 msgid "duplicate %qD"
60431 msgstr "重複的 %qE"
60432
60433 #: cp/parser.cc:32746
60434 #, gcc-internal-format
60435 msgid "duplicate %qs"
60436 msgstr "重複的 %qs"
60437
60438 #: cp/parser.cc:32798
60439 #, fuzzy, gcc-internal-format
60440 msgid "expected %<new%>"
60441 msgstr "預期 %<new%>"
60442
60443 #: cp/parser.cc:32801
60444 #, fuzzy, gcc-internal-format
60445 msgid "expected %<delete%>"
60446 msgstr "預期 %<delete%>"
60447
60448 #: cp/parser.cc:32804
60449 #, fuzzy, gcc-internal-format
60450 msgid "expected %<return%>"
60451 msgstr "預期 %<return%>"
60452
60453 #: cp/parser.cc:32810
60454 #, fuzzy, gcc-internal-format
60455 msgid "expected %<extern%>"
60456 msgstr "預期 %<extern%>"
60457
60458 #: cp/parser.cc:32813
60459 #, fuzzy, gcc-internal-format
60460 msgid "expected %<static_assert%>"
60461 msgstr "預期 %<static_assert%>"
60462
60463 #: cp/parser.cc:32816
60464 #, fuzzy, gcc-internal-format
60465 msgid "expected %<decltype%>"
60466 msgstr "預期 %<decltype%>"
60467
60468 #: cp/parser.cc:32819
60469 #, fuzzy, gcc-internal-format
60470 msgid "expected %<operator%>"
60471 msgstr "預期 %<operator%>"
60472
60473 #: cp/parser.cc:32822
60474 #, fuzzy, gcc-internal-format
60475 msgid "expected %<class%>"
60476 msgstr "預期 %<class%>"
60477
60478 #: cp/parser.cc:32825
60479 #, fuzzy, gcc-internal-format
60480 msgid "expected %<template%>"
60481 msgstr "預期 %<template%>"
60482
60483 #: cp/parser.cc:32828
60484 #, fuzzy, gcc-internal-format
60485 msgid "expected %<namespace%>"
60486 msgstr "預期 %<namespace%>"
60487
60488 #: cp/parser.cc:32831
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format
60490 msgid "expected %<using%>"
60491 msgstr "預期 %<using%>"
60492
60493 #: cp/parser.cc:32834
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format
60495 msgid "expected %<asm%>"
60496 msgstr "預期 %<asm%>"
60497
60498 #: cp/parser.cc:32837
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format
60500 msgid "expected %<try%>"
60501 msgstr "預期 %<try%>"
60502
60503 #: cp/parser.cc:32840
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format
60505 msgid "expected %<catch%>"
60506 msgstr "預期 %<catch%>"
60507
60508 #: cp/parser.cc:32843
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 msgid "expected %<throw%>"
60511 msgstr "預期 %<throw%>"
60512
60513 #: cp/parser.cc:32846
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format
60515 msgid "expected %<auto%>"
60516 msgstr "預期 %<catch%>"
60517
60518 #: cp/parser.cc:32849
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format
60520 msgid "expected %<__label__%>"
60521 msgstr "預期 %<__label__%>"
60522
60523 #: cp/parser.cc:32852
60524 #, fuzzy, gcc-internal-format
60525 msgid "expected %<@try%>"
60526 msgstr "預期 %<@try%>"
60527
60528 #: cp/parser.cc:32855
60529 #, fuzzy, gcc-internal-format
60530 msgid "expected %<@synchronized%>"
60531 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
60532
60533 #: cp/parser.cc:32858
60534 #, fuzzy, gcc-internal-format
60535 msgid "expected %<@throw%>"
60536 msgstr "預期 %<@throw%>"
60537
60538 #: cp/parser.cc:32861
60539 #, fuzzy, gcc-internal-format
60540 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
60541 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
60542
60543 #: cp/parser.cc:32864
60544 #, fuzzy, gcc-internal-format
60545 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
60546 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
60547
60548 #: cp/parser.cc:32867
60549 #, fuzzy, gcc-internal-format
60550 msgid "expected %<co_yield%>"
60551 msgstr "預期 %<@end%>"
60552
60553 #: cp/parser.cc:32899
60554 #, fuzzy, gcc-internal-format
60555 msgid "expected %<::%>"
60556 msgstr "預期 %<::%>"
60557
60558 #: cp/parser.cc:32911
60559 #, fuzzy, gcc-internal-format
60560 msgid "expected %<...%>"
60561 msgstr "預期 %<...%>"
60562
60563 #: cp/parser.cc:32914
60564 #, fuzzy, gcc-internal-format
60565 msgid "expected %<*%>"
60566 msgstr "預期 %<*%>"
60567
60568 #: cp/parser.cc:32917
60569 #, fuzzy, gcc-internal-format
60570 msgid "expected %<~%>"
60571 msgstr "預期 %<~%>"
60572
60573 #: cp/parser.cc:32923
60574 #, fuzzy, gcc-internal-format
60575 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
60576 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
60577
60578 #: cp/parser.cc:32950
60579 #, fuzzy, gcc-internal-format
60580 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
60581 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
60582
60583 #: cp/parser.cc:33282
60584 #, gcc-internal-format
60585 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
60586 msgstr ""
60587
60588 #: cp/parser.cc:33433
60589 #, gcc-internal-format
60590 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
60591 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
60592
60593 #: cp/parser.cc:33438
60594 #, fuzzy, gcc-internal-format
60595 msgid "%q#T was previously declared here"
60596 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
60597
60598 #: cp/parser.cc:33558
60599 #, fuzzy, gcc-internal-format
60600 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
60601 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
60602 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
60603
60604 #: cp/parser.cc:33698 cp/parser.cc:33732
60605 #, fuzzy, gcc-internal-format
60606 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
60607 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
60608
60609 #: cp/parser.cc:33705 cp/parser.cc:33738
60610 #, gcc-internal-format
60611 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
60612 msgstr ""
60613
60614 #: cp/parser.cc:33706 cp/parser.cc:33739
60615 #, fuzzy, gcc-internal-format
60616 msgid "replace the class-key with %qs"
60617 msgstr "預期 class-key"
60618
60619 #: cp/parser.cc:33713
60620 #, fuzzy, gcc-internal-format
60621 msgid "%qT defined as %qs here"
60622 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
60623
60624 #: cp/parser.cc:33714
60625 #, fuzzy, gcc-internal-format
60626 msgid "%qT first declared as %qs here"
60627 msgstr "%qD 宣告的在此"
60628
60629 #: cp/parser.cc:33796
60630 #, gcc-internal-format
60631 msgid "%qD redeclared with different access"
60632 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
60633
60634 #: cp/parser.cc:33817
60635 #, fuzzy, gcc-internal-format
60636 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
60637 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
60638
60639 #: cp/parser.cc:34066
60640 #, gcc-internal-format
60641 msgid "file ends in default argument"
60642 msgstr "檔案在預設參數處結束"
60643
60644 #: cp/parser.cc:34307 cp/parser.cc:35615 cp/parser.cc:35804
60645 #, gcc-internal-format
60646 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
60647 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
60648
60649 #: cp/parser.cc:34378
60650 #, fuzzy, gcc-internal-format
60651 msgid "objective-c++ message receiver expected"
60652 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
60653
60654 #: cp/parser.cc:34448
60655 #, fuzzy, gcc-internal-format
60656 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
60657 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
60658
60659 #: cp/parser.cc:34479
60660 #, gcc-internal-format
60661 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
60662 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
60663
60664 #: cp/parser.cc:34883
60665 #, gcc-internal-format
60666 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
60667 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
60668
60669 #: cp/parser.cc:34958 cp/parser.cc:34976
60670 #, fuzzy, gcc-internal-format
60671 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
60672 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
60673
60674 #: cp/parser.cc:34970 cp/parser.cc:35036
60675 #, fuzzy, gcc-internal-format
60676 msgid "method attributes must be specified at the end"
60677 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
60678
60679 #: cp/parser.cc:35079
60680 #, fuzzy, gcc-internal-format
60681 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
60682 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
60683
60684 #: cp/parser.cc:35276 cp/parser.cc:35283 cp/parser.cc:35290
60685 #, fuzzy, gcc-internal-format
60686 msgid "invalid type for instance variable"
60687 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
60688
60689 #: cp/parser.cc:35407
60690 #, gcc-internal-format
60691 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
60692 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
60693
60694 #: cp/parser.cc:35580
60695 #, fuzzy, gcc-internal-format
60696 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
60697 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
60698
60699 #: cp/parser.cc:35587
60700 #, fuzzy, gcc-internal-format
60701 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
60702 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
60703
60704 #: cp/parser.cc:35867 cp/parser.cc:35874 cp/parser.cc:35881
60705 #, fuzzy, gcc-internal-format
60706 msgid "invalid type for property"
60707 msgstr "無效的型態用於內容"
60708
60709 #: cp/parser.cc:36043
60710 #, fuzzy, gcc-internal-format
60711 msgid "unknown property attribute %qE"
60712 msgstr "不明內容屬性"
60713
60714 #: cp/parser.cc:37158
60715 #, fuzzy, gcc-internal-format
60716 msgid "expected integer expression list"
60717 msgstr "預期的整數運算式"
60718
60719 #: cp/parser.cc:37175
60720 #, fuzzy, gcc-internal-format
60721 msgid "%<wait%> expression must be integral"
60722 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
60723
60724 #: cp/parser.cc:38264
60725 #, fuzzy, gcc-internal-format
60726 #| msgid "invalid initializer"
60727 msgid "invalid reduction-identifier"
60728 msgstr "無效的初始值設定"
60729
60730 #: cp/parser.cc:39092
60731 #, fuzzy, gcc-internal-format
60732 msgid "types may not be defined in iterator type"
60733 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
60734
60735 #: cp/parser.cc:41860
60736 #, fuzzy, gcc-internal-format
60737 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
60738 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
60739
60740 #: cp/parser.cc:42264
60741 #, gcc-internal-format
60742 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
60743 msgstr ""
60744
60745 #: cp/parser.cc:42523
60746 #, gcc-internal-format
60747 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
60748 msgstr ""
60749
60750 #: cp/parser.cc:42610 cp/pt.cc:18182
60751 #, fuzzy, gcc-internal-format
60752 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
60753 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
60754
60755 #: cp/parser.cc:42703
60756 #, fuzzy, gcc-internal-format
60757 msgid "not enough for loops to collapse"
60758 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
60759
60760 #: cp/parser.cc:45045
60761 #, fuzzy, gcc-internal-format
60762 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
60763 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
60764
60765 #: cp/parser.cc:45680
60766 #, gcc-internal-format
60767 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
60768 msgstr ""
60769
60770 #: cp/parser.cc:45959
60771 #, gcc-internal-format
60772 msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
60773 msgstr ""
60774
60775 #: cp/parser.cc:45963
60776 #, gcc-internal-format
60777 msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
60778 msgstr ""
60779
60780 #: cp/parser.cc:46069
60781 #, fuzzy, gcc-internal-format
60782 #| msgid "invalid initializer"
60783 msgid "invalid initializer clause"
60784 msgstr "無效的初始值設定"
60785
60786 #: cp/parser.cc:46099
60787 #, fuzzy, gcc-internal-format
60788 msgid "expected id-expression (arguments)"
60789 msgstr "預期 id-expression"
60790
60791 #: cp/parser.cc:46111
60792 #, gcc-internal-format
60793 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
60794 msgstr ""
60795
60796 #: cp/parser.cc:46214
60797 #, fuzzy, gcc-internal-format
60798 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
60799 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
60800 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
60801
60802 #: cp/parser.cc:46234 cp/semantics.cc:6039
60803 #, gcc-internal-format
60804 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60805 msgstr ""
60806
60807 #: cp/parser.cc:46238 cp/semantics.cc:6047
60808 #, gcc-internal-format
60809 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60810 msgstr ""
60811
60812 #: cp/parser.cc:46241 cp/pt.cc:14147 cp/semantics.cc:6053
60813 #, gcc-internal-format
60814 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60815 msgstr ""
60816
60817 #: cp/parser.cc:46244 cp/semantics.cc:6059
60818 #, gcc-internal-format
60819 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60820 msgstr ""
60821
60822 #: cp/parser.cc:46971
60823 #, gcc-internal-format
60824 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
60825 msgstr ""
60826
60827 #: cp/parser.cc:46981
60828 #, fuzzy, gcc-internal-format
60829 #| msgid "%qD is not a member template function"
60830 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
60831 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
60832
60833 #. cancel-and-throw is unimplemented.
60834 #: cp/parser.cc:47339
60835 #, gcc-internal-format
60836 msgid "%<atomic_cancel%>"
60837 msgstr ""
60838
60839 #: cp/parser.cc:47386 cp/semantics.cc:10990
60840 #, fuzzy, gcc-internal-format
60841 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
60842 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
60843
60844 #: cp/parser.cc:47388 cp/semantics.cc:10992
60845 #, fuzzy, gcc-internal-format
60846 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
60847 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
60848
60849 #: cp/parser.cc:47534
60850 #, fuzzy, gcc-internal-format
60851 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
60852 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
60853
60854 #: cp/parser.cc:47537
60855 #, fuzzy, gcc-internal-format
60856 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
60857 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
60858
60859 #: cp/parser.cc:47588
60860 #, fuzzy, gcc-internal-format
60861 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
60862 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
60863
60864 #: cp/parser.cc:47885
60865 #, fuzzy, gcc-internal-format
60866 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
60867 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
60868
60869 #: cp/parser.cc:47936
60870 #, fuzzy, gcc-internal-format
60871 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
60872 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
60873
60874 #: cp/parser.cc:47968
60875 #, fuzzy, gcc-internal-format
60876 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
60877 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
60878
60879 #: cp/parser.cc:48048
60880 #, fuzzy, gcc-internal-format
60881 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
60882 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
60883 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
60884
60885 #: cp/parser.cc:48087
60886 #, fuzzy, gcc-internal-format
60887 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
60888 msgid "placeholder type not allowed in this context"
60889 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
60890
60891 #: cp/parser.cc:48292
60892 #, fuzzy, gcc-internal-format
60893 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
60894 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
60895
60896 #: cp/parser.cc:48348
60897 #, gcc-internal-format
60898 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
60899 msgstr ""
60900
60901 #: cp/pt.cc:307
60902 #, gcc-internal-format
60903 msgid "data member %qD cannot be a member template"
60904 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
60905
60906 #: cp/pt.cc:320
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "invalid member template declaration %qD"
60909 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
60910
60911 #: cp/pt.cc:744
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
60914 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
60915
60916 #: cp/pt.cc:758
60917 #, gcc-internal-format
60918 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
60919 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
60920
60921 #: cp/pt.cc:842
60922 #, fuzzy, gcc-internal-format
60923 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
60924 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
60925
60926 #: cp/pt.cc:853 cp/pt.cc:1090
60927 #, gcc-internal-format
60928 msgid "specialization of %qD in different namespace"
60929 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
60930
60931 #: cp/pt.cc:855
60932 #, fuzzy, gcc-internal-format
60933 #| msgid "  from definition of %q+#D"
60934 msgid "  from definition of %q#D"
60935 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
60936
60937 #: cp/pt.cc:872
60938 #, gcc-internal-format
60939 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
60940 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
60941
60942 #: cp/pt.cc:1002
60943 #, fuzzy, gcc-internal-format
60944 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
60945 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
60946
60947 #: cp/pt.cc:1014
60948 #, fuzzy, gcc-internal-format
60949 msgid "specialization of alias template %qD"
60950 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
60951
60952 #: cp/pt.cc:1017 cp/pt.cc:1156
60953 #, gcc-internal-format
60954 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
60955 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
60956
60957 #: cp/pt.cc:1049
60958 #, gcc-internal-format
60959 msgid "specialization of %qT after instantiation"
60960 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
60961
60962 #: cp/pt.cc:1093
60963 #, fuzzy, gcc-internal-format
60964 #| msgid "  from definition of %q+#D"
60965 msgid "from definition of %q#D"
60966 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
60967
60968 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
60969 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
60970 #: cp/pt.cc:1134
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
60973 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
60974
60975 #: cp/pt.cc:1152
60976 #, fuzzy, gcc-internal-format
60977 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
60978 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
60979
60980 #: cp/pt.cc:1617
60981 #, gcc-internal-format
60982 msgid "specialization of %qD after instantiation"
60983 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
60984
60985 #: cp/pt.cc:2058 cp/semantics.cc:5909
60986 #, fuzzy, gcc-internal-format
60987 msgid "%s %#qD"
60988 msgstr "%s %+#D"
60989
60990 #: cp/pt.cc:2194
60991 #, gcc-internal-format
60992 msgid "%qD is not a function template"
60993 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
60994
60995 #: cp/pt.cc:2199
60996 #, fuzzy, gcc-internal-format
60997 msgid "%qD is not a variable template"
60998 msgstr "%qD 並非變數"
60999
61000 #: cp/pt.cc:2483
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
61003 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
61004
61005 #: cp/pt.cc:2487
61006 #, fuzzy, gcc-internal-format
61007 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
61008 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
61009
61010 #: cp/pt.cc:2497
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
61013 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
61014
61015 #: cp/pt.cc:2704
61016 #, fuzzy, gcc-internal-format
61017 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61018 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61019
61020 #: cp/pt.cc:2714
61021 #, fuzzy, gcc-internal-format
61022 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
61023 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
61024
61025 #: cp/pt.cc:2720
61026 #, gcc-internal-format
61027 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
61028 msgstr ""
61029
61030 #: cp/pt.cc:2744
61031 #, fuzzy, gcc-internal-format
61032 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
61033 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
61034 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
61035
61036 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
61037 #: cp/pt.cc:2749
61038 #, fuzzy, gcc-internal-format
61039 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
61040 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
61041 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
61042
61043 #: cp/pt.cc:2785
61044 #, fuzzy, gcc-internal-format
61045 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
61046 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
61047 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
61048
61049 #: cp/pt.cc:2789
61050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61051 msgid "missing primary template attributes %s"
61052 msgstr "在之前宣告的在此"
61053
61054 #: cp/pt.cc:2790
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61056 msgid "missing primary template attribute %s"
61057 msgstr "在之前宣告的在此"
61058
61059 #: cp/pt.cc:2880 cp/pt.cc:2940
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format
61061 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
61062 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
61063 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
61064
61065 #: cp/pt.cc:2893
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
61068 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
61069
61070 #: cp/pt.cc:2899
61071 #, gcc-internal-format
61072 msgid "definition provided for explicit instantiation"
61073 msgstr "為明確實體化提供的定義"
61074
61075 #: cp/pt.cc:2907
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
61078 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
61079
61080 #: cp/pt.cc:2910
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
61083 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
61084
61085 #: cp/pt.cc:2912
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
61088 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
61089
61090 #: cp/pt.cc:2918
61091 #, fuzzy, gcc-internal-format
61092 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
61093 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
61094 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
61095
61096 #: cp/pt.cc:2951
61097 #, fuzzy, gcc-internal-format
61098 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
61099 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
61100 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
61101
61102 #: cp/pt.cc:2955
61103 #, fuzzy, gcc-internal-format
61104 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
61105 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
61106 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
61107
61108 #: cp/pt.cc:2987
61109 #, gcc-internal-format
61110 msgid "default argument specified in explicit specialization"
61111 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
61112
61113 #: cp/pt.cc:3030
61114 #, gcc-internal-format
61115 msgid "%qD is not a template function"
61116 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
61117
61118 #. From [temp.expl.spec]:
61119 #.
61120 #. If such an explicit specialization for the member
61121 #. of a class template names an implicitly-declared
61122 #. special member function (clause _special_), the
61123 #. program is ill-formed.
61124 #.
61125 #. Similar language is found in [temp.explicit].
61126 #: cp/pt.cc:3092
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
61129 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
61130
61131 #: cp/pt.cc:3108
61132 #, gcc-internal-format
61133 msgid "no member function %qD declared in %qT"
61134 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
61135
61136 #: cp/pt.cc:3139
61137 #, fuzzy, gcc-internal-format
61138 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
61139 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
61140
61141 #: cp/pt.cc:3142
61142 #, fuzzy, gcc-internal-format
61143 msgid "friend declaration here"
61144 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
61145
61146 #: cp/pt.cc:3251
61147 #, fuzzy, gcc-internal-format
61148 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
61149 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
61150 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
61151
61152 #: cp/pt.cc:3849
61153 #, fuzzy, gcc-internal-format
61154 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
61155 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
61156 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
61157
61158 #: cp/pt.cc:4196
61159 #, fuzzy, gcc-internal-format
61160 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
61161 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
61162
61163 #: cp/pt.cc:4264
61164 #, fuzzy, gcc-internal-format
61165 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
61166 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
61167
61168 #: cp/pt.cc:4266
61169 #, fuzzy, gcc-internal-format
61170 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
61171 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
61172
61173 #: cp/pt.cc:4348
61174 #, fuzzy, gcc-internal-format
61175 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
61176 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
61177
61178 #: cp/pt.cc:4365 cp/pt.cc:5170
61179 #, gcc-internal-format
61180 msgid "        %qD"
61181 msgstr "        %qD"
61182
61183 #: cp/pt.cc:4367
61184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61185 msgid "        %s"
61186 msgstr "          %s"
61187
61188 #: cp/pt.cc:4493
61189 #, fuzzy, gcc-internal-format
61190 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
61191 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
61192 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
61193
61194 #: cp/pt.cc:4496
61195 #, fuzzy, gcc-internal-format
61196 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
61197 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
61198 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
61199
61200 #: cp/pt.cc:4498
61201 #, fuzzy, gcc-internal-format
61202 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
61203 msgid "template parameter %qD declared here"
61204 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
61205
61206 #: cp/pt.cc:5106
61207 #, fuzzy, gcc-internal-format
61208 msgid "specialization of variable concept %q#D"
61209 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
61210
61211 #: cp/pt.cc:5165
61212 #, fuzzy, gcc-internal-format
61213 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
61214 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
61215 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
61216
61217 #: cp/pt.cc:5188
61218 #, fuzzy, gcc-internal-format
61219 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
61220 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
61221 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
61222
61223 #: cp/pt.cc:5192
61224 #, gcc-internal-format
61225 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
61226 msgstr ""
61227
61228 #: cp/pt.cc:5196 cp/pt.cc:5207 cp/pt.cc:5215
61229 #, fuzzy, gcc-internal-format
61230 msgid "primary template here"
61231 msgstr "在之前宣告的在此"
61232
61233 #: cp/pt.cc:5204
61234 #, gcc-internal-format
61235 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
61236 msgstr ""
61237
61238 #: cp/pt.cc:5214
61239 #, fuzzy, gcc-internal-format
61240 #| msgid "too many arguments to function %qE"
61241 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
61242 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
61243
61244 #: cp/pt.cc:5228
61245 #, fuzzy, gcc-internal-format
61246 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
61247 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
61248 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
61249
61250 #: cp/pt.cc:5230
61251 #, fuzzy, gcc-internal-format
61252 msgid "primary template %qD"
61253 msgstr "在之前宣告的在此"
61254
61255 #: cp/pt.cc:5272
61256 #, fuzzy, gcc-internal-format
61257 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
61258 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
61259
61260 #: cp/pt.cc:5275
61261 #, fuzzy, gcc-internal-format
61262 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
61263 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
61264
61265 #: cp/pt.cc:5337
61266 #, fuzzy, gcc-internal-format
61267 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
61268 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
61269 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
61270
61271 #: cp/pt.cc:5396
61272 #, fuzzy, gcc-internal-format
61273 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
61274 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
61275 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
61276
61277 #: cp/pt.cc:5400
61278 #, fuzzy, gcc-internal-format
61279 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
61280 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
61281
61282 #: cp/pt.cc:5583
61283 #, gcc-internal-format
61284 msgid "no default argument for %qD"
61285 msgstr "%qD 沒有預設參數"
61286
61287 #. A primary class template, primary variable template
61288 #. (DR 2032), or alias template can only have one
61289 #. parameter pack, at the end of the template
61290 #. parameter list.
61291 #: cp/pt.cc:5606
61292 #, fuzzy, gcc-internal-format
61293 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
61294 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
61295
61296 #: cp/pt.cc:5642
61297 #, fuzzy, gcc-internal-format
61298 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
61299 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
61300
61301 #: cp/pt.cc:5645
61302 #, fuzzy, gcc-internal-format
61303 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
61304 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
61305
61306 #: cp/pt.cc:5648
61307 #, fuzzy, gcc-internal-format
61308 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
61309 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61310
61311 #: cp/pt.cc:5651
61312 #, fuzzy, gcc-internal-format
61313 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
61314 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
61315
61316 #: cp/pt.cc:5654 cp/pt.cc:5712
61317 #, fuzzy, gcc-internal-format
61318 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
61319 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
61320
61321 #: cp/pt.cc:5823
61322 #, fuzzy, gcc-internal-format
61323 #| msgid "parameter %qD declared void"
61324 msgid "template %qD declared"
61325 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
61326
61327 #: cp/pt.cc:5831
61328 #, gcc-internal-format
61329 msgid "template class without a name"
61330 msgstr "範本類別沒具名字"
61331
61332 #: cp/pt.cc:5839
61333 #, fuzzy, gcc-internal-format
61334 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
61335 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
61336
61337 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
61338 #.
61339 #. An allocation function can be a function
61340 #. template. ... Template allocation functions shall
61341 #. have two or more parameters.
61342 #: cp/pt.cc:5862
61343 #, gcc-internal-format
61344 msgid "invalid template declaration of %qD"
61345 msgstr "%qD 範本宣告無效"
61346
61347 #: cp/pt.cc:6014
61348 #, gcc-internal-format
61349 msgid "template definition of non-template %q#D"
61350 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
61351
61352 #: cp/pt.cc:6053
61353 #, gcc-internal-format
61354 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
61355 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
61356
61357 #: cp/pt.cc:6067
61358 #, gcc-internal-format
61359 msgid "got %d template parameters for %q#D"
61360 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
61361
61362 #: cp/pt.cc:6070
61363 #, gcc-internal-format
61364 msgid "got %d template parameters for %q#T"
61365 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
61366
61367 #: cp/pt.cc:6072
61368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61369 msgid "  but %d required"
61370 msgstr "  但實際需要 %d 個"
61371
61372 #: cp/pt.cc:6093
61373 #, fuzzy, gcc-internal-format
61374 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
61375 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
61376
61377 #: cp/pt.cc:6096
61378 #, fuzzy, gcc-internal-format
61379 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
61380 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
61381
61382 #: cp/pt.cc:6241
61383 #, gcc-internal-format
61384 msgid "%qT is not a template type"
61385 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
61386
61387 #: cp/pt.cc:6254
61388 #, gcc-internal-format
61389 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
61390 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
61391
61392 #: cp/pt.cc:6265
61393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61394 msgid "redeclared with %d template parameter"
61395 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
61396 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
61397
61398 #: cp/pt.cc:6269
61399 #, fuzzy, gcc-internal-format
61400 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
61401 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
61402 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
61403
61404 #: cp/pt.cc:6303
61405 #, gcc-internal-format
61406 msgid "template parameter %q+#D"
61407 msgstr "範本參數 %q+#D"
61408
61409 #: cp/pt.cc:6304
61410 #, gcc-internal-format
61411 msgid "redeclared here as %q#D"
61412 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
61413
61414 #: cp/pt.cc:6315
61415 #, fuzzy, gcc-internal-format
61416 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
61417 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
61418
61419 #: cp/pt.cc:6318 cp/pt.cc:6345
61420 #, fuzzy, gcc-internal-format
61421 msgid "original declaration appeared here"
61422 msgstr "原來的定義出現的在此"
61423
61424 #: cp/pt.cc:6342
61425 #, fuzzy, gcc-internal-format
61426 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
61427 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
61428
61429 #: cp/pt.cc:6695 cp/pt.cc:6764
61430 #, fuzzy, gcc-internal-format
61431 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
61432 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
61433
61434 #: cp/pt.cc:6698
61435 #, fuzzy, gcc-internal-format
61436 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
61437 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
61438
61439 #: cp/pt.cc:6701
61440 #, fuzzy, gcc-internal-format
61441 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
61442 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
61443
61444 #: cp/pt.cc:6714
61445 #, fuzzy, gcc-internal-format
61446 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
61447 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
61448
61449 #: cp/pt.cc:6718
61450 #, fuzzy, gcc-internal-format
61451 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
61452 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
61453
61454 #: cp/pt.cc:6767
61455 #, fuzzy, gcc-internal-format
61456 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
61457 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
61458
61459 #: cp/pt.cc:6769
61460 #, fuzzy, gcc-internal-format
61461 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
61462 msgid "because it is a member of %qT"
61463 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
61464
61465 #: cp/pt.cc:6838
61466 #, fuzzy, gcc-internal-format
61467 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
61468 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
61469
61470 #: cp/pt.cc:6847
61471 #, fuzzy, gcc-internal-format
61472 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
61473 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
61474
61475 #: cp/pt.cc:6856
61476 #, fuzzy, gcc-internal-format
61477 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
61478 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
61479
61480 #: cp/pt.cc:6865
61481 #, fuzzy, gcc-internal-format
61482 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
61483 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
61484
61485 #: cp/pt.cc:6876
61486 #, fuzzy, gcc-internal-format
61487 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
61488 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
61489
61490 #: cp/pt.cc:6886
61491 #, fuzzy, gcc-internal-format
61492 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
61493 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
61494
61495 #: cp/pt.cc:6895
61496 #, fuzzy, gcc-internal-format
61497 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
61498 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
61499
61500 #: cp/pt.cc:6907
61501 #, fuzzy, gcc-internal-format
61502 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
61503 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
61504
61505 #: cp/pt.cc:6911
61506 #, fuzzy, gcc-internal-format
61507 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
61508 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
61509
61510 #: cp/pt.cc:6922
61511 #, fuzzy, gcc-internal-format
61512 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
61513 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
61514
61515 #: cp/pt.cc:6933
61516 #, fuzzy, gcc-internal-format
61517 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
61518 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
61519
61520 #: cp/pt.cc:6976
61521 #, fuzzy, gcc-internal-format
61522 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
61523 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
61524
61525 #: cp/pt.cc:6989
61526 #, fuzzy, gcc-internal-format
61527 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
61528 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
61529
61530 #: cp/pt.cc:6993
61531 #, fuzzy, gcc-internal-format
61532 msgid "  %qT is not derived from %qT"
61533 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
61534
61535 #: cp/pt.cc:7004
61536 #, fuzzy, gcc-internal-format
61537 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
61538 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
61539
61540 #: cp/pt.cc:7014
61541 #, fuzzy, gcc-internal-format
61542 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
61543 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
61544
61545 #: cp/pt.cc:7024
61546 #, fuzzy, gcc-internal-format
61547 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
61548 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
61549
61550 #: cp/pt.cc:7085
61551 #, fuzzy, gcc-internal-format
61552 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
61553 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
61554
61555 #: cp/pt.cc:7093
61556 #, fuzzy, gcc-internal-format
61557 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
61558 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
61559
61560 #: cp/pt.cc:7103
61561 #, fuzzy, gcc-internal-format
61562 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
61563 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
61564
61565 #: cp/pt.cc:7118
61566 #, fuzzy, gcc-internal-format
61567 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
61568 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
61569
61570 #: cp/pt.cc:7128
61571 #, fuzzy, gcc-internal-format
61572 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
61573 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
61574
61575 #: cp/pt.cc:7135
61576 #, fuzzy, gcc-internal-format
61577 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
61578 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
61579
61580 #: cp/pt.cc:7153
61581 #, fuzzy, gcc-internal-format
61582 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
61583 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
61584
61585 #: cp/pt.cc:7161
61586 #, fuzzy, gcc-internal-format
61587 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
61588 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
61589
61590 #: cp/pt.cc:7273
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
61593 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
61594
61595 #: cp/pt.cc:7440
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format
61597 msgid "in template argument for type %qT"
61598 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
61599
61600 #: cp/pt.cc:7454
61601 #, fuzzy, gcc-internal-format
61602 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
61603 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
61604
61605 #: cp/pt.cc:7540
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
61608 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
61609
61610 #: cp/pt.cc:7548
61611 #, fuzzy, gcc-internal-format
61612 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
61613 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
61614
61615 #: cp/pt.cc:7566
61616 #, fuzzy, gcc-internal-format
61617 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
61618 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
61619
61620 #: cp/pt.cc:7625
61621 #, gcc-internal-format
61622 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
61623 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
61624
61625 #: cp/pt.cc:7627
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "try using %qE instead"
61628 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
61629
61630 #: cp/pt.cc:7681
61631 #, gcc-internal-format
61632 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
61633 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
61634
61635 #: cp/pt.cc:8251
61636 #, fuzzy, gcc-internal-format
61637 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
61638 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
61639
61640 #: cp/pt.cc:8267
61641 #, fuzzy, gcc-internal-format
61642 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
61643 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
61644
61645 #: cp/pt.cc:8403
61646 #, fuzzy, gcc-internal-format
61647 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
61648 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
61649
61650 #: cp/pt.cc:8432
61651 #, fuzzy, gcc-internal-format
61652 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
61653 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
61654
61655 #: cp/pt.cc:8437
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
61658 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
61659
61660 #: cp/pt.cc:8453 cp/pt.cc:8487 cp/pt.cc:8541
61661 #, gcc-internal-format
61662 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
61663 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
61664
61665 #: cp/pt.cc:8461
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
61668 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
61669
61670 #: cp/pt.cc:8469
61671 #, fuzzy, gcc-internal-format
61672 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
61673 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
61674
61675 #: cp/pt.cc:8475
61676 #, gcc-internal-format
61677 msgid "  expected a class template, got %qE"
61678 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
61679
61680 #: cp/pt.cc:8478
61681 #, gcc-internal-format
61682 msgid "  expected a type, got %qE"
61683 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
61684
61685 #: cp/pt.cc:8492
61686 #, gcc-internal-format
61687 msgid "  expected a type, got %qT"
61688 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
61689
61690 #: cp/pt.cc:8495
61691 #, gcc-internal-format
61692 msgid "  expected a class template, got %qT"
61693 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
61694
61695 #: cp/pt.cc:8545
61696 #, fuzzy, gcc-internal-format
61697 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
61698 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
61699
61700 #: cp/pt.cc:8559
61701 #, fuzzy, gcc-internal-format
61702 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
61703 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
61704 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
61705
61706 #: cp/pt.cc:8562
61707 #, fuzzy, gcc-internal-format
61708 #| msgid "  expected a type, got %qE"
61709 msgid "  expected %qD but got %qD"
61710 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
61711
61712 #: cp/pt.cc:8635
61713 #, fuzzy, gcc-internal-format
61714 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
61715 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
61716 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
61717
61718 #: cp/pt.cc:8773 cp/pt.cc:9086
61719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "template argument %d is invalid"
61721 msgstr "範本參數 %d 無效"
61722
61723 #: cp/pt.cc:8788 cp/pt.cc:8920
61724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
61726 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
61727
61728 #: cp/pt.cc:8916
61729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61730 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
61731 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
61732 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
61733
61734 #: cp/pt.cc:8925
61735 #, fuzzy, gcc-internal-format
61736 #| msgid "provided for %q+D"
61737 msgid "provided for %qD"
61738 msgstr "提供給 %q+D"
61739
61740 #: cp/pt.cc:8950
61741 #, fuzzy, gcc-internal-format
61742 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
61743 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
61744
61745 #: cp/pt.cc:8954
61746 #, fuzzy, gcc-internal-format
61747 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
61748 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
61749 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
61750
61751 #: cp/pt.cc:9052
61752 #, gcc-internal-format
61753 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
61754 msgstr ""
61755
61756 #: cp/pt.cc:9696
61757 #, fuzzy, gcc-internal-format
61758 msgid "%q#D is not a function template"
61759 msgstr "%q#D 並非函式模板"
61760
61761 #: cp/pt.cc:9860
61762 #, gcc-internal-format
61763 msgid "non-template type %qT used as a template"
61764 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
61765
61766 #: cp/pt.cc:9862
61767 #, gcc-internal-format
61768 msgid "for template declaration %q+D"
61769 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
61770
61771 #: cp/pt.cc:9998 cp/pt.cc:21699
61772 #, fuzzy, gcc-internal-format
61773 #| msgid "internal consistency failure"
61774 msgid "template constraint failure for %qD"
61775 msgstr "內部一致性錯誤"
61776
61777 #: cp/pt.cc:10374
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format
61779 #| msgid "use of %qs in template"
61780 msgid "use of invalid variable template %qE"
61781 msgstr "在範本中使用 %qs"
61782
61783 #: cp/pt.cc:11039
61784 #, fuzzy, gcc-internal-format
61785 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61786 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
61787
61788 #: cp/pt.cc:12207
61789 #, fuzzy, gcc-internal-format
61790 msgid "flexible array member %qD in union"
61791 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
61792
61793 #: cp/pt.cc:12705
61794 #, gcc-internal-format
61795 msgid "fold of empty expansion over %O"
61796 msgstr ""
61797
61798 #: cp/pt.cc:13134
61799 #, fuzzy, gcc-internal-format
61800 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
61801 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
61802 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
61803
61804 #: cp/pt.cc:13222
61805 #, fuzzy, gcc-internal-format
61806 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
61807 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
61808
61809 #: cp/pt.cc:13225
61810 #, fuzzy, gcc-internal-format
61811 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
61812 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
61813
61814 #: cp/pt.cc:13837
61815 #, fuzzy, gcc-internal-format
61816 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
61817 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
61818
61819 #: cp/pt.cc:13932
61820 #, gcc-internal-format
61821 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
61822 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
61823
61824 #. It may seem that this case cannot occur, since:
61825 #.
61826 #. typedef void f();
61827 #. void g() { f x; }
61828 #.
61829 #. declares a function, not a variable.  However:
61830 #.
61831 #. typedef void f();
61832 #. template <typename T> void g() { T t; }
61833 #. template void g<f>();
61834 #.
61835 #. is an attempt to declare a variable with function
61836 #. type.
61837 #: cp/pt.cc:14960
61838 #, fuzzy, gcc-internal-format
61839 msgid "variable %qD has function type"
61840 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
61841
61842 #: cp/pt.cc:15154
61843 #, gcc-internal-format
61844 msgid "invalid parameter type %qT"
61845 msgstr "無效的參數類型 %qT"
61846
61847 #: cp/pt.cc:15156
61848 #, gcc-internal-format
61849 msgid "in declaration %q+D"
61850 msgstr "在宣告 %q+D 中"
61851
61852 #: cp/pt.cc:15282
61853 #, gcc-internal-format
61854 msgid "function returning an array"
61855 msgstr "函式回傳了一個陣列"
61856
61857 #: cp/pt.cc:15284
61858 #, gcc-internal-format
61859 msgid "function returning a function"
61860 msgstr "函式回傳了一個函式"
61861
61862 #: cp/pt.cc:15986
61863 #, gcc-internal-format
61864 msgid "forming reference to void"
61865 msgstr "形成對 void 的參照"
61866
61867 #: cp/pt.cc:15988
61868 #, fuzzy, gcc-internal-format
61869 msgid "forming pointer to reference type %qT"
61870 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
61871
61872 #: cp/pt.cc:15990
61873 #, fuzzy, gcc-internal-format
61874 msgid "forming reference to reference type %qT"
61875 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
61876
61877 #: cp/pt.cc:16003
61878 #, fuzzy, gcc-internal-format
61879 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
61880 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
61881
61882 #: cp/pt.cc:16006
61883 #, fuzzy, gcc-internal-format
61884 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
61885 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
61886
61887 #: cp/pt.cc:16054
61888 #, gcc-internal-format
61889 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
61890 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
61891
61892 #: cp/pt.cc:16060
61893 #, gcc-internal-format
61894 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
61895 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
61896
61897 #: cp/pt.cc:16066
61898 #, gcc-internal-format
61899 msgid "creating pointer to member of type void"
61900 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
61901
61902 #: cp/pt.cc:16132
61903 #, gcc-internal-format
61904 msgid "creating array of %qT"
61905 msgstr "產生 %qT 的陣列"
61906
61907 #: cp/pt.cc:16167
61908 #, gcc-internal-format
61909 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
61910 msgstr ""
61911
61912 #: cp/pt.cc:16187
61913 #, gcc-internal-format
61914 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
61915 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
61916
61917 #: cp/pt.cc:16221
61918 #, gcc-internal-format
61919 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
61920 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
61921
61922 #: cp/pt.cc:16229
61923 #, fuzzy, gcc-internal-format
61924 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
61925 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
61926 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
61927
61928 #: cp/pt.cc:16343
61929 #, gcc-internal-format
61930 msgid "use of %qs in template"
61931 msgstr "在範本中使用 %qs"
61932
61933 #: cp/pt.cc:16642
61934 #, fuzzy, gcc-internal-format
61935 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
61936 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
61937
61938 #: cp/pt.cc:16657
61939 #, gcc-internal-format
61940 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
61941 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
61942
61943 #: cp/pt.cc:16659
61944 #, gcc-internal-format
61945 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
61946 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
61947
61948 #: cp/pt.cc:16752
61949 #, fuzzy, gcc-internal-format
61950 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
61951 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
61952
61953 #: cp/pt.cc:16903
61954 #, gcc-internal-format
61955 msgid "using invalid field %qD"
61956 msgstr "使用無效欄位 %qD"
61957
61958 #: cp/pt.cc:17480 cp/pt.cc:19428
61959 #, fuzzy, gcc-internal-format
61960 msgid "invalid use of pack expansion expression"
61961 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
61962
61963 #: cp/pt.cc:17484 cp/pt.cc:19432
61964 #, fuzzy, gcc-internal-format
61965 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
61966 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
61967
61968 #: cp/pt.cc:19572
61969 #, fuzzy, gcc-internal-format
61970 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
61971 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
61972
61973 #: cp/pt.cc:20757
61974 #, fuzzy, gcc-internal-format
61975 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
61976 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
61977
61978 #: cp/pt.cc:20791
61979 #, fuzzy, gcc-internal-format
61980 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
61981 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
61982
61983 #: cp/pt.cc:20796
61984 #, fuzzy, gcc-internal-format
61985 msgid "use %<this->%D%> instead"
61986 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
61987
61988 #: cp/pt.cc:20799
61989 #, fuzzy, gcc-internal-format
61990 msgid "use %<%T::%D%> instead"
61991 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
61992
61993 #: cp/pt.cc:20804
61994 #, fuzzy, gcc-internal-format
61995 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
61996 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
61997
61998 #: cp/pt.cc:20855
61999 #, fuzzy, gcc-internal-format
62000 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
62001 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
62002
62003 #: cp/pt.cc:21090
62004 #, gcc-internal-format
62005 msgid "%qT is not a class or namespace"
62006 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
62007
62008 #: cp/pt.cc:21093
62009 #, gcc-internal-format
62010 msgid "%qD is not a class or namespace"
62011 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
62012
62013 #: cp/pt.cc:21417
62014 #, fuzzy, gcc-internal-format
62015 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
62016 msgid "%qT is/uses unnamed type"
62017 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
62018
62019 #: cp/pt.cc:21419
62020 #, fuzzy, gcc-internal-format
62021 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
62022 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
62023
62024 #: cp/pt.cc:21429
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "%qT is a variably modified type"
62027 msgstr "%qT 是一個可變類型"
62028
62029 #: cp/pt.cc:21444
62030 #, gcc-internal-format
62031 msgid "integral expression %qE is not constant"
62032 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
62033
62034 #: cp/pt.cc:21462
62035 #, gcc-internal-format
62036 msgid "  trying to instantiate %qD"
62037 msgstr "  試圖實體化 %qD"
62038
62039 #: cp/pt.cc:25611
62040 #, fuzzy, gcc-internal-format
62041 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
62042 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
62043 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
62044
62045 #: cp/pt.cc:25613
62046 #, fuzzy, gcc-internal-format
62047 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
62048 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
62049 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
62050
62051 #: cp/pt.cc:25619
62052 #, fuzzy
62053 msgid "%s %#qS"
62054 msgstr "%s %+#D"
62055
62056 #: cp/pt.cc:25643 cp/pt.cc:25738
62057 #, gcc-internal-format
62058 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
62059 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
62060
62061 #: cp/pt.cc:25649
62062 #, fuzzy, gcc-internal-format
62063 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
62064 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
62065 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
62066
62067 #: cp/pt.cc:25651
62068 #, fuzzy, gcc-internal-format
62069 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
62070 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
62071 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
62072
62073 #: cp/pt.cc:25670
62074 #, fuzzy, gcc-internal-format
62075 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
62076 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
62077
62078 #: cp/pt.cc:25676 cp/pt.cc:25733
62079 #, gcc-internal-format
62080 msgid "no matching template for %qD found"
62081 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
62082
62083 #: cp/pt.cc:25681
62084 #, fuzzy, gcc-internal-format
62085 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
62086 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
62087
62088 #: cp/pt.cc:25689
62089 #, gcc-internal-format
62090 msgid "explicit instantiation of %q#D"
62091 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
62092
62093 #: cp/pt.cc:25725
62094 #, gcc-internal-format
62095 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
62096 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
62097
62098 #: cp/pt.cc:25748 cp/pt.cc:25815
62099 #, fuzzy, gcc-internal-format
62100 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
62101 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
62102
62103 #: cp/pt.cc:25753 cp/pt.cc:25830
62104 #, gcc-internal-format
62105 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
62106 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
62107
62108 #: cp/pt.cc:25787
62109 #, fuzzy, gcc-internal-format
62110 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
62111 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
62112
62113 #: cp/pt.cc:25790
62114 #, gcc-internal-format
62115 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
62116 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
62117
62118 #: cp/pt.cc:25799
62119 #, gcc-internal-format
62120 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
62121 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
62122
62123 #: cp/pt.cc:25820
62124 #, gcc-internal-format
62125 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
62126 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
62127
62128 #: cp/pt.cc:25860
62129 #, gcc-internal-format
62130 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
62131 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
62132
62133 #: cp/pt.cc:26158
62134 #, fuzzy, gcc-internal-format
62135 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
62136 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
62137 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
62138
62139 #. [temp.explicit]
62140 #.
62141 #. The definition of a non-exported function template, a
62142 #. non-exported member function template, or a non-exported
62143 #. member function or static data member of a class template
62144 #. shall be present in every translation unit in which it is
62145 #. explicitly instantiated.
62146 #: cp/pt.cc:26652
62147 #, gcc-internal-format
62148 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
62149 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
62150
62151 #: cp/pt.cc:26700
62152 #, fuzzy, gcc-internal-format
62153 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
62154 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
62155
62156 #: cp/pt.cc:27072
62157 #, fuzzy, gcc-internal-format
62158 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62159 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62160
62161 #: cp/pt.cc:27102
62162 #, fuzzy, gcc-internal-format
62163 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
62164 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
62165
62166 #: cp/pt.cc:27111
62167 #, fuzzy, gcc-internal-format
62168 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62169 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62170
62171 #: cp/pt.cc:27119
62172 #, fuzzy, gcc-internal-format
62173 msgid "invalid template non-type parameter"
62174 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
62175
62176 #: cp/pt.cc:27121
62177 #, fuzzy, gcc-internal-format
62178 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
62179 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
62180
62181 #: cp/pt.cc:28519
62182 #, fuzzy, gcc-internal-format
62183 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
62184 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
62185 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
62186
62187 #: cp/pt.cc:28809
62188 #, fuzzy, gcc-internal-format
62189 #| msgid "constructor cannot be static member function"
62190 msgid "a concept cannot be constrained"
62191 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
62192
62193 #: cp/pt.cc:28818
62194 #, fuzzy, gcc-internal-format
62195 #| msgid "%qT is not a namespace"
62196 msgid "concept %qE not in namespace scope"
62197 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
62198
62199 #: cp/pt.cc:28824
62200 #, fuzzy, gcc-internal-format
62201 #| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
62202 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
62203 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
62204
62205 #: cp/pt.cc:28851
62206 #, fuzzy, gcc-internal-format
62207 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
62208 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
62209
62210 #: cp/pt.cc:29903
62211 #, fuzzy, gcc-internal-format
62212 #| msgid "non-template %qD used as template"
62213 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
62214 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
62215
62216 #: cp/pt.cc:29909
62217 #, fuzzy, gcc-internal-format
62218 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62219 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62220
62221 #: cp/pt.cc:30015
62222 #, gcc-internal-format
62223 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
62224 msgstr ""
62225
62226 #: cp/pt.cc:30022
62227 #, fuzzy, gcc-internal-format
62228 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
62229 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
62230
62231 #: cp/pt.cc:30034
62232 #, fuzzy, gcc-internal-format
62233 msgid "class template argument deduction failed:"
62234 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
62235
62236 #: cp/pt.cc:30037
62237 #, fuzzy, gcc-internal-format
62238 #| msgid "function not considered for inlining"
62239 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
62240 msgstr "不考慮內聯函式"
62241
62242 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
62243 #: cp/pt.cc:30051
62244 #, gcc-internal-format
62245 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
62246 msgstr ""
62247
62248 #: cp/pt.cc:30055
62249 #, fuzzy, gcc-internal-format
62250 msgid "explicit deduction guide declared here"
62251 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
62252
62253 #: cp/pt.cc:30069
62254 #, fuzzy, gcc-internal-format
62255 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
62256 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
62257
62258 #: cp/pt.cc:30071
62259 #, gcc-internal-format
62260 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
62261 msgstr ""
62262
62263 #: cp/pt.cc:30136
62264 #, gcc-internal-format
62265 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
62266 msgstr ""
62267
62268 #: cp/pt.cc:30139
62269 #, gcc-internal-format
62270 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
62271 msgstr ""
62272
62273 #: cp/pt.cc:30229
62274 #, fuzzy, gcc-internal-format
62275 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
62276 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
62277
62278 #: cp/pt.cc:30231
62279 #, fuzzy, gcc-internal-format
62280 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
62281 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
62282
62283 #: cp/pt.cc:30303
62284 #, gcc-internal-format
62285 msgid "placeholder constraints not satisfied"
62286 msgstr ""
62287
62288 #: cp/pt.cc:30307
62289 #, fuzzy, gcc-internal-format
62290 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
62291 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
62292 msgstr "指令不滿足其約束:"
62293
62294 #: cp/pt.cc:30311
62295 #, fuzzy, gcc-internal-format
62296 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
62297 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
62298 msgstr "指令不滿足其約束:"
62299
62300 #: cp/pt.cc:30315
62301 #, fuzzy, gcc-internal-format
62302 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
62303 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
62304 msgstr "指令不滿足其約束:"
62305
62306 #: cp/pt.cc:30455
62307 #, fuzzy, gcc-internal-format
62308 msgid "invalid use of %qT in template argument"
62309 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
62310
62311 #: cp/rtti.cc:310
62312 #, fuzzy, gcc-internal-format
62313 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
62314 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
62315 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
62316
62317 #: cp/rtti.cc:323
62318 #, fuzzy, gcc-internal-format
62319 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
62320 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
62321 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
62322
62323 #: cp/rtti.cc:424
62324 #, fuzzy, gcc-internal-format
62325 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
62326 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
62327
62328 #: cp/rtti.cc:527
62329 #, fuzzy, gcc-internal-format
62330 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
62331 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
62332
62333 #: cp/rtti.cc:717 cp/rtti.cc:733
62334 #, fuzzy, gcc-internal-format
62335 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
62336 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
62337 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
62338
62339 #: cp/rtti.cc:745
62340 #, fuzzy, gcc-internal-format
62341 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
62342 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
62343
62344 #: cp/rtti.cc:821
62345 #, fuzzy, gcc-internal-format
62346 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
62347 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
62348 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
62349
62350 #: cp/search.cc:278
62351 #, gcc-internal-format
62352 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
62353 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
62354
62355 #: cp/search.cc:294
62356 #, gcc-internal-format
62357 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
62358 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
62359
62360 #: cp/search.cc:1913
62361 #, gcc-internal-format
62362 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
62363 msgstr ""
62364
62365 #: cp/search.cc:1916
62366 #, fuzzy, gcc-internal-format
62367 msgid "overridden function is %q#F"
62368 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
62369
62370 #: cp/search.cc:1991
62371 #, fuzzy, gcc-internal-format
62372 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
62373 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
62374 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
62375
62376 #: cp/search.cc:1993 cp/search.cc:2010 cp/search.cc:2027
62377 #, fuzzy, gcc-internal-format
62378 msgid "overridden function is %q#D"
62379 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
62380
62381 #: cp/search.cc:2006
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
62384 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
62385
62386 #: cp/search.cc:2008
62387 #, gcc-internal-format
62388 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
62389 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
62390
62391 #: cp/search.cc:2025
62392 #, fuzzy, gcc-internal-format
62393 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
62394 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
62395
62396 #: cp/search.cc:2040
62397 #, fuzzy, gcc-internal-format
62398 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
62399 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
62400 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
62401
62402 #: cp/search.cc:2043
62403 #, fuzzy, gcc-internal-format
62404 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
62405 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
62406 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
62407
62408 #: cp/search.cc:2046 cp/search.cc:2075 cp/search.cc:2084 cp/search.cc:2093
62409 #, fuzzy, gcc-internal-format
62410 msgid "overridden function is %qD"
62411 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
62412
62413 #: cp/search.cc:2062
62414 #, fuzzy, gcc-internal-format
62415 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
62416 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
62417
62418 #: cp/search.cc:2064
62419 #, fuzzy, gcc-internal-format
62420 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
62421 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
62422 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
62423
62424 #: cp/search.cc:2072
62425 #, fuzzy, gcc-internal-format
62426 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
62427 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
62428
62429 #: cp/search.cc:2081
62430 #, fuzzy, gcc-internal-format
62431 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
62432 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
62433
62434 #: cp/search.cc:2091
62435 #, fuzzy, gcc-internal-format
62436 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
62437 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
62438 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
62439
62440 #: cp/search.cc:2176
62441 #, gcc-internal-format
62442 msgid "%q+#D cannot be declared"
62443 msgstr "無法宣告 %q+#D"
62444
62445 #: cp/search.cc:2177
62446 #, gcc-internal-format
62447 msgid "  since %q+#D declared in base class"
62448 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
62449
62450 #: cp/semantics.cc:984
62451 #, fuzzy, gcc-internal-format
62452 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
62453 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
62454
62455 #: cp/semantics.cc:988
62456 #, fuzzy, gcc-internal-format
62457 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
62458 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
62459
62460 #: cp/semantics.cc:992
62461 #, fuzzy, gcc-internal-format
62462 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
62463 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
62464
62465 #: cp/semantics.cc:1159
62466 #, fuzzy, gcc-internal-format
62467 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
62468 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
62469
62470 #: cp/semantics.cc:1678
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
62473 msgstr ""
62474
62475 #: cp/semantics.cc:1683
62476 #, gcc-internal-format
62477 msgid "catching type %q#T by value"
62478 msgstr ""
62479
62480 #: cp/semantics.cc:1688
62481 #, fuzzy, gcc-internal-format
62482 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
62483 msgid "catching non-reference type %q#T"
62484 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
62485
62486 #: cp/semantics.cc:1898
62487 #, fuzzy, gcc-internal-format
62488 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
62489 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
62490 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
62491
62492 #: cp/semantics.cc:1980
62493 #, fuzzy, gcc-internal-format
62494 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
62495 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
62496
62497 #: cp/semantics.cc:2146
62498 #, fuzzy, gcc-internal-format
62499 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
62500 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
62501 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
62502
62503 #: cp/semantics.cc:2396
62504 #, fuzzy, gcc-internal-format
62505 msgid "%qE missing template arguments"
62506 msgstr "不匹配的引數"
62507
62508 #: cp/semantics.cc:2456
62509 #, gcc-internal-format
62510 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
62511 msgstr ""
62512
62513 #: cp/semantics.cc:2808
62514 #, fuzzy, gcc-internal-format
62515 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
62516 msgid "cannot call a concept as a function"
62517 msgstr "%qE 不能做為函式"
62518
62519 #: cp/semantics.cc:2876
62520 #, gcc-internal-format
62521 msgid "arguments to destructor are not allowed"
62522 msgstr "解構函式不能有參數"
62523
62524 #: cp/semantics.cc:2973
62525 #, gcc-internal-format
62526 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
62527 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
62528
62529 #: cp/semantics.cc:2975
62530 #, gcc-internal-format
62531 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
62532 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
62533
62534 #: cp/semantics.cc:2977
62535 #, gcc-internal-format
62536 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
62537 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
62538
62539 #: cp/semantics.cc:2999
62540 #, gcc-internal-format
62541 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
62542 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
62543
62544 #: cp/semantics.cc:3007 cp/typeck.cc:2940
62545 #, gcc-internal-format
62546 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
62547 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
62548
62549 #: cp/semantics.cc:3029
62550 #, gcc-internal-format
62551 msgid "%qE is not of type %qT"
62552 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
62553
62554 #: cp/semantics.cc:3136
62555 #, fuzzy, gcc-internal-format
62556 msgid "compound literal of non-object type %qT"
62557 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
62558
62559 #: cp/semantics.cc:3156
62560 #, fuzzy, gcc-internal-format
62561 #| msgid "constructor cannot be static member function"
62562 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
62563 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
62564
62565 #: cp/semantics.cc:3161
62566 #, fuzzy, gcc-internal-format
62567 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
62568 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62569
62570 #: cp/semantics.cc:3342
62571 #, gcc-internal-format
62572 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
62573 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
62574
62575 #: cp/semantics.cc:3392
62576 #, gcc-internal-format
62577 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
62578 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
62579
62580 #: cp/semantics.cc:3395
62581 #, gcc-internal-format
62582 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
62583 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
62584
62585 #: cp/semantics.cc:3412
62586 #, gcc-internal-format
62587 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
62588 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
62589
62590 #: cp/semantics.cc:3443
62591 #, gcc-internal-format
62592 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
62593 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
62594
62595 #: cp/semantics.cc:3735
62596 #, gcc-internal-format
62597 msgid "invalid base-class specification"
62598 msgstr "無效的基礎類別"
62599
62600 #: cp/semantics.cc:3900
62601 #, fuzzy, gcc-internal-format
62602 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
62603 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
62604 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
62605
62606 #: cp/semantics.cc:3917 cp/semantics.cc:12154
62607 #, fuzzy, gcc-internal-format
62608 msgid "%qD is not captured"
62609 msgstr "%qD 未被擷取"
62610
62611 #: cp/semantics.cc:3921
62612 #, gcc-internal-format
62613 msgid "the lambda has no capture-default"
62614 msgstr ""
62615
62616 #: cp/semantics.cc:3923
62617 #, gcc-internal-format
62618 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
62619 msgstr ""
62620
62621 #: cp/semantics.cc:3935
62622 #, fuzzy, gcc-internal-format
62623 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
62624 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
62625
62626 #: cp/semantics.cc:3937
62627 #, gcc-internal-format
62628 msgid "use of parameter from containing function"
62629 msgstr "在包含函式中使用參數"
62630
62631 #: cp/semantics.cc:4064
62632 #, fuzzy, gcc-internal-format
62633 msgid "use of parameter outside function body"
62634 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
62635
62636 #: cp/semantics.cc:4074
62637 #, fuzzy, gcc-internal-format
62638 msgid "missing template arguments"
62639 msgstr "不匹配的引數"
62640
62641 #: cp/semantics.cc:4110
62642 #, gcc-internal-format
62643 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
62644 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
62645
62646 #: cp/semantics.cc:4141
62647 #, gcc-internal-format
62648 msgid "use of class template %qT as expression"
62649 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
62650
62651 #. Ambiguous reference to base members.
62652 #: cp/semantics.cc:4148
62653 #, gcc-internal-format
62654 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
62655 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
62656
62657 #: cp/semantics.cc:4176
62658 #, gcc-internal-format
62659 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
62660 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
62661
62662 #: cp/semantics.cc:4338
62663 #, gcc-internal-format
62664 msgid "type of %qE is unknown"
62665 msgstr "%qE 的類型不明"
62666
62667 #: cp/semantics.cc:4367
62668 #, fuzzy, gcc-internal-format
62669 msgid "%qT is not an enumeration type"
62670 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
62671
62672 #. Parameter packs can only be used in templates
62673 #: cp/semantics.cc:4501
62674 #, fuzzy, gcc-internal-format
62675 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
62676 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
62677
62678 #: cp/semantics.cc:4533
62679 #, fuzzy, gcc-internal-format
62680 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
62681 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
62682
62683 #: cp/semantics.cc:4546
62684 #, fuzzy, gcc-internal-format
62685 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
62686 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
62687
62688 #: cp/semantics.cc:4550
62689 #, fuzzy, gcc-internal-format
62690 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
62691 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
62692
62693 #: cp/semantics.cc:4555
62694 #, fuzzy, gcc-internal-format
62695 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
62696 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
62697
62698 #: cp/semantics.cc:4566
62699 #, gcc-internal-format
62700 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
62701 msgstr ""
62702
62703 #: cp/semantics.cc:5906
62704 #, fuzzy, gcc-internal-format
62705 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
62706 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
62707 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
62708
62709 #: cp/semantics.cc:6179
62710 #, gcc-internal-format
62711 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
62712 msgstr ""
62713
62714 #: cp/semantics.cc:6225
62715 #, fuzzy, gcc-internal-format
62716 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
62717 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
62718
62719 #: cp/semantics.cc:6344
62720 #, gcc-internal-format
62721 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
62722 msgstr ""
62723
62724 #: cp/semantics.cc:6811
62725 #, gcc-internal-format
62726 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
62727 msgstr ""
62728
62729 #: cp/semantics.cc:6826
62730 #, gcc-internal-format
62731 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
62732 msgstr ""
62733
62734 #: cp/semantics.cc:6850
62735 #, fuzzy, gcc-internal-format
62736 msgid "linear step expression must be integral"
62737 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62738
62739 #: cp/semantics.cc:6943 cp/semantics.cc:7075 cp/semantics.cc:7134
62740 #: cp/semantics.cc:7532 cp/semantics.cc:8649
62741 #, gcc-internal-format
62742 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
62743 msgstr ""
62744
62745 #: cp/semantics.cc:6955 cp/semantics.cc:8662
62746 #, fuzzy, gcc-internal-format
62747 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
62748 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62749
62750 #: cp/semantics.cc:7088
62751 #, fuzzy, gcc-internal-format
62752 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
62753 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
62754
62755 #: cp/semantics.cc:7147
62756 #, fuzzy, gcc-internal-format
62757 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
62758 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
62759
62760 #: cp/semantics.cc:7197
62761 #, fuzzy, gcc-internal-format
62762 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
62763 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62764
62765 #: cp/semantics.cc:7211
62766 #, fuzzy, gcc-internal-format
62767 msgid "%<gang%> static value must be positive"
62768 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62769
62770 #: cp/semantics.cc:7245
62771 #, fuzzy, gcc-internal-format
62772 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
62773 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62774
62775 #: cp/semantics.cc:7248
62776 #, fuzzy, gcc-internal-format
62777 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
62778 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62779
62780 #: cp/semantics.cc:7252
62781 #, fuzzy, gcc-internal-format
62782 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
62783 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62784
62785 #: cp/semantics.cc:7274
62786 #, fuzzy, gcc-internal-format
62787 msgid "%<gang%> num value must be positive"
62788 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62789
62790 #: cp/semantics.cc:7278
62791 #, fuzzy, gcc-internal-format
62792 msgid "%<vector%> length value must be positive"
62793 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62794
62795 #: cp/semantics.cc:7283
62796 #, fuzzy, gcc-internal-format
62797 msgid "%<worker%> num value must be positive"
62798 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62799
62800 #: cp/semantics.cc:7357
62801 #, fuzzy, gcc-internal-format
62802 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
62803 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
62804
62805 #: cp/semantics.cc:7390
62806 #, fuzzy, gcc-internal-format
62807 msgid "%qs length expression must be integral"
62808 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62809
62810 #: cp/semantics.cc:7404
62811 #, fuzzy, gcc-internal-format
62812 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
62813 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
62814
62815 #: cp/semantics.cc:7424
62816 #, fuzzy, gcc-internal-format
62817 msgid "%<async%> expression must be integral"
62818 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62819
62820 #: cp/semantics.cc:7453
62821 #, fuzzy, gcc-internal-format
62822 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
62823 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62824
62825 #: cp/semantics.cc:7483
62826 #, fuzzy, gcc-internal-format
62827 msgid "%<device%> id must be integral"
62828 msgstr "切片結束必須是整數"
62829
62830 #: cp/semantics.cc:7514
62831 #, fuzzy, gcc-internal-format
62832 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
62833 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
62834
62835 #: cp/semantics.cc:7543
62836 #, fuzzy, gcc-internal-format
62837 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
62838 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62839
62840 #: cp/semantics.cc:7558
62841 #, gcc-internal-format
62842 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
62843 msgstr ""
62844
62845 #: cp/semantics.cc:7565
62846 #, fuzzy, gcc-internal-format
62847 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
62848 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
62849
62850 #: cp/semantics.cc:7580
62851 #, fuzzy, gcc-internal-format
62852 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
62853 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
62854
62855 #: cp/semantics.cc:7613
62856 #, fuzzy, gcc-internal-format
62857 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
62858 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62859
62860 #: cp/semantics.cc:7624
62861 #, fuzzy, gcc-internal-format
62862 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
62863 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
62864
62865 #: cp/semantics.cc:7641
62866 #, fuzzy, gcc-internal-format
62867 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
62868 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
62869
62870 #: cp/semantics.cc:7653
62871 #, fuzzy, gcc-internal-format
62872 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
62873 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62874
62875 #: cp/semantics.cc:7662
62876 #, fuzzy, gcc-internal-format
62877 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
62878 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
62879
62880 #: cp/semantics.cc:7799
62881 #, fuzzy, gcc-internal-format
62882 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
62883 msgstr "變數長度陣列被使用"
62884
62885 #: cp/semantics.cc:8309
62886 #, fuzzy, gcc-internal-format
62887 msgid "template %qE in clause %qs"
62888 msgstr "太多 %qs 子句"
62889
62890 #: cp/semantics.cc:8313
62891 #, gcc-internal-format
62892 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
62893 msgstr ""
62894
62895 #: cp/semantics.cc:8382
62896 #, fuzzy, gcc-internal-format
62897 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
62898 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62899
62900 #: cp/semantics.cc:8412
62901 #, fuzzy, gcc-internal-format
62902 msgid "%<priority%> expression must be integral"
62903 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62904
62905 #: cp/semantics.cc:8442
62906 #, fuzzy, gcc-internal-format
62907 msgid "%<hint%> expression must be integral"
62908 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62909
62910 #: cp/semantics.cc:8455
62911 #, fuzzy, gcc-internal-format
62912 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
62913 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
62914
62915 #: cp/semantics.cc:8472
62916 #, fuzzy, gcc-internal-format
62917 msgid "%<filter%> expression must be integral"
62918 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62919
62920 #: cp/semantics.cc:8503
62921 #, fuzzy, gcc-internal-format
62922 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
62923 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
62924 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
62925
62926 #: cp/semantics.cc:8513
62927 #, gcc-internal-format
62928 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
62929 msgstr ""
62930
62931 #: cp/semantics.cc:8590
62932 #, fuzzy, gcc-internal-format
62933 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
62934 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
62935 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
62936
62937 #: cp/semantics.cc:8995
62938 #, gcc-internal-format
62939 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
62940 msgstr ""
62941
62942 #: cp/semantics.cc:9222
62943 #, fuzzy, gcc-internal-format
62944 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
62945 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
62946
62947 #: cp/semantics.cc:9236
62948 #, fuzzy, gcc-internal-format
62949 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
62950 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
62951
62952 #: cp/semantics.cc:9964
62953 #, fuzzy, gcc-internal-format
62954 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
62955 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
62956
62957 #: cp/semantics.cc:10432
62958 #, fuzzy, gcc-internal-format
62959 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
62960 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
62961
62962 #: cp/semantics.cc:10742 cp/semantics.cc:10752
62963 #, fuzzy, gcc-internal-format
62964 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
62965 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
62966
62967 #: cp/semantics.cc:11170
62968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62969 msgid "static assertion failed: %s"
62970 msgstr "靜態假設失敗:%s"
62971
62972 #: cp/semantics.cc:11184
62973 #, fuzzy, gcc-internal-format
62974 msgid "the comparison reduces to %qE"
62975 msgstr "太多引數到 %qE"
62976
62977 #: cp/semantics.cc:11187
62978 #, fuzzy, gcc-internal-format
62979 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
62980 msgid "%qE evaluates to false"
62981 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
62982
62983 #: cp/semantics.cc:11191
62984 #, fuzzy, gcc-internal-format
62985 msgid "non-constant condition for static assertion"
62986 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
62987
62988 #: cp/semantics.cc:11220
62989 #, fuzzy, gcc-internal-format
62990 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
62991 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
62992
62993 #: cp/semantics.cc:11265
62994 #, fuzzy, gcc-internal-format
62995 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
62996 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
62997
62998 #: cp/semantics.cc:11500
62999 #, gcc-internal-format
63000 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
63001 msgstr ""
63002
63003 #: cp/semantics.cc:11509
63004 #, gcc-internal-format
63005 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
63006 msgstr ""
63007
63008 #: cp/semantics.cc:11680
63009 #, gcc-internal-format
63010 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
63011 msgstr ""
63012
63013 #: cp/semantics.cc:11704
63014 #, fuzzy, gcc-internal-format
63015 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
63016 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
63017 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
63018
63019 #: cp/semantics.cc:11715
63020 #, gcc-internal-format
63021 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
63022 msgstr ""
63023
63024 #: cp/semantics.cc:12193
63025 #, fuzzy, gcc-internal-format
63026 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
63027 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
63028
63029 #: cp/semantics.cc:12252
63030 #, fuzzy, gcc-internal-format
63031 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
63032 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
63033 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
63034
63035 #: cp/semantics.cc:12254
63036 #, gcc-internal-format
63037 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
63038 msgstr ""
63039
63040 #: cp/semantics.cc:12272
63041 #, fuzzy, gcc-internal-format
63042 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
63043 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
63044 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
63045
63046 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
63047 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
63048 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
63049 #: cp/semantics.cc:12321
63050 #, gcc-internal-format
63051 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
63052 msgstr ""
63053
63054 #: cp/semantics.cc:12327
63055 #, gcc-internal-format
63056 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
63057 msgstr ""
63058
63059 #: cp/semantics.cc:12354
63060 #, gcc-internal-format
63061 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
63062 msgstr ""
63063
63064 #: cp/semantics.cc:12362
63065 #, gcc-internal-format
63066 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
63067 msgstr ""
63068
63069 #: cp/tree.cc:1463
63070 #, gcc-internal-format
63071 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
63072 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
63073
63074 #: cp/tree.cc:1998
63075 #, fuzzy, gcc-internal-format
63076 msgid "statement-expression in a constant expression"
63077 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
63078
63079 #: cp/tree.cc:4403
63080 #, gcc-internal-format
63081 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
63082 msgstr ""
63083
63084 #: cp/tree.cc:4407
63085 #, gcc-internal-format
63086 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
63087 msgstr ""
63088
63089 #: cp/tree.cc:4411
63090 #, fuzzy, gcc-internal-format
63091 msgid " declared here"
63092 msgstr "宣告的在此"
63093
63094 #: cp/tree.cc:4416
63095 #, gcc-internal-format
63096 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
63097 msgstr ""
63098
63099 #: cp/tree.cc:4418
63100 #, gcc-internal-format
63101 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
63102 msgstr ""
63103
63104 #: cp/tree.cc:4845
63105 #, fuzzy, gcc-internal-format
63106 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
63107 msgid "base class %qT is not public"
63108 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
63109
63110 #: cp/tree.cc:4848
63111 #, fuzzy, gcc-internal-format
63112 msgid "%qD is not public"
63113 msgstr "%qD 未被擷取"
63114
63115 #: cp/tree.cc:4855
63116 #, fuzzy, gcc-internal-format
63117 msgid "%qD is mutable"
63118 msgstr "%qD 並非變數"
63119
63120 #: cp/tree.cc:4863
63121 #, fuzzy, gcc-internal-format
63122 msgid "%qD has a non-structural type"
63123 msgstr "%qD 並非型態"
63124
63125 #: cp/tree.cc:4881
63126 #, fuzzy, gcc-internal-format
63127 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
63128 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
63129
63130 #: cp/tree.cc:4896
63131 #, fuzzy, gcc-internal-format
63132 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
63133 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
63134 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
63135
63136 #: cp/tree.cc:4914
63137 #, fuzzy, gcc-internal-format
63138 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
63139 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
63140 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
63141
63142 #: cp/tree.cc:4920
63143 #, fuzzy, gcc-internal-format
63144 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
63145 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
63146 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
63147
63148 #: cp/tree.cc:4940
63149 #, fuzzy, gcc-internal-format
63150 msgid "%qE attribute takes no arguments"
63151 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
63152
63153 #: cp/tree.cc:4944
63154 #, fuzzy, gcc-internal-format
63155 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
63156 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
63157
63158 #: cp/tree.cc:5007
63159 #, fuzzy, gcc-internal-format
63160 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
63161 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
63162 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
63163
63164 #: cp/tree.cc:5029
63165 #, gcc-internal-format
63166 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
63167 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
63168
63169 #: cp/tree.cc:5037
63170 #, fuzzy, gcc-internal-format
63171 #| msgid "requested init_priority is out of range"
63172 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
63173 msgstr "請求的 init_priority 越界"
63174
63175 #: cp/tree.cc:5048
63176 #, fuzzy, gcc-internal-format
63177 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
63178 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
63179 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
63180
63181 #: cp/tree.cc:5060
63182 #, gcc-internal-format
63183 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
63184 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
63185
63186 #: cp/tree.cc:5087
63187 #, fuzzy, gcc-internal-format
63188 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
63189 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
63190
63191 #: cp/tree.cc:5107
63192 #, fuzzy, gcc-internal-format
63193 msgid "the %qE attribute requires arguments"
63194 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
63195
63196 #: cp/tree.cc:5118
63197 #, fuzzy, gcc-internal-format
63198 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
63199 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
63200
63201 #: cp/tree.cc:5131 cp/tree.cc:5144
63202 #, fuzzy, gcc-internal-format
63203 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
63204 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
63205
63206 #: cp/tree.cc:5133
63207 #, fuzzy, gcc-internal-format
63208 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
63209 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
63210 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
63211
63212 #: cp/tree.cc:5146
63213 #, fuzzy, gcc-internal-format
63214 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
63215 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
63216 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
63217
63218 #: cp/tree.cc:5170
63219 #, fuzzy, gcc-internal-format
63220 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
63221 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
63222
63223 #: cp/tree.cc:5176
63224 #, fuzzy, gcc-internal-format
63225 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
63226 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
63227
63228 #: cp/tree.cc:5183
63229 #, fuzzy, gcc-internal-format
63230 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
63231 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
63232
63233 #: cp/tree.cc:5190
63234 #, fuzzy, gcc-internal-format
63235 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
63236 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
63237
63238 #: cp/tree.cc:5212
63239 #, fuzzy, gcc-internal-format
63240 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
63241 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
63242
63243 #: cp/tree.cc:5218
63244 #, fuzzy, gcc-internal-format
63245 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
63246 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
63247
63248 #: cp/tree.cc:6099
63249 #, fuzzy, gcc-internal-format
63250 msgid "zero as null pointer constant"
63251 msgstr "零做為空指標常數"
63252
63253 #: cp/tree.cc:6121
63254 #, fuzzy, gcc-internal-format
63255 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
63256 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
63257 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
63258
63259 #: cp/typeck.cc:478
63260 #, fuzzy, gcc-internal-format
63261 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
63262 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63263
63264 #: cp/typeck.cc:484
63265 #, fuzzy, gcc-internal-format
63266 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
63267 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63268
63269 #: cp/typeck.cc:490
63270 #, fuzzy, gcc-internal-format
63271 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
63272 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63273
63274 #: cp/typeck.cc:638
63275 #, fuzzy, gcc-internal-format
63276 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
63277 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
63278
63279 #: cp/typeck.cc:643
63280 #, fuzzy, gcc-internal-format
63281 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
63282 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
63283
63284 #: cp/typeck.cc:648
63285 #, fuzzy, gcc-internal-format
63286 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
63287 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
63288
63289 #: cp/typeck.cc:727
63290 #, fuzzy, gcc-internal-format
63291 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
63292 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63293
63294 #: cp/typeck.cc:732
63295 #, fuzzy, gcc-internal-format
63296 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
63297 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63298
63299 #: cp/typeck.cc:737
63300 #, fuzzy, gcc-internal-format
63301 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
63302 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63303
63304 #: cp/typeck.cc:1558
63305 #, fuzzy, gcc-internal-format
63306 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
63307 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
63308
63309 #: cp/typeck.cc:1565
63310 #, fuzzy, gcc-internal-format
63311 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
63312 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
63313
63314 #: cp/typeck.cc:1895
63315 #, gcc-internal-format
63316 msgid "invalid application of %qs to a member function"
63317 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
63318
63319 #: cp/typeck.cc:2000
63320 #, fuzzy, gcc-internal-format
63321 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
63322 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
63323
63324 #: cp/typeck.cc:2008
63325 #, fuzzy, gcc-internal-format
63326 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
63327 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
63328
63329 #: cp/typeck.cc:2073
63330 #, fuzzy, gcc-internal-format
63331 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
63332 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
63333
63334 #: cp/typeck.cc:2084
63335 #, fuzzy, gcc-internal-format
63336 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
63337 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
63338
63339 #: cp/typeck.cc:2168
63340 #, fuzzy, gcc-internal-format
63341 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
63342 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
63343 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
63344
63345 #: cp/typeck.cc:2213
63346 #, fuzzy, gcc-internal-format
63347 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
63348 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
63349 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
63350
63351 #: cp/typeck.cc:2389
63352 #, fuzzy, gcc-internal-format
63353 msgid "taking address of temporary array"
63354 msgstr "需位址的暫時的陣列"
63355
63356 #: cp/typeck.cc:2571
63357 #, fuzzy, gcc-internal-format
63358 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
63359 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
63360
63361 #: cp/typeck.cc:2575
63362 #, fuzzy, gcc-internal-format
63363 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
63364 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
63365
63366 #: cp/typeck.cc:2690 cp/typeck.cc:3255
63367 #, fuzzy, gcc-internal-format
63368 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
63369 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
63370
63371 #: cp/typeck.cc:2694 cp/typeck.cc:3259
63372 #, gcc-internal-format
63373 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
63374 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
63375
63376 #: cp/typeck.cc:2728
63377 #, fuzzy, gcc-internal-format
63378 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
63379 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
63380 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
63381
63382 #: cp/typeck.cc:2805
63383 #, fuzzy, gcc-internal-format
63384 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
63385 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
63386
63387 #: cp/typeck.cc:2955
63388 #, fuzzy, gcc-internal-format
63389 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
63390 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
63391
63392 #: cp/typeck.cc:2964
63393 #, gcc-internal-format
63394 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
63395 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
63396
63397 #: cp/typeck.cc:3106
63398 #, gcc-internal-format
63399 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
63400 msgstr ""
63401
63402 #. No hint.
63403 #: cp/typeck.cc:3125
63404 #, fuzzy, gcc-internal-format
63405 #| msgid "%qT has no member named %qE"
63406 msgid "%q#T has no member named %qE"
63407 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
63408
63409 #: cp/typeck.cc:3148
63410 #, gcc-internal-format
63411 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
63412 msgstr ""
63413
63414 #: cp/typeck.cc:3159
63415 #, gcc-internal-format
63416 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
63417 msgstr ""
63418
63419 #: cp/typeck.cc:3174
63420 #, fuzzy, gcc-internal-format
63421 #| msgid "%qT has no member named %qE"
63422 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
63423 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
63424
63425 #: cp/typeck.cc:3289 cp/typeck.cc:3315
63426 #, gcc-internal-format
63427 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
63428 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
63429
63430 #: cp/typeck.cc:3354
63431 #, gcc-internal-format
63432 msgid "%qT is not a base of %qT"
63433 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
63434
63435 #: cp/typeck.cc:3417
63436 #, gcc-internal-format
63437 msgid "%qD is not a member template function"
63438 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
63439
63440 #: cp/typeck.cc:3683
63441 #, gcc-internal-format
63442 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
63443 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
63444
63445 #: cp/typeck.cc:3715
63446 #, fuzzy, gcc-internal-format
63447 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
63448 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
63449
63450 #: cp/typeck.cc:3718
63451 #, fuzzy, gcc-internal-format
63452 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
63453 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
63454
63455 #: cp/typeck.cc:3721
63456 #, fuzzy, gcc-internal-format
63457 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
63458 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
63459
63460 #: cp/typeck.cc:3725
63461 #, gcc-internal-format
63462 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
63463 msgstr ""
63464
63465 #: cp/typeck.cc:3790
63466 #, gcc-internal-format
63467 msgid "subscript missing in array reference"
63468 msgstr "陣列參照缺少下標"
63469
63470 #: cp/typeck.cc:3887
63471 #, gcc-internal-format
63472 msgid "subscripting array declared %<register%>"
63473 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
63474
63475 #: cp/typeck.cc:3925
63476 #, gcc-internal-format
63477 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
63478 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
63479
63480 #: cp/typeck.cc:3997
63481 #, gcc-internal-format
63482 msgid "object missing in use of %qE"
63483 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
63484
63485 #: cp/typeck.cc:4222
63486 #, gcc-internal-format
63487 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
63488 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
63489
63490 #: cp/typeck.cc:4243
63491 #, fuzzy, gcc-internal-format
63492 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
63493 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
63494
63495 #: cp/typeck.cc:4260
63496 #, gcc-internal-format
63497 msgid "%qE cannot be used as a function"
63498 msgstr "%qE 不能做為函式"
63499
63500 #: cp/typeck.cc:4263
63501 #, fuzzy, gcc-internal-format
63502 msgid "%qD cannot be used as a function"
63503 msgstr "%qE 不能做為函式"
63504
63505 #: cp/typeck.cc:4266
63506 #, fuzzy, gcc-internal-format
63507 msgid "expression cannot be used as a function"
63508 msgstr "%qE 不能做為函式"
63509
63510 #: cp/typeck.cc:4324
63511 #, fuzzy, gcc-internal-format
63512 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
63513 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
63514
63515 #: cp/typeck.cc:4325
63516 #, fuzzy, gcc-internal-format
63517 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
63518 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
63519
63520 #: cp/typeck.cc:4330
63521 #, fuzzy, gcc-internal-format
63522 msgid "too many arguments to member function %q#D"
63523 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
63524
63525 #: cp/typeck.cc:4331
63526 #, fuzzy, gcc-internal-format
63527 msgid "too few arguments to member function %q#D"
63528 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
63529
63530 #: cp/typeck.cc:4337
63531 #, fuzzy, gcc-internal-format
63532 msgid "too many arguments to function %q#D"
63533 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
63534
63535 #: cp/typeck.cc:4338
63536 #, fuzzy, gcc-internal-format
63537 msgid "too few arguments to function %q#D"
63538 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
63539
63540 #: cp/typeck.cc:4348
63541 #, fuzzy, gcc-internal-format
63542 msgid "too many arguments to method %q#D"
63543 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
63544
63545 #: cp/typeck.cc:4349
63546 #, fuzzy, gcc-internal-format
63547 msgid "too few arguments to method %q#D"
63548 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
63549
63550 #: cp/typeck.cc:4352
63551 #, gcc-internal-format
63552 msgid "too many arguments to function"
63553 msgstr "給予函式的引數太多"
63554
63555 #: cp/typeck.cc:4353
63556 #, gcc-internal-format
63557 msgid "too few arguments to function"
63558 msgstr "給予函式的引數太少"
63559
63560 #: cp/typeck.cc:4435
63561 #, gcc-internal-format
63562 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
63563 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
63564
63565 #: cp/typeck.cc:4441
63566 #, gcc-internal-format
63567 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
63568 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
63569
63570 #: cp/typeck.cc:4701
63571 #, fuzzy, gcc-internal-format
63572 msgid "the address %qE will never be NULL"
63573 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
63574
63575 #: cp/typeck.cc:4747
63576 #, fuzzy, gcc-internal-format
63577 msgid "the address of %qD will never be NULL"
63578 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
63579
63580 #: cp/typeck.cc:4758
63581 #, gcc-internal-format
63582 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
63583 msgstr ""
63584
63585 #: cp/typeck.cc:4772
63586 #, fuzzy, gcc-internal-format
63587 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
63588 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
63589
63590 #: cp/typeck.cc:4821
63591 #, fuzzy, gcc-internal-format
63592 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
63593 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63594
63595 #: cp/typeck.cc:4826
63596 #, fuzzy, gcc-internal-format
63597 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
63598 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63599
63600 #: cp/typeck.cc:4856
63601 #, gcc-internal-format
63602 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
63603 msgstr ""
63604
63605 #: cp/typeck.cc:4860
63606 #, fuzzy, gcc-internal-format
63607 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
63608 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
63609
63610 #: cp/typeck.cc:4869
63611 #, gcc-internal-format
63612 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
63613 msgstr ""
63614
63615 #: cp/typeck.cc:4873
63616 #, gcc-internal-format
63617 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
63618 msgstr ""
63619
63620 #: cp/typeck.cc:4999 cp/typeck.cc:5011
63621 #, gcc-internal-format
63622 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
63623 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
63624
63625 #: cp/typeck.cc:5057
63626 #, gcc-internal-format
63627 msgid "NULL used in arithmetic"
63628 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
63629
63630 #: cp/typeck.cc:5519 cp/typeck.cc:5528 cp/typeck.cc:5822 cp/typeck.cc:5831
63631 #, gcc-internal-format
63632 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
63633 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
63634
63635 #: cp/typeck.cc:5744 cp/typeck.cc:5757
63636 #, fuzzy, gcc-internal-format
63637 msgid "operand types are %qT and %qT"
63638 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
63639
63640 #: cp/typeck.cc:5780
63641 #, gcc-internal-format
63642 msgid "three-way comparison of vectors"
63643 msgstr ""
63644
63645 #: cp/typeck.cc:5814
63646 #, fuzzy, gcc-internal-format
63647 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
63648 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
63649 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
63650
63651 #: cp/typeck.cc:5861
63652 #, fuzzy, gcc-internal-format
63653 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
63654 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
63655 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
63656
63657 #: cp/typeck.cc:5907
63658 #, fuzzy
63659 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
63660 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
63661
63662 #: cp/typeck.cc:5987
63663 #, gcc-internal-format
63664 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
63665 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
63666
63667 #: cp/typeck.cc:6381
63668 #, gcc-internal-format
63669 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
63670 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
63671
63672 #: cp/typeck.cc:6389
63673 #, gcc-internal-format
63674 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
63675 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
63676
63677 #: cp/typeck.cc:6397
63678 #, gcc-internal-format
63679 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
63680 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
63681
63682 #: cp/typeck.cc:6450
63683 #, gcc-internal-format
63684 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
63685 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
63686
63687 #: cp/typeck.cc:6529
63688 #, fuzzy, gcc-internal-format
63689 msgid "taking address of constructor %qD"
63690 msgstr "需位址的建構子 %qE"
63691
63692 #: cp/typeck.cc:6530
63693 #, fuzzy, gcc-internal-format
63694 msgid "taking address of destructor %qD"
63695 msgstr "需位址的解構式 %qE"
63696
63697 #: cp/typeck.cc:6546
63698 #, gcc-internal-format
63699 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
63700 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
63701
63702 #: cp/typeck.cc:6549
63703 #, gcc-internal-format
63704 msgid "  a qualified-id is required"
63705 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
63706
63707 #: cp/typeck.cc:6556
63708 #, fuzzy, gcc-internal-format
63709 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
63710 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
63711
63712 #: cp/typeck.cc:6747
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
63715 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
63716
63717 #: cp/typeck.cc:6753
63718 #, gcc-internal-format
63719 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
63720 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
63721
63722 #. Make this a permerror because we used to accept it.
63723 #: cp/typeck.cc:6788
63724 #, fuzzy, gcc-internal-format
63725 #| msgid "taking address of temporary"
63726 msgid "taking address of rvalue"
63727 msgstr "取臨時變數的位址"
63728
63729 #: cp/typeck.cc:6805
63730 #, gcc-internal-format
63731 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
63732 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
63733
63734 #: cp/typeck.cc:6863
63735 #, gcc-internal-format
63736 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
63737 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
63738
63739 #: cp/typeck.cc:6889 cp/typeck.cc:7446
63740 #, fuzzy, gcc-internal-format
63741 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
63742 msgid "attempt to take address of bit-field"
63743 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
63744
63745 #: cp/typeck.cc:7046
63746 #, fuzzy, gcc-internal-format
63747 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
63748 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
63749
63750 #: cp/typeck.cc:7047
63751 #, gcc-internal-format
63752 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
63753 msgstr ""
63754
63755 #: cp/typeck.cc:7170
63756 #, fuzzy, gcc-internal-format
63757 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
63758 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
63759
63760 #: cp/typeck.cc:7171
63761 #, fuzzy, gcc-internal-format
63762 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
63763 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
63764
63765 #: cp/typeck.cc:7187
63766 #, fuzzy, gcc-internal-format
63767 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
63768 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
63769
63770 #: cp/typeck.cc:7189
63771 #, fuzzy, gcc-internal-format
63772 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
63773 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
63774
63775 #: cp/typeck.cc:7201
63776 #, fuzzy, gcc-internal-format
63777 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
63778 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
63779
63780 #: cp/typeck.cc:7203
63781 #, fuzzy, gcc-internal-format
63782 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
63783 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
63784
63785 #: cp/typeck.cc:7242
63786 #, gcc-internal-format
63787 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
63788 msgstr ""
63789
63790 #: cp/typeck.cc:7255
63791 #, gcc-internal-format
63792 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
63793 msgstr ""
63794
63795 #: cp/typeck.cc:7265
63796 #, gcc-internal-format
63797 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
63798 msgstr ""
63799
63800 #: cp/typeck.cc:7273
63801 #, gcc-internal-format
63802 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
63803 msgstr ""
63804
63805 #: cp/typeck.cc:7458
63806 #, gcc-internal-format
63807 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
63808 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
63809
63810 #: cp/typeck.cc:7480
63811 #, gcc-internal-format
63812 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
63813 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
63814
63815 #: cp/typeck.cc:7485
63816 #, gcc-internal-format
63817 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
63818 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
63819
63820 #: cp/typeck.cc:7560
63821 #, fuzzy, gcc-internal-format
63822 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
63823 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
63824
63825 #: cp/typeck.cc:7572
63826 #, fuzzy, gcc-internal-format
63827 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
63828 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
63829
63830 #: cp/typeck.cc:7576
63831 #, fuzzy, gcc-internal-format
63832 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
63833 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
63834
63835 #: cp/typeck.cc:7580
63836 #, fuzzy, gcc-internal-format
63837 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
63838 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
63839
63840 #: cp/typeck.cc:7618
63841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63842 msgid "%s expression list treated as compound expression"
63843 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
63844
63845 #: cp/typeck.cc:7710
63846 #, fuzzy, gcc-internal-format
63847 msgid "no context to resolve type of %qE"
63848 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
63849
63850 #: cp/typeck.cc:7744
63851 #, fuzzy, gcc-internal-format
63852 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63853 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
63854
63855 #: cp/typeck.cc:7750
63856 #, fuzzy, gcc-internal-format
63857 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63858 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
63859
63860 #: cp/typeck.cc:7757
63861 #, fuzzy, gcc-internal-format
63862 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63863 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
63864
63865 #: cp/typeck.cc:7781
63866 #, fuzzy, gcc-internal-format
63867 msgid "useless cast to type %q#T"
63868 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
63869
63870 #: cp/typeck.cc:7795
63871 #, fuzzy, gcc-internal-format
63872 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
63873 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
63874 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
63875
63876 #: cp/typeck.cc:8232
63877 #, fuzzy, gcc-internal-format
63878 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
63879 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
63880 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
63881
63882 #: cp/typeck.cc:8238 cp/typeck.cc:8244 cp/typeck.cc:9912
63883 #, fuzzy, gcc-internal-format
63884 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
63885 msgid "class type %qT is incomplete"
63886 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
63887
63888 #: cp/typeck.cc:8272
63889 #, fuzzy
63890 #| msgid "converting from %qT to %qT"
63891 msgid "converting from %qH to %qI"
63892 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
63893
63894 #: cp/typeck.cc:8347
63895 #, fuzzy, gcc-internal-format
63896 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
63897 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
63898 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
63899
63900 #: cp/typeck.cc:8417
63901 #, fuzzy
63902 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
63903 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
63904 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
63905
63906 #: cp/typeck.cc:8442
63907 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
63908 msgstr ""
63909
63910 #: cp/typeck.cc:8453
63911 #, fuzzy
63912 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
63913 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63914
63915 #: cp/typeck.cc:8474 cp/typeck.cc:8664
63916 #, fuzzy
63917 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
63918 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
63919 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
63920
63921 #: cp/typeck.cc:8491
63922 #, fuzzy, gcc-internal-format
63923 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
63924 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
63925 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
63926
63927 #: cp/typeck.cc:8505
63928 #, gcc-internal-format
63929 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
63930 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
63931
63932 #: cp/typeck.cc:8578
63933 #, fuzzy, gcc-internal-format
63934 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
63935 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
63936 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
63937
63938 #: cp/typeck.cc:8587
63939 #, fuzzy, gcc-internal-format
63940 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
63941 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
63942 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
63943
63944 #: cp/typeck.cc:8629
63945 #, fuzzy, gcc-internal-format
63946 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
63947 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
63948 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
63949
63950 #: cp/typeck.cc:8699
63951 #, fuzzy, gcc-internal-format
63952 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
63953 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
63954 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
63955
63956 #: cp/typeck.cc:8800 cp/typeck.cc:8809
63957 #, gcc-internal-format
63958 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
63959 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
63960
63961 #: cp/typeck.cc:8818
63962 #, gcc-internal-format
63963 msgid "invalid cast to function type %qT"
63964 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
63965
63966 #: cp/typeck.cc:9128
63967 #, gcc-internal-format
63968 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
63969 msgstr ""
63970
63971 #: cp/typeck.cc:9148
63972 #, gcc-internal-format
63973 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
63974 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
63975
63976 #: cp/typeck.cc:9208
63977 #, fuzzy, gcc-internal-format
63978 msgid "assigning to an array from an initializer list"
63979 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
63980
63981 #: cp/typeck.cc:9235
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
63984 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
63985
63986 #: cp/typeck.cc:9249
63987 #, fuzzy, gcc-internal-format
63988 msgid "array used as initializer"
63989 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
63990
63991 #: cp/typeck.cc:9251
63992 #, fuzzy, gcc-internal-format
63993 msgid "invalid array assignment"
63994 msgstr "無效的陣列指派"
63995
63996 #: cp/typeck.cc:9393
63997 #, gcc-internal-format
63998 msgid "   in pointer to member function conversion"
63999 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
64000
64001 #: cp/typeck.cc:9407
64002 #, gcc-internal-format
64003 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
64004 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
64005
64006 #: cp/typeck.cc:9454 cp/typeck.cc:9473
64007 #, gcc-internal-format
64008 msgid "   in pointer to member conversion"
64009 msgstr "  在成員指標轉換中"
64010
64011 #: cp/typeck.cc:9554
64012 #, gcc-internal-format
64013 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
64014 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
64015
64016 #: cp/typeck.cc:9875
64017 #, fuzzy
64018 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
64019 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
64020
64021 #: cp/typeck.cc:9880
64022 #, fuzzy
64023 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
64024 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
64025
64026 #: cp/typeck.cc:9889
64027 #, fuzzy
64028 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
64029 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
64030
64031 #: cp/typeck.cc:9893
64032 #, fuzzy
64033 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
64034 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
64035
64036 #: cp/typeck.cc:9898
64037 #, fuzzy
64038 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
64039 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
64040
64041 #: cp/typeck.cc:9930
64042 #, fuzzy, gcc-internal-format
64043 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
64044 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
64045
64046 #: cp/typeck.cc:9934
64047 #, fuzzy, gcc-internal-format
64048 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
64049 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
64050
64051 #: cp/typeck.cc:9939
64052 #, fuzzy, gcc-internal-format
64053 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
64054 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
64055
64056 #: cp/typeck.cc:9944
64057 #, fuzzy, gcc-internal-format
64058 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
64059 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
64060
64061 #: cp/typeck.cc:9954
64062 #, fuzzy, gcc-internal-format
64063 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
64064 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
64065
64066 #: cp/typeck.cc:10050
64067 #, fuzzy, gcc-internal-format
64068 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
64069 msgid "in passing argument %P of %qD"
64070 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
64071
64072 #: cp/typeck.cc:10132
64073 #, gcc-internal-format
64074 msgid "returning reference to temporary"
64075 msgstr "回傳臨時變數的參照"
64076
64077 #: cp/typeck.cc:10135
64078 #, gcc-internal-format
64079 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
64080 msgstr ""
64081
64082 #: cp/typeck.cc:10171
64083 #, fuzzy, gcc-internal-format
64084 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
64085 msgid "reference to local variable %qD returned"
64086 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
64087
64088 #: cp/typeck.cc:10175
64089 #, gcc-internal-format
64090 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
64091 msgstr ""
64092
64093 #: cp/typeck.cc:10181
64094 #, fuzzy, gcc-internal-format
64095 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
64096 msgid "address of label %qD returned"
64097 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
64098
64099 #: cp/typeck.cc:10185
64100 #, fuzzy, gcc-internal-format
64101 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
64102 msgid "address of local variable %qD returned"
64103 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
64104
64105 #: cp/typeck.cc:10384
64106 #, gcc-internal-format
64107 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
64108 msgstr ""
64109
64110 #: cp/typeck.cc:10386 cp/typeck.cc:10409
64111 #, gcc-internal-format
64112 msgid "remove %<std::move%> call"
64113 msgstr ""
64114
64115 #: cp/typeck.cc:10408
64116 #, fuzzy, gcc-internal-format
64117 msgid "redundant move in return statement"
64118 msgstr "太多值在中回傳敘述"
64119
64120 #: cp/typeck.cc:10447
64121 #, gcc-internal-format
64122 msgid "returning a value from a destructor"
64123 msgstr "解構函式回傳值"
64124
64125 #. If a return statement appears in a handler of the
64126 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
64127 #: cp/typeck.cc:10455
64128 #, gcc-internal-format
64129 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
64130 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
64131
64132 #. You can't return a value from a constructor.
64133 #: cp/typeck.cc:10458
64134 #, gcc-internal-format
64135 msgid "returning a value from a constructor"
64136 msgstr "建構式回傳值"
64137
64138 #. Give a helpful error message.
64139 #: cp/typeck.cc:10493 cp/typeck.cc:10539
64140 #, gcc-internal-format
64141 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
64142 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
64143
64144 #: cp/typeck.cc:10501
64145 #, fuzzy, gcc-internal-format
64146 msgid "returning initializer list"
64147 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
64148
64149 #: cp/typeck.cc:10520
64150 #, fuzzy, gcc-internal-format
64151 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
64152 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
64153
64154 #: cp/typeck.cc:10523
64155 #, fuzzy, gcc-internal-format
64156 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
64157 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
64158
64159 #: cp/typeck.cc:10558
64160 #, fuzzy, gcc-internal-format
64161 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
64162 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
64163 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
64164
64165 #: cp/typeck.cc:10587
64166 #, fuzzy, gcc-internal-format
64167 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
64168 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
64169 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
64170
64171 #: cp/typeck.cc:11233
64172 #, fuzzy, gcc-internal-format
64173 msgid "using rvalue as lvalue"
64174 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
64175
64176 #: cp/typeck2.cc:51
64177 #, gcc-internal-format
64178 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
64179 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
64180
64181 #: cp/typeck2.cc:107
64182 #, fuzzy, gcc-internal-format
64183 msgid "assignment of constant field %qD"
64184 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
64185
64186 #: cp/typeck2.cc:108
64187 #, fuzzy, gcc-internal-format
64188 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
64189 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
64190
64191 #: cp/typeck2.cc:109
64192 #, fuzzy, gcc-internal-format
64193 msgid "increment of constant field %qD"
64194 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
64195
64196 #: cp/typeck2.cc:110
64197 #, fuzzy, gcc-internal-format
64198 msgid "decrement of constant field %qD"
64199 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
64200
64201 #: cp/typeck2.cc:117
64202 #, fuzzy, gcc-internal-format
64203 msgid "assignment of read-only reference %qD"
64204 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
64205
64206 #: cp/typeck2.cc:118
64207 #, fuzzy, gcc-internal-format
64208 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
64209 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
64210
64211 #: cp/typeck2.cc:119
64212 #, fuzzy, gcc-internal-format
64213 msgid "increment of read-only reference %qD"
64214 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
64215
64216 #: cp/typeck2.cc:120
64217 #, fuzzy, gcc-internal-format
64218 msgid "decrement of read-only reference %qD"
64219 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
64220
64221 #: cp/typeck2.cc:175
64222 #, gcc-internal-format
64223 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
64224 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64225
64226 #: cp/typeck2.cc:180
64227 #, gcc-internal-format
64228 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
64229 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64230
64231 #: cp/typeck2.cc:183
64232 #, fuzzy, gcc-internal-format
64233 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
64234 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
64235 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64236
64237 #: cp/typeck2.cc:187
64238 #, gcc-internal-format
64239 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
64240 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64241
64242 #: cp/typeck2.cc:191
64243 #, gcc-internal-format
64244 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
64245 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
64246
64247 #: cp/typeck2.cc:193
64248 #, gcc-internal-format
64249 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
64250 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
64251
64252 #. Here we do not have location information.
64253 #: cp/typeck2.cc:196
64254 #, gcc-internal-format
64255 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
64256 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
64257
64258 #: cp/typeck2.cc:198
64259 #, gcc-internal-format
64260 msgid "invalid abstract type for %q+D"
64261 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
64262
64263 #: cp/typeck2.cc:203
64264 #, gcc-internal-format
64265 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
64266 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
64267
64268 #: cp/typeck2.cc:206
64269 #, fuzzy, gcc-internal-format
64270 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
64271 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
64272 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
64273
64274 #: cp/typeck2.cc:209
64275 #, fuzzy, gcc-internal-format
64276 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
64277 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
64278 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
64279
64280 #: cp/typeck2.cc:212
64281 #, fuzzy, gcc-internal-format
64282 #| msgid "invalid parameter type %qT"
64283 msgid "invalid abstract return type %qT"
64284 msgstr "無效的參數類型 %qT"
64285
64286 #: cp/typeck2.cc:215
64287 #, fuzzy, gcc-internal-format
64288 #| msgid "invalid parameter type %qT"
64289 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
64290 msgstr "無效的參數類型 %qT"
64291
64292 #: cp/typeck2.cc:218
64293 #, fuzzy, gcc-internal-format
64294 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
64295 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
64296 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
64297
64298 #: cp/typeck2.cc:222
64299 #, fuzzy, gcc-internal-format
64300 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
64301 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64302
64303 #: cp/typeck2.cc:226
64304 #, gcc-internal-format
64305 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
64306 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
64307
64308 #: cp/typeck2.cc:236
64309 #, fuzzy, gcc-internal-format
64310 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
64311 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
64312
64313 #: cp/typeck2.cc:242
64314 #, fuzzy, gcc-internal-format
64315 #| msgid "        %qD"
64316 msgid "    %#qD"
64317 msgstr "        %qD"
64318
64319 #: cp/typeck2.cc:295
64320 #, fuzzy, gcc-internal-format
64321 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
64322 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
64323 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
64324
64325 #: cp/typeck2.cc:298
64326 #, fuzzy, gcc-internal-format
64327 msgid "forward declaration of %q#T"
64328 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
64329
64330 #: cp/typeck2.cc:300
64331 #, fuzzy, gcc-internal-format
64332 msgid "declaration of %q#T"
64333 msgstr "宣告的 %q+#T"
64334
64335 #: cp/typeck2.cc:331
64336 #, fuzzy, gcc-internal-format
64337 msgid "%qD has incomplete type"
64338 msgstr "%q#D 有不完整型態"
64339
64340 #: cp/typeck2.cc:345
64341 #, fuzzy, gcc-internal-format
64342 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
64343 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
64344
64345 #: cp/typeck2.cc:382
64346 #, fuzzy, gcc-internal-format
64347 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
64348 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
64349
64350 #: cp/typeck2.cc:387
64351 #, fuzzy, gcc-internal-format
64352 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
64353 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
64354
64355 #: cp/typeck2.cc:397
64356 #, fuzzy, gcc-internal-format
64357 msgid "invalid use of placeholder %qT"
64358 msgstr "無效的使用的 %qT"
64359
64360 #: cp/typeck2.cc:404
64361 #, fuzzy, gcc-internal-format
64362 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
64363 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
64364
64365 #: cp/typeck2.cc:409
64366 #, fuzzy, gcc-internal-format
64367 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
64368 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
64369
64370 #: cp/typeck2.cc:415
64371 #, fuzzy, gcc-internal-format
64372 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
64373 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
64374
64375 #: cp/typeck2.cc:421
64376 #, fuzzy, gcc-internal-format
64377 msgid "invalid use of dependent type %qT"
64378 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
64379
64380 #: cp/typeck2.cc:428
64381 #, fuzzy, gcc-internal-format
64382 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
64383 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
64384
64385 #: cp/typeck2.cc:436
64386 #, fuzzy, gcc-internal-format
64387 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
64388 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
64389
64390 #: cp/typeck2.cc:440
64391 #, fuzzy, gcc-internal-format
64392 msgid "overloaded function with no contextual type information"
64393 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
64394
64395 #: cp/typeck2.cc:443
64396 #, fuzzy, gcc-internal-format
64397 msgid "insufficient contextual information to determine type"
64398 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
64399
64400 #: cp/typeck2.cc:827
64401 #, gcc-internal-format
64402 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
64403 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
64404
64405 #: cp/typeck2.cc:900
64406 #, fuzzy, gcc-internal-format
64407 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
64408 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
64409
64410 #: cp/typeck2.cc:1065
64411 #, fuzzy
64412 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
64413 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
64414
64415 #: cp/typeck2.cc:1077 cp/typeck2.cc:1091
64416 #, fuzzy
64417 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
64418 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
64419
64420 #: cp/typeck2.cc:1080
64421 #, fuzzy, gcc-internal-format
64422 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
64423 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
64424
64425 #: cp/typeck2.cc:1246
64426 #, fuzzy, gcc-internal-format
64427 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
64428 msgid "initializer-string for %qT is too long"
64429 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
64430
64431 #: cp/typeck2.cc:1309
64432 #, gcc-internal-format
64433 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
64434 msgstr ""
64435
64436 #: cp/typeck2.cc:1311
64437 #, fuzzy, gcc-internal-format
64438 #| msgid "braces around scalar initializer"
64439 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
64440 msgstr "標量初始化帶大括號"
64441
64442 #: cp/typeck2.cc:1331
64443 #, gcc-internal-format
64444 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
64445 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
64446
64447 #: cp/typeck2.cc:1696 cp/typeck2.cc:1726
64448 #, gcc-internal-format
64449 msgid "missing initializer for member %qD"
64450 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
64451
64452 #: cp/typeck2.cc:1703
64453 #, gcc-internal-format
64454 msgid "member %qD is uninitialized reference"
64455 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
64456
64457 #: cp/typeck2.cc:1710
64458 #, fuzzy, gcc-internal-format
64459 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
64460 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
64461 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
64462
64463 #: cp/typeck2.cc:1788
64464 #, fuzzy, gcc-internal-format
64465 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
64466 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
64467
64468 #: cp/typeck2.cc:1861
64469 #, gcc-internal-format
64470 msgid "no field %qD found in union being initialized"
64471 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
64472
64473 #: cp/typeck2.cc:1872
64474 #, gcc-internal-format
64475 msgid "index value instead of field name in union initializer"
64476 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
64477
64478 #: cp/typeck2.cc:2080
64479 #, gcc-internal-format
64480 msgid "circular pointer delegation detected"
64481 msgstr "偵測到循環指標代理"
64482
64483 #: cp/typeck2.cc:2094
64484 #, gcc-internal-format
64485 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
64486 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
64487
64488 #: cp/typeck2.cc:2124
64489 #, gcc-internal-format
64490 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
64491 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
64492
64493 #: cp/typeck2.cc:2126
64494 #, gcc-internal-format
64495 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
64496 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
64497
64498 #: cp/typeck2.cc:2153
64499 #, gcc-internal-format
64500 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
64501 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
64502
64503 #: cp/typeck2.cc:2162
64504 #, fuzzy, gcc-internal-format
64505 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
64506 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
64507
64508 #: cp/typeck2.cc:2184
64509 #, gcc-internal-format
64510 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
64511 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
64512
64513 #: cp/typeck2.cc:2242
64514 #, fuzzy, gcc-internal-format
64515 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
64516 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
64517 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
64518
64519 #: cp/typeck2.cc:2253
64520 #, fuzzy, gcc-internal-format
64521 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
64522 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
64523 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
64524
64525 #: cp/typeck2.cc:2261
64526 #, fuzzy, gcc-internal-format
64527 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
64528 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
64529 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
64530
64531 #: cp/typeck2.cc:2302
64532 #, fuzzy, gcc-internal-format
64533 msgid "functional cast to array type %qT"
64534 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
64535
64536 #: cp/typeck2.cc:2319
64537 #, fuzzy, gcc-internal-format
64538 #| msgid "constructor cannot be static member function"
64539 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
64540 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
64541
64542 #: cp/typeck2.cc:2324
64543 #, fuzzy, gcc-internal-format
64544 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
64545 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64546
64547 #: cp/typeck2.cc:2349
64548 #, fuzzy, gcc-internal-format
64549 msgid "invalid value-initialization of reference type"
64550 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
64551
64552 #: cp/typeck2.cc:2590
64553 #, gcc-internal-format
64554 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
64555 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
64556
64557 #: cp/typeck2.cc:2593
64558 #, gcc-internal-format
64559 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
64560 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
64561
64562 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
64563 #, gcc-internal-format
64564 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
64565 msgstr ""
64566
64567 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
64568 #, gcc-internal-format
64569 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
64570 msgstr ""
64571
64572 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
64573 #, gcc-internal-format
64574 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
64575 msgstr ""
64576
64577 #: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
64578 #, fuzzy, gcc-internal-format
64579 msgid "unknown attribute %qs"
64580 msgstr "不明內容屬性"
64581
64582 #: d/d-attribs.cc:1127
64583 #, fuzzy, gcc-internal-format
64584 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
64585 msgid "%q+D declared weak after being used"
64586 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
64587
64588 #: d/d-codegen.cc:329
64589 #, fuzzy, gcc-internal-format
64590 msgid "cannot determine the length of a %qs"
64591 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
64592
64593 #: d/d-codegen.cc:1231
64594 #, fuzzy, gcc-internal-format
64595 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
64596 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
64597
64598 #: d/d-codegen.cc:1429
64599 #, fuzzy, gcc-internal-format
64600 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
64601 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
64602
64603 #: d/d-codegen.cc:2132
64604 #, gcc-internal-format
64605 msgid "need %<this%> to access member %qE"
64606 msgstr ""
64607
64608 #: d/d-codegen.cc:2286
64609 #, gcc-internal-format
64610 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
64611 msgstr ""
64612
64613 #: d/d-codegen.cc:2337
64614 #, fuzzy, gcc-internal-format
64615 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
64616 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
64617 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
64618
64619 #. Should instead error on line that references `fd'.
64620 #: d/d-codegen.cc:2363
64621 #, fuzzy, gcc-internal-format
64622 #| msgid "Store function names in object code"
64623 msgid "nested function missing body"
64624 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
64625
64626 #: d/d-codegen.cc:2405
64627 #, fuzzy, gcc-internal-format
64628 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
64629 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
64630
64631 #: d/d-codegen.cc:2703
64632 #, fuzzy, gcc-internal-format
64633 msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
64634 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
64635
64636 #: d/d-codegen.cc:2916
64637 #, fuzzy, gcc-internal-format
64638 msgid "forward reference to frame of %qs"
64639 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
64640
64641 #: d/d-convert.cc:379
64642 #, fuzzy, gcc-internal-format
64643 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
64644 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
64645
64646 #: d/d-convert.cc:395
64647 #, fuzzy, gcc-internal-format
64648 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
64649 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
64650
64651 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
64652 #. always results in null as there is no run-time information,
64653 #. and no way one can derive from the other.
64654 #: d/d-convert.cc:442
64655 #, fuzzy, gcc-internal-format
64656 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
64657 msgid "cast to %qs will produce null result"
64658 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
64659
64660 #: d/d-convert.cc:482
64661 #, fuzzy, gcc-internal-format
64662 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
64663 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
64664
64665 #: d/d-convert.cc:507
64666 #, fuzzy, gcc-internal-format
64667 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
64668 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
64669 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
64670
64671 #: d/d-convert.cc:554
64672 #, fuzzy, gcc-internal-format
64673 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
64674 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
64675 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
64676
64677 #: d/d-convert.cc:601
64678 #, fuzzy, gcc-internal-format
64679 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
64680 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
64681 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
64682
64683 #: d/d-lang.cc:476
64684 #, fuzzy, gcc-internal-format
64685 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64686 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
64687 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64688
64689 #: d/d-lang.cc:531
64690 #, fuzzy, gcc-internal-format
64691 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64692 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
64693 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64694
64695 #: d/d-lang.cc:550
64696 #, fuzzy, gcc-internal-format
64697 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64698 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
64699 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64700
64701 #: d/d-lang.cc:729
64702 #, fuzzy, gcc-internal-format
64703 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64704 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
64705 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64706
64707 #: d/d-lang.cc:1031
64708 #, gcc-internal-format
64709 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
64710 msgstr ""
64711
64712 #: d/d-lang.cc:1208
64713 #, gcc-internal-format
64714 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
64715 msgstr ""
64716
64717 #: d/d-lang.cc:1325
64718 #, fuzzy, gcc-internal-format
64719 #| msgid "opening output file %s: %m"
64720 msgid "opening json file %s: %m"
64721 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
64722
64723 #: d/d-lang.cc:1336
64724 #, fuzzy, gcc-internal-format
64725 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
64726 msgid "closing json file %s: %m"
64727 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
64728
64729 #: d/d-lang.cc:1407
64730 #, fuzzy, gcc-internal-format
64731 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
64732 msgid "closing mixin file %s: %m"
64733 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
64734
64735 #: d/d-lang.cc:1412
64736 #, fuzzy, gcc-internal-format
64737 #| msgid "opening output file %s: %m"
64738 msgid "opening mixin file %s: %m"
64739 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
64740
64741 #: d/d-target.cc:156
64742 #, fuzzy, gcc-internal-format
64743 msgid "D does not support pointers on this target."
64744 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
64745
64746 #: d/d-target.cc:252
64747 #, gcc-internal-format
64748 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
64749 msgstr ""
64750
64751 #: d/decl.cc:259
64752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64753 msgid "pragma(%s) not implemented"
64754 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
64755
64756 #: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
64757 #, gcc-internal-format
64758 msgid "had semantic errors when compiling"
64759 msgstr ""
64760
64761 #: d/decl.cc:453
64762 #, fuzzy, gcc-internal-format
64763 #| msgid "invalid use of %qD"
64764 msgid "use of %qs"
64765 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
64766
64767 #: d/decl.cc:455
64768 #, gcc-internal-format
64769 msgid "is hidden by %qs"
64770 msgstr ""
64771
64772 #: d/decl.cc:458
64773 #, gcc-internal-format
64774 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
64775 msgstr ""
64776
64777 #: d/decl.cc:688
64778 #, fuzzy, gcc-internal-format
64779 msgid "size is too large"
64780 msgstr "大小的陣列太大"
64781
64782 #: d/decl.cc:1217
64783 #, fuzzy, gcc-internal-format
64784 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
64785 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
64786
64787 #: d/decl.cc:1600
64788 #, gcc-internal-format
64789 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
64790 msgstr ""
64791
64792 #: d/decl.cc:1892
64793 #, fuzzy, gcc-internal-format
64794 #| msgid "try using %qE instead"
64795 msgid "%s %qs instantiated"
64796 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
64797
64798 #: d/expr.cc:528
64799 #, fuzzy, gcc-internal-format
64800 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
64801 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
64802 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
64803
64804 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
64805 #: d/expr.cc:1319
64806 #, fuzzy, gcc-internal-format
64807 #| msgid "unexpected operand"
64808 msgid "unexpected type for array length: %qs"
64809 msgstr "非預期的運算元"
64810
64811 #: d/expr.cc:1454
64812 #, fuzzy, gcc-internal-format
64813 msgid "don%'t know how to delete %qs"
64814 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
64815
64816 #: d/expr.cc:1478
64817 #, fuzzy, gcc-internal-format
64818 msgid "%qs is not an associative array"
64819 msgstr "%qD 並非變數"
64820
64821 #: d/expr.cc:1762 d/expr.cc:2138
64822 #, gcc-internal-format
64823 msgid "need %<this%> to access member %qs"
64824 msgstr ""
64825
64826 #: d/expr.cc:1838
64827 #, fuzzy, gcc-internal-format
64828 msgid "delegates are only for non-static functions"
64829 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
64830
64831 #: d/expr.cc:1910
64832 #, fuzzy, gcc-internal-format
64833 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
64834 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
64835
64836 #: d/expr.cc:2174
64837 #, fuzzy, gcc-internal-format
64838 msgid "recursive reference %qs"
64839 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
64840
64841 #: d/expr.cc:2193 d/expr.cc:3047
64842 #, fuzzy, gcc-internal-format
64843 #| msgid "overflow in constant expression"
64844 msgid "non-constant expression %qs"
64845 msgstr "常數運算式溢出"
64846
64847 #: d/expr.cc:3014
64848 #, fuzzy, gcc-internal-format
64849 msgid "%qs is not an expression"
64850 msgstr "%qE 並非常數運算式"
64851
64852 #: d/expr.cc:3021
64853 #, fuzzy, gcc-internal-format
64854 msgid "type %qs is not an expression"
64855 msgstr "%qE 並非常數運算式"
64856
64857 #: d/modules.cc:412
64858 #, fuzzy, gcc-internal-format
64859 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
64860 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
64861
64862 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
64863 #, fuzzy, gcc-internal-format
64864 #| msgid "  enters try block"
64865 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
64866 msgstr "  進入 try 區塊"
64867
64868 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
64869 #, fuzzy, gcc-internal-format
64870 #| msgid "  enters catch block"
64871 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
64872 msgstr "  進入 catch 區塊"
64873
64874 #: d/toir.cc:429
64875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64876 #| msgid "label %qE referenced outside of any function"
64877 msgid "label %s referenced outside of any function"
64878 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
64879
64880 #: d/toir.cc:781
64881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64882 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
64883 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
64884 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
64885
64886 #: d/toir.cc:1157
64887 #, fuzzy, gcc-internal-format
64888 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
64889 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
64890
64891 #: d/toir.cc:1164
64892 #, gcc-internal-format
64893 msgid "cannot throw C++ classes"
64894 msgstr ""
64895
64896 #: d/toir.cc:1166
64897 #, gcc-internal-format
64898 msgid "cannot throw COM objects"
64899 msgstr ""
64900
64901 #: d/toir.cc:1299
64902 #, gcc-internal-format
64903 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
64904 msgstr ""
64905
64906 #: d/typeinfo.cc:1067
64907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64908 msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
64909 msgstr ""
64910
64911 #: d/typeinfo.cc:1411
64912 #, fuzzy, gcc-internal-format
64913 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
64914 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
64915
64916 #: d/typeinfo.cc:1425
64917 #, gcc-internal-format
64918 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
64919 msgstr ""
64920
64921 #: d/types.cc:161
64922 #, gcc-internal-format
64923 msgid "missing or corrupt object.d"
64924 msgstr ""
64925
64926 #: d/types.cc:795
64927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64928 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
64929 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
64930
64931 #: fortran/arith.cc:47
64932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64933 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
64934 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
64935
64936 #: fortran/arith.cc:97
64937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64938 msgid "Arithmetic OK at %L"
64939 msgstr "%L 處算術正常"
64940
64941 #: fortran/arith.cc:100
64942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64943 msgid "Arithmetic overflow at %L"
64944 msgstr "%L 處算術向上溢位"
64945
64946 #: fortran/arith.cc:103
64947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64948 msgid "Arithmetic underflow at %L"
64949 msgstr "%L 處算術向下溢位"
64950
64951 #: fortran/arith.cc:106
64952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64953 msgid "Arithmetic NaN at %L"
64954 msgstr "%L 處算術 NaN"
64955
64956 #: fortran/arith.cc:109
64957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64958 msgid "Division by zero at %L"
64959 msgstr "%L 處被零除"
64960
64961 #: fortran/arith.cc:112
64962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64963 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
64964 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
64965
64966 #: fortran/arith.cc:115
64967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64968 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
64969 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
64970
64971 #: fortran/arith.cc:119
64972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64973 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
64974 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
64975 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
64976
64977 #: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1970
64978 #, fuzzy, gcc-internal-format
64979 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64980 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
64981 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64982
64983 #: fortran/arith.cc:156
64984 #, gcc-internal-format
64985 msgid "Fix min_int calculation"
64986 msgstr ""
64987
64988 #: fortran/arith.cc:536
64989 #, fuzzy, gcc-internal-format
64990 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64991 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
64992 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64993
64994 #: fortran/arith.cc:609
64995 #, gcc-internal-format
64996 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
64997 msgstr ""
64998
64999 #: fortran/arith.cc:643
65000 #, gcc-internal-format
65001 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
65002 msgstr ""
65003
65004 #: fortran/arith.cc:677
65005 #, gcc-internal-format
65006 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
65007 msgstr ""
65008
65009 #: fortran/arith.cc:712
65010 #, gcc-internal-format
65011 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
65012 msgstr ""
65013
65014 #: fortran/arith.cc:751
65015 #, gcc-internal-format
65016 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
65017 msgstr ""
65018
65019 #: fortran/arith.cc:797
65020 #, gcc-internal-format
65021 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
65022 msgstr ""
65023
65024 #: fortran/arith.cc:843
65025 #, gcc-internal-format
65026 msgid "arith_power(): Bad base"
65027 msgstr ""
65028
65029 #: fortran/arith.cc:882
65030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65031 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
65032 msgstr ""
65033
65034 #: fortran/arith.cc:902
65035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65036 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
65037 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
65038
65039 #: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
65040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65041 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
65042 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
65043
65044 #: fortran/arith.cc:950
65045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65046 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
65047 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
65048
65049 #: fortran/arith.cc:978
65050 #, fuzzy, gcc-internal-format
65051 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
65052 msgid "arith_power(): unknown type"
65053 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
65054
65055 #: fortran/arith.cc:1049
65056 #, fuzzy, gcc-internal-format
65057 #| msgid "Bad operator"
65058 msgid "compare_real(): Bad operator"
65059 msgstr "錯誤的運算子"
65060
65061 #: fortran/arith.cc:1084
65062 #, gcc-internal-format
65063 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
65064 msgstr ""
65065
65066 #: fortran/arith.cc:1619
65067 #, gcc-internal-format
65068 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
65069 msgstr ""
65070
65071 #: fortran/arith.cc:1676
65072 #, gcc-internal-format
65073 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
65074 msgstr ""
65075
65076 #: fortran/arith.cc:1938
65077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65078 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
65079 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
65080
65081 #: fortran/arith.cc:1942
65082 #, fuzzy, gcc-internal-format
65083 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65084 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
65085
65086 #: fortran/arith.cc:1947
65087 #, fuzzy, gcc-internal-format
65088 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65089 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
65090
65091 #: fortran/arith.cc:1952
65092 #, fuzzy, gcc-internal-format
65093 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65094 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
65095
65096 #: fortran/arith.cc:1957
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
65099 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
65100
65101 #: fortran/arith.cc:1961
65102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
65104 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
65105
65106 #: fortran/arith.cc:1965
65107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
65109 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
65110
65111 #: fortran/arith.cc:2052 fortran/arith.cc:2161 fortran/arith.cc:2221
65112 #: fortran/arith.cc:2273 fortran/arith.cc:2333 fortran/arith.cc:2402
65113 #: fortran/arith.cc:2469
65114 #, fuzzy, gcc-internal-format
65115 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
65116 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
65117 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
65118
65119 #: fortran/arith.cc:2081 fortran/arith.cc:2114 fortran/arith.cc:2153
65120 #: fortran/arith.cc:2211 fortran/arith.cc:2263 fortran/arith.cc:2323
65121 #: fortran/arith.cc:2392 fortran/arith.cc:2461
65122 #, fuzzy, gcc-internal-format
65123 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
65124 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
65125
65126 #: fortran/arith.cc:2309 fortran/arith.cc:2378
65127 #, fuzzy, gcc-internal-format
65128 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
65129 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
65130
65131 #: fortran/arith.cc:2545
65132 #, fuzzy, gcc-internal-format
65133 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
65134 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
65135 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
65136
65137 #: fortran/arith.cc:2574
65138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65139 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
65140 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
65141 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
65142
65143 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:151
65144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65145 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
65146 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
65147
65148 #: fortran/array.cc:103
65149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65150 msgid "Expected array subscript at %C"
65151 msgstr "%C 處需要陣列下標"
65152
65153 #: fortran/array.cc:112
65154 #, fuzzy, gcc-internal-format
65155 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
65156 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
65157
65158 #: fortran/array.cc:142
65159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65160 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
65161 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
65162
65163 #: fortran/array.cc:156
65164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65165 msgid "Expected array subscript stride at %C"
65166 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
65167
65168 #: fortran/array.cc:216
65169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65170 msgid "Invalid form of array reference at %C"
65171 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
65172
65173 #: fortran/array.cc:223
65174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65175 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
65176 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
65177 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
65178
65179 #: fortran/array.cc:226 fortran/array.cc:327
65180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65181 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
65182 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
65183
65184 #: fortran/array.cc:241 fortran/array.cc:700 fortran/check.cc:3418
65185 #: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
65186 #: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
65187 #: fortran/match.cc:3284 fortran/match.cc:3626 fortran/match.cc:3822
65188 #: fortran/simplify.cc:2996 fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:6375
65189 #: fortran/simplify.cc:8395
65190 #, fuzzy, gcc-internal-format
65191 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
65192 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
65193
65194 #: fortran/array.cc:247
65195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65196 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
65197 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
65198
65199 #: fortran/array.cc:269
65200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65201 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
65202 msgstr "%qE 屬性重製"
65203
65204 #: fortran/array.cc:281
65205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65206 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
65207 msgstr ""
65208
65209 #: fortran/array.cc:290
65210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65211 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
65212 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
65213
65214 #: fortran/array.cc:296
65215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65216 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
65217 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
65218
65219 #: fortran/array.cc:306 fortran/array.cc:314
65220 #, fuzzy, gcc-internal-format
65221 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
65222 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
65223
65224 #: fortran/array.cc:309
65225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65226 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
65227 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
65228
65229 #: fortran/array.cc:321
65230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65231 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
65232 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
65233
65234 #: fortran/array.cc:385
65235 #, fuzzy, gcc-internal-format
65236 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
65237 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
65238 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
65239
65240 #: fortran/array.cc:388
65241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65242 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
65243 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
65244
65245 #: fortran/array.cc:489
65246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65247 msgid "Expected expression in array specification at %C"
65248 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
65249
65250 #: fortran/array.cc:504 fortran/array.cc:538
65251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65252 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
65253 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
65254 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
65255
65256 #: fortran/array.cc:575
65257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65258 msgid "Assumed-rank array at %C"
65259 msgstr ""
65260
65261 #: fortran/array.cc:609
65262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65263 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
65264 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
65265
65266 #: fortran/array.cc:625 fortran/array.cc:738
65267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65268 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
65269 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
65270
65271 #: fortran/array.cc:635 fortran/array.cc:748
65272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65273 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
65274 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
65275
65276 #: fortran/array.cc:649 fortran/array.cc:762
65277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65278 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
65279 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
65280
65281 #: fortran/array.cc:659 fortran/array.cc:766
65282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65283 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
65284 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
65285
65286 #: fortran/array.cc:671 fortran/array.cc:778
65287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65288 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
65289 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
65290
65291 #: fortran/array.cc:677 fortran/array.cc:706 fortran/array.cc:784
65292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65293 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
65294 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
65295
65296 #: fortran/array.cc:683
65297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65298 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
65299 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
65300
65301 #: fortran/array.cc:695
65302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65303 msgid "Coarray declaration at %C"
65304 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
65305
65306 #: fortran/array.cc:792
65307 #, fuzzy, gcc-internal-format
65308 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
65309 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
65310
65311 #: fortran/array.cc:866
65312 #, fuzzy, gcc-internal-format
65313 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
65314 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
65315
65316 #: fortran/array.cc:922
65317 #, gcc-internal-format
65318 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
65319 msgstr ""
65320
65321 #: fortran/array.cc:964
65322 #, gcc-internal-format
65323 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
65324 msgstr ""
65325
65326 #: fortran/array.cc:1040
65327 #, fuzzy, gcc-internal-format
65328 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
65329 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
65330 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
65331
65332 #: fortran/array.cc:1132 fortran/array.cc:1360
65333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65334 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
65335 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
65336
65337 #: fortran/array.cc:1162
65338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65339 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65340 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
65341 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65342
65343 #: fortran/array.cc:1171
65344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65345 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65346 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
65347 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65348
65349 #: fortran/array.cc:1233
65350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65351 msgid "[...] style array constructors at %C"
65352 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
65353
65354 #: fortran/array.cc:1253
65355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65356 msgid "Array constructor including type specification at %C"
65357 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
65358
65359 #: fortran/array.cc:1259 fortran/match.cc:4258
65360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
65362 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
65363
65364 #: fortran/array.cc:1267
65365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
65367 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
65368
65369 #: fortran/array.cc:1285
65370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65371 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
65372 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
65373
65374 #: fortran/array.cc:1322 fortran/array.cc:1332
65375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65376 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
65377 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
65378 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
65379
65380 #: fortran/array.cc:1407
65381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65382 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
65383 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
65384
65385 #: fortran/array.cc:1738
65386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65387 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
65388 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
65389
65390 #: fortran/array.cc:1897
65391 #, fuzzy, gcc-internal-format
65392 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
65393 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65394
65395 #: fortran/array.cc:2076
65396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65397 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
65398 msgstr ""
65399
65400 #: fortran/array.cc:2083
65401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65402 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
65403 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
65404
65405 #: fortran/array.cc:2090
65406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65407 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
65408 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
65409
65410 #: fortran/array.cc:2102
65411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65412 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
65413 msgstr ""
65414
65415 #: fortran/array.cc:2194
65416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65417 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
65418 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
65419
65420 #: fortran/array.cc:2315
65421 #, gcc-internal-format
65422 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
65423 msgstr ""
65424
65425 #: fortran/array.cc:2381
65426 #, gcc-internal-format
65427 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
65428 msgstr ""
65429
65430 #: fortran/array.cc:2385
65431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65432 #| msgid "Bad array reference at %L"
65433 msgid "Bad array dimension at %L"
65434 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
65435
65436 #: fortran/array.cc:2523
65437 #, gcc-internal-format
65438 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
65439 msgstr ""
65440
65441 #: fortran/array.cc:2574
65442 #, gcc-internal-format
65443 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
65444 msgstr ""
65445
65446 #: fortran/array.cc:2619
65447 #, gcc-internal-format
65448 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
65449 msgstr ""
65450
65451 #: fortran/array.cc:2767
65452 #, gcc-internal-format
65453 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
65454 msgstr ""
65455
65456 #. if (c == 0)
65457 #: fortran/bbt.cc:119
65458 #, gcc-internal-format
65459 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
65460 msgstr ""
65461
65462 #: fortran/check.cc:87
65463 #, fuzzy, gcc-internal-format
65464 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
65465 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
65466
65467 #: fortran/check.cc:103
65468 #, fuzzy, gcc-internal-format
65469 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
65470 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
65471
65472 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11051
65473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65474 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
65475 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
65476
65477 #: fortran/check.cc:371
65478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65479 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
65480 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
65481
65482 #: fortran/check.cc:477
65483 #, fuzzy, gcc-internal-format
65484 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
65485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
65486 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
65487
65488 #: fortran/check.cc:493
65489 #, fuzzy, gcc-internal-format
65490 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
65491 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
65492 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
65493
65494 #: fortran/check.cc:527
65495 #, fuzzy, gcc-internal-format
65496 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
65497 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
65498 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
65499
65500 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
65501 #, fuzzy, gcc-internal-format
65502 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
65503 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
65504 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
65505
65506 #: fortran/check.cc:560
65507 #, fuzzy, gcc-internal-format
65508 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
65509 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
65510
65511 #: fortran/check.cc:567
65512 #, fuzzy, gcc-internal-format
65513 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
65514 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
65515
65516 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
65517 #, fuzzy, gcc-internal-format
65518 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
65519 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
65520 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
65521
65522 #: fortran/check.cc:605
65523 #, fuzzy, gcc-internal-format
65524 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
65525 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
65526 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
65527
65528 #: fortran/check.cc:622
65529 #, fuzzy, gcc-internal-format
65530 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
65531 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
65532 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
65533
65534 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7522
65535 #, fuzzy, gcc-internal-format
65536 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
65537 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
65538 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
65539
65540 #: fortran/check.cc:660
65541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65542 msgid "Invalid kind for %s at %L"
65543 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
65544
65545 #: fortran/check.cc:679
65546 #, fuzzy, gcc-internal-format
65547 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
65548 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
65549 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
65550
65551 #: fortran/check.cc:702
65552 #, fuzzy, gcc-internal-format
65553 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
65554 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
65555
65556 #: fortran/check.cc:719
65557 #, fuzzy, gcc-internal-format
65558 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
65559 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
65560 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
65561
65562 #: fortran/check.cc:744
65563 #, fuzzy, gcc-internal-format
65564 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
65565 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
65566 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
65567
65568 #: fortran/check.cc:765
65569 #, fuzzy, gcc-internal-format
65570 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
65571 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
65572
65573 #: fortran/check.cc:786
65574 #, fuzzy, gcc-internal-format
65575 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
65576 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
65577 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
65578
65579 #: fortran/check.cc:819
65580 #, fuzzy, gcc-internal-format
65581 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
65582 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
65583
65584 #: fortran/check.cc:830
65585 #, fuzzy, gcc-internal-format
65586 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
65587 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
65588
65589 #: fortran/check.cc:840
65590 #, fuzzy, gcc-internal-format
65591 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
65592 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
65593
65594 #: fortran/check.cc:867
65595 #, fuzzy, gcc-internal-format
65596 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
65597 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
65598
65599 #: fortran/check.cc:893
65600 #, fuzzy, gcc-internal-format
65601 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
65602 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
65603
65604 #: fortran/check.cc:926
65605 #, fuzzy, gcc-internal-format
65606 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
65607 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
65608 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
65609
65610 #: fortran/check.cc:943
65611 #, fuzzy, gcc-internal-format
65612 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
65613 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
65614 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
65615
65616 #: fortran/check.cc:958
65617 #, fuzzy, gcc-internal-format
65618 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
65619 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
65620 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
65621
65622 #: fortran/check.cc:980
65623 #, fuzzy, gcc-internal-format
65624 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
65625 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
65626 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
65627
65628 #: fortran/check.cc:998
65629 #, fuzzy, gcc-internal-format
65630 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
65631 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
65632 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
65633
65634 #: fortran/check.cc:1017
65635 #, fuzzy, gcc-internal-format
65636 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
65637 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
65638 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
65639
65640 #: fortran/check.cc:1044
65641 #, fuzzy, gcc-internal-format
65642 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
65643 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
65644 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
65645
65646 #: fortran/check.cc:1093
65647 #, fuzzy, gcc-internal-format
65648 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
65649 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
65650
65651 #: fortran/check.cc:1145
65652 #, fuzzy, gcc-internal-format
65653 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65654 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65655
65656 #: fortran/check.cc:1248
65657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65658 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
65659 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
65660
65661 #: fortran/check.cc:1305
65662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65663 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65664 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
65665 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65666
65667 #: fortran/check.cc:1396
65668 #, fuzzy, gcc-internal-format
65669 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
65670 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
65671 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
65672
65673 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
65674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65675 msgid "Different type kinds at %L"
65676 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
65677
65678 #: fortran/check.cc:1428
65679 #, fuzzy, gcc-internal-format
65680 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
65681 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
65682 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
65683
65684 #: fortran/check.cc:1450
65685 #, fuzzy, gcc-internal-format
65686 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
65687 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
65688 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
65689
65690 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
65691 #, fuzzy, gcc-internal-format
65692 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
65693 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65694
65695 #: fortran/check.cc:1476
65696 #, fuzzy, gcc-internal-format
65697 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
65698 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
65699
65700 #: fortran/check.cc:1485
65701 #, fuzzy, gcc-internal-format
65702 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
65703 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
65704 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
65705
65706 #: fortran/check.cc:1512
65707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65708 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
65709 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
65710
65711 #: fortran/check.cc:1559
65712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65713 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
65714 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
65715
65716 #: fortran/check.cc:1567
65717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65718 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
65719 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
65720
65721 #: fortran/check.cc:1574
65722 #, fuzzy, gcc-internal-format
65723 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
65724 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
65725 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
65726
65727 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
65728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65729 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
65730 msgid "STAT= argument to %s at %L"
65731 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
65732
65733 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
65734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65735 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65736 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65737
65738 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
65739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65740 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
65741 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
65742
65743 #: fortran/check.cc:1645
65744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65745 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65746 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65747
65748 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
65749 #, fuzzy, gcc-internal-format
65750 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
65751 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
65752
65753 #: fortran/check.cc:1698
65754 #, fuzzy, gcc-internal-format
65755 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
65756 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65757
65758 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
65759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65760 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65761 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65762
65763 #: fortran/check.cc:1767
65764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65765 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
65766 msgstr ""
65767
65768 #: fortran/check.cc:1777
65769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65770 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
65771 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65772
65773 #: fortran/check.cc:1790
65774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65775 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
65776 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65777
65778 #: fortran/check.cc:1869
65779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65780 msgid "Negative argument N at %L"
65781 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
65782
65783 #: fortran/check.cc:1967
65784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65785 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65786 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
65787 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65788
65789 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
65790 #, fuzzy, gcc-internal-format
65791 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
65792 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
65793 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
65794
65795 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
65796 #, fuzzy, gcc-internal-format
65797 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
65798 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
65799
65800 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
65801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65802 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
65803 msgstr ""
65804
65805 #: fortran/check.cc:2138
65806 #, gcc-internal-format
65807 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
65808 msgstr ""
65809
65810 #: fortran/check.cc:2146
65811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65812 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
65813 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65814
65815 #: fortran/check.cc:2169
65816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65817 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
65818 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
65819
65820 #: fortran/check.cc:2185
65821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65822 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
65823 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
65824
65825 #: fortran/check.cc:2193
65826 #, fuzzy, gcc-internal-format
65827 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
65828 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
65829
65830 #: fortran/check.cc:2208
65831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65832 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
65833 msgstr ""
65834
65835 #: fortran/check.cc:2227
65836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65837 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
65838 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
65839
65840 #: fortran/check.cc:2234
65841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65842 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
65843 msgstr ""
65844
65845 #: fortran/check.cc:2248
65846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65847 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
65848 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
65849 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
65850
65851 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
65852 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
65853 #. as actual argument.
65854 #: fortran/check.cc:2258
65855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65856 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
65857 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65858
65859 #: fortran/check.cc:2275
65860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65861 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
65862 msgstr ""
65863
65864 #: fortran/check.cc:2285
65865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65866 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
65867 msgstr ""
65868
65869 #: fortran/check.cc:2294
65870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65871 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
65872 msgstr ""
65873
65874 #: fortran/check.cc:2305
65875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65876 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
65877 msgstr ""
65878
65879 #: fortran/check.cc:2313
65880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65881 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
65882 msgstr ""
65883
65884 #: fortran/check.cc:2320
65885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65886 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
65887 msgstr ""
65888
65889 #: fortran/check.cc:2327
65890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65891 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
65892 msgstr ""
65893
65894 #: fortran/check.cc:2335
65895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65896 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
65897 msgstr ""
65898
65899 #: fortran/check.cc:2365
65900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65901 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
65902 msgstr ""
65903
65904 #: fortran/check.cc:2372
65905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65906 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
65907 msgstr ""
65908
65909 #: fortran/check.cc:2390
65910 #, fuzzy, gcc-internal-format
65911 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
65912 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65913
65914 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
65915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65916 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
65917 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
65918 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
65919
65920 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
65921 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
65922 #: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
65923 #: fortran/check.cc:6431
65924 #, fuzzy, gcc-internal-format
65925 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
65926 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
65927
65928 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
65929 #, fuzzy, gcc-internal-format
65930 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
65931 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
65932
65933 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
65934 #, fuzzy, gcc-internal-format
65935 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
65936 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
65937
65938 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
65939 #, fuzzy, gcc-internal-format
65940 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
65941 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
65942 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
65943
65944 #: fortran/check.cc:2657
65945 #, fuzzy, gcc-internal-format
65946 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
65947 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
65948
65949 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
65950 #, fuzzy, gcc-internal-format
65951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
65952 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
65953
65954 #: fortran/check.cc:2821
65955 #, gcc-internal-format
65956 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
65957 msgstr ""
65958
65959 #: fortran/check.cc:2879
65960 #, fuzzy, gcc-internal-format
65961 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
65962 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
65963
65964 #: fortran/check.cc:2897
65965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65966 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65967 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
65968 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65969
65970 #: fortran/check.cc:2911
65971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65972 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
65973 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
65974
65975 #: fortran/check.cc:2972
65976 #, fuzzy, gcc-internal-format
65977 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
65978 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
65979
65980 #: fortran/check.cc:3054
65981 #, fuzzy, gcc-internal-format
65982 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
65983 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
65984
65985 #: fortran/check.cc:3150
65986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65987 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
65988 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
65989
65990 #: fortran/check.cc:3189
65991 #, fuzzy, gcc-internal-format
65992 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
65993 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
65994 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
65995
65996 #: fortran/check.cc:3223
65997 #, gcc-internal-format
65998 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed.  Use INT intrinsic subprogram."
65999 msgstr ""
66000
66001 #: fortran/check.cc:3275
66002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66003 msgid "SIZE at %L must be positive"
66004 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
66005
66006 #: fortran/check.cc:3287
66007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66008 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
66009 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
66010
66011 #: fortran/check.cc:3346
66012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66013 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
66014 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
66015
66016 #: fortran/check.cc:3355
66017 #, fuzzy, gcc-internal-format
66018 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
66019 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
66020
66021 #: fortran/check.cc:3380
66022 #, fuzzy, gcc-internal-format
66023 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
66024 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
66025 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
66026
66027 #: fortran/check.cc:3594
66028 #, fuzzy, gcc-internal-format
66029 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
66030 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
66031 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
66032
66033 #: fortran/check.cc:3642
66034 #, fuzzy, gcc-internal-format
66035 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
66036 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
66037
66038 #: fortran/check.cc:3657
66039 #, fuzzy, gcc-internal-format
66040 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
66041 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
66042
66043 #: fortran/check.cc:3662
66044 #, fuzzy, gcc-internal-format
66045 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
66046 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
66047
66048 #: fortran/check.cc:3687
66049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66050 msgid "Different character kinds at %L"
66051 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
66052
66053 #: fortran/check.cc:3696
66054 #, fuzzy, gcc-internal-format
66055 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
66056 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
66057
66058 #: fortran/check.cc:3727
66059 #, fuzzy, gcc-internal-format
66060 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
66061 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
66062
66063 #: fortran/check.cc:3734
66064 #, fuzzy, gcc-internal-format
66065 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
66066 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
66067
66068 #: fortran/check.cc:3801
66069 #, fuzzy, gcc-internal-format
66070 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
66071 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
66072
66073 #: fortran/check.cc:3815
66074 #, fuzzy, gcc-internal-format
66075 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
66076 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
66077
66078 #: fortran/check.cc:3834
66079 #, fuzzy, gcc-internal-format
66080 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
66081 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
66082
66083 #: fortran/check.cc:3843
66084 #, fuzzy, gcc-internal-format
66085 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
66086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
66087 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
66088
66089 #: fortran/check.cc:4006
66090 #, fuzzy, gcc-internal-format
66091 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
66092 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
66093 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
66094
66095 #: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7442 fortran/check.cc:7457
66096 #, fuzzy, gcc-internal-format
66097 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
66098 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
66099
66100 #: fortran/check.cc:4207
66101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66102 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
66103 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66104
66105 #: fortran/check.cc:4218
66106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66107 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
66108 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66109
66110 #: fortran/check.cc:4225
66111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66112 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
66113 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
66114
66115 #: fortran/check.cc:4236
66116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66117 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
66118 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
66119
66120 #: fortran/check.cc:4245
66121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66122 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
66123 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
66124
66125 #: fortran/check.cc:4285
66126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66127 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
66128 msgstr ""
66129
66130 #: fortran/check.cc:4312
66131 #, fuzzy, gcc-internal-format
66132 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
66133 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
66134
66135 #: fortran/check.cc:4365
66136 #, fuzzy, gcc-internal-format
66137 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
66138 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
66139
66140 #: fortran/check.cc:4373
66141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66142 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
66143 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
66144
66145 #: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6378
66146 #, fuzzy, gcc-internal-format
66147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
66148 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
66149
66150 #: fortran/check.cc:4513
66151 #, fuzzy, gcc-internal-format
66152 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
66153 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
66154 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
66155
66156 #: fortran/check.cc:4523
66157 #, fuzzy, gcc-internal-format
66158 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
66159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
66160 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
66161
66162 #: fortran/check.cc:4542
66163 #, fuzzy, gcc-internal-format
66164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
66165 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
66166
66167 #: fortran/check.cc:4593
66168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66169 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
66170 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
66171
66172 #: fortran/check.cc:4701
66173 #, fuzzy, gcc-internal-format
66174 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
66175 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
66176 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
66177
66178 #: fortran/check.cc:4711
66179 #, fuzzy, gcc-internal-format
66180 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
66181 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
66182
66183 #: fortran/check.cc:4718
66184 #, fuzzy, gcc-internal-format
66185 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
66186 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
66187 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
66188
66189 #: fortran/check.cc:4739
66190 #, fuzzy, gcc-internal-format
66191 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
66192 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
66193
66194 #: fortran/check.cc:4779
66195 #, fuzzy, gcc-internal-format
66196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
66197 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
66198
66199 #: fortran/check.cc:4797
66200 #, fuzzy, gcc-internal-format
66201 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
66202 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
66203
66204 #: fortran/check.cc:4806
66205 #, fuzzy, gcc-internal-format
66206 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
66207 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
66208
66209 #: fortran/check.cc:4841
66210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66211 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
66212 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
66213
66214 #: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
66215 #, fuzzy, gcc-internal-format
66216 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
66217 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
66218
66219 #: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
66220 #, fuzzy, gcc-internal-format
66221 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
66222 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
66223
66224 #: fortran/check.cc:4986
66225 #, fuzzy, gcc-internal-format
66226 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
66227 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
66228
66229 #: fortran/check.cc:5017
66230 #, fuzzy, gcc-internal-format
66231 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
66232 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
66233
66234 #: fortran/check.cc:5065
66235 #, fuzzy, gcc-internal-format
66236 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
66237 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
66238 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
66239
66240 #: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7502
66241 #, fuzzy, gcc-internal-format
66242 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
66243 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
66244
66245 #: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7494
66246 #, fuzzy, gcc-internal-format
66247 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
66248 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66249
66250 #: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
66251 #, fuzzy, gcc-internal-format
66252 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
66253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
66254 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
66255
66256 #: fortran/check.cc:5247
66257 #, gcc-internal-format
66258 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
66259 msgstr ""
66260
66261 #: fortran/check.cc:5296
66262 #, fuzzy, gcc-internal-format
66263 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
66264 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
66265
66266 #: fortran/check.cc:5335
66267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66268 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
66269 msgstr ""
66270
66271 #: fortran/check.cc:5349
66272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66273 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
66274 msgstr ""
66275
66276 #: fortran/check.cc:5373
66277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66278 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
66279 msgstr ""
66280
66281 #: fortran/check.cc:5385
66282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66283 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
66284 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66285
66286 #: fortran/check.cc:5392
66287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66288 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
66289 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66290
66291 #: fortran/check.cc:5399
66292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66293 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
66294 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66295
66296 #: fortran/check.cc:5406
66297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66298 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
66299 msgstr ""
66300
66301 #: fortran/check.cc:5412
66302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66303 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
66304 msgstr ""
66305
66306 #: fortran/check.cc:5431
66307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66308 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
66309 msgstr ""
66310
66311 #: fortran/check.cc:5441
66312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66313 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
66314 msgstr ""
66315
66316 #: fortran/check.cc:5446
66317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66318 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
66319 msgstr ""
66320
66321 #: fortran/check.cc:5462
66322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66323 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
66324 msgstr ""
66325
66326 #: fortran/check.cc:5474
66327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66328 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
66329 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66330
66331 #: fortran/check.cc:5481
66332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66333 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
66334 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66335
66336 #: fortran/check.cc:5487
66337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66338 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
66339 msgstr ""
66340
66341 #: fortran/check.cc:5501
66342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66343 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
66344 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66345
66346 #: fortran/check.cc:5513
66347 #, fuzzy, gcc-internal-format
66348 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
66349 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
66350
66351 #: fortran/check.cc:5520
66352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66353 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
66354 msgstr ""
66355
66356 #: fortran/check.cc:5526
66357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66358 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
66359 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
66360
66361 #: fortran/check.cc:5540
66362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66363 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
66364 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66365
66366 #: fortran/check.cc:5546
66367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66368 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
66369 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66370
66371 #: fortran/check.cc:5557
66372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66373 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66374 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
66375 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
66376
66377 #: fortran/check.cc:5565
66378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66379 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
66380 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
66381
66382 #: fortran/check.cc:5574
66383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66384 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
66385 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66386
66387 #: fortran/check.cc:5581
66388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66389 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
66390 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
66391
66392 #: fortran/check.cc:5592
66393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66394 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
66395 msgstr ""
66396
66397 #: fortran/check.cc:5597
66398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66399 msgid "Array section at %L to C_LOC"
66400 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
66401
66402 #: fortran/check.cc:5625
66403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66404 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
66405 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
66406
66407 #: fortran/check.cc:5641
66408 #, fuzzy, gcc-internal-format
66409 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
66410 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
66411 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
66412
66413 #: fortran/check.cc:5660
66414 #, fuzzy, gcc-internal-format
66415 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66416 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
66417
66418 #: fortran/check.cc:5684
66419 #, fuzzy, gcc-internal-format
66420 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
66421 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
66422
66423 #: fortran/check.cc:5948
66424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66425 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
66426 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
66427
66428 #: fortran/check.cc:5955
66429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66430 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
66431 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
66432
66433 #: fortran/check.cc:5966
66434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66435 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
66436 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
66437
66438 #: fortran/check.cc:5999
66439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66440 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
66441 msgstr ""
66442
66443 #: fortran/check.cc:6012
66444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66445 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
66446 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
66447
66448 #: fortran/check.cc:6036
66449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66450 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
66451 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
66452
66453 #: fortran/check.cc:6062
66454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66455 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
66456 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
66457
66458 #: fortran/check.cc:6069
66459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66460 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
66461 msgstr ""
66462
66463 #: fortran/check.cc:6080
66464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66465 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
66466 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
66467 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
66468
66469 #: fortran/check.cc:6098
66470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66471 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
66472 msgstr ""
66473
66474 #: fortran/check.cc:6156
66475 #, gcc-internal-format
66476 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
66477 msgstr ""
66478
66479 #: fortran/check.cc:6208
66480 #, fuzzy, gcc-internal-format
66481 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
66482 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
66483
66484 #: fortran/check.cc:6227
66485 #, fuzzy, gcc-internal-format
66486 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
66487 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
66488
66489 #: fortran/check.cc:6235
66490 #, fuzzy, gcc-internal-format
66491 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
66492 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
66493
66494 #: fortran/check.cc:6270
66495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66496 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
66497 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
66498
66499 #: fortran/check.cc:6392
66500 #, fuzzy, gcc-internal-format
66501 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
66502 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
66503
66504 #: fortran/check.cc:6405
66505 #, fuzzy, gcc-internal-format
66506 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
66507 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
66508
66509 #: fortran/check.cc:6671 fortran/check.cc:6703
66510 #, fuzzy, gcc-internal-format
66511 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
66512 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
66513
66514 #: fortran/check.cc:6711
66515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66516 msgid "Too many arguments to %s at %L"
66517 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
66518
66519 #: fortran/check.cc:6729
66520 #, gcc-internal-format
66521 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
66522 msgstr ""
66523
66524 #: fortran/check.cc:6741
66525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66526 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
66527 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
66528 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
66529
66530 #: fortran/check.cc:6781
66531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66532 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
66533 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66534
66535 #: fortran/check.cc:6800
66536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66537 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
66538 msgstr ""
66539
66540 #: fortran/check.cc:6810
66541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66542 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
66543 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66544
66545 #: fortran/check.cc:6827
66546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66547 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
66548 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66549
66550 #: fortran/check.cc:7044
66551 #, fuzzy, gcc-internal-format
66552 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
66553 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
66554
66555 #: fortran/check.cc:7226
66556 #, fuzzy, gcc-internal-format
66557 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
66558 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
66559
66560 #: fortran/check.cc:7415 fortran/check.cc:7426
66561 #, fuzzy, gcc-internal-format
66562 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
66563 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
66564 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
66565
66566 #: fortran/check.cc:7486
66567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66568 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
66569 msgstr ""
66570
66571 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
66572 #. up to 255 extension levels.
66573 #: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4023 fortran/decl.cc:10689
66574 #, fuzzy, gcc-internal-format
66575 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
66576 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
66577
66578 #: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
66579 #, fuzzy, gcc-internal-format
66580 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
66581 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
66582
66583 #: fortran/cpp.cc:501
66584 #, fuzzy, gcc-internal-format
66585 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
66586 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
66587
66588 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
66589 #, fuzzy, gcc-internal-format
66590 msgid "opening output file %qs: %s"
66591 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
66592
66593 #: fortran/data.cc:65
66594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66595 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
66596 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
66597
66598 #: fortran/data.cc:140
66599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66600 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
66601 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
66602
66603 #: fortran/data.cc:173
66604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66605 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
66606 msgstr ""
66607
66608 #: fortran/data.cc:179
66609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66610 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
66611 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
66612
66613 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5187
66614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66615 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66616 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
66617
66618 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5217
66619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66620 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66621 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
66622
66623 #: fortran/data.cc:249
66624 #, fuzzy, gcc-internal-format
66625 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
66626 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
66627
66628 #: fortran/data.cc:291
66629 #, fuzzy, gcc-internal-format
66630 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
66631 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
66632
66633 #: fortran/data.cc:315
66634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66635 msgid "Data element below array lower bound at %L"
66636 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
66637
66638 #: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
66639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66640 msgid "Data element above array upper bound at %L"
66641 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
66642
66643 #: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
66644 #, fuzzy, gcc-internal-format
66645 msgid "re-initialization of %qs at %L"
66646 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
66647
66648 #: fortran/data.cc:532
66649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66650 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
66651 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
66652
66653 #: fortran/data.cc:610
66654 #, fuzzy, gcc-internal-format
66655 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
66656 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
66657
66658 #: fortran/data.cc:662 fortran/data.cc:681 fortran/data.cc:695
66659 #: fortran/data.cc:824
66660 #, fuzzy, gcc-internal-format
66661 #| msgid "gimplification failed"
66662 msgid "Simplification error"
66663 msgstr "gimplification 失敗"
66664
66665 #: fortran/data.cc:837
66666 #, gcc-internal-format
66667 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
66668 msgstr ""
66669
66670 #: fortran/decl.cc:293
66671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66672 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
66673 msgstr ""
66674
66675 #: fortran/decl.cc:307
66676 #, fuzzy, gcc-internal-format
66677 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
66678 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
66679
66680 #: fortran/decl.cc:314
66681 #, fuzzy, gcc-internal-format
66682 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
66683 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
66684
66685 #: fortran/decl.cc:448
66686 #, fuzzy, gcc-internal-format
66687 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
66688 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
66689 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
66690
66691 #: fortran/decl.cc:474
66692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66693 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
66694 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
66695
66696 #: fortran/decl.cc:579
66697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66698 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66699 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
66700 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
66701
66702 #: fortran/decl.cc:587
66703 #, gcc-internal-format
66704 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
66705 msgstr ""
66706
66707 #: fortran/decl.cc:597
66708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66709 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
66710 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66711
66712 #: fortran/decl.cc:644
66713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66714 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
66715 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
66716 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
66717
66718 #: fortran/decl.cc:668
66719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66720 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
66721 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
66722
66723 #: fortran/decl.cc:691
66724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66725 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
66726 msgstr ""
66727
66728 #: fortran/decl.cc:733
66729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66730 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66731 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
66732 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
66733
66734 #: fortran/decl.cc:749
66735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66736 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
66737 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66738
66739 #: fortran/decl.cc:758
66740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66741 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
66742 msgstr ""
66743
66744 #: fortran/decl.cc:797
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66746 msgid "Empty old style initializer list at %C"
66747 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
66748
66749 #: fortran/decl.cc:806
66750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66751 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
66752 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
66753
66754 #: fortran/decl.cc:829
66755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66756 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
66757 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
66758 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
66759
66760 #: fortran/decl.cc:834
66761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66762 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
66763 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
66764
66765 #: fortran/decl.cc:845
66766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66767 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
66768 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
66769 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
66770
66771 #: fortran/decl.cc:877
66772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66773 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
66774 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
66775 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
66776
66777 #: fortran/decl.cc:905
66778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66779 #| msgid "excess elements in array initializer"
66780 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
66781 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
66782
66783 #: fortran/decl.cc:907
66784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66785 #| msgid "excess elements in array initializer"
66786 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
66787 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
66788
66789 #: fortran/decl.cc:933
66790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66791 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
66792 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
66793
66794 #: fortran/decl.cc:957
66795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66796 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
66797 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
66798
66799 #: fortran/decl.cc:1022
66800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66801 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
66802 msgstr ""
66803
66804 #: fortran/decl.cc:1046
66805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66806 msgid "Bad INTENT specification at %C"
66807 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
66808
66809 #: fortran/decl.cc:1067
66810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66811 msgid "deferred type parameter at %C"
66812 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
66813
66814 #: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12623
66815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66816 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
66817 msgstr ""
66818
66819 #: fortran/decl.cc:1184
66820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66821 msgid "Old-style character length at %C"
66822 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
66823
66824 #: fortran/decl.cc:1215
66825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66826 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
66827 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
66828
66829 #: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
66830 #, fuzzy, gcc-internal-format
66831 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
66832 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
66833 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
66834
66835 #: fortran/decl.cc:1382
66836 #, fuzzy, gcc-internal-format
66837 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
66838 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
66839 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
66840
66841 #: fortran/decl.cc:1394
66842 #, fuzzy, gcc-internal-format
66843 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
66844 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
66845
66846 #: fortran/decl.cc:1410
66847 #, fuzzy, gcc-internal-format
66848 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
66849 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
66850 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
66851
66852 #: fortran/decl.cc:1426
66853 #, gcc-internal-format
66854 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
66855 msgstr ""
66856
66857 #: fortran/decl.cc:1509
66858 #, fuzzy, gcc-internal-format
66859 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
66860 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
66861
66862 #: fortran/decl.cc:1536
66863 #, fuzzy, gcc-internal-format
66864 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
66865 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
66866
66867 #: fortran/decl.cc:1543
66868 #, fuzzy, gcc-internal-format
66869 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
66870 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
66871
66872 #: fortran/decl.cc:1550
66873 #, fuzzy, gcc-internal-format
66874 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
66875 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
66876
66877 #: fortran/decl.cc:1559
66878 #, fuzzy, gcc-internal-format
66879 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
66880 msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
66881
66882 #: fortran/decl.cc:1569
66883 #, fuzzy, gcc-internal-format
66884 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
66885 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
66886
66887 #: fortran/decl.cc:1590
66888 #, fuzzy, gcc-internal-format
66889 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66890 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66891
66892 #: fortran/decl.cc:1595
66893 #, fuzzy, gcc-internal-format
66894 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66895 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66896
66897 #: fortran/decl.cc:1602
66898 #, fuzzy, gcc-internal-format
66899 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66900 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66901
66902 #: fortran/decl.cc:1614
66903 #, fuzzy, gcc-internal-format
66904 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
66905 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66906
66907 #: fortran/decl.cc:1625
66908 #, fuzzy, gcc-internal-format
66909 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66910 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66911
66912 #: fortran/decl.cc:1639
66913 #, gcc-internal-format
66914 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
66915 msgstr ""
66916
66917 #: fortran/decl.cc:1657
66918 #, fuzzy, gcc-internal-format
66919 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66920 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
66921
66922 #: fortran/decl.cc:1665
66923 #, fuzzy, gcc-internal-format
66924 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66925 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
66926
66927 #: fortran/decl.cc:1674
66928 #, fuzzy, gcc-internal-format
66929 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
66930 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
66931
66932 #: fortran/decl.cc:1681
66933 #, fuzzy, gcc-internal-format
66934 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
66935 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
66936
66937 #: fortran/decl.cc:1692
66938 #, fuzzy, gcc-internal-format
66939 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
66940 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
66941
66942 #: fortran/decl.cc:1760
66943 #, fuzzy, gcc-internal-format
66944 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
66945 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
66946 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
66947
66948 #: fortran/decl.cc:1819
66949 #, fuzzy, gcc-internal-format
66950 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
66951 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
66952
66953 #: fortran/decl.cc:1859
66954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66955 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
66956 msgstr "引數必須是常數"
66957
66958 #: fortran/decl.cc:1874
66959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66960 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
66961 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
66962
66963 #: fortran/decl.cc:1882
66964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66965 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
66966 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
66967
66968 #: fortran/decl.cc:1981
66969 #, fuzzy, gcc-internal-format
66970 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
66971 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
66972 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
66973
66974 #: fortran/decl.cc:1994
66975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66976 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
66977 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
66978
66979 #: fortran/decl.cc:2004
66980 #, fuzzy, gcc-internal-format
66981 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
66982 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
66983
66984 #: fortran/decl.cc:2047
66985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66986 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
66987 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
66988
66989 #: fortran/decl.cc:2111
66990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66991 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66992 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
66993 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
66994
66995 #: fortran/decl.cc:2124
66996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66997 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
66998 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
66999
67000 #: fortran/decl.cc:2135
67001 #, gcc-internal-format
67002 msgid "gfc_array_size failed"
67003 msgstr ""
67004
67005 #: fortran/decl.cc:2165
67006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67007 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
67008 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
67009
67010 #: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
67011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67012 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
67013 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
67014
67015 #: fortran/decl.cc:2289
67016 #, fuzzy, gcc-internal-format
67017 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
67018 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
67019
67020 #: fortran/decl.cc:2298
67021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67022 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
67023 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
67024
67025 #: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
67026 #, fuzzy, gcc-internal-format
67027 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
67028 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
67029 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
67030
67031 #: fortran/decl.cc:2370
67032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67033 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
67034 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
67035
67036 #: fortran/decl.cc:2379
67037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67038 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
67039 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
67040
67041 #: fortran/decl.cc:2388
67042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67043 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
67044 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
67045
67046 #: fortran/decl.cc:2405
67047 #, fuzzy, gcc-internal-format
67048 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
67049 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
67050 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
67051
67052 #: fortran/decl.cc:2462
67053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67054 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
67055 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
67056
67057 #: fortran/decl.cc:2479
67058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67059 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
67060 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
67061
67062 #: fortran/decl.cc:2496
67063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67064 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
67065 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
67066
67067 #: fortran/decl.cc:2517
67068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67069 msgid "Error in pointer initialization at %C"
67070 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
67071
67072 #: fortran/decl.cc:2524
67073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67074 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
67075 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
67076
67077 #: fortran/decl.cc:2547
67078 #, gcc-internal-format
67079 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
67080 msgstr ""
67081
67082 #: fortran/decl.cc:2601
67083 #, fuzzy, gcc-internal-format
67084 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
67085 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
67086
67087 #: fortran/decl.cc:2603
67088 #, gcc-internal-format
67089 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
67090 msgstr ""
67091
67092 #: fortran/decl.cc:2611
67093 #, fuzzy, gcc-internal-format
67094 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
67095 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
67096 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
67097
67098 #: fortran/decl.cc:2621
67099 #, fuzzy, gcc-internal-format
67100 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
67101 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
67102
67103 #: fortran/decl.cc:2663
67104 #, fuzzy, gcc-internal-format
67105 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
67106 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
67107
67108 #: fortran/decl.cc:2673
67109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67110 msgid "Implied-shape array at %L"
67111 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
67112
67113 #: fortran/decl.cc:2730
67114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67115 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
67116 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
67117
67118 #: fortran/decl.cc:2738
67119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67120 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
67121 msgstr ""
67122
67123 #: fortran/decl.cc:2827
67124 #, gcc-internal-format
67125 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
67126 msgstr ""
67127
67128 #: fortran/decl.cc:2838
67129 #, fuzzy, gcc-internal-format
67130 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
67131 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
67132 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
67133
67134 #: fortran/decl.cc:2863 fortran/decl.cc:8920
67135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67136 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
67137 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
67138
67139 #: fortran/decl.cc:2871
67140 #, fuzzy, gcc-internal-format
67141 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
67142 msgid "Cannot set pointee array spec."
67143 msgstr "無法轉換為指標類型"
67144
67145 #: fortran/decl.cc:2934
67146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67147 msgid "Old-style initialization at %C"
67148 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
67149
67150 #: fortran/decl.cc:2942
67151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67152 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
67153 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
67154
67155 #: fortran/decl.cc:2955
67156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67157 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
67158 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
67159
67160 #: fortran/decl.cc:2975 fortran/decl.cc:7133
67161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67162 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
67163 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
67164
67165 #: fortran/decl.cc:2998
67166 #, fuzzy, gcc-internal-format
67167 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
67168 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
67169 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
67170
67171 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:10863
67172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67173 msgid "Expected an initialization expression at %C"
67174 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
67175
67176 #: fortran/decl.cc:3014
67177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67178 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
67179 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
67180
67181 #: fortran/decl.cc:3031
67182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67183 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
67184 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
67185
67186 #: fortran/decl.cc:3040
67187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67188 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
67189 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
67190
67191 #: fortran/decl.cc:3054
67192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67193 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
67194 msgstr ""
67195
67196 #: fortran/decl.cc:3062
67197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67198 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
67199 msgstr ""
67200
67201 #: fortran/decl.cc:3070
67202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67203 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
67204 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
67205
67206 #: fortran/decl.cc:3079
67207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67208 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67209 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
67210 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67211
67212 #: fortran/decl.cc:3096
67213 #, gcc-internal-format
67214 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
67215 msgstr ""
67216
67217 #: fortran/decl.cc:3159 fortran/decl.cc:3194
67218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67219 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
67220 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
67221
67222 #: fortran/decl.cc:3200
67223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67224 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
67225 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
67226
67227 #: fortran/decl.cc:3259 fortran/decl.cc:3336
67228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67229 msgid "Missing right parenthesis at %C"
67230 msgstr "缺少右括號於 %C"
67231
67232 #: fortran/decl.cc:3272 fortran/decl.cc:3406
67233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67234 msgid "Expected initialization expression at %C"
67235 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
67236
67237 #: fortran/decl.cc:3280 fortran/decl.cc:3412
67238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67239 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
67240 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
67241
67242 #: fortran/decl.cc:3310 fortran/decl.cc:4044
67243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67244 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
67245 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
67246
67247 #: fortran/decl.cc:3323
67248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67249 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
67250 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
67251
67252 #: fortran/decl.cc:3334
67253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67254 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
67255 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
67256
67257 #: fortran/decl.cc:3438
67258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67259 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
67260 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
67261
67262 #: fortran/decl.cc:3570
67263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67264 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
67265 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
67266
67267 #: fortran/decl.cc:3671
67268 #, gcc-internal-format
67269 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
67270 msgstr ""
67271
67272 #: fortran/decl.cc:3684
67273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67274 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
67275 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
67276
67277 #: fortran/decl.cc:3797
67278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67279 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
67280 msgstr ""
67281
67282 #: fortran/decl.cc:3821
67283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67284 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
67285 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
67286
67287 #: fortran/decl.cc:3845
67288 #, fuzzy, gcc-internal-format
67289 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
67290 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
67291
67292 #: fortran/decl.cc:3878
67293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67294 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
67295 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
67296
67297 #: fortran/decl.cc:3885
67298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67299 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
67300 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
67301
67302 #: fortran/decl.cc:3912
67303 #, gcc-internal-format
67304 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
67305 msgstr ""
67306
67307 #: fortran/decl.cc:3919
67308 #, fuzzy, gcc-internal-format
67309 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
67310 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
67311
67312 #: fortran/decl.cc:3934
67313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67314 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
67315 msgstr ""
67316
67317 #: fortran/decl.cc:3943
67318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67319 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
67320 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
67321 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
67322
67323 #: fortran/decl.cc:4179
67324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67325 msgid "BYTE type at %C"
67326 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
67327
67328 #: fortran/decl.cc:4191
67329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67330 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
67331 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
67332
67333 #: fortran/decl.cc:4253
67334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67335 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
67336 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
67337
67338 #: fortran/decl.cc:4256
67339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67340 msgid "Assumed type at %C"
67341 msgstr ""
67342
67343 #: fortran/decl.cc:4278 fortran/decl.cc:4312 fortran/decl.cc:4345
67344 #: fortran/decl.cc:4644
67345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67346 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
67347 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
67348
67349 #: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4318 fortran/decl.cc:4351
67350 #: fortran/decl.cc:4377 fortran/decl.cc:4669 fortran/decl.cc:4684
67351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67352 msgid "Malformed type-spec at %C"
67353 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
67354
67355 #: fortran/decl.cc:4341
67356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67357 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
67358 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
67359
67360 #: fortran/decl.cc:4393 fortran/decl.cc:4535 fortran/decl.cc:4547
67361 #: fortran/decl.cc:4561 fortran/decl.cc:5043 fortran/decl.cc:5051
67362 #, fuzzy, gcc-internal-format
67363 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
67364 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
67365 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
67366
67367 #: fortran/decl.cc:4494
67368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67369 msgid "CLASS statement at %C"
67370 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
67371
67372 #: fortran/decl.cc:4576
67373 #, fuzzy, gcc-internal-format
67374 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
67375 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
67376
67377 #: fortran/decl.cc:4719
67378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67379 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
67380 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
67381
67382 #: fortran/decl.cc:4728
67383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67384 #| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
67385 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
67386 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
67387
67388 #: fortran/decl.cc:4787
67389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67390 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
67391 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
67392
67393 #: fortran/decl.cc:4833
67394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67395 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
67396 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
67397
67398 #: fortran/decl.cc:4886
67399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67400 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
67401 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
67402 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
67403
67404 #: fortran/decl.cc:4896
67405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67406 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
67407 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67408
67409 #: fortran/decl.cc:5002
67410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67411 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
67412 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
67413
67414 #: fortran/decl.cc:5009
67415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67416 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
67417 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
67418
67419 #: fortran/decl.cc:5014
67420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67421 msgid "IMPORT statement at %C"
67422 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67423
67424 #: fortran/decl.cc:5028
67425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67426 msgid "Expecting list of named entities at %C"
67427 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
67428
67429 #: fortran/decl.cc:5057
67430 #, fuzzy, gcc-internal-format
67431 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
67432 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
67433
67434 #: fortran/decl.cc:5064
67435 #, fuzzy, gcc-internal-format
67436 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
67437 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
67438
67439 #: fortran/decl.cc:5105
67440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67441 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
67442 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
67443
67444 #: fortran/decl.cc:5445
67445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67446 msgid "Missing codimension specification at %C"
67447 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
67448
67449 #: fortran/decl.cc:5447
67450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67451 msgid "Missing dimension specification at %C"
67452 msgstr "%C 處沒有指定維數"
67453
67454 #: fortran/decl.cc:5542
67455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67456 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
67457 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
67458
67459 #: fortran/decl.cc:5559
67460 #, gcc-internal-format
67461 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
67462 msgstr ""
67463
67464 #: fortran/decl.cc:5578
67465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67466 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
67467 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67468
67469 #: fortran/decl.cc:5580
67470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67471 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
67472 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67473
67474 #: fortran/decl.cc:5590
67475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67476 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
67477 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
67478
67479 #: fortran/decl.cc:5592
67480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67481 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
67482 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
67483
67484 #: fortran/decl.cc:5600
67485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67486 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
67487 msgstr ""
67488
67489 #: fortran/decl.cc:5609
67490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67491 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
67492 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67493
67494 #: fortran/decl.cc:5611
67495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67496 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
67497 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67498
67499 #: fortran/decl.cc:5619
67500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67501 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
67502 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
67503
67504 #: fortran/decl.cc:5627
67505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67506 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
67507 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
67508
67509 #: fortran/decl.cc:5629
67510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67511 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
67512 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
67513
67514 #: fortran/decl.cc:5647
67515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67516 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
67517 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
67518
67519 #: fortran/decl.cc:5657
67520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67521 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
67522 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
67523
67524 #: fortran/decl.cc:5667
67525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67526 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
67527 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
67528
67529 #: fortran/decl.cc:5680
67530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67531 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
67532 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
67533
67534 #: fortran/decl.cc:5691
67535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67536 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
67537 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
67538
67539 #: fortran/decl.cc:5746 fortran/decl.cc:9222
67540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67541 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
67542 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
67543
67544 #: fortran/decl.cc:5752
67545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67546 msgid "PROTECTED attribute at %C"
67547 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
67548
67549 #: fortran/decl.cc:5786
67550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67551 msgid "VALUE attribute at %C"
67552 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
67553
67554 #: fortran/decl.cc:5793
67555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67556 msgid "VOLATILE attribute at %C"
67557 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
67558
67559 #: fortran/decl.cc:5800
67560 #, gcc-internal-format
67561 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
67562 msgstr ""
67563
67564 #: fortran/decl.cc:5841
67565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67566 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
67567 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
67568
67569 #: fortran/decl.cc:5939
67570 #, fuzzy, gcc-internal-format
67571 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
67572 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
67573
67574 #: fortran/decl.cc:5961
67575 #, fuzzy, gcc-internal-format
67576 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
67577 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
67578
67579 #: fortran/decl.cc:5970
67580 #, fuzzy, gcc-internal-format
67581 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
67582 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
67583
67584 #: fortran/decl.cc:5974
67585 #, fuzzy, gcc-internal-format
67586 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
67587 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
67588
67589 #: fortran/decl.cc:5986
67590 #, fuzzy, gcc-internal-format
67591 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
67592 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
67593
67594 #: fortran/decl.cc:6000
67595 #, fuzzy, gcc-internal-format
67596 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
67597 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
67598
67599 #: fortran/decl.cc:6008
67600 #, fuzzy, gcc-internal-format
67601 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
67602 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
67603
67604 #: fortran/decl.cc:6020
67605 #, fuzzy, gcc-internal-format
67606 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
67607 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
67608
67609 #: fortran/decl.cc:6028
67610 #, fuzzy, gcc-internal-format
67611 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
67612 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
67613
67614 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
67615 #. just because of this.
67616 #: fortran/decl.cc:6039
67617 #, fuzzy, gcc-internal-format
67618 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
67619 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
67620
67621 #: fortran/decl.cc:6113
67622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67623 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
67624 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
67625
67626 #: fortran/decl.cc:6158
67627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67628 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
67629 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
67630
67631 #: fortran/decl.cc:6165
67632 #, fuzzy, gcc-internal-format
67633 #| msgid "missing number"
67634 msgid "Missing symbol"
67635 msgstr "缺少數字"
67636
67637 #: fortran/decl.cc:6194
67638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67639 msgid "BIND(C) statement at %C"
67640 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
67641
67642 #: fortran/decl.cc:6280
67643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67644 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
67645 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
67646
67647 #: fortran/decl.cc:6322
67648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67649 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
67650 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
67651 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
67652
67653 #: fortran/decl.cc:6331
67654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67655 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
67656 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
67657
67658 #: fortran/decl.cc:6403
67659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67660 msgid "MODULE prefix at %C"
67661 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
67662
67663 #: fortran/decl.cc:6408
67664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67665 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
67666 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
67667
67668 #: fortran/decl.cc:6459
67669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67670 msgid "IMPURE procedure at %C"
67671 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
67672
67673 #: fortran/decl.cc:6471
67674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67675 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
67676 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
67677
67678 #: fortran/decl.cc:6517
67679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67680 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
67681 msgstr ""
67682
67683 #: fortran/decl.cc:6524
67684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67685 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
67686 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
67687
67688 #: fortran/decl.cc:6531
67689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67690 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
67691 msgstr ""
67692
67693 #: fortran/decl.cc:6592
67694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67695 msgid "A type parameter list is required at %C"
67696 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
67697
67698 #: fortran/decl.cc:6606 fortran/primary.cc:1893
67699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67700 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
67701 msgid "Alternate-return argument at %C"
67702 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
67703
67704 #: fortran/decl.cc:6612 fortran/decl.cc:6620
67705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67706 msgid "A parameter name is required at %C"
67707 msgstr "參數名稱省略"
67708
67709 #: fortran/decl.cc:6660
67710 #, fuzzy, gcc-internal-format
67711 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
67712 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
67713 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
67714
67715 #: fortran/decl.cc:6673
67716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67717 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
67718 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
67719 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
67720
67721 #: fortran/decl.cc:6676
67722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67723 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
67724 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
67725
67726 #: fortran/decl.cc:6694
67727 #, fuzzy, gcc-internal-format
67728 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
67729 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
67730
67731 #: fortran/decl.cc:6697
67732 #, fuzzy, gcc-internal-format
67733 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
67734 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
67735 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
67736
67737 #: fortran/decl.cc:6736
67738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67739 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
67740 msgstr ""
67741
67742 #: fortran/decl.cc:6742
67743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67744 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
67745 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
67746
67747 #: fortran/decl.cc:6781
67748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67749 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
67750 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
67751
67752 #: fortran/decl.cc:6858
67753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67754 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
67755 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
67756
67757 #: fortran/decl.cc:6868 fortran/decl.cc:8006
67758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67759 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
67760 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
67761
67762 #: fortran/decl.cc:7072
67763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67764 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
67765 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
67766
67767 #: fortran/decl.cc:7079
67768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67769 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
67770 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
67771
67772 #: fortran/decl.cc:7085
67773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67774 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
67775 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
67776
67777 #: fortran/decl.cc:7108
67778 #, fuzzy, gcc-internal-format
67779 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
67780 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
67781
67782 #: fortran/decl.cc:7154 fortran/decl.cc:7342 fortran/decl.cc:11347
67783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67784 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
67785 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
67786
67787 #: fortran/decl.cc:7203 fortran/decl.cc:11247
67788 #, fuzzy, gcc-internal-format
67789 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
67790 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
67791
67792 #: fortran/decl.cc:7210
67793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67794 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
67795 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
67796
67797 #: fortran/decl.cc:7214
67798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67799 msgid "Procedure pointer component at %C"
67800 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
67801
67802 #: fortran/decl.cc:7286
67803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67804 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
67805 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
67806
67807 #: fortran/decl.cc:7304
67808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67809 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
67810 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
67811
67812 #: fortran/decl.cc:7313 fortran/decl.cc:9987
67813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
67815 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
67816
67817 #: fortran/decl.cc:7383
67818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67819 msgid "PROCEDURE statement at %C"
67820 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
67821
67822 #: fortran/decl.cc:7455
67823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67824 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
67825 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
67826
67827 #: fortran/decl.cc:7485 fortran/decl.cc:7764 fortran/decl.cc:7973
67828 #: fortran/symbol.cc:1904
67829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67830 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
67831 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
67832
67833 #: fortran/decl.cc:7515 fortran/decl.cc:8031
67834 #, gcc-internal-format
67835 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
67836 msgstr ""
67837
67838 #: fortran/decl.cc:7658
67839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67840 msgid "ENTRY statement at %C"
67841 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67842
67843 #: fortran/decl.cc:7667
67844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67845 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
67846 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
67847
67848 #: fortran/decl.cc:7670
67849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67850 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
67851 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
67852
67853 #: fortran/decl.cc:7673
67854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67855 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
67856 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
67857 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
67858
67859 #: fortran/decl.cc:7676
67860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67861 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
67862 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
67863
67864 #: fortran/decl.cc:7680 fortran/decl.cc:7725
67865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67866 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67867 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
67868
67869 #: fortran/decl.cc:7684
67870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67871 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
67872 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
67873 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
67874
67875 #: fortran/decl.cc:7688
67876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67877 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
67878 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
67879
67880 #: fortran/decl.cc:7692
67881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67882 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
67883 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
67884
67885 #: fortran/decl.cc:7697
67886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67887 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
67888 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
67889
67890 #: fortran/decl.cc:7701
67891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67892 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
67893 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
67894
67895 #: fortran/decl.cc:7705
67896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67897 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
67898 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
67899
67900 #: fortran/decl.cc:7709
67901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67902 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
67903 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
67904
67905 #: fortran/decl.cc:7713
67906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67907 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67908 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
67909
67910 #: fortran/decl.cc:7717
67911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67912 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
67913 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
67914 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
67915
67916 #: fortran/decl.cc:7738
67917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67918 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67919 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67920
67921 #: fortran/decl.cc:7789 fortran/decl.cc:8013
67922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67923 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
67924 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
67925
67926 #: fortran/decl.cc:7883
67927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67928 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67929 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
67930 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67931
67932 #: fortran/decl.cc:8040
67933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67934 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
67935 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
67936
67937 #: fortran/decl.cc:8103 fortran/decl.cc:8110
67938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67939 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
67940 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
67941
67942 #: fortran/decl.cc:8150
67943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67944 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
67945 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
67946
67947 #: fortran/decl.cc:8166
67948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67949 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
67950 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
67951
67952 #: fortran/decl.cc:8174
67953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67954 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
67955 msgstr ""
67956
67957 #: fortran/decl.cc:8193
67958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67959 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
67960 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
67961
67962 #: fortran/decl.cc:8199
67963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67965 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
67966
67967 #: fortran/decl.cc:8205
67968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67970 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
67971
67972 #: fortran/decl.cc:8234
67973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
67975 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
67976
67977 #: fortran/decl.cc:8481
67978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67979 msgid "Unexpected END statement at %C"
67980 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
67981
67982 #: fortran/decl.cc:8490
67983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67984 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
67985 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
67986
67987 #. We would have required END [something].
67988 #: fortran/decl.cc:8499
67989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67990 msgid "%s statement expected at %L"
67991 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
67992
67993 #: fortran/decl.cc:8510
67994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67995 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
67996 msgid "Expecting %s statement at %L"
67997 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
67998
67999 #: fortran/decl.cc:8530
68000 #, fuzzy, gcc-internal-format
68001 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
68002 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
68003 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
68004
68005 #: fortran/decl.cc:8547
68006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68007 msgid "Expected terminating name at %C"
68008 msgstr "%C 處需要結束名"
68009
68010 #: fortran/decl.cc:8561 fortran/decl.cc:8569
68011 #, fuzzy, gcc-internal-format
68012 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
68013 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
68014 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
68015
68016 #: fortran/decl.cc:8668
68017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68018 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
68019 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
68020
68021 #: fortran/decl.cc:8676
68022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68023 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
68024 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
68025
68026 #: fortran/decl.cc:8684
68027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68028 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
68029 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
68030
68031 #: fortran/decl.cc:8693
68032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68033 msgid "Array specification must be deferred at %L"
68034 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
68035
68036 #: fortran/decl.cc:8708
68037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68038 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
68039 msgstr "重製指標屬性於 %C"
68040
68041 #: fortran/decl.cc:8800
68042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68043 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
68044 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
68045
68046 #: fortran/decl.cc:8837
68047 #, fuzzy, gcc-internal-format
68048 #| msgid "Expected '(' at %C"
68049 msgid "Expected %<(%> at %C"
68050 msgstr "在 %C 處需要「(」"
68051
68052 #: fortran/decl.cc:8851 fortran/decl.cc:8891
68053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68054 msgid "Expected variable name at %C"
68055 msgstr "在 %C 處需要變數名"
68056
68057 #: fortran/decl.cc:8867
68058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68059 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
68060 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
68061
68062 #: fortran/decl.cc:8871
68063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68064 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
68065 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
68066
68067 #: fortran/decl.cc:8877
68068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68069 msgid "Expected \",\" at %C"
68070 msgstr "在 %C 處需要「,」"
68071
68072 #: fortran/decl.cc:8916
68073 #, fuzzy, gcc-internal-format
68074 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
68075 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
68076 msgstr "無法轉換為指標類型"
68077
68078 #: fortran/decl.cc:8940
68079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68080 msgid "Expected \")\" at %C"
68081 msgstr "在 %C 處需要「)」"
68082
68083 #: fortran/decl.cc:8952
68084 #, fuzzy, gcc-internal-format
68085 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
68086 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
68087 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
68088
68089 #: fortran/decl.cc:8978
68090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68091 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
68092 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
68093
68094 #: fortran/decl.cc:9010
68095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68096 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
68097 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
68098
68099 #: fortran/decl.cc:9029
68100 #, fuzzy, gcc-internal-format
68101 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
68102 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
68103
68104 #: fortran/decl.cc:9068
68105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68106 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
68107 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
68108
68109 #: fortran/decl.cc:9166
68110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68111 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
68112 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
68113
68114 #: fortran/decl.cc:9182
68115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68116 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
68117 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
68118
68119 #: fortran/decl.cc:9230
68120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68121 msgid "PROTECTED statement at %C"
68122 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
68123
68124 #: fortran/decl.cc:9264
68125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68126 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
68127 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
68128
68129 #: fortran/decl.cc:9291 fortran/decl.cc:9316
68130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68131 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
68132 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
68133
68134 #: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9357
68135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68136 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
68137 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
68138
68139 #: fortran/decl.cc:9379
68140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68141 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
68142 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
68143
68144 #: fortran/decl.cc:9386
68145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68146 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
68147 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
68148
68149 #: fortran/decl.cc:9392
68150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68151 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
68152 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
68153
68154 #: fortran/decl.cc:9412
68155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68156 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
68157 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
68158
68159 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
68160 #: fortran/decl.cc:9437
68161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68162 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
68163 msgstr ""
68164
68165 #: fortran/decl.cc:9453
68166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68167 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
68168 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
68169
68170 #: fortran/decl.cc:9472 fortran/decl.cc:9528
68171 #, gcc-internal-format
68172 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
68173 msgstr ""
68174
68175 #: fortran/decl.cc:9507
68176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68177 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
68178 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
68179 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
68180
68181 #: fortran/decl.cc:9514
68182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68183 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
68184 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
68185
68186 #: fortran/decl.cc:9563
68187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68188 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
68189 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
68190 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
68191
68192 #: fortran/decl.cc:9570
68193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68194 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
68195 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
68196 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
68197
68198 #: fortran/decl.cc:9589
68199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68200 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
68201 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
68202
68203 #: fortran/decl.cc:9600
68204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68205 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
68206 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
68207
68208 #: fortran/decl.cc:9648
68209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68210 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
68211 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
68212
68213 #: fortran/decl.cc:9665
68214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68215 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
68216 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
68217
68218 #: fortran/decl.cc:9669
68219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68220 msgid "VALUE statement at %C"
68221 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
68222
68223 #: fortran/decl.cc:9707
68224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68225 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
68226 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
68227
68228 #: fortran/decl.cc:9719
68229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68230 msgid "VOLATILE statement at %C"
68231 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
68232
68233 #: fortran/decl.cc:9746
68234 #, fuzzy, gcc-internal-format
68235 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
68236 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
68237
68238 #: fortran/decl.cc:9771
68239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68240 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
68241 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
68242
68243 #: fortran/decl.cc:9783
68244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68245 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
68246 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
68247
68248 #: fortran/decl.cc:9827
68249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68250 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
68251 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
68252
68253 #: fortran/decl.cc:9852
68254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68255 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
68256 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
68257
68258 #: fortran/decl.cc:9962
68259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68260 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
68261 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
68262
68263 #: fortran/decl.cc:10020
68264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68265 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
68266 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
68267
68268 #: fortran/decl.cc:10069
68269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68270 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
68271 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
68272
68273 #: fortran/decl.cc:10078
68274 #, fuzzy, gcc-internal-format
68275 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
68276 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
68277
68278 #: fortran/decl.cc:10084
68279 #, fuzzy, gcc-internal-format
68280 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
68281 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
68282
68283 #: fortran/decl.cc:10091
68284 #, fuzzy, gcc-internal-format
68285 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
68286 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
68287
68288 #: fortran/decl.cc:10098
68289 #, fuzzy, gcc-internal-format
68290 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
68291 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
68292
68293 #: fortran/decl.cc:10121
68294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68295 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
68296 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
68297
68298 #: fortran/decl.cc:10133
68299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68300 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
68301 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
68302
68303 #: fortran/decl.cc:10154
68304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68305 msgid "ABSTRACT type at %C"
68306 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
68307
68308 #: fortran/decl.cc:10200
68309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68310 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
68311 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
68312 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
68313
68314 #: fortran/decl.cc:10206
68315 #, fuzzy, gcc-internal-format
68316 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
68317 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
68318
68319 #: fortran/decl.cc:10253
68320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68321 msgid "Junk after MAP statement at %C"
68322 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
68323
68324 #: fortran/decl.cc:10286
68325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68326 msgid "Junk after UNION statement at %C"
68327 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
68328
68329 #: fortran/decl.cc:10321
68330 #, gcc-internal-format
68331 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
68332 msgstr ""
68333
68334 #: fortran/decl.cc:10335
68335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68336 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
68337 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
68338 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
68339
68340 #: fortran/decl.cc:10353
68341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68342 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
68343 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
68344
68345 #: fortran/decl.cc:10360
68346 #, fuzzy, gcc-internal-format
68347 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68348 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68349 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
68350
68351 #: fortran/decl.cc:10523
68352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68353 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
68354 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
68355
68356 #: fortran/decl.cc:10536
68357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68358 msgid "Mangled derived type definition at %C"
68359 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
68360
68361 #: fortran/decl.cc:10565
68362 #, fuzzy, gcc-internal-format
68363 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68364 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68365 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
68366
68367 #: fortran/decl.cc:10576
68368 #, fuzzy, gcc-internal-format
68369 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
68370 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
68371
68372 #: fortran/decl.cc:10579
68373 #, fuzzy, gcc-internal-format
68374 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
68375 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
68376
68377 #: fortran/decl.cc:10594
68378 #, fuzzy, gcc-internal-format
68379 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
68380 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
68381 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
68382
68383 #: fortran/decl.cc:10603
68384 #, fuzzy, gcc-internal-format
68385 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
68386 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
68387
68388 #: fortran/decl.cc:10666
68389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68390 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
68391 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
68392 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
68393
68394 #: fortran/decl.cc:10749
68395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68396 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
68397 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
68398
68399 #: fortran/decl.cc:10769
68400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68401 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
68402 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
68403
68404 #: fortran/decl.cc:10801
68405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68406 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
68407 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
68408
68409 #: fortran/decl.cc:10880
68410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68411 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
68412 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
68413
68414 #: fortran/decl.cc:10928
68415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68416 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
68417 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
68418
68419 #: fortran/decl.cc:10964
68420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68421 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
68422 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
68423
68424 #: fortran/decl.cc:11011 fortran/decl.cc:11026
68425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68426 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
68427 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
68428
68429 #: fortran/decl.cc:11046
68430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68431 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
68432 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
68433
68434 #: fortran/decl.cc:11066
68435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68436 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
68437 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
68438
68439 #: fortran/decl.cc:11093
68440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68441 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
68442 msgstr "重製指標屬性於 %C"
68443
68444 #: fortran/decl.cc:11111
68445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68446 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
68447 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
68448
68449 #: fortran/decl.cc:11127
68450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68451 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
68452 msgstr "重製已推遲於 %C"
68453
68454 #: fortran/decl.cc:11140
68455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68456 msgid "Expected access-specifier at %C"
68457 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
68458
68459 #: fortran/decl.cc:11142
68460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68461 msgid "Expected binding attribute at %C"
68462 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
68463
68464 #: fortran/decl.cc:11150
68465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68466 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
68467 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
68468
68469 #: fortran/decl.cc:11163
68470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68471 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
68472 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
68473
68474 #: fortran/decl.cc:11205
68475 #, fuzzy, gcc-internal-format
68476 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
68477 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
68478
68479 #: fortran/decl.cc:11211
68480 #, fuzzy, gcc-internal-format
68481 msgid "%<)%> expected at %C"
68482 msgstr "『)』預期的於 %C"
68483
68484 #: fortran/decl.cc:11231
68485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68486 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
68487 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
68488
68489 #: fortran/decl.cc:11236
68490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68491 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
68492 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
68493
68494 #: fortran/decl.cc:11259
68495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68496 msgid "Expected binding name at %C"
68497 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
68498
68499 #: fortran/decl.cc:11263
68500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68501 msgid "PROCEDURE list at %C"
68502 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
68503
68504 #: fortran/decl.cc:11275
68505 #, fuzzy, gcc-internal-format
68506 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
68507 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
68508
68509 #: fortran/decl.cc:11281
68510 #, fuzzy, gcc-internal-format
68511 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
68512 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
68513
68514 #: fortran/decl.cc:11291
68515 #, fuzzy, gcc-internal-format
68516 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
68517 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
68518
68519 #: fortran/decl.cc:11308
68520 #, fuzzy, gcc-internal-format
68521 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
68522 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
68523
68524 #: fortran/decl.cc:11319
68525 #, fuzzy, gcc-internal-format
68526 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
68527 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
68528
68529 #: fortran/decl.cc:11370
68530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68531 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
68532 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
68533
68534 #: fortran/decl.cc:11390
68535 #, fuzzy, gcc-internal-format
68536 msgid "Expected %<::%> at %C"
68537 msgstr "預期『::』於 %C"
68538
68539 #: fortran/decl.cc:11402
68540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68541 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
68542 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
68543
68544 #: fortran/decl.cc:11423
68545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68546 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
68547 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
68548
68549 #: fortran/decl.cc:11434
68550 #, fuzzy, gcc-internal-format
68551 msgid "Expected %<=>%> at %C"
68552 msgstr "預期『=>』於 %C"
68553
68554 #: fortran/decl.cc:11470
68555 #, fuzzy, gcc-internal-format
68556 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
68557 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
68558
68559 #: fortran/decl.cc:11478
68560 #, fuzzy, gcc-internal-format
68561 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
68562 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
68563
68564 #: fortran/decl.cc:11526
68565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68566 msgid "Expected specific binding name at %C"
68567 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
68568
68569 #: fortran/decl.cc:11536
68570 #, fuzzy, gcc-internal-format
68571 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
68572 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
68573
68574 #: fortran/decl.cc:11554
68575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68576 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
68577 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
68578
68579 #: fortran/decl.cc:11589
68580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68581 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
68582 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
68583
68584 #: fortran/decl.cc:11600
68585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68586 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
68587 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
68588
68589 #: fortran/decl.cc:11622
68590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68591 msgid "Empty FINAL at %C"
68592 msgstr "清空最後的於 %C"
68593
68594 #: fortran/decl.cc:11629
68595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68596 msgid "Expected module procedure name at %C"
68597 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
68598
68599 #: fortran/decl.cc:11639
68600 #, fuzzy, gcc-internal-format
68601 #| msgid "Expected \",\" at %C"
68602 msgid "Expected %<,%> at %C"
68603 msgstr "在 %C 處需要「,」"
68604
68605 #: fortran/decl.cc:11645
68606 #, fuzzy, gcc-internal-format
68607 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
68608 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
68609
68610 #: fortran/decl.cc:11658
68611 #, fuzzy, gcc-internal-format
68612 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
68613 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
68614
68615 #: fortran/decl.cc:11729
68616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68617 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
68618 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
68619
68620 #: fortran/decl.cc:11775
68621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68622 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
68623 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
68624
68625 #: fortran/decl.cc:11796
68626 #, gcc-internal-format
68627 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
68628 msgstr ""
68629
68630 #: fortran/decl.cc:11810
68631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68632 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68633 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
68634 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68635
68636 #: fortran/decl.cc:11874
68637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68638 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68639 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
68640 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68641
68642 #: fortran/decl.cc:11891
68643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68644 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68645 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
68646 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68647
68648 #: fortran/decl.cc:11908
68649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68650 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68651 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
68652 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68653
68654 #: fortran/dependency.cc:106
68655 #, gcc-internal-format
68656 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
68657 msgstr ""
68658
68659 #: fortran/dependency.cc:199
68660 #, gcc-internal-format
68661 msgid "are_identical_variables: Bad type"
68662 msgstr ""
68663
68664 #: fortran/dependency.cc:989
68665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68666 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
68667 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
68668
68669 #: fortran/dependency.cc:1293
68670 #, gcc-internal-format
68671 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
68672 msgstr ""
68673
68674 #: fortran/dump-parse-tree.cc:281
68675 #, gcc-internal-format
68676 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
68677 msgstr ""
68678
68679 #: fortran/dump-parse-tree.cc:360
68680 #, gcc-internal-format
68681 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
68682 msgstr ""
68683
68684 #: fortran/dump-parse-tree.cc:434
68685 #, fuzzy, gcc-internal-format
68686 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68687 msgid "show_ref(): Bad component code"
68688 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68689
68690 #: fortran/dump-parse-tree.cc:707
68691 #, gcc-internal-format
68692 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
68693 msgstr ""
68694
68695 #: fortran/dump-parse-tree.cc:750
68696 #, gcc-internal-format
68697 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
68698 msgstr ""
68699
68700 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3396
68701 #, fuzzy, gcc-internal-format
68702 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68703 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
68704 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68705
68706 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3720 fortran/dump-parse-tree.cc:3825
68707 #, fuzzy, gcc-internal-format
68708 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
68709 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
68710 msgstr "無法轉換為指標類型"
68711
68712 #: fortran/error.cc:381
68713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68714 msgid "    Included at %s:%d:"
68715 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
68716
68717 #: fortran/error.cc:467
68718 #, gcc-internal-format
68719 msgid "<During initialization>\n"
68720 msgstr "<在初始化程序中>\n"
68721
68722 #: fortran/expr.cc:149
68723 #, gcc-internal-format
68724 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
68725 msgstr ""
68726
68727 #: fortran/expr.cc:357
68728 #, fuzzy, gcc-internal-format
68729 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68730 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
68731 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68732
68733 #: fortran/expr.cc:510
68734 #, gcc-internal-format
68735 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
68736 msgstr ""
68737
68738 #: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
68739 #: fortran/expr.cc:713
68740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68741 msgid "Constant expression required at %C"
68742 msgstr "%C 處需要常數運算式"
68743
68744 #: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
68745 #: fortran/expr.cc:722
68746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68747 msgid "Integer expression required at %C"
68748 msgstr "%C 處需要整數運算式"
68749
68750 #: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
68751 #: fortran/expr.cc:735
68752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68753 msgid "Integer value too large in expression at %C"
68754 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
68755
68756 #: fortran/expr.cc:1098
68757 #, gcc-internal-format
68758 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
68759 msgstr ""
68760
68761 #: fortran/expr.cc:1293
68762 #, gcc-internal-format
68763 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
68764 msgstr ""
68765
68766 #: fortran/expr.cc:1398
68767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68768 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
68769 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
68770
68771 #: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1639
68772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68773 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
68774 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
68775
68776 #: fortran/expr.cc:1715
68777 #, fuzzy, gcc-internal-format
68778 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
68779 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
68780
68781 #: fortran/expr.cc:1725
68782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68783 #| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
68784 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
68785 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
68786
68787 #: fortran/expr.cc:1829 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
68788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68789 msgid "LEN part_ref at %C"
68790 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
68791
68792 #: fortran/expr.cc:1847 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
68793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68794 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68795 msgid "KIND part_ref at %C"
68796 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
68797
68798 #: fortran/expr.cc:1858
68799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68800 msgid "RE part_ref at %C"
68801 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
68802
68803 #: fortran/expr.cc:1870
68804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68805 msgid "IM part_ref at %C"
68806 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
68807
68808 #: fortran/expr.cc:2517
68809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68810 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
68811 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
68812
68813 #: fortran/expr.cc:2561
68814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68815 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
68816 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
68817
68818 #: fortran/expr.cc:2586
68819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68820 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
68821 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
68822
68823 #: fortran/expr.cc:2593
68824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68825 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
68826 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
68827
68828 #: fortran/expr.cc:2603
68829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68830 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
68831 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
68832
68833 #: fortran/expr.cc:2619
68834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68835 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
68836 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
68837
68838 #: fortran/expr.cc:2630
68839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68840 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
68841 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
68842
68843 #: fortran/expr.cc:2638
68844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68845 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
68846 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
68847
68848 #: fortran/expr.cc:2661
68849 #, fuzzy, gcc-internal-format
68850 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
68851 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
68852
68853 #: fortran/expr.cc:2798
68854 #, fuzzy, gcc-internal-format
68855 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
68856 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
68857
68858 #: fortran/expr.cc:2873
68859 #, fuzzy, gcc-internal-format
68860 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68861 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68862
68863 #: fortran/expr.cc:2904
68864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68865 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
68866 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
68867
68868 #: fortran/expr.cc:2981 fortran/resolve.cc:2808
68869 #, fuzzy, gcc-internal-format
68870 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
68871 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
68872
68873 #: fortran/expr.cc:2993
68874 #, fuzzy, gcc-internal-format
68875 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68876 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68877
68878 #: fortran/expr.cc:3032
68879 #, fuzzy, gcc-internal-format
68880 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
68881 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
68882
68883 #: fortran/expr.cc:3052
68884 #, fuzzy, gcc-internal-format
68885 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68886 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68887
68888 #: fortran/expr.cc:3058
68889 #, fuzzy, gcc-internal-format
68890 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68891 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68892
68893 #: fortran/expr.cc:3067
68894 #, fuzzy, gcc-internal-format
68895 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68896 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68897
68898 #: fortran/expr.cc:3071
68899 #, fuzzy, gcc-internal-format
68900 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68901 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68902
68903 #: fortran/expr.cc:3077
68904 #, fuzzy, gcc-internal-format
68905 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68906 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
68907
68908 #: fortran/expr.cc:3083
68909 #, fuzzy, gcc-internal-format
68910 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68911 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68912
68913 #: fortran/expr.cc:3093
68914 #, fuzzy, gcc-internal-format
68915 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68916 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
68917
68918 #: fortran/expr.cc:3147
68919 #, fuzzy, gcc-internal-format
68920 #| msgid "Expected expression type"
68921 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
68922 msgstr "需要運算式類型"
68923
68924 #: fortran/expr.cc:3282
68925 #, fuzzy, gcc-internal-format
68926 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
68927 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
68928 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
68929
68930 #: fortran/expr.cc:3289
68931 #, fuzzy, gcc-internal-format
68932 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
68933 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
68934 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
68935
68936 #: fortran/expr.cc:3296
68937 #, fuzzy, gcc-internal-format
68938 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
68939 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
68940 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
68941
68942 #: fortran/expr.cc:3304
68943 #, fuzzy, gcc-internal-format
68944 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
68945 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
68946 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
68947
68948 #: fortran/expr.cc:3451
68949 #, fuzzy, gcc-internal-format
68950 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
68951 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
68952
68953 #: fortran/expr.cc:3459
68954 #, fuzzy, gcc-internal-format
68955 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
68956 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
68957 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
68958
68959 #: fortran/expr.cc:3466
68960 #, fuzzy, gcc-internal-format
68961 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
68962 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
68963 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
68964
68965 #: fortran/expr.cc:3495
68966 #, fuzzy, gcc-internal-format
68967 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
68968 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
68969 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
68970
68971 #: fortran/expr.cc:3526
68972 #, fuzzy, gcc-internal-format
68973 #| msgid "Expected expression type"
68974 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
68975 msgstr "需要運算式類型"
68976
68977 #: fortran/expr.cc:3546
68978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68979 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
68980 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
68981
68982 #: fortran/expr.cc:3558
68983 #, fuzzy, gcc-internal-format
68984 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
68985 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
68986
68987 #: fortran/expr.cc:3567
68988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68989 msgid "Expression at %L must be scalar"
68990 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
68991
68992 #. Reject truncation.
68993 #: fortran/expr.cc:3599
68994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68995 msgid "optype_msgid overflow: %d"
68996 msgstr ""
68997
68998 #: fortran/expr.cc:3603
68999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69000 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
69001 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
69002
69003 #: fortran/expr.cc:3617
69004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69005 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
69006 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
69007
69008 #: fortran/expr.cc:3665
69009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69010 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
69011 msgstr ""
69012
69013 #: fortran/expr.cc:3721
69014 #, fuzzy, gcc-internal-format
69015 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
69016 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
69017
69018 #: fortran/expr.cc:3732
69019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69020 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
69021 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
69022 msgstr "%L 零間隔無效"
69023
69024 #: fortran/expr.cc:3740
69025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69026 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
69027 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
69028
69029 #: fortran/expr.cc:3747
69030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69031 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
69032 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
69033
69034 #: fortran/expr.cc:3759
69035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69036 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
69037 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
69038
69039 #: fortran/expr.cc:3769
69040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69041 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
69042 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
69043
69044 #: fortran/expr.cc:3812
69045 #, gcc-internal-format
69046 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
69047 msgstr ""
69048
69049 #: fortran/expr.cc:3819
69050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69051 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
69052 msgstr ""
69053
69054 #: fortran/expr.cc:3849
69055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69056 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
69057 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
69058
69059 #: fortran/expr.cc:3893
69060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69061 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
69062 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
69063
69064 #: fortran/expr.cc:3901
69065 #, fuzzy, gcc-internal-format
69066 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
69067 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
69068
69069 #: fortran/expr.cc:3925
69070 #, fuzzy, gcc-internal-format
69071 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
69072 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
69073
69074 #: fortran/expr.cc:3930
69075 #, fuzzy, gcc-internal-format
69076 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
69077 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
69078
69079 #: fortran/expr.cc:3959
69080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69081 msgid "Stride must not be present at %L"
69082 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
69083
69084 #: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3985
69085 #, gcc-internal-format
69086 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
69087 msgstr ""
69088
69089 #: fortran/expr.cc:3973 fortran/expr.cc:3992
69090 #, gcc-internal-format
69091 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
69092 msgstr ""
69093
69094 #: fortran/expr.cc:4019
69095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69096 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
69097 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
69098
69099 #: fortran/expr.cc:4040
69100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69101 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
69102 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
69103
69104 #: fortran/expr.cc:4065
69105 #, fuzzy, gcc-internal-format
69106 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
69107 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69108
69109 #: fortran/expr.cc:4074
69110 #, fuzzy, gcc-internal-format
69111 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
69112 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69113
69114 #: fortran/expr.cc:4084
69115 #, fuzzy, gcc-internal-format
69116 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
69117 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69118
69119 #: fortran/expr.cc:4090
69120 #, fuzzy, gcc-internal-format
69121 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
69122 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69123
69124 #: fortran/expr.cc:4097
69125 #, fuzzy, gcc-internal-format
69126 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
69127 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69128
69129 #: fortran/expr.cc:4105
69130 #, fuzzy, gcc-internal-format
69131 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
69132 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
69133
69134 #: fortran/expr.cc:4128
69135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69136 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
69137 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
69138
69139 #: fortran/expr.cc:4181
69140 #, fuzzy, gcc-internal-format
69141 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
69142 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
69143
69144 #: fortran/expr.cc:4191 fortran/expr.cc:4206
69145 #, fuzzy, gcc-internal-format
69146 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
69147 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
69148
69149 #: fortran/expr.cc:4197 fortran/expr.cc:4212 fortran/resolve.cc:2688
69150 #, fuzzy, gcc-internal-format
69151 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
69152 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
69153
69154 #: fortran/expr.cc:4224
69155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69156 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
69157 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
69158
69159 #: fortran/expr.cc:4233
69160 #, gcc-internal-format
69161 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
69162 msgstr ""
69163
69164 #: fortran/expr.cc:4246
69165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69166 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
69167 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
69168
69169 #: fortran/expr.cc:4260
69170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69171 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
69172 msgstr ""
69173
69174 #: fortran/expr.cc:4265
69175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69176 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
69177 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
69178
69179 #: fortran/expr.cc:4273
69180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69181 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
69182 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
69183
69184 #: fortran/expr.cc:4280
69185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69186 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
69187 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
69188
69189 #: fortran/expr.cc:4299
69190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69191 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
69192 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
69193
69194 #: fortran/expr.cc:4312
69195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69196 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
69197 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
69198
69199 #: fortran/expr.cc:4316
69200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69201 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
69202 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
69203
69204 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
69205 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
69206 #. are allowed.
69207 #: fortran/expr.cc:4341 fortran/expr.cc:4467
69208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69209 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
69210 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
69211
69212 #: fortran/expr.cc:4344
69213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69214 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
69215 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
69216
69217 #: fortran/expr.cc:4358
69218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69219 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
69220 msgstr ""
69221
69222 #: fortran/expr.cc:4364 fortran/expr.cc:4379
69223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69224 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
69225 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
69226
69227 #: fortran/expr.cc:4395
69228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69229 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
69230 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
69231
69232 #: fortran/expr.cc:4406
69233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69234 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
69235 msgstr ""
69236
69237 #: fortran/expr.cc:4422
69238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69239 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
69240 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
69241
69242 #: fortran/expr.cc:4437
69243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69244 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
69245 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
69246
69247 #: fortran/expr.cc:4446
69248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69249 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
69250 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
69251
69252 #: fortran/expr.cc:4454
69253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69254 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
69255 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
69256
69257 #: fortran/expr.cc:4482 fortran/expr.cc:4487
69258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69259 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
69260 msgstr ""
69261
69262 #: fortran/expr.cc:4527
69263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69264 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
69265 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
69266
69267 #: fortran/expr.cc:4603 fortran/resolve.cc:1529
69268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69269 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
69270 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
69271
69272 #: fortran/expr.cc:4609
69273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69274 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
69275 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
69276
69277 #: fortran/expr.cc:4624 fortran/resolve.cc:1535
69278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69279 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
69280 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
69281
69282 #: fortran/expr.cc:4636
69283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69284 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
69285 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
69286
69287 #: fortran/expr.cc:4642
69288 #, fuzzy, gcc-internal-format
69289 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
69290 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69291
69292 #: fortran/expr.cc:4649
69293 #, fuzzy, gcc-internal-format
69294 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
69295 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69296
69297 #: fortran/expr.cc:5117
69298 #, gcc-internal-format
69299 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
69300 msgstr ""
69301
69302 #: fortran/expr.cc:6217
69303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69304 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
69305 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69306
69307 #: fortran/expr.cc:6225
69308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69309 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
69310 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69311
69312 #: fortran/expr.cc:6233
69313 #, fuzzy, gcc-internal-format
69314 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
69315 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69316
69317 #: fortran/expr.cc:6244
69318 #, fuzzy, gcc-internal-format
69319 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
69320 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
69321
69322 #: fortran/expr.cc:6255
69323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69324 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
69325 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
69326
69327 #: fortran/expr.cc:6264
69328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69329 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
69330 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69331
69332 #: fortran/expr.cc:6277
69333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69334 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
69335 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69336
69337 #: fortran/expr.cc:6290
69338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69339 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
69340 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69341
69342 #: fortran/expr.cc:6321
69343 #, fuzzy, gcc-internal-format
69344 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
69345 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69346
69347 #: fortran/expr.cc:6338
69348 #, fuzzy, gcc-internal-format
69349 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
69350 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
69351
69352 #: fortran/expr.cc:6348
69353 #, fuzzy, gcc-internal-format
69354 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
69355 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69356
69357 #: fortran/expr.cc:6361
69358 #, fuzzy, gcc-internal-format
69359 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
69360 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
69361
69362 #: fortran/expr.cc:6369
69363 #, fuzzy, gcc-internal-format
69364 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
69365 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69366
69367 #: fortran/expr.cc:6384
69368 #, fuzzy, gcc-internal-format
69369 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
69370 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
69371
69372 #: fortran/expr.cc:6443
69373 #, fuzzy, gcc-internal-format
69374 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
69375 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
69376
69377 #: fortran/expr.cc:6448
69378 #, fuzzy, gcc-internal-format
69379 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
69380 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
69381
69382 #: fortran/expr.cc:6460
69383 #, fuzzy, gcc-internal-format
69384 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
69385 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
69386
69387 #: fortran/expr.cc:6502
69388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69389 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
69390 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
69391
69392 #: fortran/frontend-passes.cc:195
69393 #, fuzzy, gcc-internal-format
69394 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
69395 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
69396
69397 #: fortran/frontend-passes.cc:211
69398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69399 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
69400 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
69401
69402 #: fortran/frontend-passes.cc:419
69403 #, gcc-internal-format
69404 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
69405 msgstr ""
69406
69407 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
69408 #: fortran/trans-array.cc:6844 fortran/trans-array.cc:8467
69409 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8442
69410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69411 msgid "Creating array temporary at %L"
69412 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
69413
69414 #: fortran/frontend-passes.cc:897
69415 #, fuzzy, gcc-internal-format
69416 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
69417 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
69418
69419 #: fortran/frontend-passes.cc:901
69420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "Removing call to impure function at %L"
69422 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
69423
69424 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
69425 #, fuzzy, gcc-internal-format
69426 #| msgid "expected expression"
69427 msgid "bad expression"
69428 msgstr "需要運算式"
69429
69430 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
69431 #, fuzzy, gcc-internal-format
69432 msgid "bad op"
69433 msgstr "不當的移動"
69434
69435 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
69436 #, fuzzy, gcc-internal-format
69437 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
69438 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
69439
69440 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
69441 #, gcc-internal-format
69442 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
69443 msgstr ""
69444
69445 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
69446 #, gcc-internal-format
69447 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
69448 msgstr ""
69449
69450 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
69451 #, fuzzy, gcc-internal-format
69452 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
69453 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69454
69455 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
69456 #, fuzzy, gcc-internal-format
69457 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
69458 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69459
69460 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
69461 #, fuzzy, gcc-internal-format
69462 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
69463 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69464
69465 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
69466 #, fuzzy, gcc-internal-format
69467 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
69468 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69469
69470 #: fortran/frontend-passes.cc:2923 fortran/frontend-passes.cc:2949
69471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69472 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
69473 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
69474
69475 #: fortran/frontend-passes.cc:2933 fortran/frontend-passes.cc:2959
69476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69477 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
69478 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
69479
69480 #: fortran/frontend-passes.cc:3044
69481 #, fuzzy, gcc-internal-format
69482 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
69483 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69484
69485 #: fortran/frontend-passes.cc:3050
69486 #, fuzzy, gcc-internal-format
69487 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
69488 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69489
69490 #: fortran/frontend-passes.cc:3466 fortran/trans-expr.cc:1874
69491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69492 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
69493 msgstr ""
69494
69495 #: fortran/frontend-passes.cc:3991
69496 #, gcc-internal-format
69497 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
69498 msgstr ""
69499
69500 #: fortran/frontend-passes.cc:5200
69501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69502 msgid "Interchanging loops at %L"
69503 msgstr ""
69504
69505 #: fortran/frontend-passes.cc:5839
69506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69507 msgid "%s between %L and %L"
69508 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
69509
69510 #: fortran/gfortranspec.cc:146
69511 #, fuzzy, gcc-internal-format
69512 msgid "overflowed output argument list for %qs"
69513 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
69514
69515 #: fortran/gfortranspec.cc:301
69516 #, fuzzy, gcc-internal-format
69517 msgid "no input files; unwilling to write output files"
69518 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
69519
69520 #: fortran/interface.cc:225
69521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69522 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
69523 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
69524
69525 #: fortran/interface.cc:252
69526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69527 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
69528 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
69529
69530 #: fortran/interface.cc:272
69531 #, fuzzy, gcc-internal-format
69532 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
69533 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
69534
69535 #: fortran/interface.cc:305
69536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69537 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
69538 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
69539
69540 #: fortran/interface.cc:312
69541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69542 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
69543 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
69544
69545 #: fortran/interface.cc:343
69546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69547 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
69548 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
69549
69550 #: fortran/interface.cc:356
69551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69552 msgid "Expected a nameless interface at %C"
69553 msgstr "%C 需要一個無名介面"
69554
69555 #: fortran/interface.cc:369
69556 #, fuzzy, gcc-internal-format
69557 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
69558 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
69559 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
69560
69561 #: fortran/interface.cc:400
69562 #, fuzzy, gcc-internal-format
69563 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
69564 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
69565 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
69566
69567 #: fortran/interface.cc:403
69568 #, fuzzy, gcc-internal-format
69569 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
69570 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
69571
69572 #: fortran/interface.cc:417
69573 #, fuzzy, gcc-internal-format
69574 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
69575 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
69576 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
69577
69578 #: fortran/interface.cc:429
69579 #, fuzzy, gcc-internal-format
69580 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
69581 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
69582 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
69583
69584 #: fortran/interface.cc:619
69585 #, gcc-internal-format
69586 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
69587 msgstr ""
69588
69589 #: fortran/interface.cc:888
69590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69591 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
69592 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
69593
69594 #: fortran/interface.cc:917
69595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69596 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
69597 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
69598
69599 #: fortran/interface.cc:920
69600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69601 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
69602 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
69603
69604 #: fortran/interface.cc:933
69605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69606 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
69607 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
69608
69609 #: fortran/interface.cc:951
69610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69611 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
69612 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
69613
69614 #: fortran/interface.cc:960
69615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69616 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
69617 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
69618
69619 #: fortran/interface.cc:971
69620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69621 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
69622 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
69623
69624 #: fortran/interface.cc:978
69625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69626 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
69627 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
69628
69629 #: fortran/interface.cc:987 fortran/resolve.cc:17380
69630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69631 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
69632 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
69633
69634 #: fortran/interface.cc:994 fortran/resolve.cc:17398
69635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69636 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
69637 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
69638
69639 #: fortran/interface.cc:1099
69640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69641 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
69642 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
69643
69644 #: fortran/interface.cc:1457 fortran/interface.cc:1529
69645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69646 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
69647 msgstr ""
69648
69649 #: fortran/interface.cc:1642
69650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69651 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
69652 msgstr ""
69653
69654 #: fortran/interface.cc:1689
69655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69656 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
69657 msgstr ""
69658
69659 #: fortran/interface.cc:1878
69660 #, fuzzy, gcc-internal-format
69661 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
69662 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
69663
69664 #: fortran/interface.cc:1883
69665 #, fuzzy, gcc-internal-format
69666 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
69667 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
69668
69669 #: fortran/interface.cc:1887
69670 #, fuzzy, gcc-internal-format
69671 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
69672 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
69673 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
69674
69675 #: fortran/interface.cc:1891
69676 #, fuzzy, gcc-internal-format
69677 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
69678 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
69679 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
69680
69681 #: fortran/interface.cc:1903
69682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69683 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
69684 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
69685
69686 #: fortran/interface.cc:1907
69687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69688 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
69689 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
69690
69691 #: fortran/interface.cc:1915
69692 #, fuzzy, gcc-internal-format
69693 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
69694 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
69695
69696 #: fortran/interface.cc:1972 fortran/interface.cc:1977
69697 #, fuzzy, gcc-internal-format
69698 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
69699 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
69700 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
69701
69702 #: fortran/interface.cc:1982
69703 #, fuzzy, gcc-internal-format
69704 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
69705 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
69706
69707 #: fortran/interface.cc:2020
69708 #, fuzzy, gcc-internal-format
69709 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
69710 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
69711
69712 #: fortran/interface.cc:2225
69713 #, fuzzy, gcc-internal-format
69714 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
69715 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69716
69717 #: fortran/interface.cc:2228
69718 #, fuzzy, gcc-internal-format
69719 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
69720 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
69721
69722 #: fortran/interface.cc:2231
69723 #, fuzzy, gcc-internal-format
69724 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
69725 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
69726
69727 #: fortran/interface.cc:2234
69728 #, fuzzy, gcc-internal-format
69729 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
69730 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
69731
69732 #: fortran/interface.cc:2246
69733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69734 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
69735 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
69736
69737 #: fortran/interface.cc:2250
69738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69739 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
69740 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
69741
69742 #: fortran/interface.cc:2254
69743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69744 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
69745 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
69746
69747 #: fortran/interface.cc:2360
69748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69749 msgid "Invalid procedure argument at %L"
69750 msgstr "無效的程序引數於 %L"
69751
69752 #: fortran/interface.cc:2368 fortran/interface.cc:2395
69753 #, fuzzy, gcc-internal-format
69754 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
69755 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
69756
69757 #: fortran/interface.cc:2406
69758 #, fuzzy, gcc-internal-format
69759 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
69760 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
69761
69762 #: fortran/interface.cc:2429
69763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69764 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
69765 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
69766
69767 #: fortran/interface.cc:2439
69768 #, fuzzy, gcc-internal-format
69769 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
69770 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
69771
69772 #: fortran/interface.cc:2449
69773 #, fuzzy, gcc-internal-format
69774 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
69775 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69776
69777 #: fortran/interface.cc:2463
69778 #, fuzzy, gcc-internal-format
69779 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
69780 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69781
69782 #: fortran/interface.cc:2480
69783 #, fuzzy, gcc-internal-format
69784 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
69785 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
69786
69787 #: fortran/interface.cc:2490
69788 #, fuzzy, gcc-internal-format
69789 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
69790 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
69791
69792 #: fortran/interface.cc:2505
69793 #, gcc-internal-format
69794 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
69795 msgstr ""
69796
69797 #: fortran/interface.cc:2521
69798 #, fuzzy, gcc-internal-format
69799 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
69800 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
69801
69802 #: fortran/interface.cc:2540
69803 #, fuzzy, gcc-internal-format
69804 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
69805 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
69806
69807 #: fortran/interface.cc:2558
69808 #, fuzzy, gcc-internal-format
69809 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
69810 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
69811
69812 #: fortran/interface.cc:2573
69813 #, fuzzy, gcc-internal-format
69814 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
69815 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
69816
69817 #: fortran/interface.cc:2588
69818 #, fuzzy, gcc-internal-format
69819 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
69820 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
69821
69822 #: fortran/interface.cc:2607
69823 #, fuzzy, gcc-internal-format
69824 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
69825 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
69826
69827 #: fortran/interface.cc:2620
69828 #, fuzzy, gcc-internal-format
69829 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
69830 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
69831
69832 #: fortran/interface.cc:2627
69833 #, fuzzy, gcc-internal-format
69834 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
69835 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
69836
69837 #: fortran/interface.cc:2703
69838 #, fuzzy, gcc-internal-format
69839 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
69840 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
69841
69842 #: fortran/interface.cc:2714
69843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69844 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
69845 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
69846
69847 #: fortran/interface.cc:2719
69848 #, fuzzy, gcc-internal-format
69849 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
69850 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
69851
69852 #: fortran/interface.cc:2732
69853 #, fuzzy, gcc-internal-format
69854 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69855 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
69856
69857 #: fortran/interface.cc:2740
69858 #, fuzzy, gcc-internal-format
69859 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69860 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
69861
69862 #: fortran/interface.cc:3107
69863 #, fuzzy, gcc-internal-format
69864 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
69865 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
69866
69867 #: fortran/interface.cc:3130
69868 #, fuzzy, gcc-internal-format
69869 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
69870 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
69871
69872 #: fortran/interface.cc:3134
69873 #, fuzzy, gcc-internal-format
69874 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
69875 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
69876
69877 #: fortran/interface.cc:3143
69878 #, fuzzy, gcc-internal-format
69879 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
69880 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
69881
69882 #: fortran/interface.cc:3153
69883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69884 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
69885 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
69886
69887 #: fortran/interface.cc:3166
69888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69889 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
69890 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
69891
69892 #: fortran/interface.cc:3180
69893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69894 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
69895 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
69896
69897 #: fortran/interface.cc:3209
69898 #, fuzzy, gcc-internal-format
69899 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
69900 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
69901
69902 #: fortran/interface.cc:3212
69903 #, fuzzy, gcc-internal-format
69904 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
69905 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
69906
69907 #: fortran/interface.cc:3238
69908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69909 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
69910 msgstr ""
69911
69912 #: fortran/interface.cc:3262
69913 #, fuzzy, gcc-internal-format
69914 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
69915 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
69916
69917 #: fortran/interface.cc:3269
69918 #, fuzzy, gcc-internal-format
69919 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
69920 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
69921
69922 #: fortran/interface.cc:3284
69923 #, fuzzy, gcc-internal-format
69924 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
69925 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
69926
69927 #: fortran/interface.cc:3303
69928 #, fuzzy, gcc-internal-format
69929 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69930 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
69931
69932 #: fortran/interface.cc:3313 fortran/interface.cc:3318
69933 #, fuzzy, gcc-internal-format
69934 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69935 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
69936
69937 #: fortran/interface.cc:3339
69938 #, fuzzy, gcc-internal-format
69939 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
69940 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
69941
69942 #: fortran/interface.cc:3356
69943 #, fuzzy, gcc-internal-format
69944 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
69945 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
69946
69947 #: fortran/interface.cc:3421
69948 #, fuzzy, gcc-internal-format
69949 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
69950 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
69951
69952 #: fortran/interface.cc:3450
69953 #, fuzzy, gcc-internal-format
69954 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
69955 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
69956
69957 #: fortran/interface.cc:3461
69958 #, fuzzy, gcc-internal-format
69959 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
69960 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
69961 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
69962
69963 #: fortran/interface.cc:3472
69964 #, fuzzy, gcc-internal-format
69965 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69966 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
69967
69968 #: fortran/interface.cc:3483
69969 #, fuzzy, gcc-internal-format
69970 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69971 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
69972
69973 #: fortran/interface.cc:3497
69974 #, fuzzy, gcc-internal-format
69975 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
69976 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
69977
69978 #: fortran/interface.cc:3512
69979 #, fuzzy, gcc-internal-format
69980 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
69981 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
69982
69983 #: fortran/interface.cc:3527
69984 #, fuzzy, gcc-internal-format
69985 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
69986 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
69987
69988 #: fortran/interface.cc:3540
69989 #, fuzzy, gcc-internal-format
69990 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
69991 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
69992
69993 #: fortran/interface.cc:3551
69994 #, fuzzy, gcc-internal-format
69995 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
69996 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
69997
69998 #: fortran/interface.cc:3588
69999 #, fuzzy, gcc-internal-format
70000 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
70001 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
70002
70003 #: fortran/interface.cc:3608
70004 #, fuzzy, gcc-internal-format
70005 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
70006 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
70007
70008 #: fortran/interface.cc:3626
70009 #, fuzzy, gcc-internal-format
70010 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
70011 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
70012
70013 #: fortran/interface.cc:3647
70014 #, fuzzy, gcc-internal-format
70015 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
70016 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
70017
70018 #: fortran/interface.cc:3675
70019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70020 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
70021 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
70022
70023 #: fortran/interface.cc:3688
70024 #, fuzzy, gcc-internal-format
70025 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
70026 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
70027 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
70028
70029 #: fortran/interface.cc:3816
70030 #, gcc-internal-format
70031 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
70032 msgstr ""
70033
70034 #: fortran/interface.cc:3845
70035 #, gcc-internal-format
70036 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
70037 msgstr ""
70038
70039 #: fortran/interface.cc:3871
70040 #, gcc-internal-format
70041 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
70042 msgstr ""
70043
70044 #: fortran/interface.cc:3881
70045 #, fuzzy, gcc-internal-format
70046 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
70047 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
70048
70049 #: fortran/interface.cc:3911
70050 #, gcc-internal-format
70051 msgid "check_intents(): List mismatch"
70052 msgstr ""
70053
70054 #: fortran/interface.cc:3931
70055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70056 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
70057 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
70058
70059 #: fortran/interface.cc:3943
70060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70061 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
70062 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
70063
70064 #: fortran/interface.cc:3953
70065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70066 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
70067 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
70068
70069 #: fortran/interface.cc:3964
70070 #, fuzzy, gcc-internal-format
70071 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
70072 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
70073
70074 #: fortran/interface.cc:4006
70075 #, fuzzy, gcc-internal-format
70076 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
70077 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
70078
70079 #: fortran/interface.cc:4010 fortran/interface.cc:4020
70080 #, fuzzy, gcc-internal-format
70081 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
70082 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
70083
70084 #: fortran/interface.cc:4016
70085 #, fuzzy, gcc-internal-format
70086 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
70087 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
70088 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
70089
70090 #: fortran/interface.cc:4029
70091 #, fuzzy, gcc-internal-format
70092 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
70093 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
70094
70095 #: fortran/interface.cc:4037
70096 #, fuzzy, gcc-internal-format
70097 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
70098 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
70099
70100 #: fortran/interface.cc:4045
70101 #, fuzzy, gcc-internal-format
70102 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
70103 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
70104
70105 #: fortran/interface.cc:4062
70106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70107 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
70108 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
70109
70110 #: fortran/interface.cc:4071
70111 #, fuzzy, gcc-internal-format
70112 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
70113 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
70114
70115 #: fortran/interface.cc:4080
70116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70117 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
70118 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
70119
70120 #: fortran/interface.cc:4095
70121 #, fuzzy, gcc-internal-format
70122 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
70123 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
70124
70125 #: fortran/interface.cc:4110
70126 #, fuzzy, gcc-internal-format
70127 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
70128 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
70129
70130 #: fortran/interface.cc:4120
70131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70132 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
70133 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
70134
70135 #: fortran/interface.cc:4130
70136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70137 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
70138 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
70139
70140 #: fortran/interface.cc:4172
70141 #, fuzzy, gcc-internal-format
70142 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
70143 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
70144
70145 #: fortran/interface.cc:4183
70146 #, fuzzy, gcc-internal-format
70147 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
70148 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
70149
70150 #: fortran/interface.cc:4268
70151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70152 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
70153 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
70154
70155 #: fortran/interface.cc:4338
70156 #, fuzzy, gcc-internal-format
70157 msgid "Unable to find symbol %qs"
70158 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
70159
70160 #: fortran/interface.cc:4711
70161 #, fuzzy, gcc-internal-format
70162 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
70163 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
70164
70165 #: fortran/interface.cc:4828
70166 #, gcc-internal-format
70167 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
70168 msgstr ""
70169
70170 #: fortran/interface.cc:4922
70171 #, fuzzy, gcc-internal-format
70172 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
70173 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
70174
70175 #: fortran/interface.cc:4934
70176 #, fuzzy, gcc-internal-format
70177 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
70178 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
70179
70180 #: fortran/interface.cc:4942
70181 #, fuzzy, gcc-internal-format
70182 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
70183 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
70184
70185 #: fortran/interface.cc:4950
70186 #, fuzzy, gcc-internal-format
70187 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
70188 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
70189
70190 #: fortran/interface.cc:4959
70191 #, fuzzy, gcc-internal-format
70192 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
70193 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
70194
70195 #: fortran/interface.cc:4965
70196 #, fuzzy, gcc-internal-format
70197 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
70198 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
70199
70200 #: fortran/interface.cc:4974
70201 #, fuzzy, gcc-internal-format
70202 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
70203 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
70204
70205 #: fortran/interface.cc:4985
70206 #, fuzzy, gcc-internal-format
70207 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
70208 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
70209
70210 #: fortran/interface.cc:4993
70211 #, fuzzy, gcc-internal-format
70212 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
70213 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
70214
70215 #: fortran/interface.cc:5004
70216 #, fuzzy, gcc-internal-format
70217 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
70218 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
70219
70220 #: fortran/interface.cc:5034
70221 #, fuzzy, gcc-internal-format
70222 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
70223 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
70224
70225 #: fortran/interface.cc:5045
70226 #, fuzzy, gcc-internal-format
70227 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
70228 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
70229
70230 #: fortran/interface.cc:5054
70231 #, fuzzy, gcc-internal-format
70232 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
70233 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
70234
70235 #: fortran/interface.cc:5063
70236 #, fuzzy, gcc-internal-format
70237 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
70238 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
70239
70240 #: fortran/interface.cc:5074
70241 #, fuzzy, gcc-internal-format
70242 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
70243 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
70244
70245 #: fortran/interface.cc:5081
70246 #, fuzzy, gcc-internal-format
70247 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
70248 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
70249
70250 #: fortran/interface.cc:5102
70251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70252 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
70253 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
70254 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
70255
70256 #: fortran/interface.cc:5109
70257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70258 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
70259 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
70260 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
70261
70262 #: fortran/interface.cc:5116
70263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70264 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
70265 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
70266 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
70267
70268 #: fortran/interface.cc:5120
70269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70270 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
70271 msgstr ""
70272
70273 #: fortran/interface.cc:5124
70274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70275 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
70276 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
70277
70278 #: fortran/interface.cc:5128
70279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70280 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
70281 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
70282 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
70283
70284 #: fortran/interface.cc:5186 fortran/interface.cc:5232
70285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70286 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
70287 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
70288 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70289
70290 #: fortran/interface.cc:5198
70291 #, fuzzy, gcc-internal-format
70292 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
70293 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
70294
70295 #: fortran/interface.cc:5210
70296 #, fuzzy, gcc-internal-format
70297 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
70298 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
70299 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
70300
70301 #: fortran/interface.cc:5217
70302 #, fuzzy, gcc-internal-format
70303 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
70304 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
70305 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
70306
70307 #: fortran/intrinsic.cc:260
70308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70309 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70310 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
70311 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70312
70313 #: fortran/intrinsic.cc:276
70314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70315 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70316 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
70317 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70318
70319 #: fortran/intrinsic.cc:283
70320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70321 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70322 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
70323 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70324
70325 #: fortran/intrinsic.cc:290
70326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70327 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70328 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
70329 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70330
70331 #: fortran/intrinsic.cc:297
70332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70333 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70334 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
70335 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70336
70337 #: fortran/intrinsic.cc:345
70338 #, fuzzy, gcc-internal-format
70339 msgid "do_check(): too many args"
70340 msgstr "太多引數"
70341
70342 #: fortran/intrinsic.cc:425
70343 #, gcc-internal-format
70344 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
70345 msgstr ""
70346
70347 #: fortran/intrinsic.cc:1184
70348 #, fuzzy, gcc-internal-format
70349 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
70350 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
70351
70352 #: fortran/intrinsic.cc:1219
70353 #, gcc-internal-format
70354 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
70355 msgstr ""
70356
70357 #: fortran/intrinsic.cc:4311
70358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70359 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
70360 msgstr ""
70361
70362 #: fortran/intrinsic.cc:4324
70363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70364 msgid "Scalar entity required at %L"
70365 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
70366
70367 #: fortran/intrinsic.cc:4335
70368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70369 msgid "Array entity required at %L"
70370 msgstr "參數名稱省略"
70371
70372 #: fortran/intrinsic.cc:4342
70373 #, fuzzy, gcc-internal-format
70374 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
70375 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
70376
70377 #: fortran/intrinsic.cc:4369
70378 #, fuzzy, gcc-internal-format
70379 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
70380 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
70381 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
70382
70383 #: fortran/intrinsic.cc:4385
70384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70385 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
70386 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
70387
70388 #: fortran/intrinsic.cc:4388
70389 #, fuzzy, gcc-internal-format
70390 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
70391 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
70392
70393 #: fortran/intrinsic.cc:4395
70394 #, fuzzy, gcc-internal-format
70395 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
70396 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
70397
70398 #: fortran/intrinsic.cc:4409
70399 #, fuzzy, gcc-internal-format
70400 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
70401 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
70402 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
70403
70404 #: fortran/intrinsic.cc:4425
70405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70406 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
70407 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
70408
70409 #: fortran/intrinsic.cc:4479
70410 #, fuzzy, gcc-internal-format
70411 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
70412 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
70413
70414 #: fortran/intrinsic.cc:4607
70415 #, gcc-internal-format
70416 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
70417 msgstr ""
70418
70419 #: fortran/intrinsic.cc:4701
70420 #, gcc-internal-format
70421 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
70422 msgstr ""
70423
70424 #: fortran/intrinsic.cc:4741
70425 #, fuzzy, gcc-internal-format
70426 msgid "init_arglist(): too many arguments"
70427 msgstr "太多引數"
70428
70429 #: fortran/intrinsic.cc:4893
70430 #, gcc-internal-format
70431 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
70432 msgstr ""
70433
70434 #: fortran/intrinsic.cc:4902
70435 #, fuzzy, gcc-internal-format
70436 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
70437 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
70438
70439 #: fortran/intrinsic.cc:4974
70440 #, fuzzy, gcc-internal-format
70441 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
70442 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
70443
70444 #: fortran/intrinsic.cc:4992
70445 #, fuzzy, gcc-internal-format
70446 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
70447 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70448
70449 #: fortran/intrinsic.cc:5068
70450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70451 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
70452 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
70453
70454 #: fortran/intrinsic.cc:5159
70455 #, fuzzy, gcc-internal-format
70456 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
70457 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
70458
70459 #: fortran/intrinsic.cc:5166
70460 #, fuzzy, gcc-internal-format
70461 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
70462 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
70463
70464 #: fortran/intrinsic.cc:5269
70465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70466 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
70467 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
70468
70469 #: fortran/intrinsic.cc:5290
70470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70471 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
70472 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
70473 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
70474
70475 #: fortran/intrinsic.cc:5307 fortran/intrinsic.cc:5324
70476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70477 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
70478 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
70479
70480 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
70481 #: fortran/intrinsic.cc:5312 fortran/intrinsic.cc:5332
70482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70483 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
70484 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
70485
70486 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
70487 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
70488 #. strings.
70489 #: fortran/intrinsic.cc:5398 fortran/resolve.cc:11026
70490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70491 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
70492 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
70493 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
70494
70495 #: fortran/intrinsic.cc:5403
70496 #, fuzzy, gcc-internal-format
70497 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
70498 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
70499 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
70500
70501 #: fortran/intrinsic.cc:5494
70502 #, fuzzy, gcc-internal-format
70503 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
70504 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
70505
70506 #: fortran/intrinsic.cc:5500
70507 #, fuzzy, gcc-internal-format
70508 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
70509 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
70510
70511 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
70512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70513 msgid "Extension: backslash character at %C"
70514 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
70515
70516 #: fortran/io.cc:210
70517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70518 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
70519 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
70520
70521 #: fortran/io.cc:453
70522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70523 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
70524 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
70525
70526 #: fortran/io.cc:460
70527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70528 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
70529 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
70530
70531 #: fortran/io.cc:467
70532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70533 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
70534 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
70535
70536 #: fortran/io.cc:596
70537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70538 msgid "Positive width required in format string at %L"
70539 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70540
70541 #: fortran/io.cc:598
70542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70543 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
70544 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70545
70546 #: fortran/io.cc:600
70547 #, fuzzy, gcc-internal-format
70548 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
70549 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
70550
70551 #: fortran/io.cc:602
70552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70553 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
70554 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
70555
70556 #: fortran/io.cc:604
70557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70558 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
70559 msgstr "零寬度在中格式描述元"
70560
70561 #: fortran/io.cc:624
70562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70563 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
70564 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
70565 msgstr "缺少前導左括號"
70566
70567 #: fortran/io.cc:653
70568 #, fuzzy, gcc-internal-format
70569 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
70570 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
70571
70572 #: fortran/io.cc:685
70573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70574 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
70575 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
70576
70577 #. P requires a prior number.
70578 #: fortran/io.cc:693
70579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70580 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
70581 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
70582
70583 #: fortran/io.cc:701
70584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70585 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
70586 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
70587
70588 #: fortran/io.cc:730
70589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70590 msgid "$ descriptor at %L"
70591 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
70592
70593 #: fortran/io.cc:734
70594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70595 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
70596 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
70597
70598 #: fortran/io.cc:766
70599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70600 msgid "Missing item in format string at %L"
70601 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
70602
70603 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
70604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70605 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
70606 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
70607
70608 #: fortran/io.cc:827
70609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70610 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
70611 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
70612
70613 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
70614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70615 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
70616 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
70617
70618 #: fortran/io.cc:862
70619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70620 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
70621 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
70622
70623 #: fortran/io.cc:893
70624 #, fuzzy, gcc-internal-format
70625 msgid "%<G0%> in format at %L"
70626 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
70627
70628 #: fortran/io.cc:911
70629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70630 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
70631 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
70632
70633 #: fortran/io.cc:931
70634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70635 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
70636 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70637
70638 #: fortran/io.cc:941
70639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70640 #| msgid "Positive width required"
70641 msgid "positive width required at %L"
70642 msgstr "需要正的寬度"
70643
70644 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
70645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70646 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
70647 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70648
70649 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
70650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70651 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
70652 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70653
70654 #: fortran/io.cc:1066
70655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70656 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
70657 msgstr "缺少右括號於 %C"
70658
70659 #: fortran/io.cc:1108
70660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70661 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
70662 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70663
70664 #: fortran/io.cc:1114
70665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70666 msgid "Period required in format specifier at %L"
70667 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
70668
70669 #: fortran/io.cc:1136
70670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70671 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
70672 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
70673
70674 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
70675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70676 msgid "Missing comma at %L"
70677 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
70678
70679 #: fortran/io.cc:1349
70680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70681 msgid "Extraneous characters in format at %L"
70682 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
70683
70684 #: fortran/io.cc:1371
70685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70686 msgid "Format statement in module main block at %C"
70687 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
70688
70689 #: fortran/io.cc:1380
70690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70691 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
70692 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
70693 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
70694
70695 #: fortran/io.cc:1386
70696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70697 msgid "Missing format label at %C"
70698 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
70699
70700 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
70701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70702 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
70703 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
70704
70705 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
70706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70707 msgid "Duplicate %s specification at %C"
70708 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
70709
70710 #: fortran/io.cc:1489
70711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70712 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
70713 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
70714
70715 #: fortran/io.cc:1497
70716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70717 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
70718 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
70719
70720 #: fortran/io.cc:1527
70721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70722 #| msgid "Expected variable name at %C"
70723 msgid "Expecting a variable at %L"
70724 msgstr "在 %C 處需要變數名"
70725
70726 #: fortran/io.cc:1558
70727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70728 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
70729 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
70730
70731 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
70732 #, gcc-internal-format
70733 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
70734 msgstr ""
70735
70736 #: fortran/io.cc:1669
70737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70738 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
70739 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
70740
70741 #: fortran/io.cc:1694
70742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70743 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
70744 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
70745
70746 #: fortran/io.cc:1735
70747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70748 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
70749 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
70750
70751 #: fortran/io.cc:1741
70752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70753 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
70754 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
70755
70756 #: fortran/io.cc:1746
70757 #, fuzzy, gcc-internal-format
70758 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
70759 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
70760 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
70761
70762 #: fortran/io.cc:1753
70763 #, fuzzy, gcc-internal-format
70764 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
70765 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
70766
70767 #: fortran/io.cc:1768
70768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70769 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
70770 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
70771
70772 #: fortran/io.cc:1772
70773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70774 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
70775 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
70776
70777 #: fortran/io.cc:1778
70778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70779 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
70780 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
70781
70782 #: fortran/io.cc:1785
70783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70784 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
70785 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
70786
70787 #: fortran/io.cc:1792
70788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70789 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
70790 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
70791
70792 #: fortran/io.cc:1818
70793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70794 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
70795 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
70796
70797 #: fortran/io.cc:1825
70798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70799 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
70800 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
70801
70802 #: fortran/io.cc:1832
70803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70804 msgid "%s tag at %L must be scalar"
70805 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
70806
70807 #: fortran/io.cc:1838
70808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70809 msgid "IOMSG tag at %L"
70810 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
70811
70812 #: fortran/io.cc:1846
70813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70814 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
70815 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
70816
70817 #: fortran/io.cc:1855
70818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70819 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
70820 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
70821
70822 #: fortran/io.cc:1862
70823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70824 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
70825 msgstr "單位尚未指定於 %L"
70826
70827 #: fortran/io.cc:1880
70828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70829 msgid "CONVERT tag at %L"
70830 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
70831
70832 #: fortran/io.cc:2105
70833 #, fuzzy, gcc-internal-format
70834 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70835 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
70836
70837 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
70838 #, fuzzy, gcc-internal-format
70839 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70840 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
70841
70842 #: fortran/io.cc:2132
70843 #, fuzzy, gcc-internal-format
70844 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70845 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
70846
70847 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
70848 #, fuzzy, gcc-internal-format
70849 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
70850 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
70851
70852 #: fortran/io.cc:2219
70853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70854 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
70855 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
70856
70857 #: fortran/io.cc:2235
70858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70859 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
70860 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70861
70862 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
70863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70864 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
70865 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70866
70867 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
70868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70869 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
70870 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70871
70872 #: fortran/io.cc:2314
70873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70874 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
70875 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70876
70877 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
70878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70879 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
70880 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70881
70882 #: fortran/io.cc:2395
70883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70884 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
70885 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70886
70887 #: fortran/io.cc:2416
70888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70889 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
70890 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
70891
70892 #: fortran/io.cc:2441
70893 #, gcc-internal-format
70894 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
70895 msgstr ""
70896
70897 #: fortran/io.cc:2452
70898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70899 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
70900 msgstr ""
70901
70902 #: fortran/io.cc:2463
70903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70904 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
70905 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
70906
70907 #: fortran/io.cc:2474
70908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70909 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
70910 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
70911
70912 #: fortran/io.cc:2481
70913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70914 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
70915 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
70916
70917 #: fortran/io.cc:2516
70918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70919 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
70920 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
70921
70922 #: fortran/io.cc:2524
70923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70924 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
70925 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
70926
70927 #: fortran/io.cc:2537
70928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70929 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
70930 msgstr ""
70931
70932 #: fortran/io.cc:2590
70933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70934 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
70935 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70936
70937 #: fortran/io.cc:2698
70938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70939 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70940 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70941
70942 #: fortran/io.cc:2724
70943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70944 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
70945 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
70946
70947 #: fortran/io.cc:2732
70948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70949 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
70950 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
70951
70952 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3099
70953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70954 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
70955 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
70956
70957 #: fortran/io.cc:2885
70958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70959 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
70960 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
70961
70962 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
70963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70964 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
70965 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
70966
70967 #: fortran/io.cc:2929
70968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70969 msgid "FLUSH statement at %C"
70970 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
70971
70972 #: fortran/io.cc:2970
70973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70974 #| msgid "Missing format label at %C"
70975 msgid "Missing format with default unit at %C"
70976 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
70977
70978 #: fortran/io.cc:2990
70979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70980 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
70981 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
70982
70983 #: fortran/io.cc:3064
70984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70985 msgid "Duplicate format specification at %C"
70986 msgstr "%C 處重複的格式指定"
70987
70988 #: fortran/io.cc:3105
70989 #, fuzzy, gcc-internal-format
70990 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
70991 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
70992 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
70993
70994 #: fortran/io.cc:3141
70995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70996 msgid "Duplicate NML specification at %C"
70997 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
70998
70999 #: fortran/io.cc:3150
71000 #, fuzzy, gcc-internal-format
71001 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
71002 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
71003
71004 #: fortran/io.cc:3216
71005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71006 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
71007 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
71008
71009 #: fortran/io.cc:3312
71010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71011 msgid "UNIT not specified at %L"
71012 msgstr "單位尚未指定於 %L"
71013
71014 #: fortran/io.cc:3319
71015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71016 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
71017 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
71018 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
71019
71020 #: fortran/io.cc:3332
71021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71022 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
71023 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
71024
71025 #: fortran/io.cc:3354
71026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71027 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
71028 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
71029
71030 #: fortran/io.cc:3365
71031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71032 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
71033 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
71034
71035 #: fortran/io.cc:3379
71036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71037 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
71038 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
71039
71040 #: fortran/io.cc:3409
71041 #, fuzzy, gcc-internal-format
71042 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
71043 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
71044
71045 #: fortran/io.cc:3421
71046 #, fuzzy, gcc-internal-format
71047 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
71048 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
71049
71050 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15248
71051 #, fuzzy, gcc-internal-format
71052 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
71053 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
71054
71055 #: fortran/io.cc:3439
71056 #, fuzzy, gcc-internal-format
71057 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
71058 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
71059
71060 #: fortran/io.cc:3450
71061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71062 msgid "Comma before i/o item list at %L"
71063 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
71064
71065 #: fortran/io.cc:3460
71066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71067 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
71068 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
71069
71070 #: fortran/io.cc:3472
71071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71072 msgid "END tag label %d at %L not defined"
71073 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
71074
71075 #: fortran/io.cc:3484
71076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71077 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
71078 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
71079
71080 #: fortran/io.cc:3494
71081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71082 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
71083 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
71084
71085 #: fortran/io.cc:3525
71086 #, gcc-internal-format
71087 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
71088 msgstr ""
71089
71090 #: fortran/io.cc:3614
71091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71092 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
71093 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
71094
71095 #: fortran/io.cc:3646
71096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71097 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
71098 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
71099 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
71100
71101 #: fortran/io.cc:3652
71102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71103 #| msgid "Expected variable name at %C"
71104 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
71105 msgstr "在 %C 處需要變數名"
71106
71107 #: fortran/io.cc:3661
71108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71109 #| msgid "Expected variable name at %C"
71110 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
71111 msgstr "在 %C 處需要變數名"
71112
71113 #: fortran/io.cc:3670
71114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71115 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
71116 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
71117
71118 #: fortran/io.cc:3675
71119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71120 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
71121 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
71122 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
71123
71124 #: fortran/io.cc:3823
71125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71126 msgid "Internal file at %L with namelist"
71127 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
71128
71129 #: fortran/io.cc:3838
71130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71131 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
71132 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
71133 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
71134
71135 #: fortran/io.cc:3951
71136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71137 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
71138 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
71139
71140 #: fortran/io.cc:4020
71141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71142 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
71143 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
71144
71145 #: fortran/io.cc:4194
71146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71147 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
71148 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
71149
71150 #: fortran/io.cc:4216
71151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71152 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
71153 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
71154 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
71155
71156 #: fortran/io.cc:4389
71157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71158 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
71159 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
71160
71161 #: fortran/io.cc:4456
71162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71163 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
71164 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
71165
71166 #: fortran/io.cc:4618
71167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71168 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
71169 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
71170 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
71171
71172 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
71173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71174 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
71175 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
71176
71177 #: fortran/io.cc:4658
71178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71179 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
71180 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
71181
71182 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1332
71183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71184 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
71185 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
71186
71187 #: fortran/io.cc:4675
71188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71189 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
71190 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
71191
71192 #: fortran/io.cc:4685
71193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71194 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
71195 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
71196
71197 #: fortran/io.cc:4700
71198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71199 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
71200 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
71201
71202 #: fortran/io.cc:4876
71203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71204 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
71205 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
71206
71207 #: fortran/io.cc:4882
71208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71209 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
71210 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
71211
71212 #. Reject truncation.
71213 #: fortran/iresolve.cc:70
71214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71215 #| msgid "Integer overflow"
71216 msgid "identifier overflow: %d"
71217 msgstr "整數溢出"
71218
71219 #: fortran/match.cc:118
71220 #, fuzzy, gcc-internal-format
71221 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71222 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
71223 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71224
71225 #: fortran/match.cc:195
71226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71227 #| msgid "Expected structure component name at %C"
71228 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
71229 msgstr "%C 處需要結構元件名"
71230
71231 #: fortran/match.cc:227
71232 #, gcc-internal-format
71233 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
71234 msgstr ""
71235
71236 #: fortran/match.cc:298
71237 #, fuzzy, gcc-internal-format
71238 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
71239 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
71240
71241 #: fortran/match.cc:496
71242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71243 msgid "Integer too large at %C"
71244 msgstr "%C 處整數太大"
71245
71246 #: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
71247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71248 msgid "Too many digits in statement label at %C"
71249 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
71250
71251 #: fortran/match.cc:557
71252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71253 msgid "Statement label at %C is zero"
71254 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
71255
71256 #: fortran/match.cc:590
71257 #, fuzzy, gcc-internal-format
71258 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
71259 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
71260 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
71261
71262 #: fortran/match.cc:596
71263 #, fuzzy, gcc-internal-format
71264 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
71265 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
71266 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
71267
71268 #: fortran/match.cc:630
71269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71270 msgid "Invalid character in name at %C"
71271 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
71272
71273 #: fortran/match.cc:643
71274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71275 msgid "Name at %C is too long"
71276 msgstr "%C 的名稱太長"
71277
71278 #: fortran/match.cc:654
71279 #, fuzzy, gcc-internal-format
71280 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
71281 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
71282
71283 #: fortran/match.cc:930
71284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71285 msgid ".XOR. operator at %C"
71286 msgstr ""
71287
71288 #: fortran/match.cc:985
71289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71290 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
71291 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71292
71293 #: fortran/match.cc:992
71294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71295 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
71296 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71297
71298 #: fortran/match.cc:998
71299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71300 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
71301 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
71302
71303 #: fortran/match.cc:1032
71304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71305 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
71306 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
71307
71308 #: fortran/match.cc:1044
71309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71310 msgid "Syntax error in iterator at %C"
71311 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
71312
71313 #: fortran/match.cc:1213
71314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71315 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71316 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
71317 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71318
71319 #: fortran/match.cc:1287
71320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71321 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
71322 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
71323
71324 #: fortran/match.cc:1331
71325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71326 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
71327 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
71328
71329 #: fortran/match.cc:1340
71330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71331 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
71332 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
71333
71334 #: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
71335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71336 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
71337 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
71338
71339 #: fortran/match.cc:1491
71340 #, fuzzy, gcc-internal-format
71341 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71342 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
71343 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71344
71345 #: fortran/match.cc:1509
71346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71347 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71348 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71349
71350 #: fortran/match.cc:1520
71351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71352 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
71353 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
71354
71355 #: fortran/match.cc:1558
71356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71357 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
71358 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
71359
71360 #: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
71361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71362 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
71363 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
71364 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
71365
71366 #: fortran/match.cc:1701
71367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71368 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
71369 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
71370
71371 #: fortran/match.cc:1707
71372 #, fuzzy, gcc-internal-format
71373 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
71374 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
71375
71376 #: fortran/match.cc:1728
71377 #, fuzzy, gcc-internal-format
71378 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71379 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
71380 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71381
71382 #: fortran/match.cc:1738
71383 #, fuzzy, gcc-internal-format
71384 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71385 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
71386 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71387
71388 #: fortran/match.cc:1753
71389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71390 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
71391 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
71392
71393 #: fortran/match.cc:1761
71394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71395 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
71396 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
71397 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
71398
71399 #: fortran/match.cc:1767
71400 #, fuzzy, gcc-internal-format
71401 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
71402 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
71403
71404 #: fortran/match.cc:1828
71405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71406 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
71407 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
71408
71409 #: fortran/match.cc:1834
71410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71411 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
71412 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
71413
71414 #: fortran/match.cc:1841
71415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71416 msgid "CRITICAL statement at %C"
71417 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
71418
71419 #: fortran/match.cc:1853
71420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71421 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
71422 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
71423
71424 #: fortran/match.cc:1905
71425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71426 msgid "Expected association list at %C"
71427 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
71428
71429 #: fortran/match.cc:1917
71430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71431 msgid "Expected association at %C"
71432 msgstr "預期的關聯於 %C"
71433
71434 #: fortran/match.cc:1927
71435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71436 msgid "Invalid association target at %C"
71437 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
71438
71439 #: fortran/match.cc:1938
71440 #, fuzzy, gcc-internal-format
71441 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
71442 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
71443
71444 #: fortran/match.cc:1946
71445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71446 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
71447 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
71448
71449 #: fortran/match.cc:1953
71450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71451 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
71452 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71453
71454 #: fortran/match.cc:1972
71455 #, fuzzy, gcc-internal-format
71456 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
71457 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
71458
71459 #: fortran/match.cc:1990
71460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71461 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
71462 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
71463
71464 #: fortran/match.cc:2112
71465 #, fuzzy, gcc-internal-format
71466 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
71467 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
71468
71469 #: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
71470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71471 msgid "Invalid type-spec at %C"
71472 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
71473
71474 #: fortran/match.cc:2374
71475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71476 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
71477 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
71478
71479 #: fortran/match.cc:2639
71480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71481 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
71482 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
71483
71484 #: fortran/match.cc:2764
71485 #, fuzzy, gcc-internal-format
71486 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
71487 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
71488
71489 #: fortran/match.cc:2772
71490 #, fuzzy, gcc-internal-format
71491 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
71492 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
71493
71494 #: fortran/match.cc:2784
71495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71496 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
71497 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
71498
71499 #. F2008, C821 & C845.
71500 #: fortran/match.cc:2792
71501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71502 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
71503 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
71504
71505 #: fortran/match.cc:2804
71506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71507 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
71508 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
71509
71510 #: fortran/match.cc:2807
71511 #, fuzzy, gcc-internal-format
71512 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
71513 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
71514
71515 #: fortran/match.cc:2833
71516 #, fuzzy, gcc-internal-format
71517 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
71518 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
71519
71520 #: fortran/match.cc:2838
71521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71522 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
71523 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
71524
71525 #: fortran/match.cc:2844
71526 #, fuzzy, gcc-internal-format
71527 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
71528 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
71529
71530 #: fortran/match.cc:2852
71531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71532 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
71533 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
71534
71535 #: fortran/match.cc:2853
71536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71537 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
71538 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
71539
71540 #: fortran/match.cc:2890
71541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71542 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
71543 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
71544
71545 #: fortran/match.cc:2896
71546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71547 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
71548 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
71549
71550 #: fortran/match.cc:2898
71551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71552 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
71553 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
71554
71555 #: fortran/match.cc:2927
71556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71557 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
71558 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
71559
71560 #: fortran/match.cc:2932
71561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71562 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
71563 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
71564
71565 #: fortran/match.cc:3034
71566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71567 msgid "Blank required in %s statement near %C"
71568 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
71569
71570 #: fortran/match.cc:3057
71571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71572 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
71573 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
71574
71575 #: fortran/match.cc:3063
71576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71577 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
71578 msgstr ""
71579
71580 #: fortran/match.cc:3079
71581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71582 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
71583 msgstr "單位尚未指定於 %L"
71584
71585 #: fortran/match.cc:3093
71586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71587 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
71588 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
71589
71590 #: fortran/match.cc:3109
71591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71592 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
71593 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
71594
71595 #: fortran/match.cc:3114
71596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71597 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
71598 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
71599
71600 #: fortran/match.cc:3126
71601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71602 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
71603 msgstr ""
71604
71605 #: fortran/match.cc:3138
71606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71607 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
71608 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
71609
71610 #: fortran/match.cc:3145
71611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71612 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
71613 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
71614
71615 #: fortran/match.cc:3152
71616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71617 msgid "STOP code at %L must be scalar"
71618 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
71619
71620 #: fortran/match.cc:3159
71621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71622 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
71623 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
71624
71625 #: fortran/match.cc:3166
71626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71627 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
71628 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
71629
71630 #: fortran/match.cc:3178 fortran/resolve.cc:11973
71631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71632 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
71633 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
71634
71635 #: fortran/match.cc:3228
71636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71637 msgid "PAUSE statement at %C"
71638 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
71639
71640 #: fortran/match.cc:3249
71641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71642 msgid "ERROR STOP statement at %C"
71643 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
71644
71645 #: fortran/match.cc:3275
71646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71647 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
71648 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
71649
71650 #: fortran/match.cc:3290
71651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71652 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
71653 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
71654
71655 #: fortran/match.cc:3297
71656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71657 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
71658 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
71659
71660 #: fortran/match.cc:3327 fortran/match.cc:3669 fortran/match.cc:3881
71661 #: fortran/match.cc:4433 fortran/match.cc:4804
71662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71663 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
71664 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
71665
71666 #: fortran/match.cc:3348 fortran/match.cc:3690 fortran/match.cc:3901
71667 #: fortran/match.cc:4465 fortran/match.cc:4829
71668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71669 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
71670 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
71671
71672 #: fortran/match.cc:3369
71673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71674 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
71675 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
71676
71677 #: fortran/match.cc:3435
71678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71679 msgid "EVENT POST statement at %C"
71680 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71681
71682 #: fortran/match.cc:3445
71683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71684 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
71685 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71686
71687 #: fortran/match.cc:3457
71688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71689 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
71690 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
71691
71692 #: fortran/match.cc:3481
71693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71694 msgid "FORM TEAM statement at %C"
71695 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71696
71697 #: fortran/match.cc:3520
71698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71699 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
71700 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
71701
71702 #: fortran/match.cc:3550
71703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71704 msgid "END TEAM statement at %C"
71705 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71706
71707 #: fortran/match.cc:3574
71708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71709 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
71710 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
71711
71712 #: fortran/match.cc:3617
71713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71714 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
71715 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
71716
71717 #: fortran/match.cc:3632
71718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71719 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
71720 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
71721
71722 #: fortran/match.cc:3639
71723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71724 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
71725 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
71726
71727 #: fortran/match.cc:3711
71728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71729 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
71730 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
71731
71732 #: fortran/match.cc:3776
71733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71734 msgid "LOCK statement at %C"
71735 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
71736
71737 #: fortran/match.cc:3786
71738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71739 msgid "UNLOCK statement at %C"
71740 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
71741
71742 #: fortran/match.cc:3811
71743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71744 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
71745 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
71746
71747 #: fortran/match.cc:3817
71748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71749 msgid "SYNC statement at %C"
71750 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
71751
71752 #: fortran/match.cc:3829
71753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71754 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
71755 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
71756
71757 #: fortran/match.cc:3835
71758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71759 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
71760 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
71761
71762 #: fortran/match.cc:4015
71763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71764 msgid "ASSIGN statement at %C"
71765 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
71766
71767 #: fortran/match.cc:4059
71768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71769 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
71770 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
71771
71772 #: fortran/match.cc:4103 fortran/match.cc:4154
71773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71774 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
71775 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
71776
71777 #: fortran/match.cc:4164
71778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71779 msgid "Computed GOTO at %C"
71780 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
71781
71782 #: fortran/match.cc:4239
71783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71784 msgid "Error in type-spec at %L"
71785 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
71786
71787 #: fortran/match.cc:4252
71788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71789 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
71790 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
71791
71792 #: fortran/match.cc:4275
71793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71794 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
71795 msgstr ""
71796
71797 #: fortran/match.cc:4305 fortran/match.cc:4742
71798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71799 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
71800 msgid "Unexpected constant at %C"
71801 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
71802
71803 #: fortran/match.cc:4315
71804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71805 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
71806 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
71807
71808 #: fortran/match.cc:4330
71809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71810 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
71811 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
71812
71813 #: fortran/match.cc:4352
71814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71815 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
71816 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
71817
71818 #: fortran/match.cc:4357
71819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71820 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
71821 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
71822
71823 #: fortran/match.cc:4379
71824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71825 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
71826 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
71827
71828 #: fortran/match.cc:4391
71829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71830 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
71831 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
71832
71833 #: fortran/match.cc:4399
71834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71835 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
71836 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
71837
71838 #: fortran/match.cc:4416
71839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71840 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
71841 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
71842
71843 #: fortran/match.cc:4443
71844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71845 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
71846 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71847
71848 #: fortran/match.cc:4459
71849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71850 msgid "ERRMSG tag at %L"
71851 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
71852
71853 #: fortran/match.cc:4482
71854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71855 msgid "SOURCE tag at %L"
71856 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
71857
71858 #: fortran/match.cc:4488
71859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71860 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
71861 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
71862
71863 #: fortran/match.cc:4495
71864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71865 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71866 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
71867
71868 #: fortran/match.cc:4501
71869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71870 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
71871 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
71872
71873 #: fortran/match.cc:4519
71874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71875 msgid "MOLD tag at %L"
71876 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
71877
71878 #: fortran/match.cc:4525
71879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71880 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
71881 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
71882
71883 #: fortran/match.cc:4532
71884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71885 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71886 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
71887
71888 #: fortran/match.cc:4558
71889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71890 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
71891 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
71892
71893 #: fortran/match.cc:4566
71894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71895 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71896 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
71897
71898 #: fortran/match.cc:4578
71899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71900 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71901 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
71902
71903 #: fortran/match.cc:4645
71904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71905 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
71906 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
71907
71908 #: fortran/match.cc:4660
71909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71910 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
71911 msgstr ""
71912
71913 #: fortran/match.cc:4754
71914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71915 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
71916 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
71917
71918 #: fortran/match.cc:4764
71919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71920 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
71921 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
71922
71923 #: fortran/match.cc:4771
71924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71925 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
71926 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
71927
71928 #: fortran/match.cc:4787
71929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71930 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
71931 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
71932
71933 #: fortran/match.cc:4824
71934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71935 msgid "ERRMSG at %L"
71936 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
71937
71938 #: fortran/match.cc:4881
71939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71940 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
71941 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
71942
71943 #: fortran/match.cc:4887
71944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71945 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
71946 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
71947
71948 #: fortran/match.cc:4896
71949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71950 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
71951 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
71952
71953 #: fortran/match.cc:4927
71954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71955 msgid "RETURN statement in main program at %C"
71956 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
71957
71958 #: fortran/match.cc:4955
71959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71960 msgid "Expected component reference at %C"
71961 msgstr "預期的成分參考於 %C"
71962
71963 #: fortran/match.cc:4964
71964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71965 msgid "Junk after CALL at %C"
71966 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
71967
71968 #: fortran/match.cc:4975
71969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71970 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
71971 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
71972
71973 #: fortran/match.cc:5072
71974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71975 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
71976 msgstr ""
71977
71978 #: fortran/match.cc:5213
71979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71980 msgid "Syntax error in common block name at %C"
71981 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
71982
71983 #. If we find an error, just print it and continue,
71984 #. cause it's just semantic, and we can see if there
71985 #. are more errors.
71986 #: fortran/match.cc:5288
71987 #, fuzzy, gcc-internal-format
71988 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
71989 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
71990
71991 #: fortran/match.cc:5297
71992 #, fuzzy, gcc-internal-format
71993 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
71994 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
71995
71996 #: fortran/match.cc:5304
71997 #, fuzzy, gcc-internal-format
71998 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
71999 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
72000
72001 #: fortran/match.cc:5312
72002 #, fuzzy, gcc-internal-format
72003 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
72004 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
72005
72006 #: fortran/match.cc:5328
72007 #, fuzzy, gcc-internal-format
72008 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
72009 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
72010
72011 #: fortran/match.cc:5335
72012 #, fuzzy, gcc-internal-format
72013 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
72014 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
72015
72016 #: fortran/match.cc:5345
72017 #, fuzzy, gcc-internal-format
72018 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
72019 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
72020
72021 #: fortran/match.cc:5391
72022 #, fuzzy, gcc-internal-format
72023 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
72024 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
72025
72026 #: fortran/match.cc:5453
72027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72028 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
72029 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
72030
72031 #: fortran/match.cc:5539
72032 #, fuzzy, gcc-internal-format
72033 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
72034 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
72035
72036 #: fortran/match.cc:5547
72037 #, fuzzy, gcc-internal-format
72038 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
72039 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
72040
72041 #. It is required that members of a namelist be declared
72042 #. before the namelist.  We check this by checking if the
72043 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
72044 #: fortran/match.cc:5572
72045 #, gcc-internal-format
72046 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
72047 msgstr ""
72048
72049 #: fortran/match.cc:5591
72050 #, fuzzy, gcc-internal-format
72051 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
72052 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
72053
72054 #: fortran/match.cc:5734
72055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72056 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
72057 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
72058
72059 #: fortran/match.cc:5742
72060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72061 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
72062 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
72063
72064 #: fortran/match.cc:5775
72065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72066 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
72067 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
72068
72069 #: fortran/match.cc:5789
72070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72071 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
72072 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
72073
72074 #: fortran/match.cc:5802
72075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72076 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
72077 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
72078
72079 #: fortran/match.cc:5807
72080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72081 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
72082 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
72083
72084 #: fortran/match.cc:5943
72085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72086 msgid "Statement function at %L is recursive"
72087 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
72088
72089 #: fortran/match.cc:5949
72090 #, fuzzy, gcc-internal-format
72091 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
72092 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
72093 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
72094
72095 #: fortran/match.cc:5960
72096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72097 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72098 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
72099 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
72100
72101 #: fortran/match.cc:5965
72102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72103 msgid "Statement function at %C"
72104 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
72105
72106 #: fortran/match.cc:6090 fortran/match.cc:6106 fortran/match.cc:6125
72107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72108 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
72109 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
72110 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
72111
72112 #: fortran/match.cc:6135 fortran/match.cc:6141
72113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72114 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
72115 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
72116 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
72117
72118 #: fortran/match.cc:6150
72119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72120 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
72121 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
72122
72123 #: fortran/match.cc:6182
72124 #, fuzzy, gcc-internal-format
72125 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
72126 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
72127
72128 #: fortran/match.cc:6477
72129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72130 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
72131 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
72132 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
72133
72134 #: fortran/match.cc:6518
72135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72136 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
72137 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
72138
72139 #: fortran/match.cc:6543
72140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72141 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
72142 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
72143
72144 #: fortran/match.cc:6699
72145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72146 msgid "SELECT RANK statement at %C"
72147 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
72148
72149 #: fortran/match.cc:6728 fortran/match.cc:6782
72150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72151 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
72152 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
72153 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
72154
72155 #: fortran/match.cc:6792
72156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72157 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
72158 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
72159
72160 #: fortran/match.cc:6828
72161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72162 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
72163 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
72164
72165 #: fortran/match.cc:6880
72166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72167 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
72168 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
72169
72170 #: fortran/match.cc:6898
72171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72172 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
72173 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
72174
72175 #: fortran/match.cc:6930
72176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72177 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
72178 msgstr ""
72179
72180 #: fortran/match.cc:6941
72181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72182 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
72183 msgstr ""
72184
72185 #: fortran/match.cc:6952
72186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72187 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
72188 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
72189
72190 #: fortran/match.cc:7028
72191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72192 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
72193 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
72194
72195 #: fortran/match.cc:7048
72196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72197 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
72198 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
72199 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
72200
72201 #: fortran/match.cc:7094
72202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72203 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
72204 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
72205 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
72206
72207 #: fortran/match.cc:7103
72208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72209 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
72210 msgstr ""
72211
72212 #: fortran/match.cc:7130
72213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72214 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
72215 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
72216
72217 #: fortran/match.cc:7252
72218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72219 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
72220 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
72221
72222 #: fortran/match.cc:7290
72223 #, fuzzy, gcc-internal-format
72224 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
72225 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
72226
72227 #: fortran/matchexp.cc:72
72228 #, fuzzy, gcc-internal-format
72229 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
72230 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
72231
72232 #: fortran/matchexp.cc:80
72233 #, fuzzy, gcc-internal-format
72234 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
72235 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
72236 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
72237
72238 #: fortran/matchexp.cc:173
72239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72240 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
72241 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
72242
72243 #: fortran/matchexp.cc:281
72244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72245 msgid "Expected exponent in expression at %C"
72246 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
72247
72248 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
72249 #: fortran/matchexp.cc:433
72250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72251 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
72252 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
72253
72254 #: fortran/matchexp.cc:665
72255 #, gcc-internal-format
72256 msgid "match_level_4(): Bad operator"
72257 msgstr ""
72258
72259 #: fortran/misc.cc:113
72260 #, gcc-internal-format
72261 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
72262 msgstr ""
72263
72264 #: fortran/misc.cc:207
72265 #, gcc-internal-format
72266 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
72267 msgstr ""
72268
72269 #: fortran/misc.cc:311
72270 #, fuzzy, gcc-internal-format
72271 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72272 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
72273 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
72274
72275 #: fortran/module.cc:238
72276 #, gcc-internal-format
72277 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
72278 msgstr ""
72279
72280 #: fortran/module.cc:455
72281 #, gcc-internal-format
72282 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
72283 msgstr ""
72284
72285 #: fortran/module.cc:539
72286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72287 msgid "module nature in USE statement at %C"
72288 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
72289
72290 #: fortran/module.cc:551
72291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72292 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
72293 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
72294
72295 #: fortran/module.cc:564
72296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72297 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
72298 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
72299
72300 #: fortran/module.cc:574
72301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72302 msgid "\"USE :: module\" at %C"
72303 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
72304
72305 #: fortran/module.cc:633
72306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72307 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
72308 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
72309
72310 #: fortran/module.cc:644
72311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72312 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
72313 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
72314
72315 #: fortran/module.cc:688
72316 #, fuzzy, gcc-internal-format
72317 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
72318 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
72319
72320 #: fortran/module.cc:691
72321 #, fuzzy, gcc-internal-format
72322 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
72323 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
72324
72325 #: fortran/module.cc:699
72326 #, fuzzy, gcc-internal-format
72327 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
72328 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
72329
72330 #: fortran/module.cc:762
72331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72332 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
72333 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
72334
72335 #: fortran/module.cc:767
72336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72337 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
72338 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
72339 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
72340
72341 #: fortran/module.cc:842
72342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72343 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
72344 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
72345 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
72346
72347 #: fortran/module.cc:1202
72348 #, fuzzy, gcc-internal-format
72349 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
72350 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
72351 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
72352
72353 #: fortran/module.cc:1206
72354 #, fuzzy, gcc-internal-format
72355 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
72356 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
72357 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
72358
72359 #: fortran/module.cc:1210
72360 #, fuzzy, gcc-internal-format
72361 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
72362 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
72363 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
72364
72365 #: fortran/module.cc:1643
72366 #, gcc-internal-format
72367 msgid "require_atom(): bad atom type required"
72368 msgstr ""
72369
72370 #: fortran/module.cc:1692
72371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72372 msgid "Error writing modules file: %s"
72373 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
72374
72375 #: fortran/module.cc:1742
72376 #, gcc-internal-format
72377 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
72378 msgstr ""
72379
72380 #: fortran/module.cc:1963
72381 #, gcc-internal-format
72382 msgid "unquote_string(): got bad string"
72383 msgstr ""
72384
72385 #: fortran/module.cc:2960
72386 #, gcc-internal-format
72387 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
72388 msgstr ""
72389
72390 #: fortran/module.cc:5095
72391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72392 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
72393 msgstr ""
72394
72395 #: fortran/module.cc:5098
72396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72397 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
72398 msgstr ""
72399
72400 #: fortran/module.cc:5292
72401 #, fuzzy, gcc-internal-format
72402 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
72403 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
72404
72405 #: fortran/module.cc:5429
72406 #, gcc-internal-format
72407 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
72408 msgstr ""
72409
72410 #: fortran/module.cc:5708
72411 #, fuzzy, gcc-internal-format
72412 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
72413 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
72414
72415 #: fortran/module.cc:5715
72416 #, fuzzy, gcc-internal-format
72417 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
72418 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
72419
72420 #: fortran/module.cc:5720
72421 #, fuzzy, gcc-internal-format
72422 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
72423 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
72424
72425 #: fortran/module.cc:5956
72426 #, gcc-internal-format
72427 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
72428 msgstr ""
72429
72430 #: fortran/module.cc:6300
72431 #, gcc-internal-format
72432 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
72433 msgstr ""
72434
72435 #: fortran/module.cc:6490
72436 #, fuzzy, gcc-internal-format
72437 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
72438 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
72439 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
72440
72441 #: fortran/module.cc:6511
72442 #, fuzzy, gcc-internal-format
72443 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
72444 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
72445 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
72446
72447 #: fortran/module.cc:6522
72448 #, fuzzy, gcc-internal-format
72449 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
72450 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
72451
72452 #: fortran/module.cc:6525
72453 #, fuzzy, gcc-internal-format
72454 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
72455 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
72456
72457 #: fortran/module.cc:6531
72458 #, fuzzy, gcc-internal-format
72459 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
72460 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
72461
72462 #: fortran/module.cc:6588
72463 #, fuzzy, gcc-internal-format
72464 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
72465 msgstr "符號『%s』已經宣告"
72466
72467 #: fortran/module.cc:6659
72468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72469 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
72470 msgstr ""
72471
72472 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
72473 #, fuzzy, gcc-internal-format
72474 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
72475 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
72476
72477 #: fortran/module.cc:6895
72478 #, fuzzy, gcc-internal-format
72479 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
72480 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
72481
72482 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
72483 #, fuzzy, gcc-internal-format
72484 msgid "Symbol %qs already declared"
72485 msgstr "符號『%s』已經宣告"
72486
72487 #: fortran/module.cc:7096
72488 #, fuzzy, gcc-internal-format
72489 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
72490 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
72491
72492 #: fortran/module.cc:7118
72493 #, fuzzy, gcc-internal-format
72494 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
72495 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
72496
72497 #: fortran/module.cc:7186
72498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72499 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
72500 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
72501
72502 #: fortran/module.cc:7240
72503 #, fuzzy, gcc-internal-format
72504 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
72505 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
72506
72507 #: fortran/module.cc:7266
72508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72509 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
72510 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
72511
72512 #: fortran/module.cc:7295
72513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72514 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
72515 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
72516
72517 #: fortran/module.cc:7307
72518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72519 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
72520 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
72521
72522 #: fortran/module.cc:7320
72523 #, fuzzy, gcc-internal-format
72524 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
72525 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
72526
72527 #: fortran/module.cc:7326
72528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72529 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
72530 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
72531
72532 #: fortran/module.cc:7332
72533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72534 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
72535 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
72536
72537 #: fortran/module.cc:7338
72538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72539 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
72540 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
72541
72542 #: fortran/module.cc:7348
72543 #, fuzzy, gcc-internal-format
72544 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
72545 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
72546 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
72547
72548 #: fortran/module.cc:7351
72549 #, gcc-internal-format
72550 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
72551 msgstr ""
72552
72553 #: fortran/module.cc:7362
72554 #, fuzzy, gcc-internal-format
72555 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
72556 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
72557
72558 #: fortran/module.cc:7385
72559 #, fuzzy, gcc-internal-format
72560 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
72561 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
72562
72563 #: fortran/module.cc:7393
72564 #, gcc-internal-format
72565 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
72566 msgstr ""
72567
72568 #: fortran/module.cc:7410
72569 #, gcc-internal-format
72570 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
72571 msgstr ""
72572
72573 #: fortran/module.cc:7412
72574 #, gcc-internal-format
72575 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
72576 msgstr ""
72577
72578 #: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6020
72579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72580 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
72581 msgid "Unexpected junk at %C"
72582 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
72583
72584 #: fortran/openmp.cc:349
72585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72586 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
72587 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
72588
72589 #: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:805
72590 #: fortran/openmp.cc:5099
72591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72592 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
72593 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
72594
72595 #: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
72596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72597 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
72598 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
72599
72600 #: fortran/openmp.cc:540
72601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72602 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
72603 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
72604
72605 #: fortran/openmp.cc:612
72606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72607 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
72608 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
72609
72610 #: fortran/openmp.cc:674
72611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72612 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
72613 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
72614 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
72615
72616 #: fortran/openmp.cc:741
72617 #, fuzzy, gcc-internal-format
72618 #| msgid "Unexpected element"
72619 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
72620 msgstr "非預期的元素"
72621
72622 #: fortran/openmp.cc:773
72623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72624 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
72625 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
72626
72627 #: fortran/openmp.cc:833
72628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72629 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
72630 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
72631
72632 #: fortran/openmp.cc:843
72633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72634 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
72635 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
72636
72637 #: fortran/openmp.cc:1092
72638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72639 #| msgid "Expected '(' at %C"
72640 msgid "Expected INTEGER type at %L"
72641 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72642
72643 #: fortran/openmp.cc:1106
72644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72645 #| msgid "expected identifier"
72646 msgid "Expected identifier at %C"
72647 msgstr "需要識別碼"
72648
72649 #: fortran/openmp.cc:1111
72650 #, fuzzy, gcc-internal-format
72651 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
72652 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
72653
72654 #: fortran/openmp.cc:1138
72655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72656 msgid "Expected range-specification at %C"
72657 msgstr "預期的關聯於 %C"
72658
72659 #: fortran/openmp.cc:1225
72660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72661 msgid "Comma expected at %C"
72662 msgstr "『)』預期的於 %C"
72663
72664 #: fortran/openmp.cc:1337
72665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72666 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
72667 msgstr ""
72668
72669 #: fortran/openmp.cc:1387
72670 #, fuzzy, gcc-internal-format
72671 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
72672 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
72673 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
72674
72675 #: fortran/openmp.cc:1394
72676 #, fuzzy, gcc-internal-format
72677 #| msgid "Expected '(' at %C"
72678 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
72679 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72680
72681 #: fortran/openmp.cc:1401
72682 #, fuzzy, gcc-internal-format
72683 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
72684 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
72685
72686 #: fortran/openmp.cc:1463
72687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72688 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
72689 msgstr ""
72690
72691 #: fortran/openmp.cc:1525
72692 #, fuzzy, gcc-internal-format
72693 msgid "Expected %<:%> at %C"
72694 msgstr "預期『::』於 %C"
72695
72696 #: fortran/openmp.cc:1568
72697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72698 #| msgid "Expected variable name at %C"
72699 msgid "Expected variable list at %C"
72700 msgstr "在 %C 處需要變數名"
72701
72702 #: fortran/openmp.cc:1592
72703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72704 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
72705 msgstr ""
72706
72707 #: fortran/openmp.cc:1653
72708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72709 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
72710 msgstr ""
72711
72712 #: fortran/openmp.cc:1684
72713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72714 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
72715 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
72716
72717 #: fortran/openmp.cc:1763
72718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72719 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
72720 msgstr ""
72721
72722 #: fortran/openmp.cc:1783
72723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72724 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
72725 msgstr ""
72726
72727 #: fortran/openmp.cc:1812
72728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72729 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
72730 msgstr ""
72731
72732 #: fortran/openmp.cc:1815
72733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72734 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
72735 msgstr ""
72736
72737 #: fortran/openmp.cc:1851
72738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72739 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
72740 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
72741
72742 #: fortran/openmp.cc:1854
72743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72744 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
72745 msgstr ""
72746
72747 #: fortran/openmp.cc:1894
72748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72749 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
72750 msgstr ""
72751
72752 #: fortran/openmp.cc:1906
72753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72754 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
72755 msgstr ""
72756
72757 #: fortran/openmp.cc:1963 fortran/openmp.cc:1991
72758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72759 msgid "Expected integer expression at %C"
72760 msgstr "預期的整數運算式"
72761
72762 #: fortran/openmp.cc:1972
72763 #, gcc-internal-format
72764 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
72765 msgstr ""
72766
72767 #: fortran/openmp.cc:1984
72768 #, fuzzy, gcc-internal-format
72769 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
72770 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
72771
72772 #: fortran/openmp.cc:1997
72773 #, gcc-internal-format
72774 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
72775 msgstr ""
72776
72777 #: fortran/openmp.cc:2027
72778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72779 #| msgid "Expected '(' at %C"
72780 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
72781 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72782
72783 #: fortran/openmp.cc:2072
72784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72785 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
72786 msgstr ""
72787
72788 #: fortran/openmp.cc:2385
72789 #, fuzzy, gcc-internal-format
72790 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
72791 msgstr "太多 %qs 子句"
72792
72793 #: fortran/openmp.cc:2391
72794 #, fuzzy, gcc-internal-format
72795 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
72796 msgstr "太多 %qs 子句"
72797
72798 #: fortran/openmp.cc:2547
72799 #, gcc-internal-format
72800 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
72801 msgstr ""
72802
72803 #: fortran/openmp.cc:2572
72804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72805 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
72806 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
72807
72808 #: fortran/openmp.cc:2840
72809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72810 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
72811 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
72812
72813 #: fortran/openmp.cc:3023
72814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72815 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
72816 msgid "Failed to match clause at %C"
72817 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
72818
72819 #: fortran/openmp.cc:3201
72820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72821 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
72822 msgstr ""
72823
72824 #: fortran/openmp.cc:3211
72825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72826 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
72827 msgstr ""
72828
72829 #: fortran/openmp.cc:3220
72830 #, gcc-internal-format
72831 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
72832 msgstr ""
72833
72834 #: fortran/openmp.cc:3228
72835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72836 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
72837 msgstr ""
72838
72839 #: fortran/openmp.cc:3277
72840 #, gcc-internal-format
72841 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
72842 msgstr ""
72843
72844 #: fortran/openmp.cc:3325
72845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72846 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
72847 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
72848 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
72849
72850 #: fortran/openmp.cc:3332
72851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72852 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
72853 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
72854
72855 #: fortran/openmp.cc:3365
72856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72857 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
72858 msgstr ""
72859
72860 #: fortran/openmp.cc:3434
72861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72862 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
72863 msgstr ""
72864
72865 #: fortran/openmp.cc:3468
72866 #, gcc-internal-format
72867 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72868 msgstr ""
72869
72870 #: fortran/openmp.cc:3476
72871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72872 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72873 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
72874
72875 #: fortran/openmp.cc:3483
72876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72877 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
72878 msgstr ""
72879
72880 #: fortran/openmp.cc:3498
72881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72882 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
72883 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
72884
72885 #: fortran/openmp.cc:3509
72886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72887 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
72888 msgstr ""
72889
72890 #: fortran/openmp.cc:3517
72891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72892 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
72893 msgstr ""
72894
72895 #: fortran/openmp.cc:3538 fortran/openmp.cc:3566
72896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72897 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
72898 msgstr ""
72899
72900 #: fortran/openmp.cc:3583
72901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72902 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
72903 msgstr ""
72904
72905 #: fortran/openmp.cc:3735
72906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72907 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
72908 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
72909
72910 #: fortran/openmp.cc:3757
72911 #, fuzzy, gcc-internal-format
72912 #| msgid "Expected '(' at %C"
72913 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
72914 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72915
72916 #: fortran/openmp.cc:3773
72917 #, gcc-internal-format
72918 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
72919 msgstr ""
72920
72921 #: fortran/openmp.cc:3791
72922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72923 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
72924 msgstr ""
72925
72926 #: fortran/openmp.cc:3799
72927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72928 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
72929 msgstr ""
72930
72931 #: fortran/openmp.cc:3807
72932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72933 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
72934 msgstr ""
72935
72936 #: fortran/openmp.cc:3933 fortran/openmp.cc:7557
72937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72938 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
72939 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
72940
72941 #: fortran/openmp.cc:3940
72942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72943 #| msgid "Constant expression required at %C"
72944 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
72945 msgstr "%C 處需要常數運算式"
72946
72947 #: fortran/openmp.cc:3946
72948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72949 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
72950 msgstr ""
72951
72952 #: fortran/openmp.cc:3965
72953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72954 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
72955 msgstr ""
72956
72957 #: fortran/openmp.cc:3993
72958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72959 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
72960 msgstr ""
72961
72962 #: fortran/openmp.cc:4002
72963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72964 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
72965 msgstr ""
72966
72967 #: fortran/openmp.cc:4010
72968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72969 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
72970 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
72971
72972 #: fortran/openmp.cc:4406 fortran/openmp.cc:9369
72973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72974 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72975 msgstr ""
72976
72977 #: fortran/openmp.cc:4410 fortran/openmp.cc:9373
72978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72979 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72980 msgstr ""
72981
72982 #: fortran/openmp.cc:4415
72983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72984 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72985 msgstr ""
72986
72987 #: fortran/openmp.cc:4417
72988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72989 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72990 msgstr ""
72991
72992 #: fortran/openmp.cc:4437
72993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72994 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
72995 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
72996
72997 #: fortran/openmp.cc:4474
72998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72999 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
73000 msgstr ""
73001
73002 #: fortran/openmp.cc:4489
73003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73004 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
73005 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
73006
73007 #: fortran/openmp.cc:4512
73008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73009 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
73010 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
73011
73012 #: fortran/openmp.cc:4517
73013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73014 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
73015 msgstr ""
73016
73017 #: fortran/openmp.cc:4523
73018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73019 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
73020 msgstr ""
73021
73022 #: fortran/openmp.cc:4527
73023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73024 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
73025 msgstr ""
73026
73027 #: fortran/openmp.cc:4541 fortran/openmp.cc:4587
73028 #, gcc-internal-format
73029 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
73030 msgstr ""
73031
73032 #: fortran/openmp.cc:4551
73033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73034 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
73035 msgstr ""
73036
73037 #: fortran/openmp.cc:4557
73038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73039 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
73040 msgstr ""
73041
73042 #: fortran/openmp.cc:4561
73043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73044 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
73045 msgstr ""
73046
73047 #: fortran/openmp.cc:4570
73048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73049 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
73050 msgstr ""
73051
73052 #: fortran/openmp.cc:4594
73053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73054 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
73055 msgstr ""
73056
73057 #: fortran/openmp.cc:4604
73058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73059 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
73060 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
73061
73062 #: fortran/openmp.cc:4642
73063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73064 msgid "expected trait selector name at %C"
73065 msgstr "預期 selection-statement"
73066
73067 #: fortran/openmp.cc:4697
73068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73069 msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
73070 msgstr ""
73071
73072 #: fortran/openmp.cc:4717
73073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73074 msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
73075 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
73076
73077 #: fortran/openmp.cc:4726 fortran/openmp.cc:4871 fortran/openmp.cc:4970
73078 #: fortran/openmp.cc:5037
73079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73080 msgid "expected '(' at %C"
73081 msgstr "預期『,』於 %C"
73082
73083 #: fortran/openmp.cc:4734
73084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73085 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
73086 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
73087
73088 #: fortran/openmp.cc:4742
73089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73090 msgid "score argument must be non-negative at %C"
73091 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
73092
73093 #: fortran/openmp.cc:4748 fortran/openmp.cc:4861 fortran/openmp.cc:5018
73094 #: fortran/openmp.cc:5046
73095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73096 msgid "expected ')' at %C"
73097 msgstr "預期『,』於 %C"
73098
73099 #: fortran/openmp.cc:4754
73100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73101 #| msgid "Expected \",\" at %C"
73102 msgid "expected : at %C"
73103 msgstr "在 %C 處需要「,」"
73104
73105 #: fortran/openmp.cc:4771
73106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73107 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
73108 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
73109
73110 #: fortran/openmp.cc:4791
73111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73112 #| msgid "expected identifier"
73113 msgid "expected identifier at %C"
73114 msgstr "需要識別碼"
73115
73116 #: fortran/openmp.cc:4810
73117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73118 #| msgid "expected string literal"
73119 msgid "expected identifier or string literal at %C"
73120 msgstr "需要字面字串"
73121
73122 #: fortran/openmp.cc:4830
73123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73124 #| msgid "expected expression"
73125 msgid "expected expression at %C"
73126 msgstr "需要運算式"
73127
73128 #: fortran/openmp.cc:4838
73129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73130 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
73131 msgstr "預期的整數運算式"
73132
73133 #: fortran/openmp.cc:4850
73134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73135 msgid "expected simd clause at %C"
73136 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
73137
73138 #: fortran/openmp.cc:4918
73139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73140 msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
73141 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
73142
73143 #: fortran/openmp.cc:4926
73144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73145 msgid "expected '=' at %C"
73146 msgstr "預期『,』於 %C"
73147
73148 #: fortran/openmp.cc:4933
73149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73150 msgid "expected '{' at %C"
73151 msgstr "預期『,』於 %C"
73152
73153 #: fortran/openmp.cc:4948
73154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73155 msgid "expected '}' at %C"
73156 msgstr "預期『,』於 %C"
73157
73158 #: fortran/openmp.cc:4977
73159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73160 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
73161 msgid "expected name at %C"
73162 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
73163
73164 #: fortran/openmp.cc:4988
73165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73166 #| msgid "Expected variable name at %C"
73167 msgid "expected variant name at %C"
73168 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73169
73170 #: fortran/openmp.cc:5028
73171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73172 msgid "expected 'match' at %C"
73173 msgstr "預期『,』於 %C"
73174
73175 #: fortran/openmp.cc:5079
73176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73177 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
73178 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
73179
73180 #: fortran/openmp.cc:5116
73181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73182 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
73183 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
73184
73185 #: fortran/openmp.cc:5123
73186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73187 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
73188 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
73189
73190 #: fortran/openmp.cc:5226
73191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73192 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
73193 msgstr ""
73194
73195 #: fortran/openmp.cc:5231
73196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73197 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
73198 msgstr ""
73199
73200 #: fortran/openmp.cc:5236
73201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73202 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
73203 msgstr ""
73204
73205 #: fortran/openmp.cc:5262
73206 #, gcc-internal-format
73207 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
73208 msgstr ""
73209
73210 #: fortran/openmp.cc:5266
73211 #, gcc-internal-format
73212 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
73213 msgstr ""
73214
73215 #: fortran/openmp.cc:5288
73216 #, gcc-internal-format
73217 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
73218 msgstr ""
73219
73220 #: fortran/openmp.cc:5293
73221 #, gcc-internal-format
73222 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
73223 msgstr ""
73224
73225 #: fortran/openmp.cc:5304
73226 #, gcc-internal-format
73227 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
73228 msgstr ""
73229
73230 #: fortran/openmp.cc:5309
73231 #, gcc-internal-format
73232 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
73233 msgstr ""
73234
73235 #: fortran/openmp.cc:5338
73236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73237 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
73238 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
73239
73240 #: fortran/openmp.cc:5406
73241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73242 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
73243 msgstr ""
73244
73245 #: fortran/openmp.cc:5416
73246 #, fuzzy, gcc-internal-format
73247 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
73248 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
73249 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
73250
73251 #: fortran/openmp.cc:5426
73252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73253 msgid "Clause expected at %C"
73254 msgstr "『)』預期的於 %C"
73255
73256 #: fortran/openmp.cc:5432
73257 #, fuzzy, gcc-internal-format
73258 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
73259 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
73260 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
73261
73262 #: fortran/openmp.cc:5435
73263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73264 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
73265 msgstr ""
73266
73267 #: fortran/openmp.cc:5461
73268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73269 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
73270 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
73271
73272 #: fortran/openmp.cc:5467
73273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73274 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
73275 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
73276
73277 #: fortran/openmp.cc:5665
73278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73279 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
73280 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
73281
73282 #: fortran/openmp.cc:5724
73283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73284 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
73285 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
73286
73287 #: fortran/openmp.cc:5759
73288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73289 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
73290 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
73291
73292 #: fortran/openmp.cc:5791
73293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73294 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
73295 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73296
73297 #: fortran/openmp.cc:5826 fortran/openmp.cc:5829 fortran/openmp.cc:5832
73298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73299 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
73300 msgstr ""
73301
73302 #: fortran/openmp.cc:5836
73303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73304 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
73305 msgstr ""
73306
73307 #: fortran/openmp.cc:5873
73308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73309 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
73310 msgstr ""
73311
73312 #: fortran/openmp.cc:5883
73313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73314 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
73315 msgstr ""
73316
73317 #: fortran/openmp.cc:5920
73318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73319 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
73320 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73321
73322 #: fortran/openmp.cc:5935
73323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73324 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
73325 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
73326
73327 #: fortran/openmp.cc:5991
73328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73329 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
73330 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73331
73332 #: fortran/openmp.cc:5997
73333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73334 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
73335 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73336
73337 #: fortran/openmp.cc:6018
73338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73339 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
73340 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
73341
73342 #: fortran/openmp.cc:6063
73343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73344 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
73345 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
73346
73347 #: fortran/openmp.cc:6074
73348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73349 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
73350 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
73351
73352 #: fortran/openmp.cc:6085
73353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73354 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
73355 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
73356
73357 #: fortran/openmp.cc:6096
73358 #, fuzzy, gcc-internal-format
73359 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
73360 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73361
73362 #: fortran/openmp.cc:6099
73363 #, fuzzy, gcc-internal-format
73364 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
73365 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73366
73367 #: fortran/openmp.cc:6105 fortran/openmp.cc:7422
73368 #, fuzzy, gcc-internal-format
73369 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
73370 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73371
73372 #: fortran/openmp.cc:6110
73373 #, fuzzy, gcc-internal-format
73374 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
73375 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73376
73377 #: fortran/openmp.cc:6115
73378 #, fuzzy, gcc-internal-format
73379 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
73380 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73381
73382 #: fortran/openmp.cc:6125 fortran/openmp.cc:7036 fortran/openmp.cc:7190
73383 #, fuzzy, gcc-internal-format
73384 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
73385 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
73386
73387 #: fortran/openmp.cc:6128
73388 #, fuzzy, gcc-internal-format
73389 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
73390 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
73391
73392 #: fortran/openmp.cc:6144 fortran/openmp.cc:7129 fortran/openmp.cc:7178
73393 #, fuzzy, gcc-internal-format
73394 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
73395 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73396
73397 #: fortran/openmp.cc:6149 fortran/openmp.cc:7426
73398 #, fuzzy, gcc-internal-format
73399 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
73400 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73401
73402 #: fortran/openmp.cc:6154 fortran/openmp.cc:7429
73403 #, fuzzy, gcc-internal-format
73404 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
73405 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73406
73407 #: fortran/openmp.cc:6159 fortran/openmp.cc:7124 fortran/openmp.cc:7417
73408 #, fuzzy, gcc-internal-format
73409 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
73410 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73411
73412 #: fortran/openmp.cc:6162 fortran/openmp.cc:7132
73413 #, fuzzy, gcc-internal-format
73414 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
73415 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73416
73417 #: fortran/openmp.cc:6205
73418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73419 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73420 msgstr ""
73421
73422 #: fortran/openmp.cc:6254
73423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73424 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73425 msgstr ""
73426
73427 #: fortran/openmp.cc:6292
73428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73429 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
73430 msgstr ""
73431
73432 #: fortran/openmp.cc:6295
73433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73434 #| msgid "-frepo must be used with -c"
73435 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
73436 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
73437
73438 #: fortran/openmp.cc:6302 fortran/openmp.cc:6313 fortran/resolve.cc:10838
73439 #: fortran/resolve.cc:12178
73440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73441 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
73442 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
73443
73444 #: fortran/openmp.cc:6317
73445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73446 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
73447 msgstr ""
73448
73449 #: fortran/openmp.cc:6442
73450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73451 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
73452 msgstr ""
73453
73454 #: fortran/openmp.cc:6452
73455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73456 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
73457 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
73458
73459 #: fortran/openmp.cc:6462
73460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73461 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
73462 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
73463
73464 #: fortran/openmp.cc:6467
73465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73466 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
73467 msgstr ""
73468
73469 #: fortran/openmp.cc:6474
73470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73471 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
73472 msgstr ""
73473
73474 #: fortran/openmp.cc:6477
73475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73476 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
73477 msgstr ""
73478
73479 #: fortran/openmp.cc:6486
73480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73481 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
73482 msgstr ""
73483
73484 #: fortran/openmp.cc:6501
73485 #, fuzzy, gcc-internal-format
73486 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
73487 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
73488 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
73489
73490 #: fortran/openmp.cc:6537
73491 #, fuzzy, gcc-internal-format
73492 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
73493 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
73494
73495 #: fortran/openmp.cc:6541
73496 #, fuzzy, gcc-internal-format
73497 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
73498 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
73499
73500 #: fortran/openmp.cc:6546 fortran/openmp.cc:9075
73501 #, fuzzy, gcc-internal-format
73502 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
73503 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
73504
73505 #: fortran/openmp.cc:6555
73506 #, gcc-internal-format
73507 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
73508 msgstr ""
73509
73510 #: fortran/openmp.cc:6585
73511 #, gcc-internal-format
73512 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
73513 msgstr ""
73514
73515 #: fortran/openmp.cc:6588 fortran/openmp.cc:6604 fortran/openmp.cc:6612
73516 #: fortran/openmp.cc:6623 fortran/openmp.cc:6635 fortran/openmp.cc:6722
73517 #: fortran/openmp.cc:9099
73518 #, fuzzy, gcc-internal-format
73519 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
73520 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
73521
73522 #: fortran/openmp.cc:6647
73523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73524 msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
73525 msgstr ""
73526
73527 #: fortran/openmp.cc:6665
73528 #, fuzzy, gcc-internal-format
73529 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
73530 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
73531
73532 #: fortran/openmp.cc:6707 fortran/trans-openmp.cc:6403
73533 #, gcc-internal-format
73534 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
73535 msgstr ""
73536
73537 #: fortran/openmp.cc:6729
73538 #, fuzzy, gcc-internal-format
73539 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
73540 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
73541
73542 #: fortran/openmp.cc:6742
73543 #, fuzzy, gcc-internal-format
73544 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
73545 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
73546
73547 #: fortran/openmp.cc:6760
73548 #, fuzzy, gcc-internal-format
73549 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
73550 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
73551
73552 #: fortran/openmp.cc:6768
73553 #, fuzzy, gcc-internal-format
73554 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
73555 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
73556
73557 #: fortran/openmp.cc:6771
73558 #, fuzzy, gcc-internal-format
73559 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
73560 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
73561
73562 #: fortran/openmp.cc:6779
73563 #, fuzzy, gcc-internal-format
73564 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
73565 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
73566
73567 #: fortran/openmp.cc:6782
73568 #, fuzzy, gcc-internal-format
73569 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
73570 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
73571
73572 #: fortran/openmp.cc:6785
73573 #, fuzzy, gcc-internal-format
73574 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
73575 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
73576
73577 #: fortran/openmp.cc:6791
73578 #, fuzzy, gcc-internal-format
73579 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
73580 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
73581
73582 #: fortran/openmp.cc:6806
73583 #, gcc-internal-format
73584 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
73585 msgstr ""
73586
73587 #: fortran/openmp.cc:6818
73588 #, fuzzy, gcc-internal-format
73589 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
73590 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
73591
73592 #: fortran/openmp.cc:6844
73593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73594 #| msgid "Integer expression required at %C"
73595 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
73596 msgstr "%C 處需要整數運算式"
73597
73598 #: fortran/openmp.cc:6850
73599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73600 #| msgid "Integer expression required at %C"
73601 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
73602 msgstr "%C 處需要整數運算式"
73603
73604 #: fortran/openmp.cc:6856
73605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73606 #| msgid "Integer expression required at %C"
73607 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
73608 msgstr "%C 處需要整數運算式"
73609
73610 #: fortran/openmp.cc:6861
73611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73612 #| msgid "%s statement expected at %L"
73613 msgid "Nonzero range step expected at %L"
73614 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
73615
73616 #: fortran/openmp.cc:6872
73617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73618 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
73619 msgstr ""
73620
73621 #: fortran/openmp.cc:6876
73622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73623 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
73624 msgstr ""
73625
73626 #: fortran/openmp.cc:6886
73627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73628 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
73629 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
73630 msgstr "累加數不是一個整常數"
73631
73632 #: fortran/openmp.cc:6892
73633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73634 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
73635 msgstr ""
73636
73637 #: fortran/openmp.cc:6901
73638 #, gcc-internal-format
73639 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
73640 msgstr ""
73641
73642 #: fortran/openmp.cc:6912
73643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73644 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
73645 msgstr ""
73646
73647 #: fortran/openmp.cc:6956
73648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73649 msgid "Array is not contiguous at %L"
73650 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
73651
73652 #: fortran/openmp.cc:6967
73653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73654 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
73655 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73656
73657 #: fortran/openmp.cc:6975
73658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73659 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
73660 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
73661
73662 #: fortran/openmp.cc:6984 fortran/openmp.cc:7002
73663 #, gcc-internal-format
73664 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
73665 msgstr ""
73666
73667 #: fortran/openmp.cc:6994
73668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73669 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
73670 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
73671
73672 #: fortran/openmp.cc:7016
73673 #, fuzzy, gcc-internal-format
73674 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
73675 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
73676
73677 #: fortran/openmp.cc:7042
73678 #, gcc-internal-format
73679 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
73680 msgstr ""
73681
73682 #: fortran/openmp.cc:7061
73683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73684 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
73685 msgstr ""
73686
73687 #: fortran/openmp.cc:7077
73688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73689 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
73690 msgstr ""
73691
73692 #: fortran/openmp.cc:7092
73693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73694 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
73695 msgstr ""
73696
73697 #: fortran/openmp.cc:7108 fortran/openmp.cc:7162
73698 #, fuzzy, gcc-internal-format
73699 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
73700 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73701
73702 #: fortran/openmp.cc:7111 fortran/openmp.cc:7165
73703 #, fuzzy, gcc-internal-format
73704 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
73705 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73706
73707 #: fortran/openmp.cc:7119
73708 #, fuzzy, gcc-internal-format
73709 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
73710 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73711
73712 #: fortran/openmp.cc:7156
73713 #, fuzzy, gcc-internal-format
73714 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
73715 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
73716 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
73717
73718 #: fortran/openmp.cc:7168
73719 #, fuzzy, gcc-internal-format
73720 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
73721 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73722
73723 #: fortran/openmp.cc:7175
73724 #, fuzzy, gcc-internal-format
73725 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
73726 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73727
73728 #: fortran/openmp.cc:7181
73729 #, fuzzy, gcc-internal-format
73730 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
73731 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73732
73733 #: fortran/openmp.cc:7193
73734 #, fuzzy, gcc-internal-format
73735 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
73736 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
73737
73738 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
73739 #: fortran/openmp.cc:7203
73740 #, fuzzy, gcc-internal-format
73741 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
73742 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73743
73744 #: fortran/openmp.cc:7214
73745 #, fuzzy, gcc-internal-format
73746 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
73747 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73748
73749 #: fortran/openmp.cc:7238
73750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73751 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
73752 msgstr ""
73753
73754 #: fortran/openmp.cc:7331
73755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73756 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
73757 msgstr ""
73758
73759 #: fortran/openmp.cc:7357
73760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73761 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
73762 msgstr ""
73763
73764 #: fortran/openmp.cc:7362
73765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73766 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
73767 msgstr ""
73768
73769 #: fortran/openmp.cc:7367
73770 #, fuzzy, gcc-internal-format
73771 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
73772 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
73773
73774 #: fortran/openmp.cc:7372
73775 #, gcc-internal-format
73776 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
73777 msgstr ""
73778
73779 #: fortran/openmp.cc:7383
73780 #, fuzzy, gcc-internal-format
73781 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
73782 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
73783
73784 #: fortran/openmp.cc:7400
73785 #, gcc-internal-format
73786 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
73787 msgstr ""
73788
73789 #: fortran/openmp.cc:7434
73790 #, gcc-internal-format
73791 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
73792 msgstr ""
73793
73794 #: fortran/openmp.cc:7494
73795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73796 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
73797 msgstr ""
73798
73799 #: fortran/openmp.cc:7507
73800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73801 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
73802 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
73803
73804 #: fortran/openmp.cc:7517
73805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73806 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
73807 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
73808
73809 #: fortran/openmp.cc:7547
73810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73811 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
73812 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
73813
73814 #: fortran/openmp.cc:7549
73815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73816 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
73817 msgstr ""
73818
73819 #: fortran/openmp.cc:7574
73820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73821 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
73822 msgstr ""
73823
73824 #: fortran/openmp.cc:7577
73825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73826 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
73827 msgstr ""
73828
73829 #: fortran/openmp.cc:7587
73830 #, gcc-internal-format
73831 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
73832 msgstr ""
73833
73834 #: fortran/openmp.cc:7592
73835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73836 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
73837 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
73838
73839 #: fortran/openmp.cc:7596
73840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73841 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
73842 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
73843
73844 #: fortran/openmp.cc:7600
73845 #, fuzzy, gcc-internal-format
73846 #| msgid "-frepo must be used with -c"
73847 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
73848 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
73849
73850 #: fortran/openmp.cc:7752
73851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73852 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
73853 msgstr ""
73854
73855 #: fortran/openmp.cc:7760
73856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73857 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
73858 msgstr ""
73859
73860 #: fortran/openmp.cc:7872
73861 #, gcc-internal-format
73862 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
73863 msgstr ""
73864
73865 #: fortran/openmp.cc:7878
73866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73867 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
73868 msgstr ""
73869
73870 #: fortran/openmp.cc:7886
73871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73872 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
73873 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
73874 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
73875
73876 #: fortran/openmp.cc:7894
73877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73878 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73879 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73880
73881 #: fortran/openmp.cc:7903
73882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73883 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
73884 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73885
73886 #: fortran/openmp.cc:7910
73887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73888 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
73889 msgstr ""
73890
73891 #: fortran/openmp.cc:7927
73892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73893 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
73894 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73895
73896 #: fortran/openmp.cc:7932
73897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73898 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73899 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
73900
73901 #: fortran/openmp.cc:7944
73902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73903 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73904 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73905
73906 #: fortran/openmp.cc:7952
73907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73908 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
73909 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73910
73911 #: fortran/openmp.cc:7962
73912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73913 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
73914 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
73915
73916 #: fortran/openmp.cc:7978
73917 #, fuzzy, gcc-internal-format
73918 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
73919 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
73920
73921 #: fortran/openmp.cc:7986
73922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73923 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73924 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
73925
73926 #: fortran/openmp.cc:8004
73927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73928 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
73929 msgstr ""
73930
73931 #: fortran/openmp.cc:8031
73932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73933 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
73934 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
73935
73936 #: fortran/openmp.cc:8079
73937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73938 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
73939 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
73940
73941 #: fortran/openmp.cc:8093
73942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73943 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
73944 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
73945
73946 #: fortran/openmp.cc:8126
73947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73948 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73949 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
73950
73951 #: fortran/openmp.cc:8150
73952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73953 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
73954 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
73955
73956 #: fortran/openmp.cc:8157
73957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73958 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
73959 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
73960
73961 #: fortran/openmp.cc:8180
73962 #, fuzzy, gcc-internal-format
73963 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
73964 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
73965
73966 #: fortran/openmp.cc:8187
73967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73968 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
73969 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
73970
73971 #: fortran/openmp.cc:8195
73972 #, fuzzy, gcc-internal-format
73973 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
73974 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
73975
73976 #: fortran/openmp.cc:8213
73977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73978 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
73979 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
73980
73981 #: fortran/openmp.cc:8218
73982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73983 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
73984 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73985
73986 #: fortran/openmp.cc:8264
73987 #, fuzzy, gcc-internal-format
73988 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73989 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
73990
73991 #: fortran/openmp.cc:8267
73992 #, fuzzy, gcc-internal-format
73993 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73994 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
73995
73996 #: fortran/openmp.cc:8275
73997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73998 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
73999 msgstr ""
74000
74001 #: fortran/openmp.cc:8571
74002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74003 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
74004 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
74005
74006 #: fortran/openmp.cc:8577
74007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74008 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
74009 msgstr ""
74010
74011 #: fortran/openmp.cc:8583
74012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74013 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
74014 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
74015
74016 #: fortran/openmp.cc:8587
74017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74018 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
74019 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
74020
74021 #: fortran/openmp.cc:8600
74022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74023 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
74024 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
74025
74026 #: fortran/openmp.cc:8604
74027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74028 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
74029 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
74030
74031 #: fortran/openmp.cc:8622
74032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74033 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
74034 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
74035
74036 #: fortran/openmp.cc:8632
74037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74038 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
74039 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
74040
74041 #: fortran/openmp.cc:8641 fortran/openmp.cc:8649
74042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74043 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
74044 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
74045
74046 #: fortran/openmp.cc:8854 fortran/openmp.cc:8867
74047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74048 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
74049 msgstr ""
74050
74051 #: fortran/openmp.cc:8886
74052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74053 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
74054 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
74055
74056 #: fortran/openmp.cc:8892
74057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74058 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
74059 msgstr ""
74060
74061 #: fortran/openmp.cc:8898
74062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74063 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
74064 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
74065
74066 #: fortran/openmp.cc:8914
74067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74068 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
74069 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
74070
74071 #: fortran/openmp.cc:8926
74072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74073 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
74074 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
74075
74076 #: fortran/openmp.cc:8936 fortran/openmp.cc:8945
74077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74078 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
74079 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
74080
74081 #: fortran/openmp.cc:8961
74082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74083 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
74084 msgstr ""
74085
74086 #: fortran/openmp.cc:8982
74087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74088 msgid "TILE requires constant expression at %L"
74089 msgstr "%qE 並非常數運算式"
74090
74091 #: fortran/openmp.cc:9082
74092 #, fuzzy, gcc-internal-format
74093 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
74094 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
74095
74096 #: fortran/openmp.cc:9129
74097 #, gcc-internal-format
74098 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
74099 msgstr ""
74100
74101 #: fortran/openmp.cc:9135
74102 #, gcc-internal-format
74103 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
74104 msgstr ""
74105
74106 #: fortran/openmp.cc:9258
74107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74108 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
74109 msgstr ""
74110
74111 #: fortran/openmp.cc:9272
74112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74113 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
74114 msgstr ""
74115
74116 #: fortran/openmp.cc:9278
74117 #, gcc-internal-format
74118 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
74119 msgstr ""
74120
74121 #: fortran/openmp.cc:9299
74122 #, gcc-internal-format
74123 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
74124 msgstr ""
74125
74126 #: fortran/openmp.cc:9323
74127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74128 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74129 msgstr ""
74130
74131 #: fortran/openmp.cc:9331
74132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74133 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74134 msgstr ""
74135
74136 #: fortran/openmp.cc:9360
74137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74138 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
74139 msgstr ""
74140
74141 #: fortran/openmp.cc:9382
74142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74143 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
74144 msgstr ""
74145
74146 #: fortran/openmp.cc:9398
74147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74148 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74149 msgstr ""
74150
74151 #: fortran/openmp.cc:9413
74152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74153 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74154 msgstr ""
74155
74156 #: fortran/openmp.cc:9423
74157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74158 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
74159 msgstr ""
74160
74161 #: fortran/openmp.cc:9431
74162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74163 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
74164 msgstr ""
74165
74166 #: fortran/options.cc:275
74167 #, fuzzy, gcc-internal-format
74168 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
74169 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
74170
74171 #: fortran/options.cc:277
74172 #, fuzzy, gcc-internal-format
74173 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
74174 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
74175
74176 #: fortran/options.cc:371
74177 #, fuzzy, gcc-internal-format
74178 msgid "Reading file %qs as free form"
74179 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
74180
74181 #: fortran/options.cc:381
74182 #, fuzzy, gcc-internal-format
74183 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
74184 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
74185
74186 #: fortran/options.cc:384
74187 #, fuzzy, gcc-internal-format
74188 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
74189 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
74190
74191 #: fortran/options.cc:422
74192 #, fuzzy, gcc-internal-format
74193 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
74194 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
74195
74196 #: fortran/options.cc:425
74197 #, fuzzy, gcc-internal-format
74198 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
74199 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
74200
74201 #: fortran/options.cc:428
74202 #, fuzzy, gcc-internal-format
74203 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
74204 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
74205
74206 #: fortran/options.cc:431
74207 #, fuzzy, gcc-internal-format
74208 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
74209 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
74210
74211 #: fortran/options.cc:434
74212 #, fuzzy, gcc-internal-format
74213 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
74214 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
74215
74216 #: fortran/options.cc:493
74217 #, fuzzy, gcc-internal-format
74218 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
74219 msgid "Fixed line length must be at least seven"
74220 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
74221
74222 #: fortran/options.cc:496
74223 #, fuzzy, gcc-internal-format
74224 msgid "Free line length must be at least three"
74225 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
74226
74227 #: fortran/options.cc:499
74228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74229 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
74230 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
74231
74232 #: fortran/options.cc:518
74233 #, fuzzy, gcc-internal-format
74234 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
74235 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
74236
74237 #: fortran/options.cc:590
74238 #, fuzzy, gcc-internal-format
74239 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
74240 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
74241 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
74242
74243 #: fortran/options.cc:592
74244 #, fuzzy, gcc-internal-format
74245 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
74246 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
74247 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
74248
74249 #: fortran/options.cc:641
74250 #, fuzzy, gcc-internal-format
74251 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
74252 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
74253
74254 #: fortran/options.cc:690
74255 #, fuzzy, gcc-internal-format
74256 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
74257 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
74258
74259 #: fortran/options.cc:713
74260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74261 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
74262 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
74263
74264 #: fortran/options.cc:728
74265 #, fuzzy, gcc-internal-format
74266 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
74267 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
74268
74269 #: fortran/options.cc:744
74270 #, fuzzy, gcc-internal-format
74271 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
74272 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
74273
74274 #: fortran/parse.cc:602
74275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74276 msgid "Unclassifiable statement at %C"
74277 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
74278
74279 #: fortran/parse.cc:666
74280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74281 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
74282 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
74283
74284 #: fortran/parse.cc:732
74285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74286 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
74287 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
74288
74289 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
74290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74291 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
74292 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
74293
74294 #: fortran/parse.cc:1146
74295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74296 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
74297 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
74298
74299 #: fortran/parse.cc:1240
74300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74301 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
74302 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
74303
74304 #: fortran/parse.cc:1242
74305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74306 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
74307 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
74308
74309 #: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
74310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74311 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
74312 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
74313
74314 #: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
74315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74316 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
74317 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
74318
74319 #: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
74320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74321 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
74322 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
74323
74324 #: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
74325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74326 msgid "Statement label without statement at %L"
74327 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
74328
74329 #: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
74330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74331 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
74332 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
74333
74334 #: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
74335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74336 msgid "Bad continuation line at %C"
74337 msgstr "%C 處錯誤的續列"
74338
74339 #: fortran/parse.cc:1858
74340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74341 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
74342 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
74343
74344 #: fortran/parse.cc:2749
74345 #, fuzzy, gcc-internal-format
74346 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74347 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
74348 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74349
74350 #: fortran/parse.cc:2891
74351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74352 msgid "Unexpected %s statement at %C"
74353 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
74354
74355 #: fortran/parse.cc:3046
74356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74357 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
74358 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
74359
74360 #: fortran/parse.cc:3063
74361 #, fuzzy, gcc-internal-format
74362 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
74363 msgid "Unexpected end of file in %qs"
74364 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
74365
74366 #: fortran/parse.cc:3098
74367 #, fuzzy, gcc-internal-format
74368 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
74369 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
74370
74371 #: fortran/parse.cc:3101
74372 #, fuzzy, gcc-internal-format
74373 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
74374 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
74375
74376 #: fortran/parse.cc:3121
74377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74378 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
74379 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
74380
74381 #: fortran/parse.cc:3125
74382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74383 msgid "Type-bound procedure at %C"
74384 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
74385
74386 #: fortran/parse.cc:3133
74387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74388 msgid "GENERIC binding at %C"
74389 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
74390
74391 #: fortran/parse.cc:3141
74392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74393 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
74394 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
74395
74396 #: fortran/parse.cc:3153
74397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74398 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
74399 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
74400
74401 #: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
74402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74403 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
74404 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
74405
74406 #: fortran/parse.cc:3170
74407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74408 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
74409 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
74410
74411 #: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
74412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74413 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
74414 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
74415
74416 #: fortran/parse.cc:3187
74417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74418 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
74419 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
74420
74421 #: fortran/parse.cc:3191
74422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74423 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
74424 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
74425
74426 #: fortran/parse.cc:3310
74427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74428 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
74429 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
74430
74431 #: fortran/parse.cc:3316
74432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74433 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
74434 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
74435
74436 #: fortran/parse.cc:3321
74437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74438 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
74439 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
74440
74441 #: fortran/parse.cc:3325
74442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74443 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
74444 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
74445
74446 #: fortran/parse.cc:3330
74447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74448 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
74449 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
74450
74451 #: fortran/parse.cc:3337
74452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74453 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
74454 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
74455
74456 #: fortran/parse.cc:3347
74457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74458 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
74459 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
74460
74461 #: fortran/parse.cc:3353
74462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74463 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
74464 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
74465
74466 #: fortran/parse.cc:3358
74467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74468 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
74469 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
74470
74471 #: fortran/parse.cc:3362
74472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74473 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
74474 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
74475
74476 #: fortran/parse.cc:3367
74477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74478 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
74479 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
74480
74481 #: fortran/parse.cc:3374
74482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74483 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
74484 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
74485
74486 #: fortran/parse.cc:3426
74487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74488 msgid "failed to create map component '%s'"
74489 msgstr "開啟 %s 時失敗"
74490
74491 #: fortran/parse.cc:3459
74492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74493 msgid "failed to create union component '%s'"
74494 msgstr "開啟 %s 時失敗"
74495
74496 #: fortran/parse.cc:3514
74497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74498 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
74499 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
74500 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
74501
74502 #: fortran/parse.cc:3601
74503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74504 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
74505 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
74506
74507 #: fortran/parse.cc:3609
74508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74509 msgid "Derived type definition at %C without components"
74510 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
74511
74512 #: fortran/parse.cc:3625
74513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74514 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
74515 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
74516
74517 #: fortran/parse.cc:3642
74518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74519 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
74520 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
74521
74522 #: fortran/parse.cc:3648
74523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74524 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
74525 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
74526
74527 #: fortran/parse.cc:3653
74528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74529 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
74530 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
74531
74532 #: fortran/parse.cc:3663
74533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74534 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
74535 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
74536
74537 #: fortran/parse.cc:3721
74538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74539 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
74540 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
74541
74542 #: fortran/parse.cc:3808
74543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74544 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
74545 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
74546
74547 #: fortran/parse.cc:3832
74548 #, fuzzy, gcc-internal-format
74549 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
74550 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
74551
74552 #: fortran/parse.cc:3866
74553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74554 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
74555 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
74556
74557 #: fortran/parse.cc:3884
74558 #, fuzzy, gcc-internal-format
74559 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
74560 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
74561
74562 #: fortran/parse.cc:4014
74563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74564 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
74565 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
74566
74567 #: fortran/parse.cc:4046
74568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74569 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
74570 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
74571
74572 #: fortran/parse.cc:4136
74573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74574 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
74575 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
74576
74577 #: fortran/parse.cc:4144
74578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74579 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
74580 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
74581
74582 #: fortran/parse.cc:4196
74583 #, fuzzy, gcc-internal-format
74584 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
74585 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
74586
74587 #: fortran/parse.cc:4200
74588 #, fuzzy, gcc-internal-format
74589 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
74590 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
74591
74592 #: fortran/parse.cc:4260
74593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74594 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
74595 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
74596
74597 #: fortran/parse.cc:4282
74598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74599 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
74600 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
74601
74602 #: fortran/parse.cc:4341
74603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74604 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
74605 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
74606
74607 #: fortran/parse.cc:4392
74608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74609 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
74610 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
74611
74612 #: fortran/parse.cc:4410
74613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74614 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
74615 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
74616
74617 #: fortran/parse.cc:4471
74618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74619 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
74620 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
74621
74622 #: fortran/parse.cc:4555
74623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74624 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
74625 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
74626
74627 #: fortran/parse.cc:4631
74628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74629 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
74630 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
74631
74632 #: fortran/parse.cc:4695
74633 #, fuzzy, gcc-internal-format
74634 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
74635 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74636
74637 #: fortran/parse.cc:4728
74638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74639 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
74640 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
74641
74642 #: fortran/parse.cc:4738
74643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74644 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
74645 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
74646
74647 #: fortran/parse.cc:4764
74648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74649 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
74650 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
74651
74652 #: fortran/parse.cc:4765
74653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74654 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
74655 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
74656
74657 #: fortran/parse.cc:4791
74658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74659 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
74660 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
74661
74662 #: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5602
74663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74664 msgid "BLOCK construct at %C"
74665 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
74666
74667 #: fortran/parse.cc:4894
74668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74669 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
74670 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
74671
74672 #: fortran/parse.cc:5115
74673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74674 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
74675 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
74676
74677 #: fortran/parse.cc:5131
74678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74679 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
74680 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
74681
74682 #: fortran/parse.cc:5383 fortran/parse.cc:5445
74683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74684 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
74685 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
74686
74687 #: fortran/parse.cc:5420
74688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74689 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
74690 msgid "Expecting %s at %C"
74691 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
74692
74693 #: fortran/parse.cc:5464
74694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74695 #| msgid "Expected '(' at %C"
74696 msgid "Expected DO loop at %C"
74697 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74698
74699 #: fortran/parse.cc:5484
74700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74701 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
74702 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
74703
74704 #: fortran/parse.cc:5730
74705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74706 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
74707 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
74708
74709 #: fortran/parse.cc:5790
74710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74711 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
74712 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
74713
74714 #: fortran/parse.cc:5804
74715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74716 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
74717 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
74718
74719 #: fortran/parse.cc:5954
74720 #, gcc-internal-format
74721 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
74722 msgstr ""
74723
74724 #: fortran/parse.cc:5957
74725 #, gcc-internal-format
74726 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
74727 msgstr ""
74728
74729 #: fortran/parse.cc:5960
74730 #, gcc-internal-format
74731 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
74732 msgstr ""
74733
74734 #: fortran/parse.cc:5963
74735 #, gcc-internal-format
74736 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
74737 msgstr ""
74738
74739 #: fortran/parse.cc:6079
74740 #, fuzzy, gcc-internal-format
74741 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
74742 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
74743
74744 #: fortran/parse.cc:6136
74745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74746 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
74747 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
74748
74749 #: fortran/parse.cc:6161
74750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74751 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
74752 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
74753
74754 #: fortran/parse.cc:6275
74755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74756 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
74757 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
74758
74759 #: fortran/parse.cc:6327
74760 #, fuzzy, gcc-internal-format
74761 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
74762 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74763
74764 #: fortran/parse.cc:6331
74765 #, fuzzy, gcc-internal-format
74766 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
74767 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74768
74769 #: fortran/parse.cc:6337
74770 #, fuzzy, gcc-internal-format
74771 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
74772 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74773
74774 #: fortran/parse.cc:6340
74775 #, fuzzy, gcc-internal-format
74776 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
74777 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74778
74779 #: fortran/parse.cc:6362
74780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74781 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
74782 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
74783
74784 #: fortran/parse.cc:6388
74785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74786 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
74787 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
74788
74789 #: fortran/parse.cc:6493
74790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74791 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
74792 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
74793
74794 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
74795 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
74796 #. statements, we're in for lots of errors.
74797 #: fortran/parse.cc:6972
74798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74799 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
74800 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
74801
74802 #: fortran/primary.cc:103
74803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74804 msgid "Missing kind-parameter at %C"
74805 msgstr "%C 處缺少種別參數"
74806
74807 #: fortran/primary.cc:136
74808 #, gcc-internal-format
74809 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
74810 msgstr ""
74811
74812 #: fortran/primary.cc:279
74813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74814 msgid "Integer kind %d at %C not available"
74815 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
74816
74817 #: fortran/primary.cc:288
74818 #, fuzzy, gcc-internal-format
74819 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
74820 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
74821
74822 #: fortran/primary.cc:316
74823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74824 msgid "Hollerith constant at %C"
74825 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
74826
74827 #: fortran/primary.cc:323
74828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74829 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
74830 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
74831
74832 #: fortran/primary.cc:329
74833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74834 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
74835 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
74836
74837 #: fortran/primary.cc:349
74838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74839 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
74840 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
74841
74842 #: fortran/primary.cc:435
74843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74844 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
74845 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
74846
74847 #: fortran/primary.cc:444
74848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74849 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
74850 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
74851
74852 #: fortran/primary.cc:450
74853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74854 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
74855 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
74856
74857 #: fortran/primary.cc:473
74858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74859 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
74860 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
74861
74862 #: fortran/primary.cc:498
74863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74864 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
74865 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
74866
74867 #: fortran/primary.cc:589
74868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74869 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
74870 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
74871
74872 #: fortran/primary.cc:594
74873 #, fuzzy, gcc-internal-format
74874 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74875 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
74876
74877 #: fortran/primary.cc:615
74878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74879 msgid "Missing exponent in real number at %C"
74880 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
74881
74882 #: fortran/primary.cc:693
74883 #, fuzzy, gcc-internal-format
74884 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
74885 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
74886
74887 #: fortran/primary.cc:703
74888 #, fuzzy, gcc-internal-format
74889 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
74890 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
74891
74892 #: fortran/primary.cc:717
74893 #, fuzzy, gcc-internal-format
74894 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74895 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
74896
74897 #: fortran/primary.cc:730
74898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74899 msgid "Invalid real kind %d at %C"
74900 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
74901
74902 #: fortran/primary.cc:745
74903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74904 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
74905 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
74906
74907 #: fortran/primary.cc:750
74908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74909 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
74910 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
74911
74912 #: fortran/primary.cc:755
74913 #, gcc-internal-format
74914 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
74915 msgstr ""
74916
74917 #: fortran/primary.cc:803
74918 #, gcc-internal-format
74919 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
74920 msgstr ""
74921
74922 #: fortran/primary.cc:895
74923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74924 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
74925 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
74926
74927 #: fortran/primary.cc:1103
74928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74929 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
74930 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
74931
74932 #: fortran/primary.cc:1124
74933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74934 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
74935 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
74936
74937 #: fortran/primary.cc:1154
74938 #, fuzzy, gcc-internal-format
74939 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
74940 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
74941
74942 #: fortran/primary.cc:1167
74943 #, gcc-internal-format
74944 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
74945 msgstr ""
74946
74947 #: fortran/primary.cc:1201
74948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74949 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
74950 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
74951 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
74952
74953 #: fortran/primary.cc:1207
74954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74955 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
74956 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
74957
74958 #: fortran/primary.cc:1292
74959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74960 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
74961 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
74962
74963 #: fortran/primary.cc:1336
74964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74965 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74966 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
74967
74968 #: fortran/primary.cc:1347
74969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74970 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
74971 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
74972
74973 #: fortran/primary.cc:1353
74974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74975 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
74976 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
74977
74978 #: fortran/primary.cc:1357
74979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74980 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74981 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
74982
74983 #: fortran/primary.cc:1380
74984 #, gcc-internal-format
74985 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
74986 msgstr ""
74987
74988 #: fortran/primary.cc:1387
74989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74990 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
74991 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
74992
74993 #: fortran/primary.cc:1519
74994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74995 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
74996 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
74997
74998 #: fortran/primary.cc:1646
74999 #, fuzzy, gcc-internal-format
75000 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
75001 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
75002
75003 #: fortran/primary.cc:1748
75004 #, fuzzy, gcc-internal-format
75005 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
75006 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
75007
75008 #: fortran/primary.cc:1815
75009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75010 msgid "argument list function at %C"
75011 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
75012
75013 #: fortran/primary.cc:1889
75014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75015 msgid "Expected alternate return label at %C"
75016 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
75017
75018 #: fortran/primary.cc:1936
75019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75020 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
75021 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
75022
75023 #: fortran/primary.cc:1982
75024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75025 msgid "Syntax error in argument list at %C"
75026 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
75027
75028 #: fortran/primary.cc:2003
75029 #, gcc-internal-format
75030 msgid "extend_ref(): Bad tail"
75031 msgstr ""
75032
75033 #: fortran/primary.cc:2081
75034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75035 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
75036 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
75037
75038 #: fortran/primary.cc:2089
75039 #, fuzzy, gcc-internal-format
75040 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
75041 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
75042
75043 #: fortran/primary.cc:2241
75044 #, fuzzy, gcc-internal-format
75045 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
75046 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
75047
75048 #: fortran/primary.cc:2248
75049 #, fuzzy, gcc-internal-format
75050 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
75051 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
75052
75053 #: fortran/primary.cc:2269
75054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75055 msgid "Expected structure component name at %C"
75056 msgstr "%C 處需要結構元件名"
75057
75058 #: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
75059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75060 msgid "RE or IM part_ref at %C"
75061 msgstr ""
75062
75063 #: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
75064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75065 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
75066 msgstr ""
75067
75068 #: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
75069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75070 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
75071 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
75072
75073 #: fortran/primary.cc:2374
75074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75075 msgid "Expected argument list at %C"
75076 msgstr "預期的引數清單於 %C"
75077
75078 #: fortran/primary.cc:2392
75079 #, fuzzy, gcc-internal-format
75080 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
75081 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
75082
75083 #: fortran/primary.cc:2395
75084 #, gcc-internal-format
75085 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
75086 msgstr ""
75087
75088 #: fortran/primary.cc:2465
75089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75090 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
75091 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
75092 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
75093
75094 #: fortran/primary.cc:2493
75095 #, fuzzy, gcc-internal-format
75096 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
75097 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
75098
75099 #: fortran/primary.cc:2596
75100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75101 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
75102 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
75103
75104 #: fortran/primary.cc:2603
75105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75106 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
75107 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
75108
75109 #: fortran/primary.cc:2639
75110 #, fuzzy, gcc-internal-format
75111 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
75112 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
75113
75114 #: fortran/primary.cc:2830
75115 #, gcc-internal-format
75116 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
75117 msgstr ""
75118
75119 #: fortran/primary.cc:2887
75120 #, fuzzy, gcc-internal-format
75121 #| msgid "Bad array reference at %L"
75122 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
75123 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
75124
75125 #: fortran/primary.cc:3066
75126 #, fuzzy, gcc-internal-format
75127 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
75128 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
75129
75130 #: fortran/primary.cc:3077
75131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75132 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
75133 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
75134
75135 #: fortran/primary.cc:3086
75136 #, fuzzy, gcc-internal-format
75137 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
75138 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
75139
75140 #: fortran/primary.cc:3134
75141 #, fuzzy, gcc-internal-format
75142 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
75143 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
75144
75145 #: fortran/primary.cc:3154
75146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75147 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
75148 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
75149
75150 #: fortran/primary.cc:3169
75151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75152 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
75153 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
75154
75155 #: fortran/primary.cc:3174
75156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75157 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
75158 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
75159
75160 #: fortran/primary.cc:3232
75161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75162 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
75163 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
75164
75165 #: fortran/primary.cc:3250
75166 #, fuzzy, gcc-internal-format
75167 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
75168 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
75169
75170 #: fortran/primary.cc:3262
75171 #, fuzzy, gcc-internal-format
75172 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
75173 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
75174
75175 #: fortran/primary.cc:3316
75176 #, fuzzy, gcc-internal-format
75177 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
75178 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
75179
75180 #: fortran/primary.cc:3481
75181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75182 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
75183 msgstr ""
75184
75185 #: fortran/primary.cc:3540
75186 #, fuzzy, gcc-internal-format
75187 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
75188 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
75189
75190 #: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
75191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75192 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
75193 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
75194
75195 #: fortran/primary.cc:3676
75196 #, fuzzy, gcc-internal-format
75197 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
75198 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
75199 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
75200
75201 #: fortran/primary.cc:3708
75202 #, fuzzy, gcc-internal-format
75203 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
75204 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
75205 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
75206
75207 #: fortran/primary.cc:3711
75208 #, fuzzy, gcc-internal-format
75209 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
75210 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
75211 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
75212
75213 #: fortran/primary.cc:3761
75214 #, fuzzy, gcc-internal-format
75215 msgid "Missing argument to %qs at %C"
75216 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
75217
75218 #: fortran/primary.cc:3774
75219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75220 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
75221 msgstr ""
75222
75223 #: fortran/primary.cc:3929
75224 #, fuzzy, gcc-internal-format
75225 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
75226 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
75227 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
75228
75229 #: fortran/primary.cc:4043
75230 #, fuzzy, gcc-internal-format
75231 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
75232 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
75233 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
75234
75235 #: fortran/primary.cc:4084
75236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75237 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
75238 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
75239
75240 #: fortran/primary.cc:4119
75241 #, fuzzy, gcc-internal-format
75242 msgid "%qs at %C is not a variable"
75243 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
75244
75245 #: fortran/resolve.cc:123
75246 #, fuzzy, gcc-internal-format
75247 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
75248 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
75249
75250 #: fortran/resolve.cc:126
75251 #, fuzzy, gcc-internal-format
75252 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
75253 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
75254
75255 #: fortran/resolve.cc:143
75256 #, fuzzy, gcc-internal-format
75257 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
75258 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
75259
75260 #: fortran/resolve.cc:156
75261 #, fuzzy, gcc-internal-format
75262 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
75263 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
75264
75265 #: fortran/resolve.cc:163
75266 #, fuzzy, gcc-internal-format
75267 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
75268 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
75269
75270 #: fortran/resolve.cc:172
75271 #, fuzzy, gcc-internal-format
75272 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
75273 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
75274
75275 #: fortran/resolve.cc:178
75276 #, fuzzy, gcc-internal-format
75277 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
75278 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
75279
75280 #: fortran/resolve.cc:200
75281 #, fuzzy, gcc-internal-format
75282 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
75283 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
75284
75285 #: fortran/resolve.cc:300
75286 #, fuzzy, gcc-internal-format
75287 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
75288 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
75289
75290 #: fortran/resolve.cc:304
75291 #, fuzzy, gcc-internal-format
75292 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
75293 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
75294
75295 #: fortran/resolve.cc:315
75296 #, fuzzy, gcc-internal-format
75297 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
75298 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
75299
75300 #: fortran/resolve.cc:387
75301 #, fuzzy, gcc-internal-format
75302 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
75303 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
75304
75305 #: fortran/resolve.cc:397
75306 #, fuzzy, gcc-internal-format
75307 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
75308 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
75309
75310 #: fortran/resolve.cc:402
75311 #, fuzzy, gcc-internal-format
75312 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
75313 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
75314
75315 #: fortran/resolve.cc:410
75316 #, fuzzy, gcc-internal-format
75317 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
75318 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
75319
75320 #: fortran/resolve.cc:415
75321 #, fuzzy, gcc-internal-format
75322 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
75323 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
75324
75325 #: fortran/resolve.cc:425
75326 #, fuzzy, gcc-internal-format
75327 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
75328 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
75329
75330 #: fortran/resolve.cc:458
75331 #, fuzzy, gcc-internal-format
75332 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
75333 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
75334
75335 #: fortran/resolve.cc:466
75336 #, fuzzy, gcc-internal-format
75337 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
75338 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
75339 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
75340
75341 #: fortran/resolve.cc:475
75342 #, fuzzy, gcc-internal-format
75343 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
75344 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
75345
75346 #: fortran/resolve.cc:485
75347 #, fuzzy, gcc-internal-format
75348 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
75349 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
75350
75351 #: fortran/resolve.cc:493
75352 #, fuzzy, gcc-internal-format
75353 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
75354 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
75355
75356 #: fortran/resolve.cc:502
75357 #, fuzzy, gcc-internal-format
75358 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
75359 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
75360
75361 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
75362 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
75363 #: fortran/resolve.cc:517
75364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75365 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
75366 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
75367 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
75368
75369 #: fortran/resolve.cc:528
75370 #, fuzzy, gcc-internal-format
75371 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
75372 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
75373
75374 #: fortran/resolve.cc:577
75375 #, fuzzy, gcc-internal-format
75376 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
75377 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
75378
75379 #: fortran/resolve.cc:597
75380 #, fuzzy, gcc-internal-format
75381 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
75382 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
75383
75384 #: fortran/resolve.cc:600
75385 #, fuzzy, gcc-internal-format
75386 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
75387 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
75388
75389 #: fortran/resolve.cc:626
75390 #, fuzzy, gcc-internal-format
75391 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
75392 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
75393
75394 #: fortran/resolve.cc:628
75395 #, fuzzy, gcc-internal-format
75396 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
75397 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
75398
75399 #: fortran/resolve.cc:800
75400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75401 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
75402 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
75403
75404 #: fortran/resolve.cc:811
75405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75406 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
75407 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
75408
75409 #: fortran/resolve.cc:826
75410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75411 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
75412 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
75413
75414 #: fortran/resolve.cc:853
75415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75416 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
75417 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
75418
75419 #: fortran/resolve.cc:857
75420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75421 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
75422 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
75423
75424 #: fortran/resolve.cc:864
75425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75426 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
75427 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
75428
75429 #: fortran/resolve.cc:868
75430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75431 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
75432 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
75433
75434 #: fortran/resolve.cc:906
75435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75436 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
75437 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
75438
75439 #: fortran/resolve.cc:911
75440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75441 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
75442 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
75443
75444 #: fortran/resolve.cc:956
75445 #, fuzzy, gcc-internal-format
75446 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
75447 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
75448
75449 #: fortran/resolve.cc:966
75450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75451 msgid "COMMON block at %L"
75452 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
75453
75454 #: fortran/resolve.cc:973
75455 #, fuzzy, gcc-internal-format
75456 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
75457 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
75458
75459 #: fortran/resolve.cc:977
75460 #, fuzzy, gcc-internal-format
75461 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
75462 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
75463
75464 #: fortran/resolve.cc:984
75465 #, gcc-internal-format
75466 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
75467 msgstr ""
75468
75469 #: fortran/resolve.cc:992
75470 #, fuzzy, gcc-internal-format
75471 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
75472 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
75473
75474 #: fortran/resolve.cc:996
75475 #, fuzzy, gcc-internal-format
75476 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
75477 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
75478
75479 #: fortran/resolve.cc:1000
75480 #, fuzzy, gcc-internal-format
75481 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
75482 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
75483
75484 #: fortran/resolve.cc:1044
75485 #, gcc-internal-format
75486 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
75487 msgstr ""
75488
75489 #: fortran/resolve.cc:1058
75490 #, fuzzy, gcc-internal-format
75491 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
75492 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
75493
75494 #: fortran/resolve.cc:1066
75495 #, gcc-internal-format
75496 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
75497 msgstr ""
75498
75499 #: fortran/resolve.cc:1088
75500 #, gcc-internal-format
75501 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
75502 msgstr ""
75503
75504 #: fortran/resolve.cc:1109
75505 #, fuzzy, gcc-internal-format
75506 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
75507 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
75508
75509 #: fortran/resolve.cc:1113
75510 #, fuzzy, gcc-internal-format
75511 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
75512 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
75513
75514 #: fortran/resolve.cc:1117
75515 #, fuzzy, gcc-internal-format
75516 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
75517 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
75518
75519 #: fortran/resolve.cc:1121
75520 #, fuzzy, gcc-internal-format
75521 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
75522 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
75523
75524 #: fortran/resolve.cc:1126
75525 #, fuzzy, gcc-internal-format
75526 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
75527 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
75528
75529 #: fortran/resolve.cc:1193
75530 #, gcc-internal-format
75531 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
75532 msgstr ""
75533
75534 #: fortran/resolve.cc:1333
75535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75536 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
75537 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
75538
75539 #: fortran/resolve.cc:1354
75540 #, fuzzy, gcc-internal-format
75541 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
75542 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
75543
75544 #: fortran/resolve.cc:1386
75545 #, fuzzy, gcc-internal-format
75546 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
75547 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
75548
75549 #: fortran/resolve.cc:1431
75550 #, fuzzy, gcc-internal-format
75551 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
75552 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
75553
75554 #: fortran/resolve.cc:1465
75555 #, fuzzy, gcc-internal-format
75556 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
75557 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
75558
75559 #: fortran/resolve.cc:1484
75560 #, fuzzy, gcc-internal-format
75561 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
75562 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
75563
75564 #: fortran/resolve.cc:1497
75565 #, fuzzy, gcc-internal-format
75566 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
75567 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
75568
75569 #: fortran/resolve.cc:1518
75570 #, fuzzy, gcc-internal-format
75571 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
75572 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
75573
75574 #: fortran/resolve.cc:1547
75575 #, fuzzy, gcc-internal-format
75576 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
75577 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
75578
75579 #: fortran/resolve.cc:1671
75580 #, fuzzy, gcc-internal-format
75581 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
75582 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
75583
75584 #: fortran/resolve.cc:1733
75585 #, fuzzy, gcc-internal-format
75586 msgid "%qs at %L is ambiguous"
75587 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
75588
75589 #: fortran/resolve.cc:1737
75590 #, fuzzy, gcc-internal-format
75591 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
75592 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
75593
75594 #: fortran/resolve.cc:1858
75595 #, fuzzy, gcc-internal-format
75596 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
75597 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
75598
75599 #: fortran/resolve.cc:1871
75600 #, fuzzy, gcc-internal-format
75601 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
75602 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
75603
75604 #: fortran/resolve.cc:1882
75605 #, fuzzy, gcc-internal-format
75606 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
75607 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
75608
75609 #: fortran/resolve.cc:1895
75610 #, fuzzy, gcc-internal-format
75611 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
75612 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
75613
75614 #: fortran/resolve.cc:1931
75615 #, fuzzy, gcc-internal-format
75616 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
75617 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
75618
75619 #: fortran/resolve.cc:1989 fortran/resolve.cc:10367 fortran/resolve.cc:12105
75620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75621 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
75622 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
75623
75624 #: fortran/resolve.cc:2021
75625 #, fuzzy, gcc-internal-format
75626 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
75627 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
75628
75629 #: fortran/resolve.cc:2039
75630 #, fuzzy, gcc-internal-format
75631 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
75632 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
75633 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
75634
75635 #: fortran/resolve.cc:2047
75636 #, fuzzy, gcc-internal-format
75637 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
75638 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
75639
75640 #: fortran/resolve.cc:2054
75641 #, fuzzy, gcc-internal-format
75642 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
75643 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
75644
75645 #: fortran/resolve.cc:2062
75646 #, fuzzy, gcc-internal-format
75647 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
75648 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
75649 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
75650
75651 #: fortran/resolve.cc:2089
75652 #, fuzzy, gcc-internal-format
75653 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
75654 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
75655
75656 #: fortran/resolve.cc:2111
75657 #, fuzzy, gcc-internal-format
75658 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
75659 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
75660 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
75661
75662 #: fortran/resolve.cc:2166
75663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75664 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
75665 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
75666
75667 #: fortran/resolve.cc:2173
75668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75669 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
75670 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
75671
75672 #: fortran/resolve.cc:2187
75673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75674 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
75675 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
75676
75677 #: fortran/resolve.cc:2199
75678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75679 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
75680 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
75681
75682 #: fortran/resolve.cc:2210
75683 #, fuzzy, gcc-internal-format
75684 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
75685 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
75686 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
75687
75688 #: fortran/resolve.cc:2219
75689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75690 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
75691 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
75692
75693 #: fortran/resolve.cc:2366
75694 #, fuzzy, gcc-internal-format
75695 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
75696 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
75697
75698 #: fortran/resolve.cc:2405
75699 #, fuzzy, gcc-internal-format
75700 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
75701 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
75702
75703 #: fortran/resolve.cc:2679
75704 #, fuzzy, gcc-internal-format
75705 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
75706 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
75707
75708 #: fortran/resolve.cc:2706
75709 #, fuzzy, gcc-internal-format
75710 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
75711 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
75712
75713 #: fortran/resolve.cc:2812
75714 #, fuzzy, gcc-internal-format
75715 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
75716 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
75717
75718 #: fortran/resolve.cc:2832
75719 #, fuzzy, gcc-internal-format
75720 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
75721 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
75722
75723 #: fortran/resolve.cc:2870
75724 #, fuzzy, gcc-internal-format
75725 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
75726 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
75727
75728 #: fortran/resolve.cc:2925
75729 #, fuzzy, gcc-internal-format
75730 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
75731 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
75732
75733 #: fortran/resolve.cc:3002
75734 #, gcc-internal-format
75735 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
75736 msgstr ""
75737
75738 #: fortran/resolve.cc:3034
75739 #, fuzzy, gcc-internal-format
75740 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
75741 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
75742 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
75743
75744 #: fortran/resolve.cc:3038 fortran/resolve.cc:17312
75745 #, fuzzy, gcc-internal-format
75746 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
75747 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
75748 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
75749
75750 #: fortran/resolve.cc:3162
75751 #, fuzzy, gcc-internal-format
75752 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
75753 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
75754
75755 #: fortran/resolve.cc:3169
75756 #, fuzzy, gcc-internal-format
75757 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
75758 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
75759
75760 #: fortran/resolve.cc:3176
75761 #, fuzzy, gcc-internal-format
75762 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
75763 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
75764
75765 #: fortran/resolve.cc:3243
75766 #, fuzzy, gcc-internal-format
75767 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
75768 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
75769
75770 #: fortran/resolve.cc:3254
75771 #, fuzzy, gcc-internal-format
75772 msgid "%qs at %L is not a function"
75773 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
75774
75775 #: fortran/resolve.cc:3262 fortran/resolve.cc:3759
75776 #, fuzzy, gcc-internal-format
75777 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
75778 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
75779
75780 #: fortran/resolve.cc:3274
75781 #, gcc-internal-format
75782 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
75783 msgstr ""
75784
75785 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
75786 #: fortran/resolve.cc:3317
75787 #, fuzzy, gcc-internal-format
75788 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
75789 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
75790
75791 #: fortran/resolve.cc:3351
75792 #, fuzzy, gcc-internal-format
75793 msgid "resolve_function(): bad function type"
75794 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
75795
75796 #: fortran/resolve.cc:3365
75797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75798 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
75799 msgstr ""
75800
75801 #: fortran/resolve.cc:3381
75802 #, fuzzy, gcc-internal-format
75803 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
75804 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
75805
75806 #: fortran/resolve.cc:3443
75807 #, fuzzy, gcc-internal-format
75808 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
75809 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
75810
75811 #: fortran/resolve.cc:3447
75812 #, fuzzy, gcc-internal-format
75813 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75814 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
75815
75816 #: fortran/resolve.cc:3487
75817 #, fuzzy, gcc-internal-format
75818 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
75819 msgstr "%qE 被不宜用"
75820
75821 #: fortran/resolve.cc:3503
75822 #, fuzzy, gcc-internal-format
75823 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
75824 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
75825
75826 #: fortran/resolve.cc:3509
75827 #, fuzzy, gcc-internal-format
75828 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
75829 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
75830
75831 #: fortran/resolve.cc:3515
75832 #, fuzzy, gcc-internal-format
75833 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
75834 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
75835
75836 #: fortran/resolve.cc:3583
75837 #, fuzzy, gcc-internal-format
75838 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
75839 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
75840
75841 #: fortran/resolve.cc:3592
75842 #, fuzzy, gcc-internal-format
75843 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
75844 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
75845
75846 #: fortran/resolve.cc:3627
75847 #, fuzzy, gcc-internal-format
75848 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
75849 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
75850
75851 #: fortran/resolve.cc:3672
75852 #, fuzzy, gcc-internal-format
75853 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
75854 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
75855
75856 #: fortran/resolve.cc:3730
75857 #, fuzzy, gcc-internal-format
75858 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
75859 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
75860
75861 #: fortran/resolve.cc:3769
75862 #, fuzzy, gcc-internal-format
75863 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
75864 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
75865
75866 #: fortran/resolve.cc:3773
75867 #, fuzzy, gcc-internal-format
75868 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75869 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
75870
75871 #: fortran/resolve.cc:3818
75872 #, fuzzy, gcc-internal-format
75873 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
75874 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
75875
75876 #: fortran/resolve.cc:3835
75877 #, fuzzy, gcc-internal-format
75878 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
75879 msgstr "%qE 被不宜用"
75880
75881 #: fortran/resolve.cc:3862
75882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75883 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
75884 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
75885
75886 #: fortran/resolve.cc:3914
75887 #, gcc-internal-format
75888 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
75889 msgstr ""
75890
75891 #: fortran/resolve.cc:4017
75892 #, fuzzy, gcc-internal-format
75893 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
75894 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
75895 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
75896
75897 #: fortran/resolve.cc:4021
75898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75899 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
75900 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
75901
75902 #: fortran/resolve.cc:4098
75903 #, fuzzy, gcc-internal-format
75904 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
75905 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
75906
75907 #: fortran/resolve.cc:4122
75908 #, gcc-internal-format
75909 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
75910 msgstr ""
75911
75912 #: fortran/resolve.cc:4296 fortran/resolve.cc:4311
75913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75914 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
75915 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
75916
75917 #: fortran/resolve.cc:4350
75918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75919 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
75920 msgid "Equality comparison for %s at %L"
75921 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
75922
75923 #: fortran/resolve.cc:4352
75924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75925 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
75926 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
75927 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
75928
75929 #: fortran/resolve.cc:4412
75930 #, gcc-internal-format
75931 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
75932 msgstr ""
75933
75934 #: fortran/resolve.cc:4582 fortran/resolve.cc:4605
75935 #, gcc-internal-format
75936 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
75937 msgstr ""
75938
75939 #: fortran/resolve.cc:4700
75940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75941 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75942 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
75943
75944 #: fortran/resolve.cc:4705
75945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75946 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
75947 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
75948
75949 #: fortran/resolve.cc:4715
75950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75951 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75952 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
75953
75954 #: fortran/resolve.cc:4720
75955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75956 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
75957 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
75958
75959 #: fortran/resolve.cc:4740
75960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75961 msgid "Illegal stride of zero at %L"
75962 msgstr "%L 零間隔無效"
75963
75964 #: fortran/resolve.cc:4757
75965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75966 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75967 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
75968
75969 #: fortran/resolve.cc:4765
75970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75971 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75972 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
75973
75974 #: fortran/resolve.cc:4781
75975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75976 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75977 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
75978
75979 #: fortran/resolve.cc:4790
75980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75981 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75982 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
75983
75984 #: fortran/resolve.cc:4806
75985 #, fuzzy, gcc-internal-format
75986 #| msgid "subscript missing in array reference"
75987 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
75988 msgstr "陣列參照缺少下標"
75989
75990 #: fortran/resolve.cc:4829
75991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75992 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
75993 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
75994
75995 #: fortran/resolve.cc:4839
75996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75997 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
75998 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
75999
76000 #: fortran/resolve.cc:4847
76001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76002 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
76003 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
76004
76005 #: fortran/resolve.cc:4863
76006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76007 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
76008 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
76009
76010 #: fortran/resolve.cc:4891
76011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76012 msgid "Array index at %L must be scalar"
76013 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
76014
76015 #: fortran/resolve.cc:4897
76016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76017 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
76018 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
76019
76020 #: fortran/resolve.cc:4903
76021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76022 msgid "REAL array index at %L"
76023 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
76024
76025 #: fortran/resolve.cc:4942
76026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76027 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
76028 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
76029
76030 #: fortran/resolve.cc:4949
76031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76032 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
76033 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
76034
76035 #: fortran/resolve.cc:5007
76036 #, gcc-internal-format
76037 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
76038 msgstr ""
76039
76040 #: fortran/resolve.cc:5018
76041 #, gcc-internal-format
76042 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
76043 msgstr ""
76044
76045 #: fortran/resolve.cc:5030
76046 #, gcc-internal-format
76047 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
76048 msgstr ""
76049
76050 #: fortran/resolve.cc:5073
76051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76052 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
76053 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
76054
76055 #: fortran/resolve.cc:5171
76056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76057 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
76058 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
76059
76060 #: fortran/resolve.cc:5178
76061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76062 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
76063 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
76064
76065 #: fortran/resolve.cc:5200
76066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76067 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
76068 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
76069
76070 #: fortran/resolve.cc:5207
76071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76072 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
76073 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
76074
76075 #: fortran/resolve.cc:5227
76076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76077 msgid "Substring end index at %L is too large"
76078 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
76079
76080 #: fortran/resolve.cc:5417
76081 #, fuzzy, gcc-internal-format
76082 #| msgid "Bad array reference at %L"
76083 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
76084 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
76085
76086 #: fortran/resolve.cc:5431
76087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76088 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
76089 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
76090
76091 #: fortran/resolve.cc:5441
76092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76093 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
76094 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
76095
76096 #: fortran/resolve.cc:5487
76097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76098 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
76099 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
76100
76101 #: fortran/resolve.cc:5579
76102 #, gcc-internal-format
76103 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
76104 msgstr ""
76105
76106 #: fortran/resolve.cc:5661
76107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76108 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
76109 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
76110
76111 #: fortran/resolve.cc:5671
76112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76113 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
76114 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
76115
76116 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
76117 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
76118 #. that the function-name resolution happens too late in that
76119 #. function.
76120 #: fortran/resolve.cc:5681
76121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76122 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
76123 msgstr ""
76124
76125 #: fortran/resolve.cc:5700
76126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76127 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
76128 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
76129
76130 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
76131 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
76132 #. that the function-name resolution happens too late in that
76133 #. function.
76134 #: fortran/resolve.cc:5710
76135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76136 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
76137 msgstr ""
76138
76139 #: fortran/resolve.cc:5721
76140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76141 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
76142 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
76143
76144 #: fortran/resolve.cc:5730
76145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76146 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
76147 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
76148
76149 #: fortran/resolve.cc:5746
76150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76151 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
76152 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
76153
76154 #: fortran/resolve.cc:5928
76155 #, fuzzy, gcc-internal-format
76156 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
76157 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
76158
76159 #: fortran/resolve.cc:5933
76160 #, fuzzy, gcc-internal-format
76161 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
76162 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
76163
76164 #: fortran/resolve.cc:6003
76165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76166 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
76167 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
76168
76169 #: fortran/resolve.cc:6016
76170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76171 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
76172 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
76173
76174 #: fortran/resolve.cc:6032
76175 #, fuzzy, gcc-internal-format
76176 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
76177 msgstr "%qE 被不宜用"
76178
76179 #: fortran/resolve.cc:6120
76180 #, gcc-internal-format
76181 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
76182 msgstr ""
76183
76184 #: fortran/resolve.cc:6274 fortran/resolve.cc:6426
76185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76186 msgid "Error in typebound call at %L"
76187 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
76188
76189 #: fortran/resolve.cc:6390
76190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76191 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
76192 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
76193
76194 #: fortran/resolve.cc:6397
76195 #, fuzzy, gcc-internal-format
76196 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
76197 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
76198
76199 #: fortran/resolve.cc:6436
76200 #, fuzzy, gcc-internal-format
76201 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
76202 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
76203
76204 #: fortran/resolve.cc:6445
76205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76206 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
76207 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
76208
76209 #. Nothing matching found!
76210 #: fortran/resolve.cc:6633
76211 #, fuzzy, gcc-internal-format
76212 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
76213 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
76214
76215 #: fortran/resolve.cc:6667
76216 #, fuzzy, gcc-internal-format
76217 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
76218 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
76219
76220 #: fortran/resolve.cc:6719
76221 #, fuzzy, gcc-internal-format
76222 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
76223 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
76224
76225 #: fortran/resolve.cc:7254
76226 #, fuzzy, gcc-internal-format
76227 #| msgid "Expected expression type"
76228 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
76229 msgstr "需要運算式類型"
76230
76231 #: fortran/resolve.cc:7287
76232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76233 msgid "%s at %L must be a scalar"
76234 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
76235
76236 #: fortran/resolve.cc:7297
76237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76238 msgid "%s at %L must be integer"
76239 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
76240
76241 #: fortran/resolve.cc:7301 fortran/resolve.cc:7308
76242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76243 msgid "%s at %L must be INTEGER"
76244 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
76245
76246 #: fortran/resolve.cc:7363
76247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76248 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
76249 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
76250
76251 #: fortran/resolve.cc:7386
76252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76253 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
76254 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
76255
76256 #: fortran/resolve.cc:7403
76257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76258 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
76259 msgstr ""
76260
76261 #: fortran/resolve.cc:7409
76262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76263 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
76264 msgstr ""
76265
76266 #: fortran/resolve.cc:7470
76267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76268 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
76269 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
76270
76271 #: fortran/resolve.cc:7475
76272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76273 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
76274 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
76275
76276 #: fortran/resolve.cc:7482
76277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76278 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
76279 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
76280
76281 #: fortran/resolve.cc:7490
76282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76283 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
76284 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
76285
76286 #: fortran/resolve.cc:7495
76287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76288 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
76289 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
76290
76291 #: fortran/resolve.cc:7508
76292 #, fuzzy, gcc-internal-format
76293 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
76294 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
76295
76296 #: fortran/resolve.cc:7612 fortran/resolve.cc:7910
76297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76298 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
76299 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
76300
76301 #: fortran/resolve.cc:7620 fortran/resolve.cc:7873
76302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76303 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
76304 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
76305
76306 #: fortran/resolve.cc:7730
76307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76308 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
76309 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
76310
76311 #: fortran/resolve.cc:7761
76312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76313 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
76314 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
76315
76316 #: fortran/resolve.cc:7921
76317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76318 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
76319 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
76320
76321 #: fortran/resolve.cc:7933
76322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76323 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
76324 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
76325
76326 #: fortran/resolve.cc:7947
76327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76328 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
76329 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
76330
76331 #: fortran/resolve.cc:7962
76332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76333 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
76334 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
76335
76336 #: fortran/resolve.cc:7975
76337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76338 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
76339 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
76340
76341 #: fortran/resolve.cc:7993
76342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76343 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
76344 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
76345
76346 #: fortran/resolve.cc:8074 fortran/resolve.cc:8089
76347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76348 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
76349 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
76350
76351 #: fortran/resolve.cc:8081
76352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76353 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
76354 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
76355
76356 #: fortran/resolve.cc:8106
76357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76358 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
76359 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
76360
76361 #: fortran/resolve.cc:8115 fortran/resolve.cc:8144 fortran/resolve.cc:8172
76362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76363 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
76364 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
76365
76366 #: fortran/resolve.cc:8121
76367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76368 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
76369 msgstr ""
76370
76371 #: fortran/resolve.cc:8133
76372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76373 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
76374 msgstr ""
76375
76376 #: fortran/resolve.cc:8191
76377 #, fuzzy, gcc-internal-format
76378 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
76379 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
76380
76381 #: fortran/resolve.cc:8206
76382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76383 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
76384 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
76385
76386 #: fortran/resolve.cc:8217
76387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76388 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
76389 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
76390
76391 #: fortran/resolve.cc:8248
76392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76393 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
76394 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
76395
76396 #: fortran/resolve.cc:8277
76397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76398 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
76399 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
76400
76401 #: fortran/resolve.cc:8290
76402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76403 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
76404 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
76405
76406 #: fortran/resolve.cc:8304
76407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76408 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
76409 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
76410
76411 #: fortran/resolve.cc:8333
76412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76413 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
76414 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
76415
76416 #: fortran/resolve.cc:8365
76417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76418 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
76419 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
76420
76421 #: fortran/resolve.cc:8371 fortran/resolve.cc:8377
76422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76423 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
76424 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
76425
76426 #. The cases overlap, or they are the same
76427 #. element in the list.  Either way, we must
76428 #. issue an error and get the next case from P.
76429 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
76430 #: fortran/resolve.cc:8605
76431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76432 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
76433 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
76434
76435 #: fortran/resolve.cc:8656
76436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76437 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
76438 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
76439
76440 #: fortran/resolve.cc:8667
76441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76442 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
76443 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
76444
76445 #: fortran/resolve.cc:8680
76446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76447 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
76448 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
76449
76450 #: fortran/resolve.cc:8726
76451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76452 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
76453 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
76454
76455 #: fortran/resolve.cc:8745
76456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76457 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
76458 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
76459
76460 #: fortran/resolve.cc:8755
76461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76462 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
76463 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
76464
76465 #: fortran/resolve.cc:8773 fortran/resolve.cc:8781
76466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76467 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
76468 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
76469
76470 #: fortran/resolve.cc:8843 fortran/resolve.cc:9500
76471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76472 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
76473 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
76474
76475 #: fortran/resolve.cc:8869
76476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76477 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
76478 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
76479
76480 #: fortran/resolve.cc:8882
76481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76482 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
76483 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
76484
76485 #: fortran/resolve.cc:8897
76486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76487 msgid "Range specification at %L can never be matched"
76488 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
76489
76490 #: fortran/resolve.cc:9000
76491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76492 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
76493 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
76494
76495 #: fortran/resolve.cc:9051
76496 #, fuzzy, gcc-internal-format
76497 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
76498 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
76499
76500 #: fortran/resolve.cc:9060
76501 #, fuzzy, gcc-internal-format
76502 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
76503 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
76504 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
76505
76506 #: fortran/resolve.cc:9077
76507 #, fuzzy, gcc-internal-format
76508 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
76509 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
76510
76511 #: fortran/resolve.cc:9093
76512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76513 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
76514 msgstr ""
76515
76516 #: fortran/resolve.cc:9100
76517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76518 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
76519 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
76520
76521 #: fortran/resolve.cc:9105
76522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76523 msgid "Selector at %L has no type"
76524 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
76525
76526 #: fortran/resolve.cc:9127
76527 #, fuzzy, gcc-internal-format
76528 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
76529 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
76530
76531 #: fortran/resolve.cc:9138
76532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76533 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
76534 msgstr ""
76535
76536 #: fortran/resolve.cc:9370
76537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76538 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
76539 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
76540
76541 #: fortran/resolve.cc:9408 fortran/resolve.cc:9420
76542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76543 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
76544 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
76545
76546 #: fortran/resolve.cc:9449
76547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76548 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
76549 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
76550
76551 #: fortran/resolve.cc:9462
76552 #, fuzzy, gcc-internal-format
76553 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
76554 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
76555
76556 #: fortran/resolve.cc:9475
76557 #, fuzzy, gcc-internal-format
76558 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
76559 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
76560
76561 #: fortran/resolve.cc:9478
76562 #, fuzzy, gcc-internal-format
76563 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
76564 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
76565
76566 #: fortran/resolve.cc:9488
76567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76568 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
76569 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
76570
76571 #: fortran/resolve.cc:9735
76572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76573 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
76574 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
76575
76576 #: fortran/resolve.cc:9869
76577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76578 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
76579 msgstr ""
76580
76581 #: fortran/resolve.cc:9878
76582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76583 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
76584 msgstr ""
76585
76586 #: fortran/resolve.cc:9881
76587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76588 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
76589 msgstr ""
76590
76591 #: fortran/resolve.cc:9891 fortran/resolve.cc:9896
76592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76593 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
76594 msgstr ""
76595
76596 #: fortran/resolve.cc:10005
76597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76598 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
76599 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
76600
76601 #: fortran/resolve.cc:10057
76602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76603 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
76604 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
76605
76606 #: fortran/resolve.cc:10067
76607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76608 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
76609 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76610
76611 #: fortran/resolve.cc:10080
76612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76613 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
76614 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76615
76616 #: fortran/resolve.cc:10089
76617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76618 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
76619 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
76620
76621 #: fortran/resolve.cc:10096
76622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76623 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
76624 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76625
76626 #: fortran/resolve.cc:10107
76627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76628 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
76629 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
76630
76631 #: fortran/resolve.cc:10113
76632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76633 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
76634 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76635
76636 #: fortran/resolve.cc:10128
76637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76638 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
76639 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
76640
76641 #: fortran/resolve.cc:10185
76642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76643 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
76644 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
76645
76646 #: fortran/resolve.cc:10195
76647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76648 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
76649 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
76650
76651 #: fortran/resolve.cc:10199
76652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76653 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
76654 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
76655
76656 #: fortran/resolve.cc:10202
76657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76658 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
76659 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
76660
76661 #: fortran/resolve.cc:10209 fortran/resolve.cc:10331
76662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76663 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
76664 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
76665
76666 #: fortran/resolve.cc:10221 fortran/resolve.cc:10343
76667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76668 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
76669 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
76670
76671 #: fortran/resolve.cc:10233
76672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76673 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
76674 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
76675
76676 #: fortran/resolve.cc:10246
76677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76678 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
76679 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
76680
76681 #: fortran/resolve.cc:10307
76682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76683 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
76684 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
76685
76686 #: fortran/resolve.cc:10311 fortran/resolve.cc:10321
76687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76688 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
76689 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
76690
76691 #: fortran/resolve.cc:10374
76692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76693 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
76694 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
76695
76696 #: fortran/resolve.cc:10384
76697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76698 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
76699 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
76700
76701 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
76702 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
76703 #: fortran/resolve.cc:10401 fortran/resolve.cc:10424
76704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76705 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
76706 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
76707
76708 #: fortran/resolve.cc:10405 fortran/resolve.cc:10430
76709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76710 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
76711 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
76712
76713 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
76714 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
76715 #. further checks are necessary in this case.
76716 #: fortran/resolve.cc:10445
76717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76718 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
76719 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
76720
76721 #: fortran/resolve.cc:10517
76722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76723 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
76724 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
76725
76726 #: fortran/resolve.cc:10533
76727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76728 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
76729 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
76730
76731 #: fortran/resolve.cc:10541 fortran/resolve.cc:10628
76732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76733 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
76734 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
76735
76736 #: fortran/resolve.cc:10551 fortran/resolve.cc:10638
76737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76738 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
76739 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
76740
76741 #: fortran/resolve.cc:10582
76742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76743 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
76744 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
76745
76746 #: fortran/resolve.cc:10591
76747 #, fuzzy, gcc-internal-format
76748 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
76749 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
76750
76751 #: fortran/resolve.cc:10738
76752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76753 msgid "FORALL construct at %L"
76754 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
76755
76756 #: fortran/resolve.cc:10759
76757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76758 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
76759 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
76760 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
76761
76762 #: fortran/resolve.cc:10769
76763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76764 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
76765 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
76766
76767 #: fortran/resolve.cc:10846
76768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76769 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
76770 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
76771
76772 #: fortran/resolve.cc:10961
76773 #, gcc-internal-format
76774 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
76775 msgstr ""
76776
76777 #: fortran/resolve.cc:11074
76778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76779 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
76780 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
76781
76782 #: fortran/resolve.cc:11106
76783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76784 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
76785 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
76786
76787 #. F2008, C1283 (4).
76788 #: fortran/resolve.cc:11112
76789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76790 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
76791 msgstr ""
76792
76793 #: fortran/resolve.cc:11124
76794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76795 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
76796 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
76797
76798 #: fortran/resolve.cc:11156
76799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76800 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
76801 msgstr ""
76802
76803 #: fortran/resolve.cc:11160
76804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76805 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
76806 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
76807 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
76808
76809 #: fortran/resolve.cc:11165
76810 #, gcc-internal-format
76811 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
76812 msgstr ""
76813
76814 #: fortran/resolve.cc:11172
76815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76816 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
76817 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
76818
76819 #: fortran/resolve.cc:11183
76820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76821 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
76822 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
76823
76824 #: fortran/resolve.cc:11503
76825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76826 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
76827 msgstr ""
76828
76829 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
76830 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
76831 #: fortran/resolve.cc:11745
76832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76833 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
76834 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
76835
76836 #: fortran/resolve.cc:11757
76837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76838 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
76839 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
76840
76841 #: fortran/resolve.cc:12027
76842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76843 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
76844 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
76845
76846 #: fortran/resolve.cc:12031
76847 #, fuzzy, gcc-internal-format
76848 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
76849 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
76850 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
76851
76852 #: fortran/resolve.cc:12042
76853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76854 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
76855 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
76856
76857 #: fortran/resolve.cc:12080
76858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76859 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
76860 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
76861 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
76862
76863 #: fortran/resolve.cc:12114
76864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76865 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
76866 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
76867
76868 #: fortran/resolve.cc:12161
76869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76870 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
76871 msgid "Invalid NULL at %L"
76872 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
76873
76874 #: fortran/resolve.cc:12165
76875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76876 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
76877 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
76878
76879 #: fortran/resolve.cc:12226
76880 #, gcc-internal-format
76881 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
76882 msgstr ""
76883
76884 #: fortran/resolve.cc:12231
76885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76886 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
76887 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
76888
76889 #: fortran/resolve.cc:12315
76890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76891 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
76892 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
76893
76894 #: fortran/resolve.cc:12416
76895 #, fuzzy, gcc-internal-format
76896 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76897 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
76898 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
76899
76900 #: fortran/resolve.cc:12437
76901 #, fuzzy, gcc-internal-format
76902 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
76903 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
76904
76905 #: fortran/resolve.cc:12531
76906 #, fuzzy, gcc-internal-format
76907 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76908 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76909
76910 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
76911 #. isn't the same module, reject it.
76912 #: fortran/resolve.cc:12545
76913 #, gcc-internal-format
76914 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
76915 msgstr ""
76916
76917 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
76918 #. exclude references to the same procedure via module association or
76919 #. multiple checks for the same procedure.
76920 #: fortran/resolve.cc:12564
76921 #, fuzzy, gcc-internal-format
76922 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76923 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76924
76925 #: fortran/resolve.cc:12650
76926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76927 msgid "String length at %L is too large"
76928 msgstr "字串長度於 %L 太大"
76929
76930 #: fortran/resolve.cc:12885
76931 #, fuzzy, gcc-internal-format
76932 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76933 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
76934
76935 #: fortran/resolve.cc:12889
76936 #, fuzzy, gcc-internal-format
76937 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
76938 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
76939
76940 #: fortran/resolve.cc:12897
76941 #, fuzzy, gcc-internal-format
76942 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76943 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
76944
76945 #: fortran/resolve.cc:12908
76946 #, fuzzy, gcc-internal-format
76947 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
76948 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
76949 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
76950
76951 #: fortran/resolve.cc:12924
76952 #, fuzzy, gcc-internal-format
76953 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
76954 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
76955
76956 #: fortran/resolve.cc:12936
76957 #, fuzzy, gcc-internal-format
76958 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
76959 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
76960
76961 #: fortran/resolve.cc:12969
76962 #, fuzzy, gcc-internal-format
76963 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
76964 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
76965
76966 #: fortran/resolve.cc:12991
76967 #, fuzzy, gcc-internal-format
76968 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
76969 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
76970
76971 #: fortran/resolve.cc:13024
76972 #, fuzzy, gcc-internal-format
76973 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
76974 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
76975
76976 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
76977 #. * needs to be constant.
76978 #: fortran/resolve.cc:13060
76979 #, fuzzy, gcc-internal-format
76980 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
76981 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
76982 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
76983
76984 #: fortran/resolve.cc:13085
76985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76986 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
76987 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
76988
76989 #: fortran/resolve.cc:13106
76990 #, fuzzy, gcc-internal-format
76991 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
76992 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
76993
76994 #: fortran/resolve.cc:13113
76995 #, fuzzy, gcc-internal-format
76996 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
76997 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
76998
76999 #: fortran/resolve.cc:13160
77000 #, fuzzy, gcc-internal-format
77001 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
77002 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
77003 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
77004
77005 #: fortran/resolve.cc:13163
77006 #, fuzzy, gcc-internal-format
77007 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
77008 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
77009 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
77010
77011 #: fortran/resolve.cc:13166
77012 #, fuzzy, gcc-internal-format
77013 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
77014 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
77015 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
77016
77017 #: fortran/resolve.cc:13169
77018 #, fuzzy, gcc-internal-format
77019 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
77020 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
77021 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
77022
77023 #: fortran/resolve.cc:13172
77024 #, fuzzy, gcc-internal-format
77025 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
77026 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
77027 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
77028
77029 #: fortran/resolve.cc:13175
77030 #, fuzzy, gcc-internal-format
77031 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
77032 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
77033 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
77034
77035 #: fortran/resolve.cc:13217
77036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77037 #| msgid "in %s, at %s:%d"
77038 msgid "%s at %L"
77039 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
77040
77041 #: fortran/resolve.cc:13249
77042 #, fuzzy, gcc-internal-format
77043 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
77044 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
77045
77046 #: fortran/resolve.cc:13272
77047 #, fuzzy, gcc-internal-format
77048 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
77049 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
77050
77051 #: fortran/resolve.cc:13294
77052 #, fuzzy, gcc-internal-format
77053 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
77054 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
77055
77056 #: fortran/resolve.cc:13312
77057 #, fuzzy, gcc-internal-format
77058 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
77059 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
77060
77061 #: fortran/resolve.cc:13324
77062 #, fuzzy, gcc-internal-format
77063 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
77064 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
77065 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
77066
77067 #: fortran/resolve.cc:13334
77068 #, fuzzy, gcc-internal-format
77069 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
77070 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
77071
77072 #: fortran/resolve.cc:13344
77073 #, fuzzy, gcc-internal-format
77074 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
77075 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
77076
77077 #: fortran/resolve.cc:13363
77078 #, fuzzy, gcc-internal-format
77079 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
77080 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
77081 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
77082
77083 #: fortran/resolve.cc:13367
77084 #, fuzzy, gcc-internal-format
77085 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
77086 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
77087 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
77088
77089 #: fortran/resolve.cc:13371
77090 #, fuzzy, gcc-internal-format
77091 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
77092 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
77093 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
77094
77095 #: fortran/resolve.cc:13375
77096 #, fuzzy, gcc-internal-format
77097 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
77098 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
77099
77100 #: fortran/resolve.cc:13388
77101 #, fuzzy, gcc-internal-format
77102 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
77103 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
77104
77105 #: fortran/resolve.cc:13399
77106 #, fuzzy, gcc-internal-format
77107 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
77108 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
77109
77110 #: fortran/resolve.cc:13405
77111 #, fuzzy, gcc-internal-format
77112 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
77113 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
77114
77115 #: fortran/resolve.cc:13425
77116 #, fuzzy, gcc-internal-format
77117 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
77118 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
77119
77120 #: fortran/resolve.cc:13482
77121 #, fuzzy, gcc-internal-format
77122 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
77123 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
77124
77125 #: fortran/resolve.cc:13488
77126 #, fuzzy, gcc-internal-format
77127 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
77128 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
77129
77130 #: fortran/resolve.cc:13494
77131 #, fuzzy, gcc-internal-format
77132 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
77133 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
77134
77135 #: fortran/resolve.cc:13502
77136 #, fuzzy, gcc-internal-format
77137 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
77138 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
77139
77140 #: fortran/resolve.cc:13508
77141 #, fuzzy, gcc-internal-format
77142 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
77143 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
77144
77145 #: fortran/resolve.cc:13551
77146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77147 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
77148 msgstr ""
77149
77150 #: fortran/resolve.cc:13559
77151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77152 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
77153 msgstr ""
77154
77155 #: fortran/resolve.cc:13567
77156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77157 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
77158 msgstr ""
77159
77160 #: fortran/resolve.cc:13576
77161 #, gcc-internal-format
77162 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
77163 msgstr ""
77164
77165 #: fortran/resolve.cc:13660
77166 #, fuzzy, gcc-internal-format
77167 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
77168 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
77169
77170 #: fortran/resolve.cc:13669
77171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77172 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
77173 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
77174
77175 #: fortran/resolve.cc:13678
77176 #, fuzzy, gcc-internal-format
77177 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
77178 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
77179
77180 #: fortran/resolve.cc:13686
77181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77182 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
77183 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
77184
77185 #: fortran/resolve.cc:13692
77186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77187 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
77188 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
77189
77190 #: fortran/resolve.cc:13698
77191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77192 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
77193 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
77194
77195 #: fortran/resolve.cc:13706
77196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77197 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
77198 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
77199
77200 #: fortran/resolve.cc:13715
77201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77202 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
77203 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
77204
77205 #: fortran/resolve.cc:13737
77206 #, fuzzy, gcc-internal-format
77207 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
77208 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
77209
77210 #: fortran/resolve.cc:13774
77211 #, fuzzy, gcc-internal-format
77212 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
77213 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
77214
77215 #: fortran/resolve.cc:13814
77216 #, fuzzy, gcc-internal-format
77217 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
77218 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
77219
77220 #: fortran/resolve.cc:13850
77221 #, fuzzy, gcc-internal-format
77222 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
77223 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
77224
77225 #: fortran/resolve.cc:13909
77226 #, fuzzy, gcc-internal-format
77227 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
77228 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
77229
77230 #: fortran/resolve.cc:13921
77231 #, fuzzy, gcc-internal-format
77232 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
77233 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
77234
77235 #: fortran/resolve.cc:13949
77236 #, fuzzy, gcc-internal-format
77237 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
77238 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
77239
77240 #: fortran/resolve.cc:14005
77241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77242 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
77243 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
77244
77245 #: fortran/resolve.cc:14217
77246 #, fuzzy, gcc-internal-format
77247 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
77248 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
77249
77250 #: fortran/resolve.cc:14260
77251 #, fuzzy, gcc-internal-format
77252 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
77253 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
77254
77255 #: fortran/resolve.cc:14274
77256 #, fuzzy, gcc-internal-format
77257 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
77258 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
77259
77260 #: fortran/resolve.cc:14288 fortran/resolve.cc:14774
77261 #, fuzzy, gcc-internal-format
77262 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
77263 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
77264
77265 #: fortran/resolve.cc:14296
77266 #, fuzzy, gcc-internal-format
77267 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
77268 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
77269
77270 #: fortran/resolve.cc:14305
77271 #, fuzzy, gcc-internal-format
77272 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
77273 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
77274
77275 #: fortran/resolve.cc:14311
77276 #, fuzzy, gcc-internal-format
77277 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
77278 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
77279
77280 #: fortran/resolve.cc:14317
77281 #, fuzzy, gcc-internal-format
77282 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
77283 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
77284
77285 #: fortran/resolve.cc:14346
77286 #, fuzzy, gcc-internal-format
77287 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
77288 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
77289
77290 #: fortran/resolve.cc:14356
77291 #, fuzzy, gcc-internal-format
77292 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
77293 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
77294
77295 #: fortran/resolve.cc:14451
77296 #, fuzzy, gcc-internal-format
77297 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
77298 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
77299
77300 #: fortran/resolve.cc:14554
77301 #, fuzzy, gcc-internal-format
77302 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
77303 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
77304
77305 #: fortran/resolve.cc:14563
77306 #, fuzzy, gcc-internal-format
77307 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
77308 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
77309
77310 #: fortran/resolve.cc:14573
77311 #, fuzzy, gcc-internal-format
77312 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
77313 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
77314
77315 #: fortran/resolve.cc:14598
77316 #, fuzzy, gcc-internal-format
77317 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
77318 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
77319
77320 #: fortran/resolve.cc:14609
77321 #, fuzzy, gcc-internal-format
77322 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
77323 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
77324 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
77325
77326 #: fortran/resolve.cc:14707
77327 #, fuzzy, gcc-internal-format
77328 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
77329 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
77330
77331 #: fortran/resolve.cc:14721
77332 #, fuzzy, gcc-internal-format
77333 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
77334 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
77335
77336 #: fortran/resolve.cc:14737
77337 #, fuzzy, gcc-internal-format
77338 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
77339 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
77340
77341 #: fortran/resolve.cc:14747
77342 #, fuzzy, gcc-internal-format
77343 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
77344 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
77345
77346 #: fortran/resolve.cc:14756
77347 #, fuzzy, gcc-internal-format
77348 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
77349 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
77350
77351 #: fortran/resolve.cc:14765
77352 #, fuzzy, gcc-internal-format
77353 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
77354 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
77355
77356 #: fortran/resolve.cc:14807
77357 #, fuzzy, gcc-internal-format
77358 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
77359 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
77360
77361 #: fortran/resolve.cc:14820
77362 #, fuzzy, gcc-internal-format
77363 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
77364 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
77365
77366 #: fortran/resolve.cc:14831
77367 #, fuzzy, gcc-internal-format
77368 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
77369 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
77370
77371 #: fortran/resolve.cc:14864
77372 #, fuzzy, gcc-internal-format
77373 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
77374 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
77375
77376 #: fortran/resolve.cc:14872
77377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77378 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
77379 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
77380
77381 #: fortran/resolve.cc:14881
77382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77383 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
77384 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
77385
77386 #: fortran/resolve.cc:14967
77387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77388 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
77389 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
77390
77391 #: fortran/resolve.cc:15012
77392 #, fuzzy, gcc-internal-format
77393 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
77394 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
77395
77396 #: fortran/resolve.cc:15025
77397 #, fuzzy, gcc-internal-format
77398 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
77399 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
77400
77401 #: fortran/resolve.cc:15089
77402 #, gcc-internal-format
77403 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
77404 msgstr ""
77405
77406 #: fortran/resolve.cc:15122
77407 #, fuzzy, gcc-internal-format
77408 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
77409 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
77410
77411 #: fortran/resolve.cc:15136
77412 #, fuzzy, gcc-internal-format
77413 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
77414 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
77415
77416 #: fortran/resolve.cc:15201
77417 #, fuzzy, gcc-internal-format
77418 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
77419 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
77420
77421 #: fortran/resolve.cc:15207
77422 #, fuzzy, gcc-internal-format
77423 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
77424 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
77425
77426 #: fortran/resolve.cc:15213
77427 #, fuzzy, gcc-internal-format
77428 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
77429 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
77430
77431 #: fortran/resolve.cc:15221
77432 #, fuzzy, gcc-internal-format
77433 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
77434 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
77435
77436 #: fortran/resolve.cc:15238
77437 #, fuzzy, gcc-internal-format
77438 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
77439 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
77440
77441 #: fortran/resolve.cc:15260
77442 #, fuzzy, gcc-internal-format
77443 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
77444 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
77445
77446 #: fortran/resolve.cc:15271
77447 #, fuzzy, gcc-internal-format
77448 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
77449 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
77450
77451 #: fortran/resolve.cc:15298
77452 #, fuzzy, gcc-internal-format
77453 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
77454 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
77455
77456 #: fortran/resolve.cc:15317
77457 #, fuzzy, gcc-internal-format
77458 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
77459 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
77460
77461 #: fortran/resolve.cc:15333
77462 #, fuzzy, gcc-internal-format
77463 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
77464 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
77465
77466 #: fortran/resolve.cc:15344
77467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77468 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
77469 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
77470
77471 #: fortran/resolve.cc:15352
77472 #, fuzzy, gcc-internal-format
77473 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
77474 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
77475
77476 #: fortran/resolve.cc:15403
77477 #, fuzzy, gcc-internal-format
77478 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
77479 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
77480
77481 #: fortran/resolve.cc:15414
77482 #, gcc-internal-format
77483 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
77484 msgstr ""
77485
77486 #: fortran/resolve.cc:15421
77487 #, gcc-internal-format
77488 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
77489 msgstr ""
77490
77491 #: fortran/resolve.cc:15461
77492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77493 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
77494 msgstr ""
77495
77496 #: fortran/resolve.cc:15525
77497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77498 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
77499 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
77500
77501 #: fortran/resolve.cc:15528
77502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77503 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
77504 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
77505
77506 #: fortran/resolve.cc:15628
77507 #, fuzzy, gcc-internal-format
77508 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
77509 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
77510
77511 #: fortran/resolve.cc:15649
77512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77513 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
77514 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
77515
77516 #: fortran/resolve.cc:15662
77517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77518 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
77519 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
77520
77521 #: fortran/resolve.cc:15665
77522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77523 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
77524 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
77525
77526 #: fortran/resolve.cc:15675
77527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77528 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
77529 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
77530
77531 #: fortran/resolve.cc:15682
77532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77533 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
77534 msgstr ""
77535
77536 #: fortran/resolve.cc:15695
77537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77538 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
77539 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
77540
77541 #: fortran/resolve.cc:15701
77542 #, fuzzy, gcc-internal-format
77543 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
77544 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
77545
77546 #: fortran/resolve.cc:15711
77547 #, fuzzy, gcc-internal-format
77548 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
77549 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
77550
77551 #: fortran/resolve.cc:15720
77552 #, fuzzy, gcc-internal-format
77553 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
77554 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
77555
77556 #: fortran/resolve.cc:15733 fortran/resolve.cc:15910
77557 #, fuzzy, gcc-internal-format
77558 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
77559 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
77560
77561 #: fortran/resolve.cc:15747
77562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77563 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
77564 msgstr ""
77565
77566 #: fortran/resolve.cc:15756
77567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77568 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
77569 msgstr ""
77570
77571 #: fortran/resolve.cc:15765
77572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77573 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
77574 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
77575
77576 #: fortran/resolve.cc:15773
77577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77578 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
77579 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
77580
77581 #: fortran/resolve.cc:15780
77582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77583 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
77584 msgstr ""
77585
77586 #: fortran/resolve.cc:15800
77587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77588 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
77589 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
77590
77591 #: fortran/resolve.cc:15807
77592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77593 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
77594 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
77595
77596 #: fortran/resolve.cc:15814
77597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77598 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
77599 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
77600
77601 #: fortran/resolve.cc:15821
77602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77603 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
77604 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
77605
77606 #: fortran/resolve.cc:15847
77607 #, fuzzy, gcc-internal-format
77608 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
77609 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
77610
77611 #: fortran/resolve.cc:15857
77612 #, fuzzy, gcc-internal-format
77613 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
77614 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
77615 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
77616
77617 #: fortran/resolve.cc:15936
77618 #, fuzzy, gcc-internal-format
77619 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
77620 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
77621
77622 #: fortran/resolve.cc:15951
77623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77624 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
77625 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
77626
77627 #: fortran/resolve.cc:15964
77628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77629 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
77630 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
77631
77632 #: fortran/resolve.cc:15982
77633 #, fuzzy, gcc-internal-format
77634 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
77635 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
77636
77637 #: fortran/resolve.cc:15994
77638 #, fuzzy, gcc-internal-format
77639 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
77640 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
77641
77642 #: fortran/resolve.cc:16003
77643 #, fuzzy, gcc-internal-format
77644 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
77645 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
77646
77647 #: fortran/resolve.cc:16016
77648 #, fuzzy, gcc-internal-format
77649 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
77650 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
77651
77652 #: fortran/resolve.cc:16025
77653 #, fuzzy, gcc-internal-format
77654 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
77655 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
77656
77657 #: fortran/resolve.cc:16038
77658 #, fuzzy, gcc-internal-format
77659 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
77660 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
77661
77662 #: fortran/resolve.cc:16054
77663 #, fuzzy, gcc-internal-format
77664 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
77665 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
77666
77667 #: fortran/resolve.cc:16062
77668 #, fuzzy, gcc-internal-format
77669 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
77670 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
77671
77672 #: fortran/resolve.cc:16069
77673 #, fuzzy, gcc-internal-format
77674 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
77675 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
77676
77677 #: fortran/resolve.cc:16082
77678 #, fuzzy, gcc-internal-format
77679 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
77680 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
77681
77682 #: fortran/resolve.cc:16091
77683 #, fuzzy, gcc-internal-format
77684 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
77685 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
77686
77687 #: fortran/resolve.cc:16107
77688 #, fuzzy, gcc-internal-format
77689 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
77690 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
77691
77692 #: fortran/resolve.cc:16113
77693 #, fuzzy, gcc-internal-format
77694 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
77695 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
77696
77697 #: fortran/resolve.cc:16138
77698 #, fuzzy, gcc-internal-format
77699 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
77700 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
77701
77702 #: fortran/resolve.cc:16209
77703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77704 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
77705 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
77706
77707 #: fortran/resolve.cc:16221
77708 #, gcc-internal-format
77709 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
77710 msgstr ""
77711
77712 #: fortran/resolve.cc:16328
77713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77714 msgid "Expecting definable entity near %L"
77715 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
77716
77717 #: fortran/resolve.cc:16336
77718 #, fuzzy, gcc-internal-format
77719 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
77720 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
77721
77722 #: fortran/resolve.cc:16343
77723 #, fuzzy, gcc-internal-format
77724 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
77725 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
77726
77727 #: fortran/resolve.cc:16350
77728 #, fuzzy, gcc-internal-format
77729 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
77730 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
77731
77732 #: fortran/resolve.cc:16366
77733 #, fuzzy, gcc-internal-format
77734 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
77735 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
77736
77737 #: fortran/resolve.cc:16373
77738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77739 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
77740 msgstr ""
77741
77742 #: fortran/resolve.cc:16382
77743 #, fuzzy, gcc-internal-format
77744 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77745 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
77746
77747 #: fortran/resolve.cc:16428
77748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77749 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
77750 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
77751
77752 #: fortran/resolve.cc:16441
77753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77754 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
77755 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
77756
77757 #: fortran/resolve.cc:16540
77758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77759 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77760 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77761
77762 #: fortran/resolve.cc:16548
77763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77764 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77765 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77766
77767 #: fortran/resolve.cc:16556
77768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77769 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77770 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77771
77772 #: fortran/resolve.cc:16563
77773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77774 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
77775 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77776
77777 #: fortran/resolve.cc:16688
77778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77779 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
77780 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
77781
77782 #: fortran/resolve.cc:16854
77783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77784 msgid "Label %d at %L defined but not used"
77785 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
77786
77787 #: fortran/resolve.cc:16860
77788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77789 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
77790 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
77791
77792 #: fortran/resolve.cc:16944
77793 #, fuzzy, gcc-internal-format
77794 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
77795 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
77796
77797 #: fortran/resolve.cc:16953
77798 #, fuzzy, gcc-internal-format
77799 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
77800 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
77801
77802 #: fortran/resolve.cc:16961
77803 #, fuzzy, gcc-internal-format
77804 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
77805 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
77806
77807 #: fortran/resolve.cc:16977
77808 #, fuzzy, gcc-internal-format
77809 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
77810 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
77811
77812 #: fortran/resolve.cc:17080
77813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77814 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
77815 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
77816
77817 #: fortran/resolve.cc:17095
77818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77819 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
77820 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
77821
77822 #: fortran/resolve.cc:17120
77823 #, fuzzy, gcc-internal-format
77824 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
77825 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
77826
77827 #: fortran/resolve.cc:17129
77828 #, fuzzy, gcc-internal-format
77829 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77830 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
77831
77832 #: fortran/resolve.cc:17202
77833 #, fuzzy, gcc-internal-format
77834 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
77835 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
77836
77837 #: fortran/resolve.cc:17213
77838 #, fuzzy, gcc-internal-format
77839 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77840 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
77841
77842 #: fortran/resolve.cc:17224
77843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77844 msgid "Substring at %L has length zero"
77845 msgstr "%L 的子字串長度為零"
77846
77847 #: fortran/resolve.cc:17255
77848 #, fuzzy, gcc-internal-format
77849 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
77850 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
77851 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
77852
77853 #: fortran/resolve.cc:17322
77854 #, fuzzy, gcc-internal-format
77855 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
77856 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
77857
77858 #: fortran/resolve.cc:17335
77859 #, fuzzy, gcc-internal-format
77860 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77861 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
77862 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77863
77864 #: fortran/resolve.cc:17355
77865 #, fuzzy, gcc-internal-format
77866 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
77867 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
77868
77869 #: fortran/resolve.cc:17365
77870 #, fuzzy, gcc-internal-format
77871 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
77872 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
77873
77874 #: fortran/resolve.cc:17373
77875 #, fuzzy, gcc-internal-format
77876 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
77877 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
77878
77879 #: fortran/resolve.cc:17387
77880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77881 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
77882 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
77883
77884 #: fortran/resolve.cc:17405
77885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77886 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
77887 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
77888
77889 #: fortran/resolve.cc:17412
77890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77891 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
77892 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
77893
77894 #: fortran/resolve.cc:17491
77895 #, fuzzy, gcc-internal-format
77896 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
77897 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
77898
77899 #: fortran/scanner.cc:309
77900 #, fuzzy, gcc-internal-format
77901 msgid "Include directory %qs: %s"
77902 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
77903
77904 #: fortran/scanner.cc:313
77905 #, fuzzy, gcc-internal-format
77906 msgid "Nonexistent include directory %qs"
77907 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
77908
77909 #: fortran/scanner.cc:318
77910 #, fuzzy, gcc-internal-format
77911 msgid "%qs is not a directory"
77912 msgstr "%qD 並非型態"
77913
77914 #: fortran/scanner.cc:792
77915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77916 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77917 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
77918
77919 #: fortran/scanner.cc:832
77920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77921 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77922 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
77923
77924 #: fortran/scanner.cc:1319 fortran/scanner.cc:1522
77925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77926 msgid "Line truncated at %L"
77927 msgstr "列截斷的於 %L"
77928
77929 #: fortran/scanner.cc:1383 fortran/scanner.cc:1612
77930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77931 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
77932 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
77933
77934 #: fortran/scanner.cc:1462 fortran/scanner.cc:1571
77935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77936 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
77937 msgstr ""
77938
77939 #: fortran/scanner.cc:1464 fortran/scanner.cc:1573
77940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77941 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
77942 msgstr ""
77943
77944 #: fortran/scanner.cc:1477
77945 #, fuzzy, gcc-internal-format
77946 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
77947 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
77948
77949 #: fortran/scanner.cc:1763
77950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77951 msgid "Nonconforming tab character at %C"
77952 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
77953
77954 #: fortran/scanner.cc:1774
77955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77956 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
77957 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
77958
77959 #: fortran/scanner.cc:1863 fortran/scanner.cc:1866
77960 #, fuzzy, gcc-internal-format
77961 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
77962 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
77963
77964 #: fortran/scanner.cc:1956
77965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77966 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
77967 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
77968
77969 #: fortran/scanner.cc:2185
77970 #, fuzzy, gcc-internal-format
77971 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
77972 msgid "file %qs left but not entered"
77973 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
77974
77975 #: fortran/scanner.cc:2227
77976 #, fuzzy, gcc-internal-format
77977 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
77978 msgid "Illegal preprocessor directive"
77979 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
77980
77981 #: fortran/scanner.cc:2550
77982 #, fuzzy, gcc-internal-format
77983 #| msgid "File '%s' is being included recursively"
77984 msgid "File %qs is being included recursively"
77985 msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
77986
77987 #: fortran/scanner.cc:2562
77988 #, fuzzy, gcc-internal-format
77989 #| msgid "Can't open file '%s'"
77990 msgid "Cannot open file %qs"
77991 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
77992
77993 #: fortran/scanner.cc:2572
77994 #, fuzzy, gcc-internal-format
77995 #| msgid "Can't open included file '%s'"
77996 msgid "Cannot open included file %qs"
77997 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
77998
77999 #: fortran/scanner.cc:2574
78000 #, fuzzy, gcc-internal-format
78001 #| msgid "Can't open included file '%s'"
78002 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
78003 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
78004
78005 #: fortran/scanner.cc:2582 fortran/scanner.cc:2584
78006 #, fuzzy, gcc-internal-format
78007 #| msgid "%qs is not a valid output file"
78008 msgid "Included file %qs is not a regular file"
78009 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
78010
78011 #: fortran/simplify.cc:92
78012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78013 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
78014 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
78015
78016 #: fortran/simplify.cc:97
78017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78018 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
78019 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
78020
78021 #: fortran/simplify.cc:102
78022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78023 msgid "Result of %s is NaN at %L"
78024 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
78025
78026 #: fortran/simplify.cc:106
78027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78028 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
78029 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
78030
78031 #: fortran/simplify.cc:129
78032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78033 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
78034 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
78035
78036 #: fortran/simplify.cc:137
78037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78038 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
78039 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
78040
78041 #: fortran/simplify.cc:761
78042 #, gcc-internal-format
78043 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
78044 msgstr ""
78045
78046 #: fortran/simplify.cc:782
78047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78048 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
78049 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
78050
78051 #: fortran/simplify.cc:789
78052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78053 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
78054 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
78055
78056 #: fortran/simplify.cc:807
78057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78058 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
78059 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
78060
78061 #: fortran/simplify.cc:844
78062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78063 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
78064 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
78065
78066 #: fortran/simplify.cc:858
78067 #, gcc-internal-format
78068 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
78069 msgstr ""
78070
78071 #: fortran/simplify.cc:877
78072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78073 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
78074 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
78075
78076 #: fortran/simplify.cc:892
78077 #, gcc-internal-format
78078 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
78079 msgstr ""
78080
78081 #: fortran/simplify.cc:1121
78082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78083 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
78084 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
78085
78086 #: fortran/simplify.cc:1135
78087 #, gcc-internal-format
78088 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
78089 msgstr ""
78090
78091 #: fortran/simplify.cc:1170
78092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78093 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
78094 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
78095 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
78096
78097 #: fortran/simplify.cc:1196
78098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78099 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
78100 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
78101 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
78102
78103 #: fortran/simplify.cc:1248
78104 #, gcc-internal-format
78105 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
78106 msgstr ""
78107
78108 #: fortran/simplify.cc:1276
78109 #, gcc-internal-format
78110 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
78111 msgstr ""
78112
78113 #: fortran/simplify.cc:1297
78114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78115 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
78116 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
78117
78118 #: fortran/simplify.cc:1311
78119 #, gcc-internal-format
78120 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
78121 msgstr ""
78122
78123 #: fortran/simplify.cc:1328
78124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78125 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
78126 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
78127 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
78128
78129 #: fortran/simplify.cc:1420
78130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78131 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
78132 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
78133
78134 #: fortran/simplify.cc:1783
78135 #, gcc-internal-format
78136 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
78137 msgstr ""
78138
78139 #: fortran/simplify.cc:1802
78140 #, gcc-internal-format
78141 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
78142 msgstr ""
78143
78144 #: fortran/simplify.cc:1869
78145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78146 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
78147 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
78148 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
78149
78150 #: fortran/simplify.cc:1904
78151 #, gcc-internal-format
78152 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
78153 msgstr ""
78154
78155 #: fortran/simplify.cc:2372
78156 #, gcc-internal-format
78157 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
78158 msgstr ""
78159
78160 #: fortran/simplify.cc:2946
78161 #, gcc-internal-format
78162 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
78163 msgstr ""
78164
78165 #: fortran/simplify.cc:3160
78166 #, gcc-internal-format
78167 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
78168 msgstr ""
78169
78170 #: fortran/simplify.cc:3273
78171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78172 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
78173 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
78174
78175 #: fortran/simplify.cc:3281
78176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78177 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
78178 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
78179
78180 #: fortran/simplify.cc:3396
78181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78182 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
78183 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
78184
78185 #: fortran/simplify.cc:3420
78186 #, gcc-internal-format
78187 msgid "IBITS: Bad bit"
78188 msgstr ""
78189
78190 #: fortran/simplify.cc:3471
78191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78192 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
78193 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
78194
78195 #. Left shift, as in SHIFTL.
78196 #: fortran/simplify.cc:3856 fortran/simplify.cc:3864
78197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78198 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
78199 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
78200
78201 #: fortran/simplify.cc:3876
78202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78203 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
78204 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
78205
78206 #: fortran/simplify.cc:4001
78207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78208 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
78209 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
78210
78211 #: fortran/simplify.cc:4004
78212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78213 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
78214 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
78215
78216 #: fortran/simplify.cc:4351 fortran/simplify.cc:4484
78217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78218 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
78219 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
78220
78221 #: fortran/simplify.cc:4711
78222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78223 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
78224 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
78225
78226 #: fortran/simplify.cc:4724
78227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78228 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
78229 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
78230
78231 #: fortran/simplify.cc:4735
78232 #, gcc-internal-format
78233 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
78234 msgstr ""
78235
78236 #: fortran/simplify.cc:4752
78237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78238 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
78239 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
78240
78241 #: fortran/simplify.cc:5090
78242 #, gcc-internal-format
78243 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
78244 msgstr ""
78245
78246 #: fortran/simplify.cc:6011 fortran/simplify.cc:6019
78247 #, fuzzy, gcc-internal-format
78248 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
78249 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
78250
78251 #: fortran/simplify.cc:6025
78252 #, fuzzy, gcc-internal-format
78253 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78254 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
78255 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
78256
78257 #: fortran/simplify.cc:6063 fortran/simplify.cc:6071
78258 #, fuzzy, gcc-internal-format
78259 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
78260 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
78261
78262 #: fortran/simplify.cc:6077
78263 #, gcc-internal-format
78264 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
78265 msgstr ""
78266
78267 #: fortran/simplify.cc:6149
78268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78269 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
78270 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
78271
78272 #: fortran/simplify.cc:6726
78273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78274 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
78275 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
78276
78277 #: fortran/simplify.cc:6782
78278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78279 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
78280 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
78281
78282 #: fortran/simplify.cc:6819
78283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78284 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
78285 msgstr ""
78286
78287 #: fortran/simplify.cc:6877
78288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78289 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
78290 msgstr ""
78291
78292 #: fortran/simplify.cc:6901
78293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78294 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
78295 msgstr ""
78296
78297 #: fortran/simplify.cc:6914
78298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78299 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
78300 msgstr ""
78301
78302 #: fortran/simplify.cc:6928
78303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78304 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
78305 msgstr ""
78306
78307 #: fortran/simplify.cc:6938
78308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78309 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
78310 msgstr ""
78311
78312 #: fortran/simplify.cc:6999
78313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78314 #| msgid "Integer too large at %C"
78315 msgid "Reshaped array too large at %C"
78316 msgstr "%C 處整數太大"
78317
78318 #: fortran/simplify.cc:7115
78319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78320 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
78321 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
78322
78323 #: fortran/simplify.cc:7704
78324 #, fuzzy, gcc-internal-format
78325 #| msgid "Bad type in constant expression"
78326 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
78327 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
78328
78329 #: fortran/simplify.cc:7733
78330 #, gcc-internal-format
78331 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
78332 msgstr ""
78333
78334 #: fortran/simplify.cc:7871 fortran/simplify.cc:8154
78335 #, gcc-internal-format
78336 msgid "Failure getting length of a constant array."
78337 msgstr ""
78338
78339 #: fortran/simplify.cc:7881
78340 #, fuzzy, gcc-internal-format
78341 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
78342 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
78343
78344 #: fortran/simplify.cc:7948
78345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78346 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
78347 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
78348
78349 #: fortran/simplify.cc:7972
78350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78351 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
78352 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
78353
78354 #: fortran/simplify.cc:7988
78355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78356 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
78357 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
78358 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
78359
78360 #: fortran/simplify.cc:8335
78361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78362 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
78363 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
78364
78365 #: fortran/simplify.cc:8358
78366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78367 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
78368 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
78369
78370 #: fortran/simplify.cc:8842
78371 #, fuzzy, gcc-internal-format
78372 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
78373 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
78374
78375 #: fortran/st.cc:300
78376 #, fuzzy, gcc-internal-format
78377 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78378 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
78379 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
78380
78381 #: fortran/symbol.cc:141
78382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78383 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
78384 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
78385 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
78386
78387 #: fortran/symbol.cc:178
78388 #, fuzzy, gcc-internal-format
78389 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
78390 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
78391
78392 #: fortran/symbol.cc:200
78393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78394 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
78395 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
78396
78397 #: fortran/symbol.cc:210
78398 #, fuzzy, gcc-internal-format
78399 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
78400 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
78401 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
78402
78403 #: fortran/symbol.cc:234
78404 #, gcc-internal-format
78405 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
78406 msgstr ""
78407
78408 #: fortran/symbol.cc:239
78409 #, gcc-internal-format
78410 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
78411 msgstr ""
78412
78413 #: fortran/symbol.cc:296
78414 #, gcc-internal-format
78415 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
78416 msgstr ""
78417
78418 #: fortran/symbol.cc:306
78419 #, fuzzy, gcc-internal-format
78420 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
78421 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
78422 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
78423
78424 #: fortran/symbol.cc:310
78425 #, fuzzy, gcc-internal-format
78426 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
78427 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
78428 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
78429
78430 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
78431 #: fortran/symbol.cc:330
78432 #, fuzzy, gcc-internal-format
78433 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
78434 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
78435
78436 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
78437 #. they are implicitly typed.
78438 #: fortran/symbol.cc:346
78439 #, fuzzy, gcc-internal-format
78440 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
78441 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
78442
78443 #: fortran/symbol.cc:387
78444 #, fuzzy, gcc-internal-format
78445 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
78446 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
78447
78448 #: fortran/symbol.cc:488
78449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78450 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
78451 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
78452
78453 #: fortran/symbol.cc:513
78454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78455 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
78456 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
78457
78458 #: fortran/symbol.cc:532
78459 #, fuzzy, gcc-internal-format
78460 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
78461 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
78462
78463 #: fortran/symbol.cc:565
78464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78465 msgid "Procedure pointer at %C"
78466 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
78467
78468 #: fortran/symbol.cc:777
78469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78470 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
78471 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
78472
78473 #: fortran/symbol.cc:784
78474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78475 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
78476 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
78477
78478 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
78479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78480 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
78481 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
78482
78483 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
78484 #, fuzzy, gcc-internal-format
78485 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
78486 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
78487 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
78488
78489 #: fortran/symbol.cc:966
78490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78491 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
78492 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
78493
78494 #: fortran/symbol.cc:969
78495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78496 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
78497 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
78498
78499 #: fortran/symbol.cc:985
78500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78501 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
78502 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
78503
78504 #: fortran/symbol.cc:1027
78505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78506 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
78507 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
78508
78509 #: fortran/symbol.cc:1044
78510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78511 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
78512 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
78513
78514 #: fortran/symbol.cc:1068
78515 #, fuzzy, gcc-internal-format
78516 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
78517 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
78518
78519 #: fortran/symbol.cc:1094
78520 #, fuzzy, gcc-internal-format
78521 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
78522 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
78523
78524 #: fortran/symbol.cc:1251
78525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78526 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
78527 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
78528
78529 #: fortran/symbol.cc:1270
78530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78531 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
78532 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
78533
78534 #: fortran/symbol.cc:1303
78535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78536 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
78537 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
78538
78539 #: fortran/symbol.cc:1315
78540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78541 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
78542 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
78543
78544 #: fortran/symbol.cc:1335
78545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78546 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
78547 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
78548
78549 #: fortran/symbol.cc:1354
78550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78551 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
78552 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
78553
78554 #: fortran/symbol.cc:1366
78555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78556 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
78557 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
78558 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
78559
78560 #: fortran/symbol.cc:1387
78561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78562 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
78563 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
78564
78565 #: fortran/symbol.cc:1786
78566 #, fuzzy, gcc-internal-format
78567 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
78568 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
78569
78570 #: fortran/symbol.cc:1823
78571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78572 msgid ""
78573 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
78574 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
78575 msgstr ""
78576
78577 #: fortran/symbol.cc:1831
78578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78579 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
78580 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
78581
78582 #: fortran/symbol.cc:1866
78583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78584 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
78585 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
78586
78587 #: fortran/symbol.cc:1890
78588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78589 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
78590 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
78591
78592 #: fortran/symbol.cc:1907
78593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78594 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
78595 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
78596
78597 #: fortran/symbol.cc:1914
78598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78599 msgid "BIND(C) at %L"
78600 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
78601
78602 #: fortran/symbol.cc:1930
78603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78604 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
78605 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
78606
78607 #: fortran/symbol.cc:1934
78608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78609 msgid "EXTENDS at %L"
78610 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
78611
78612 #: fortran/symbol.cc:1960
78613 #, fuzzy, gcc-internal-format
78614 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
78615 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
78616 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
78617
78618 #: fortran/symbol.cc:1967
78619 #, fuzzy, gcc-internal-format
78620 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
78621 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
78622
78623 #: fortran/symbol.cc:2005
78624 #, fuzzy, gcc-internal-format
78625 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
78626 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
78627
78628 #: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
78629 #, fuzzy, gcc-internal-format
78630 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
78631 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
78632 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
78633
78634 #: fortran/symbol.cc:2019
78635 #, fuzzy, gcc-internal-format
78636 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
78637 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
78638
78639 #: fortran/symbol.cc:2031
78640 #, fuzzy, gcc-internal-format
78641 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
78642 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
78643 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
78644
78645 #: fortran/symbol.cc:2276
78646 #, fuzzy, gcc-internal-format
78647 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
78648 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
78649
78650 #: fortran/symbol.cc:2361
78651 #, fuzzy, gcc-internal-format
78652 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
78653 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
78654 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
78655
78656 #: fortran/symbol.cc:2393
78657 #, fuzzy, gcc-internal-format
78658 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
78659 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
78660
78661 #: fortran/symbol.cc:2542
78662 #, fuzzy, gcc-internal-format
78663 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
78664 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
78665 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
78666
78667 #: fortran/symbol.cc:2563
78668 #, fuzzy, gcc-internal-format
78669 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
78670 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
78671 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
78672
78673 #: fortran/symbol.cc:2567
78674 #, fuzzy, gcc-internal-format
78675 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
78676 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
78677 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
78678
78679 #: fortran/symbol.cc:2731
78680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78681 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
78682 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
78683
78684 #: fortran/symbol.cc:2742
78685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78686 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
78687 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
78688
78689 #: fortran/symbol.cc:2752
78690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78691 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
78692 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
78693
78694 #: fortran/symbol.cc:2759
78695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78696 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
78697 msgstr ""
78698
78699 #: fortran/symbol.cc:2800
78700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78701 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
78702 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
78703
78704 #: fortran/symbol.cc:2809
78705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78706 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
78707 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
78708
78709 #: fortran/symbol.cc:2816
78710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78711 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
78712 msgstr "%C 處需要結束名"
78713
78714 #: fortran/symbol.cc:2820
78715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78716 msgid "Labeled DO statement at %L"
78717 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
78718
78719 #: fortran/symbol.cc:3161
78720 #, fuzzy, gcc-internal-format
78721 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
78722 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
78723
78724 #: fortran/symbol.cc:3164
78725 #, fuzzy, gcc-internal-format
78726 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
78727 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
78728
78729 #. Symbol is from another namespace.
78730 #: fortran/symbol.cc:3409
78731 #, fuzzy, gcc-internal-format
78732 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
78733 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
78734
78735 #: fortran/symbol.cc:4422
78736 #, gcc-internal-format
78737 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
78738 msgstr ""
78739
78740 #: fortran/symbol.cc:4435
78741 #, fuzzy, gcc-internal-format
78742 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
78743 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
78744
78745 #: fortran/symbol.cc:4453
78746 #, fuzzy, gcc-internal-format
78747 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
78748 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
78749
78750 #: fortran/symbol.cc:4474
78751 #, fuzzy, gcc-internal-format
78752 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78753 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
78754
78755 #: fortran/symbol.cc:4484
78756 #, fuzzy, gcc-internal-format
78757 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78758 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
78759
78760 #: fortran/symbol.cc:4495
78761 #, fuzzy, gcc-internal-format
78762 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78763 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
78764
78765 #: fortran/symbol.cc:4534
78766 #, fuzzy, gcc-internal-format
78767 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
78768 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
78769
78770 #: fortran/symbol.cc:4544
78771 #, fuzzy, gcc-internal-format
78772 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
78773 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
78774
78775 #: fortran/symbol.cc:4556
78776 #, fuzzy, gcc-internal-format
78777 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
78778 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
78779
78780 #: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
78781 #, fuzzy, gcc-internal-format
78782 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
78783 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
78784
78785 #: fortran/target-memory.cc:137
78786 #, fuzzy, gcc-internal-format
78787 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
78788 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
78789
78790 #: fortran/target-memory.cc:361
78791 #, gcc-internal-format
78792 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
78793 msgstr ""
78794
78795 #: fortran/target-memory.cc:634
78796 #, gcc-internal-format
78797 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
78798 msgstr ""
78799
78800 #: fortran/target-memory.cc:707
78801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78802 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
78803 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
78804
78805 #: fortran/target-memory.cc:710
78806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78807 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
78808 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
78809
78810 #. Problems occur when we get something like
78811 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
78812 #: fortran/trans-array.cc:6292
78813 #, fuzzy, gcc-internal-format
78814 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
78815 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
78816
78817 #: fortran/trans-array.cc:8463
78818 #, fuzzy, gcc-internal-format
78819 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
78820 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
78821
78822 #: fortran/trans-array.cc:11726
78823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78824 msgid "bad expression type during walk (%d)"
78825 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
78826
78827 #: fortran/trans-common.cc:411
78828 #, fuzzy, gcc-internal-format
78829 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
78830 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
78831
78832 #: fortran/trans-common.cc:819
78833 #, fuzzy, gcc-internal-format
78834 #| msgid "requested position is not an integer constant"
78835 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
78836 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
78837
78838 #: fortran/trans-common.cc:847
78839 #, gcc-internal-format
78840 msgid "element_number(): Bad dimension type"
78841 msgstr ""
78842
78843 #: fortran/trans-common.cc:917
78844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78845 msgid "Bad array reference at %L"
78846 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
78847
78848 #: fortran/trans-common.cc:925
78849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78850 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
78851 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
78852
78853 #: fortran/trans-common.cc:965
78854 #, fuzzy, gcc-internal-format
78855 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
78856 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
78857
78858 #. Aligning this field would misalign a previous field.
78859 #: fortran/trans-common.cc:1154
78860 #, fuzzy, gcc-internal-format
78861 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
78862 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
78863
78864 #: fortran/trans-common.cc:1219
78865 #, fuzzy, gcc-internal-format
78866 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
78867 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
78868
78869 #: fortran/trans-common.cc:1234
78870 #, fuzzy, gcc-internal-format
78871 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
78872 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
78873
78874 #: fortran/trans-common.cc:1250
78875 #, fuzzy, gcc-internal-format
78876 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78877 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78878
78879 #: fortran/trans-common.cc:1256
78880 #, fuzzy, gcc-internal-format
78881 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78882 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78883
78884 #: fortran/trans-common.cc:1277
78885 #, fuzzy, gcc-internal-format
78886 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
78887 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
78888
78889 #: fortran/trans-common.cc:1286
78890 #, fuzzy, gcc-internal-format
78891 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78892 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78893
78894 #: fortran/trans-common.cc:1291
78895 #, fuzzy, gcc-internal-format
78896 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78897 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78898
78899 #: fortran/trans-const.cc:336
78900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78901 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
78902 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
78903
78904 #: fortran/trans-const.cc:402
78905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78906 msgid "non-constant initialization expression at %L"
78907 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
78908
78909 #: fortran/trans-decl.cc:761
78910 #, gcc-internal-format
78911 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
78912 msgstr ""
78913
78914 #: fortran/trans-decl.cc:1790
78915 #, gcc-internal-format
78916 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
78917 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
78918
78919 #: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
78920 #, fuzzy, gcc-internal-format
78921 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
78922 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
78923
78924 #: fortran/trans-decl.cc:4992
78925 #, fuzzy, gcc-internal-format
78926 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
78927 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
78928
78929 #: fortran/trans-decl.cc:5225
78930 #, fuzzy, gcc-internal-format
78931 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
78932 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
78933 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
78934
78935 #: fortran/trans-decl.cc:5238
78936 #, fuzzy, gcc-internal-format
78937 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
78938 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
78939
78940 #: fortran/trans-decl.cc:5863
78941 #, fuzzy, gcc-internal-format
78942 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
78943 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
78944
78945 #: fortran/trans-decl.cc:5869
78946 #, fuzzy, gcc-internal-format
78947 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
78948 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
78949
78950 #: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
78951 #, fuzzy, gcc-internal-format
78952 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
78953 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
78954
78955 #: fortran/trans-decl.cc:5896
78956 #, fuzzy, gcc-internal-format
78957 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
78958 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
78959
78960 #: fortran/trans-decl.cc:5915
78961 #, fuzzy, gcc-internal-format
78962 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
78963 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
78964
78965 #: fortran/trans-decl.cc:5964
78966 #, fuzzy, gcc-internal-format
78967 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
78968 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
78969
78970 #: fortran/trans-decl.cc:5968
78971 #, fuzzy, gcc-internal-format
78972 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
78973 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
78974
78975 #: fortran/trans-decl.cc:5998
78976 #, fuzzy, gcc-internal-format
78977 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
78978 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
78979
78980 #: fortran/trans-decl.cc:6595
78981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78982 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
78983 msgstr ""
78984
78985 #: fortran/trans-expr.cc:1109
78986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78987 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
78988 msgstr ""
78989
78990 #: fortran/trans-expr.cc:1878
78991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78992 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
78993 msgstr ""
78994
78995 #: fortran/trans-expr.cc:2195
78996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78997 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
78998 msgstr ""
78999
79000 #: fortran/trans-expr.cc:2204
79001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79002 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
79003 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
79004
79005 #: fortran/trans-expr.cc:3880
79006 #, gcc-internal-format
79007 msgid "Unknown intrinsic op"
79008 msgstr "不明的內建作業"
79009
79010 #: fortran/trans-expr.cc:5398
79011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79012 msgid "Unknown argument list function at %L"
79013 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
79014
79015 #: fortran/trans-expr.cc:9998
79016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79017 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
79018 msgstr ""
79019
79020 #: fortran/trans-intrinsic.cc:936
79021 #, fuzzy, gcc-internal-format
79022 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
79023 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
79024 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
79025
79026 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
79027 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
79028 #, fuzzy, gcc-internal-format
79029 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
79030 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
79031
79032 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11854 fortran/trans-stmt.cc:1100
79033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79034 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
79035 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
79036
79037 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11861
79038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79039 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
79040 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
79041
79042 #: fortran/trans-io.cc:1965
79043 #, fuzzy, gcc-internal-format
79044 msgid "build_dt: format with namelist"
79045 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
79046
79047 #: fortran/trans-io.cc:2506
79048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79049 msgid "Bad IO basetype (%d)"
79050 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
79051
79052 #: fortran/trans-openmp.cc:829 fortran/trans-openmp.cc:1346
79053 #, gcc-internal-format
79054 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
79055 msgstr ""
79056
79057 #: fortran/trans-openmp.cc:1500
79058 #, fuzzy, gcc-internal-format
79059 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
79060 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
79061
79062 #: fortran/trans-openmp.cc:3082
79063 #, fuzzy, gcc-internal-format
79064 msgid "optional class parameter"
79065 msgstr "無效的 PHI 引數"
79066
79067 #: fortran/trans-openmp.cc:3399
79068 #, fuzzy, gcc-internal-format
79069 #| msgid "Expected expression type"
79070 msgid "unhandled expression type"
79071 msgstr "需要運算式類型"
79072
79073 #: fortran/trans-openmp.cc:3553
79074 #, fuzzy, gcc-internal-format
79075 #| msgid "expected expression"
79076 msgid "unhandled expression"
79077 msgstr "需要運算式"
79078
79079 #: fortran/trans-openmp.cc:7293
79080 #, fuzzy, gcc-internal-format
79081 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
79082 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
79083
79084 #: fortran/trans-openmp.cc:7591
79085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79086 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
79087 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
79088
79089 #: fortran/trans-openmp.cc:7601
79090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79091 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
79092 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
79093 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
79094
79095 #: fortran/trans-openmp.cc:7604
79096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79097 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
79098 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
79099
79100 #: fortran/trans-openmp.cc:7607
79101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79102 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
79103 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
79104
79105 #: fortran/trans-openmp.cc:7610
79106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79107 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
79108 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
79109
79110 #: fortran/trans-openmp.cc:7613
79111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79112 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
79113 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
79114
79115 #: fortran/trans-openmp.cc:7710
79116 #, fuzzy, gcc-internal-format
79117 msgid "Cannot find symbol %qs"
79118 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
79119
79120 #: fortran/trans-openmp.cc:7721
79121 #, fuzzy, gcc-internal-format
79122 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
79123 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
79124 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
79125
79126 #: fortran/trans-openmp.cc:7733
79127 #, fuzzy, gcc-internal-format
79128 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
79129 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
79130 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
79131
79132 #: fortran/trans-stmt.cc:572
79133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79134 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
79135 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
79136
79137 #: fortran/trans-stmt.cc:904
79138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79139 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
79140 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
79141
79142 #: fortran/trans-stmt.cc:1363
79143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79144 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
79145 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
79146
79147 #: fortran/trans-stmt.cc:3631
79148 #, fuzzy, gcc-internal-format
79149 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
79150 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
79151 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
79152
79153 #: fortran/trans-types.cc:531
79154 #, fuzzy, gcc-internal-format
79155 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
79156 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
79157
79158 #: fortran/trans-types.cc:544
79159 #, fuzzy, gcc-internal-format
79160 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
79161 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
79162
79163 #: fortran/trans-types.cc:553
79164 #, fuzzy, gcc-internal-format
79165 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
79166 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
79167
79168 #: fortran/trans-types.cc:572
79169 #, fuzzy, gcc-internal-format
79170 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
79171 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
79172
79173 #: fortran/trans-types.cc:580
79174 #, fuzzy, gcc-internal-format
79175 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
79176 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
79177
79178 #: fortran/trans-types.cc:588
79179 #, fuzzy, gcc-internal-format
79180 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
79181 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
79182
79183 #: fortran/trans-types.cc:596
79184 #, fuzzy, gcc-internal-format
79185 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
79186 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
79187
79188 #: fortran/trans-types.cc:604
79189 #, fuzzy, gcc-internal-format
79190 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
79191 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
79192
79193 #: fortran/trans-types.cc:612
79194 #, fuzzy, gcc-internal-format
79195 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
79196 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
79197
79198 #: fortran/trans-types.cc:643
79199 #, fuzzy, gcc-internal-format
79200 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
79201 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
79202
79203 #: fortran/trans-types.cc:651
79204 #, fuzzy, gcc-internal-format
79205 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
79206 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
79207
79208 #: fortran/trans-types.cc:659
79209 #, fuzzy, gcc-internal-format
79210 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
79211 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
79212
79213 #: fortran/trans-types.cc:801
79214 #, gcc-internal-format
79215 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
79216 msgstr ""
79217
79218 #: fortran/trans-types.cc:805
79219 #, gcc-internal-format
79220 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
79221 msgstr ""
79222
79223 #: fortran/trans.cc:2233
79224 #, gcc-internal-format
79225 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
79226 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
79227
79228 #: go/gofrontend/embed.cc:278
79229 #, gcc-internal-format
79230 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
79231 msgstr ""
79232
79233 #: go/gofrontend/embed.cc:285
79234 #, fuzzy, gcc-internal-format
79235 #| msgid "invalid expression as operand"
79236 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
79237 msgstr "無效的運算式做為運算元"
79238
79239 #: go/gofrontend/embed.cc:290
79240 #, gcc-internal-format
79241 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
79242 msgstr ""
79243
79244 #: go/gofrontend/embed.cc:297
79245 #, gcc-internal-format
79246 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
79247 msgstr ""
79248
79249 #: go/gofrontend/embed.cc:302
79250 #, gcc-internal-format
79251 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
79252 msgstr ""
79253
79254 #: go/gofrontend/embed.cc:312
79255 #, gcc-internal-format
79256 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
79257 msgstr ""
79258
79259 #: go/gofrontend/embed.cc:324
79260 #, gcc-internal-format
79261 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
79262 msgstr ""
79263
79264 #: go/gofrontend/embed.cc:336
79265 #, fuzzy, gcc-internal-format
79266 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
79267 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
79268
79269 #: go/gofrontend/embed.cc:353
79270 #, gcc-internal-format
79271 msgid "empty file"
79272 msgstr ""
79273
79274 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
79275 #, fuzzy, gcc-internal-format
79276 #| msgid "expected %<;%>"
79277 msgid "expected %<\"%>"
79278 msgstr "需要 %<;%>"
79279
79280 #: go/gofrontend/embed.cc:474
79281 #, fuzzy, gcc-internal-format
79282 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
79283 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
79284
79285 #: go/gofrontend/embed.cc:506
79286 #, fuzzy, gcc-internal-format
79287 msgid "invalid JSON syntax"
79288 msgstr "無效指令:"
79289
79290 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
79291 #: go/gofrontend/embed.cc:615
79292 #, fuzzy, gcc-internal-format
79293 #| msgid "unterminated format string"
79294 msgid "unterminated string"
79295 msgstr "未終止的格式字串"
79296
79297 #: go/gofrontend/embed.cc:595
79298 #, fuzzy, gcc-internal-format
79299 #| msgid "invalid %%xn code"
79300 msgid "invalid hex digit"
79301 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
79302
79303 #: go/gofrontend/embed.cc:604
79304 #, fuzzy, gcc-internal-format
79305 #| msgid "unrecognized address"
79306 msgid "unrecognized string escape"
79307 msgstr "無法辨識的位址"
79308
79309 #: go/gofrontend/embed.cc:625
79310 #, fuzzy, gcc-internal-format
79311 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
79312 msgid "extraneous data at end of file"
79313 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
79314
79315 #: go/gofrontend/embed.cc:645
79316 #, fuzzy, gcc-internal-format
79317 #| msgid "Unexpected EOF"
79318 msgid "unexpected EOF"
79319 msgstr "非預期的檔案結束"
79320
79321 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
79322 #, fuzzy, gcc-internal-format
79323 msgid "%s:%s: %E: %E"
79324 msgstr "%s:%s:%s"
79325
79326 #: lto/lto-common.cc:2021
79327 #, fuzzy, gcc-internal-format
79328 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
79329 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
79330
79331 #: lto/lto-common.cc:2048
79332 #, fuzzy, gcc-internal-format
79333 msgid "could not parse hex number"
79334 msgstr "無法剖析十六進位數字"
79335
79336 #: lto/lto-common.cc:2080
79337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79338 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
79339 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
79340
79341 #: lto/lto-common.cc:2089
79342 #, fuzzy, gcc-internal-format
79343 msgid "could not parse file offset"
79344 msgstr "無法剖析檔案偏移"
79345
79346 #: lto/lto-common.cc:2092
79347 #, fuzzy, gcc-internal-format
79348 msgid "unexpected offset"
79349 msgstr "未預期的偏移"
79350
79351 #: lto/lto-common.cc:2114
79352 #, fuzzy, gcc-internal-format
79353 msgid "invalid line in the resolution file"
79354 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
79355
79356 #: lto/lto-common.cc:2125
79357 #, fuzzy, gcc-internal-format
79358 msgid "invalid resolution in the resolution file"
79359 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
79360
79361 #: lto/lto-common.cc:2131
79362 #, fuzzy, gcc-internal-format
79363 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
79364 msgstr "解析度子識別號 "
79365
79366 #: lto/lto-common.cc:2248
79367 #, fuzzy, gcc-internal-format
79368 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
79369 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
79370
79371 #: lto/lto-common.cc:2267
79372 #, fuzzy, gcc-internal-format
79373 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
79374 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
79375
79376 #: lto/lto-common.cc:2388
79377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79378 msgid "Cannot open %s"
79379 msgstr "無法開啟 %s"
79380
79381 #: lto/lto-common.cc:2409
79382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79383 msgid "Cannot map %s"
79384 msgstr "無法映射 %s"
79385
79386 #: lto/lto-common.cc:2420
79387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79388 msgid "Cannot read %s"
79389 msgstr "無法讀取 %s"
79390
79391 #: lto/lto-common.cc:2737
79392 #, fuzzy, gcc-internal-format
79393 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
79394 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
79395
79396 #: lto/lto-common.cc:2862
79397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79398 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
79399 msgid "missing resolution data for %s"
79400 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
79401
79402 #: lto/lto-common.cc:2899
79403 #, fuzzy, gcc-internal-format
79404 msgid "errors during merging of translation units"
79405 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
79406
79407 #: lto/lto-dump.cc:258
79408 #, gcc-internal-format
79409 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
79410 msgstr ""
79411
79412 #: lto/lto-dump.cc:273
79413 #, fuzzy, gcc-internal-format
79414 #| msgid "function not inlinable"
79415 msgid "Function not found."
79416 msgstr "函式不能內聯"
79417
79418 #: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
79419 #, gcc-internal-format
79420 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
79421 msgstr ""
79422
79423 #: lto/lto-lang.cc:865
79424 #, fuzzy, gcc-internal-format
79425 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
79426 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
79427
79428 #: lto/lto-lang.cc:899
79429 #, fuzzy, gcc-internal-format
79430 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
79431 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
79432
79433 #: lto/lto-object.cc:106
79434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79435 msgid "open %s failed: %s"
79436 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
79437
79438 #: lto/lto-object.cc:150
79439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79440 msgid "%s: %s: %s"
79441 msgstr "%s:%s:%s"
79442
79443 #: lto/lto-object.cc:191
79444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79445 msgid "close: %s"
79446 msgstr "關閉:%s"
79447
79448 #: lto/lto-object.cc:247
79449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79450 msgid "two or more sections for %s"
79451 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
79452
79453 #: lto/lto-partition.cc:535
79454 #, gcc-internal-format
79455 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
79456 msgstr ""
79457
79458 #: lto/lto-symtab.cc:169
79459 #, fuzzy, gcc-internal-format
79460 msgid "%qD is defined with tls model %s"
79461 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
79462
79463 #: lto/lto-symtab.cc:171
79464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79465 msgid "previously defined here as %s"
79466 msgstr "在之前定義的在此"
79467
79468 #: lto/lto-symtab.cc:474
79469 #, fuzzy, gcc-internal-format
79470 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
79471 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
79472
79473 #: lto/lto-symtab.cc:492
79474 #, fuzzy, gcc-internal-format
79475 msgid "%qD has already been defined"
79476 msgstr "%qD 已定義"
79477
79478 #: lto/lto-symtab.cc:494
79479 #, fuzzy, gcc-internal-format
79480 msgid "previously defined here"
79481 msgstr "在之前定義的在此"
79482
79483 #: lto/lto-symtab.cc:720
79484 #, gcc-internal-format
79485 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
79486 msgstr ""
79487
79488 #: lto/lto-symtab.cc:726
79489 #, fuzzy, gcc-internal-format
79490 msgid "type of %qD does not match original declaration"
79491 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
79492
79493 #: lto/lto-symtab.cc:746
79494 #, fuzzy, gcc-internal-format
79495 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
79496 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
79497
79498 #: lto/lto-symtab.cc:752
79499 #, fuzzy, gcc-internal-format
79500 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
79501 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
79502
79503 #: lto/lto-symtab.cc:757
79504 #, fuzzy, gcc-internal-format
79505 msgid "%qD was previously declared here"
79506 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
79507
79508 #: lto/lto-symtab.cc:760
79509 #, gcc-internal-format
79510 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
79511 msgstr ""
79512
79513 #: lto/lto-symtab.cc:846
79514 #, fuzzy, gcc-internal-format
79515 msgid "variable %qD redeclared as function"
79516 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
79517
79518 #: lto/lto-symtab.cc:853
79519 #, fuzzy, gcc-internal-format
79520 msgid "function %qD redeclared as variable"
79521 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
79522
79523 #: lto/lto-symtab.cc:865
79524 #, fuzzy, gcc-internal-format
79525 msgid "previously declared here"
79526 msgstr "在之前宣告的在此"
79527
79528 #: lto/lto.cc:167
79529 #, fuzzy, gcc-internal-format
79530 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
79531 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
79532
79533 #: lto/lto.cc:199
79534 #, fuzzy, gcc-internal-format
79535 msgid "waitpid failed"
79536 msgstr "atexit 失敗"
79537
79538 #: lto/lto.cc:202
79539 #, fuzzy, gcc-internal-format
79540 msgid "streaming subprocess failed"
79541 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
79542
79543 #: lto/lto.cc:205
79544 #, gcc-internal-format
79545 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
79546 msgstr ""
79547
79548 #: lto/lto.cc:294
79549 #, fuzzy, gcc-internal-format
79550 msgid "no LTRANS output list filename provided"
79551 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
79552
79553 #: lto/lto.cc:402
79554 #, fuzzy, gcc-internal-format
79555 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
79556 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
79557
79558 #: lto/lto.cc:409
79559 #, fuzzy, gcc-internal-format
79560 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
79561 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
79562
79563 #: lto/lto.cc:419
79564 #, fuzzy, gcc-internal-format
79565 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
79566 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
79567
79568 #: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
79569 #, gcc-internal-format
79570 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
79571 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
79572
79573 #: objc/objc-act.cc:578
79574 #, fuzzy, gcc-internal-format
79575 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
79576 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79577
79578 #: objc/objc-act.cc:593
79579 #, fuzzy, gcc-internal-format
79580 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
79581 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79582
79583 #: objc/objc-act.cc:596
79584 #, fuzzy, gcc-internal-format
79585 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
79586 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
79587
79588 #: objc/objc-act.cc:602
79589 #, fuzzy, gcc-internal-format
79590 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
79591 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
79592
79593 #: objc/objc-act.cc:616
79594 #, fuzzy, gcc-internal-format
79595 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
79596 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
79597
79598 #: objc/objc-act.cc:631
79599 #, fuzzy, gcc-internal-format
79600 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
79601 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79602
79603 #: objc/objc-act.cc:696
79604 #, gcc-internal-format
79605 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
79606 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
79607
79608 #: objc/objc-act.cc:705
79609 #, fuzzy, gcc-internal-format
79610 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
79611 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79612
79613 #: objc/objc-act.cc:707
79614 #, fuzzy, gcc-internal-format
79615 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
79616 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
79617
79618 #: objc/objc-act.cc:718
79619 #, fuzzy, gcc-internal-format
79620 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
79621 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79622
79623 #: objc/objc-act.cc:720
79624 #, fuzzy, gcc-internal-format
79625 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
79626 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79627
79628 #: objc/objc-act.cc:728
79629 #, fuzzy, gcc-internal-format
79630 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
79631 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
79632
79633 #: objc/objc-act.cc:730
79634 #, fuzzy, gcc-internal-format
79635 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
79636 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
79637
79638 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
79639 #: objc/objc-act.cc:853
79640 #, fuzzy, gcc-internal-format
79641 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
79642 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79643
79644 #: objc/objc-act.cc:858
79645 #, fuzzy, gcc-internal-format
79646 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
79647 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
79648
79649 #: objc/objc-act.cc:869
79650 #, gcc-internal-format
79651 msgid "properties must be named"
79652 msgstr ""
79653
79654 #: objc/objc-act.cc:877
79655 #, fuzzy, gcc-internal-format
79656 msgid "property cannot be an array"
79657 msgstr "內容無法陣列"
79658
79659 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
79660 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
79661 #. the type of the return value of the getter and the first
79662 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
79663 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
79664 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
79665 #. a different matter.
79666 #: objc/objc-act.cc:890
79667 #, fuzzy, gcc-internal-format
79668 msgid "property cannot be a bit-field"
79669 msgstr "內容無法 bit-field"
79670
79671 #: objc/objc-act.cc:914
79672 #, gcc-internal-format
79673 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
79674 msgstr ""
79675
79676 #: objc/objc-act.cc:916
79677 #, fuzzy, gcc-internal-format
79678 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
79679 msgid "previous specification"
79680 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
79681
79682 #: objc/objc-act.cc:931
79683 #, fuzzy, gcc-internal-format
79684 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
79685 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
79686 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
79687
79688 #: objc/objc-act.cc:933
79689 #, fuzzy, gcc-internal-format
79690 msgid "%qE specified here"
79691 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
79692
79693 #: objc/objc-act.cc:939
79694 #, fuzzy, gcc-internal-format
79695 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
79696 msgid "duplicate %qE attribute"
79697 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
79698
79699 #: objc/objc-act.cc:940
79700 #, fuzzy, gcc-internal-format
79701 #| msgid "%J  first type here"
79702 msgid "first specified here"
79703 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
79704
79705 #: objc/objc-act.cc:967
79706 #, fuzzy, gcc-internal-format
79707 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
79708 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
79709
79710 #: objc/objc-act.cc:970
79711 #, fuzzy, gcc-internal-format
79712 #| msgid "-I- specified twice"
79713 msgid "%<setter%> specified here"
79714 msgstr "-I- 指定了兩次"
79715
79716 #: objc/objc-act.cc:1049
79717 #, fuzzy, gcc-internal-format
79718 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
79719 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
79720
79721 #: objc/objc-act.cc:1052
79722 #, fuzzy, gcc-internal-format
79723 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
79724 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
79725
79726 #: objc/objc-act.cc:1069
79727 #, fuzzy, gcc-internal-format
79728 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
79729 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
79730
79731 #: objc/objc-act.cc:1127
79732 #, fuzzy, gcc-internal-format
79733 msgid "redeclaration of property %qD"
79734 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
79735
79736 #: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
79737 #: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
79738 #: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
79739 #: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
79740 #: objc/objc-act.cc:7968
79741 #, fuzzy, gcc-internal-format
79742 msgid "originally specified here"
79743 msgstr "原本地指定的在此"
79744
79745 #: objc/objc-act.cc:1192
79746 #, fuzzy, gcc-internal-format
79747 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79748 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79749
79750 #: objc/objc-act.cc:1203
79751 #, fuzzy, gcc-internal-format
79752 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79753 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79754
79755 #: objc/objc-act.cc:1217
79756 #, fuzzy, gcc-internal-format
79757 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79758 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79759
79760 #: objc/objc-act.cc:1229
79761 #, fuzzy, gcc-internal-format
79762 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
79763 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79764
79765 #: objc/objc-act.cc:1240
79766 #, fuzzy, gcc-internal-format
79767 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79768 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79769
79770 #: objc/objc-act.cc:1279
79771 #, fuzzy, gcc-internal-format
79772 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
79773 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79774
79775 #: objc/objc-act.cc:1322
79776 #, fuzzy, gcc-internal-format
79777 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
79778 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
79779 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
79780
79781 #: objc/objc-act.cc:1327
79782 #, gcc-internal-format
79783 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
79784 msgstr ""
79785
79786 #: objc/objc-act.cc:1780
79787 #, fuzzy, gcc-internal-format
79788 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
79789 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
79790
79791 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
79792 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
79793 #. double-check for safety.
79794 #: objc/objc-act.cc:1796
79795 #, fuzzy, gcc-internal-format
79796 msgid "could not find class %qE"
79797 msgstr "找不到類別 %qE"
79798
79799 #. Again, this should never happen, but we do check.
79800 #: objc/objc-act.cc:1804
79801 #, fuzzy, gcc-internal-format
79802 msgid "could not find interface for class %qE"
79803 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
79804
79805 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
79806 #, fuzzy, gcc-internal-format
79807 msgid "class %qE is unavailable"
79808 msgstr "%qD 並非變數"
79809
79810 #: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
79811 #, fuzzy, gcc-internal-format
79812 msgid "class %qE is deprecated"
79813 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
79814
79815 #: objc/objc-act.cc:1841
79816 #, fuzzy, gcc-internal-format
79817 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
79818 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
79819
79820 #: objc/objc-act.cc:1891
79821 #, fuzzy, gcc-internal-format
79822 msgid "%qs property cannot be set"
79823 msgstr "唯讀內容無法設定"
79824
79825 #: objc/objc-act.cc:2159
79826 #, gcc-internal-format
79827 msgid "method declaration not in @interface context"
79828 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
79829
79830 #: objc/objc-act.cc:2163
79831 #, fuzzy, gcc-internal-format
79832 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
79833 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79834
79835 #: objc/objc-act.cc:2183
79836 #, gcc-internal-format
79837 msgid "method definition not in @implementation context"
79838 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
79839
79840 #: objc/objc-act.cc:2196
79841 #, fuzzy, gcc-internal-format
79842 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
79843 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
79844
79845 #: objc/objc-act.cc:2426
79846 #, fuzzy, gcc-internal-format
79847 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
79848 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
79849
79850 #: objc/objc-act.cc:2429
79851 #, fuzzy, gcc-internal-format
79852 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
79853 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
79854
79855 #: objc/objc-act.cc:2724
79856 #, gcc-internal-format
79857 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
79858 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
79859
79860 #: objc/objc-act.cc:2728
79861 #, gcc-internal-format
79862 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
79863 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
79864
79865 #: objc/objc-act.cc:2732
79866 #, gcc-internal-format
79867 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
79868 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
79869
79870 #: objc/objc-act.cc:2736
79871 #, gcc-internal-format
79872 msgid "distinct Objective-C type in return"
79873 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
79874
79875 #: objc/objc-act.cc:2740
79876 #, gcc-internal-format
79877 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
79878 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
79879
79880 #: objc/objc-act.cc:2883
79881 #, fuzzy, gcc-internal-format
79882 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
79883 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
79884
79885 #: objc/objc-act.cc:2892
79886 #, fuzzy, gcc-internal-format
79887 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
79888 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
79889
79890 #. This case happens when we are given an 'interface' which
79891 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
79892 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
79893 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
79894 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
79895 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
79896 #. them with Objective-C objects.
79897 #: objc/objc-act.cc:2934
79898 #, fuzzy, gcc-internal-format
79899 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
79900 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
79901
79902 #: objc/objc-act.cc:2998
79903 #, fuzzy, gcc-internal-format
79904 msgid "protocol %qE has circular dependency"
79905 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
79906
79907 #: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
79908 #, fuzzy, gcc-internal-format
79909 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
79910 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
79911
79912 #: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
79913 #: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
79914 #, fuzzy, gcc-internal-format
79915 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
79916 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
79917
79918 #: objc/objc-act.cc:3345
79919 #, fuzzy, gcc-internal-format
79920 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
79921 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
79922
79923 #: objc/objc-act.cc:3350
79924 #, fuzzy, gcc-internal-format
79925 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
79926 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
79927
79928 #: objc/objc-act.cc:3495
79929 #, fuzzy, gcc-internal-format
79930 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
79931 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
79932
79933 #: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
79934 #: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
79935 #, gcc-internal-format
79936 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
79937 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
79938
79939 #: objc/objc-act.cc:3515
79940 #, fuzzy, gcc-internal-format
79941 msgid "cannot find class %qE"
79942 msgstr "找不到類別 %qE"
79943
79944 #: objc/objc-act.cc:3517
79945 #, fuzzy, gcc-internal-format
79946 msgid "class %qE already exists"
79947 msgstr "類別 %qE 已經存在"
79948
79949 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
79950 #, fuzzy, gcc-internal-format
79951 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
79952 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
79953
79954 #: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
79955 #: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
79956 #, gcc-internal-format
79957 msgid "previous declaration of %q+D"
79958 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
79959
79960 #: objc/objc-act.cc:3850
79961 #, gcc-internal-format
79962 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
79963 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
79964
79965 #: objc/objc-act.cc:3892
79966 #, gcc-internal-format
79967 msgid "strong-cast may possibly be needed"
79968 msgstr "可能需要強類型轉換"
79969
79970 #: objc/objc-act.cc:3902
79971 #, gcc-internal-format
79972 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
79973 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
79974
79975 #: objc/objc-act.cc:3921
79976 #, gcc-internal-format
79977 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
79978 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
79979
79980 #: objc/objc-act.cc:3927
79981 #, gcc-internal-format
79982 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
79983 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
79984
79985 #: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
79986 #, fuzzy, gcc-internal-format
79987 msgid "duplicate instance variable %q+D"
79988 msgstr "重製實例變數 %q+D"
79989
79990 #: objc/objc-act.cc:4287
79991 #, fuzzy, gcc-internal-format
79992 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
79993 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
79994
79995 #: objc/objc-act.cc:4371
79996 #, fuzzy, gcc-internal-format
79997 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
79998 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
79999 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
80000
80001 #: objc/objc-act.cc:4377
80002 #, fuzzy, gcc-internal-format
80003 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
80004 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
80005
80006 #: objc/objc-act.cc:4422
80007 #, gcc-internal-format
80008 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
80009 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
80010
80011 #: objc/objc-act.cc:4424
80012 #, fuzzy, gcc-internal-format
80013 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
80014 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
80015
80016 #: objc/objc-act.cc:4471
80017 #, gcc-internal-format
80018 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
80019 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
80020
80021 #: objc/objc-act.cc:4500
80022 #, fuzzy, gcc-internal-format
80023 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
80024 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
80025 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
80026
80027 #: objc/objc-act.cc:4513
80028 #, fuzzy, gcc-internal-format
80029 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
80030 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
80031
80032 #: objc/objc-act.cc:4534
80033 #, fuzzy, gcc-internal-format
80034 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
80035 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
80036
80037 #: objc/objc-act.cc:4744
80038 #, fuzzy, gcc-internal-format
80039 msgid "%s %qs"
80040 msgstr "%s %qs"
80041
80042 #: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
80043 #, gcc-internal-format
80044 msgid "inconsistent instance variable specification"
80045 msgstr "不一致的實體變數指定"
80046
80047 #: objc/objc-act.cc:4847
80048 #, fuzzy, gcc-internal-format
80049 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
80050 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
80051 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
80052
80053 #: objc/objc-act.cc:4891
80054 #, fuzzy, gcc-internal-format
80055 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
80056 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
80057
80058 #: objc/objc-act.cc:5266
80059 #, fuzzy, gcc-internal-format
80060 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
80061 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
80062
80063 #: objc/objc-act.cc:5269
80064 #, fuzzy, gcc-internal-format
80065 msgid "using %<%c%s%>"
80066 msgstr "使用 %<%c%s%>"
80067
80068 #: objc/objc-act.cc:5278
80069 #, fuzzy, gcc-internal-format
80070 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
80071 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
80072
80073 #: objc/objc-act.cc:5281
80074 #, fuzzy, gcc-internal-format
80075 msgid "found %<%c%s%>"
80076 msgstr "找到 %<%c%s%>"
80077
80078 #: objc/objc-act.cc:5290
80079 #, fuzzy, gcc-internal-format
80080 msgid "also found %<%c%s%>"
80081 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
80082
80083 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
80084 #. we have seen no @interface corresponding to that
80085 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
80086 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
80087 #. alloc], where we've never seen the @interface of
80088 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
80089 #. but no actual details of the class methods.  We won't
80090 #. be able to check that the class responds to the
80091 #. method, and we will have to guess the method
80092 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
80093 #. will use any method with a matching name, as if the
80094 #. receiver was of type 'Class').
80095 #. We could not find an @interface declaration, and
80096 #. there are no protocols attached to the receiver,
80097 #. so we can't complete the check that the receiver
80098 #. responds to the method, and we can't retrieve the
80099 #. method prototype.  But, because the receiver has
80100 #. a well-specified class, the programmer did want
80101 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
80102 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
80103 #. warning, either include an @interface for the
80104 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
80105 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
80106 #: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
80107 #, fuzzy, gcc-internal-format
80108 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
80109 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
80110
80111 #: objc/objc-act.cc:5587
80112 #, fuzzy, gcc-internal-format
80113 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
80114 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
80115
80116 #: objc/objc-act.cc:5638
80117 #, fuzzy, gcc-internal-format
80118 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
80119 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
80120
80121 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
80122 #: objc/objc-act.cc:5750
80123 #, gcc-internal-format
80124 msgid "invalid receiver type %qs"
80125 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
80126
80127 #: objc/objc-act.cc:5767
80128 #, fuzzy, gcc-internal-format
80129 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
80130 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
80131
80132 #: objc/objc-act.cc:5781
80133 #, fuzzy, gcc-internal-format
80134 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
80135 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
80136
80137 #: objc/objc-act.cc:5789
80138 #, fuzzy, gcc-internal-format
80139 msgid "no %<%c%E%> method found"
80140 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
80141
80142 #: objc/objc-act.cc:5796
80143 #, gcc-internal-format
80144 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
80145 msgstr ""
80146
80147 #: objc/objc-act.cc:5914
80148 #, fuzzy, gcc-internal-format
80149 msgid "undeclared selector %qE"
80150 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
80151
80152 #. Historically, a class method that produced objects (factory
80153 #. method) would assign `self' to the instance that it
80154 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
80155 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
80156 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
80157 #. violates the simple rule that a class method should not refer
80158 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
80159 #. where this is done unknowingly than to support the above
80160 #. paradigm.
80161 #: objc/objc-act.cc:5938
80162 #, fuzzy, gcc-internal-format
80163 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
80164 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
80165
80166 #: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
80167 #, fuzzy, gcc-internal-format
80168 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
80169 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
80170
80171 #: objc/objc-act.cc:6172
80172 #, fuzzy, gcc-internal-format
80173 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
80174 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
80175
80176 #: objc/objc-act.cc:6192
80177 #, fuzzy, gcc-internal-format
80178 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
80179 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
80180
80181 #: objc/objc-act.cc:6252
80182 #, fuzzy, gcc-internal-format
80183 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
80184 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
80185
80186 #: objc/objc-act.cc:6256
80187 #, fuzzy, gcc-internal-format
80188 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
80189 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
80190
80191 #: objc/objc-act.cc:6293
80192 #, fuzzy, gcc-internal-format
80193 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
80194 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
80195
80196 #: objc/objc-act.cc:6381
80197 #, gcc-internal-format
80198 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
80199 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
80200
80201 #: objc/objc-act.cc:6392
80202 #, gcc-internal-format
80203 msgid "instance variable %qs has unknown size"
80204 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
80205
80206 #: objc/objc-act.cc:6413
80207 #, fuzzy, gcc-internal-format
80208 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
80209 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
80210
80211 #: objc/objc-act.cc:6440
80212 #, fuzzy, gcc-internal-format
80213 msgid "type %qE has no default constructor to call"
80214 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
80215
80216 #: objc/objc-act.cc:6446
80217 #, fuzzy, gcc-internal-format
80218 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
80219 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
80220
80221 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
80222 #. initialize them.
80223 #: objc/objc-act.cc:6458
80224 #, fuzzy, gcc-internal-format
80225 msgid "type %qE has virtual member functions"
80226 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
80227
80228 #: objc/objc-act.cc:6459
80229 #, fuzzy, gcc-internal-format
80230 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
80231 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
80232
80233 #: objc/objc-act.cc:6469
80234 #, fuzzy, gcc-internal-format
80235 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
80236 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
80237
80238 #: objc/objc-act.cc:6471
80239 #, fuzzy, gcc-internal-format
80240 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
80241 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
80242
80243 #: objc/objc-act.cc:6475
80244 #, gcc-internal-format
80245 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
80246 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
80247
80248 #: objc/objc-act.cc:6606
80249 #, fuzzy, gcc-internal-format
80250 msgid "instance variable %qE is declared private"
80251 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
80252
80253 #: objc/objc-act.cc:6617
80254 #, fuzzy, gcc-internal-format
80255 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
80256 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
80257
80258 #: objc/objc-act.cc:6624
80259 #, fuzzy, gcc-internal-format
80260 msgid "instance variable %qE is declared %s"
80261 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
80262
80263 #: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
80264 #, fuzzy, gcc-internal-format
80265 msgid "incomplete implementation of class %qE"
80266 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
80267
80268 #: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
80269 #, fuzzy, gcc-internal-format
80270 msgid "incomplete implementation of category %qE"
80271 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
80272
80273 #: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
80274 #, fuzzy, gcc-internal-format
80275 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
80276 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
80277
80278 #: objc/objc-act.cc:6903
80279 #, fuzzy, gcc-internal-format
80280 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
80281 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
80282
80283 #: objc/objc-act.cc:6993
80284 #, fuzzy, gcc-internal-format
80285 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
80286 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
80287
80288 #: objc/objc-act.cc:7001
80289 #, fuzzy, gcc-internal-format
80290 msgid "class %qE is not available"
80291 msgstr "%qD 並非變數"
80292
80293 #: objc/objc-act.cc:7034
80294 #, fuzzy, gcc-internal-format
80295 msgid "reimplementation of class %qE"
80296 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
80297
80298 #: objc/objc-act.cc:7067
80299 #, fuzzy, gcc-internal-format
80300 msgid "conflicting super class name %qE"
80301 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
80302
80303 #: objc/objc-act.cc:7070
80304 #, fuzzy, gcc-internal-format
80305 msgid "previous declaration of %qE"
80306 msgstr "前一個宣告的 %qE"
80307
80308 #: objc/objc-act.cc:7072
80309 #, fuzzy, gcc-internal-format
80310 msgid "previous declaration"
80311 msgstr "前一個宣告"
80312
80313 #: objc/objc-act.cc:7084
80314 #, gcc-internal-format
80315 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
80316 msgstr ""
80317
80318 #: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
80319 #, fuzzy, gcc-internal-format
80320 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
80321 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
80322
80323 #: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
80324 #, fuzzy, gcc-internal-format
80325 msgid "cannot find instance variable associated with property"
80326 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
80327
80328 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
80329 #: objc/objc-act.cc:7580
80330 #, fuzzy, gcc-internal-format
80331 msgid "invalid setter, it must have one argument"
80332 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
80333
80334 #: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
80335 #, fuzzy, gcc-internal-format
80336 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
80337 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
80338
80339 #: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
80340 #, fuzzy, gcc-internal-format
80341 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
80342 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
80343
80344 #: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
80345 #, fuzzy, gcc-internal-format
80346 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
80347 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
80348
80349 #: objc/objc-act.cc:7788
80350 #, fuzzy, gcc-internal-format
80351 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
80352 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
80353
80354 #: objc/objc-act.cc:7809
80355 #, fuzzy, gcc-internal-format
80356 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
80357 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
80358
80359 #: objc/objc-act.cc:7831
80360 #, fuzzy, gcc-internal-format
80361 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
80362 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
80363
80364 #: objc/objc-act.cc:7845
80365 #, fuzzy, gcc-internal-format
80366 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
80367 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
80368
80369 #: objc/objc-act.cc:7864
80370 #, fuzzy, gcc-internal-format
80371 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
80372 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
80373
80374 #: objc/objc-act.cc:7905
80375 #, fuzzy, gcc-internal-format
80376 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
80377 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
80378
80379 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
80380 #. detects the problem while parsing, outputs the error
80381 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
80382 #. the declaration.
80383 #: objc/objc-act.cc:7916
80384 #, fuzzy, gcc-internal-format
80385 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
80386 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
80387
80388 #: objc/objc-act.cc:7922
80389 #, fuzzy, gcc-internal-format
80390 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
80391 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
80392
80393 #: objc/objc-act.cc:7931
80394 #, fuzzy, gcc-internal-format
80395 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
80396 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
80397
80398 #: objc/objc-act.cc:8014
80399 #, fuzzy, gcc-internal-format
80400 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
80401 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
80402
80403 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
80404 #. detects the problem while parsing, outputs the error
80405 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
80406 #. declaration.
80407 #: objc/objc-act.cc:8025
80408 #, fuzzy, gcc-internal-format
80409 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
80410 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
80411
80412 #: objc/objc-act.cc:8047
80413 #, fuzzy, gcc-internal-format
80414 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
80415 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
80416
80417 #: objc/objc-act.cc:8247
80418 #, fuzzy, gcc-internal-format
80419 msgid "definition of protocol %qE not found"
80420 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
80421
80422 #: objc/objc-act.cc:8274
80423 #, fuzzy, gcc-internal-format
80424 msgid "protocol %qE is unavailable"
80425 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
80426
80427 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
80428 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
80429 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
80430 #: objc/objc-act.cc:8280
80431 #, fuzzy, gcc-internal-format
80432 msgid "protocol %qE is deprecated"
80433 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
80434
80435 #: objc/objc-act.cc:8407
80436 #, fuzzy, gcc-internal-format
80437 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
80438 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
80439
80440 #: objc/objc-act.cc:8931
80441 #, fuzzy, gcc-internal-format
80442 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
80443 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
80444
80445 #: objc/objc-act.cc:8935
80446 #, fuzzy, gcc-internal-format
80447 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
80448 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
80449
80450 #: objc/objc-act.cc:9037
80451 #, fuzzy, gcc-internal-format
80452 msgid "no super class declared in interface for %qE"
80453 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
80454
80455 #: objc/objc-act.cc:9064
80456 #, fuzzy, gcc-internal-format
80457 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
80458 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
80459 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
80460
80461 #: objc/objc-act.cc:9104
80462 #, gcc-internal-format
80463 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
80464 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
80465
80466 #: objc/objc-act.cc:9572
80467 #, gcc-internal-format
80468 msgid "instance variable %qs is declared private"
80469 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
80470
80471 #: objc/objc-act.cc:9625
80472 #, fuzzy, gcc-internal-format
80473 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
80474 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
80475
80476 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
80477 #. should be impossible for real properties, which always
80478 #. have a getter.
80479 #: objc/objc-act.cc:9669
80480 #, fuzzy, gcc-internal-format
80481 msgid "no %qs getter found"
80482 msgstr "找不到任何 %qs getter"
80483
80484 #: objc/objc-act.cc:9916
80485 #, fuzzy, gcc-internal-format
80486 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
80487 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
80488
80489 #: objc/objc-act.cc:9926
80490 #, fuzzy, gcc-internal-format
80491 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
80492 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
80493
80494 #: objc/objc-act.cc:9932
80495 #, fuzzy, gcc-internal-format
80496 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
80497 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
80498
80499 #: objc/objc-encoding.cc:130
80500 #, fuzzy, gcc-internal-format
80501 msgid "type %qT does not have a known size"
80502 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
80503
80504 #: objc/objc-encoding.cc:721
80505 #, fuzzy, gcc-internal-format
80506 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
80507 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
80508
80509 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
80510 #: objc/objc-encoding.cc:804
80511 #, fuzzy, gcc-internal-format
80512 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
80513 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
80514
80515 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
80516 #, fuzzy, gcc-internal-format
80517 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
80518 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
80519
80520 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
80521 #, fuzzy, gcc-internal-format
80522 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
80523 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
80524
80525 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
80526 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
80527 #, fuzzy, gcc-internal-format
80528 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
80529 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
80530
80531 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
80532 #, fuzzy, gcc-internal-format
80533 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
80534 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
80535
80536 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
80537 #, fuzzy, gcc-internal-format
80538 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
80539 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
80540
80541 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
80542 #, fuzzy, gcc-internal-format
80543 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
80544 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
80545
80546 #~ msgid ""
80547 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
80548 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
80549 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
80550 #~ "\n"
80551 #~ msgstr ""
80552 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
80553 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
80554
80555 #~ msgid "options passed: "
80556 #~ msgstr "傳遞的選項:"
80557
80558 #~ msgid "options enabled: "
80559 #~ msgstr "啟用的選項:"
80560
80561 #, fuzzy
80562 #~ msgid "unidentifiable call op"
80563 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
80564
80565 #~ msgid "PIC register isn't set up"
80566 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
80567
80568 #, fuzzy
80569 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
80570 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
80571
80572 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
80573 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
80574
80575 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
80576 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
80577
80578 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
80579 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
80580
80581 #~ msgid "Incorrect function return value"
80582 #~ msgstr "不正確的函式回傳值"
80583
80584 #, fuzzy
80585 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
80586 #~ msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
80587
80588 #, fuzzy
80589 #~| msgid "Disable FP regs"
80590 #~ msgid "Disable FP regs."
80591 #~ msgstr "停用浮點暫存器"
80592
80593 #, fuzzy
80594 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
80595 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
80596
80597 #, fuzzy
80598 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
80599 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
80600
80601 #, fuzzy
80602 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
80603 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
80604
80605 #, fuzzy
80606 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
80607 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
80608
80609 #, fuzzy
80610 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
80611 #~ msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
80612
80613 #, fuzzy
80614 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
80615 #~ msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
80616
80617 #, fuzzy
80618 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
80619 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
80620 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
80621
80622 #, fuzzy
80623 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
80624 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
80625
80626 #, fuzzy
80627 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
80628 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
80629
80630 #, fuzzy
80631 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
80632 #~ msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
80633
80634 #, fuzzy
80635 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
80636 #~ msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
80637
80638 #, fuzzy
80639 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
80640 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
80641
80642 #, fuzzy
80643 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
80644 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
80645
80646 #, fuzzy
80647 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
80648 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
80649
80650 #, fuzzy
80651 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
80652 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
80653
80654 #, fuzzy
80655 #~ msgid "pex_init failed: %m"
80656 #~ msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
80657
80658 #, fuzzy
80659 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
80660 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
80661
80662 #, fuzzy
80663 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
80664 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
80665
80666 #, fuzzy
80667 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
80668 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
80669
80670 #, fuzzy
80671 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
80672 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
80673
80674 #~ msgid "had to relocate PCH"
80675 #~ msgstr "必須重新定位 PCH"
80676
80677 #, fuzzy
80678 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
80679 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
80680
80681 #, fuzzy
80682 #~| msgid "type of %qE is unknown"
80683 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
80684 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
80685
80686 #, fuzzy
80687 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
80688 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
80689
80690 #, fuzzy
80691 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
80692 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
80693
80694 #, fuzzy
80695 #~| msgid "move insn not handled"
80696 #~ msgid "HSA image ops not handled"
80697 #~ msgstr "未處理 move 指令"
80698
80699 #, fuzzy
80700 #~| msgid "verification failed: %s"
80701 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
80702 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
80703
80704 #, fuzzy
80705 #~| msgid "verification failed: %s"
80706 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
80707 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
80708
80709 #, fuzzy
80710 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
80711 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
80712 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
80713
80714 #, fuzzy
80715 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
80716 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
80717
80718 #, fuzzy
80719 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
80720 #~ msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
80721
80722 #, fuzzy
80723 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
80724 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
80725
80726 #, fuzzy
80727 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
80728 #~ msgstr "無效的運算元在中間接參考"
80729
80730 #, fuzzy
80731 #~ msgid "nonlocal label "
80732 #~ msgstr "nonlocal 標貼 "
80733
80734 #, fuzzy
80735 #~ msgid "EH landing pad label "
80736 #~ msgstr "EH 降落填充標貼 "
80737
80738 #, fuzzy
80739 #~ msgid "label "
80740 #~ msgstr "標貼 "
80741
80742 #, fuzzy
80743 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
80744 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
80745
80746 #, fuzzy
80747 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
80748 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
80749
80750 #, fuzzy
80751 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
80752 #~ msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
80753
80754 #, fuzzy
80755 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
80756 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
80757
80758 #, fuzzy
80759 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
80760 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
80761
80762 #, fuzzy
80763 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
80764 #~ msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
80765
80766 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
80767 #~ msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
80768
80769 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
80770 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
80771
80772 #, fuzzy
80773 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
80774 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
80775
80776 #, fuzzy
80777 #~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
80778 #~ msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
80779
80780 #, fuzzy
80781 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
80782 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
80783
80784 #, fuzzy
80785 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
80786 #~ msgstr "運算元號超出範圍"
80787
80788 #, fuzzy
80789 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
80790 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
80791 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
80792
80793 #, fuzzy
80794 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
80795 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
80796
80797 #~ msgid "unknown cc_attr value"
80798 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
80799
80800 #, fuzzy
80801 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
80802 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
80803 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
80804
80805 #, fuzzy
80806 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
80807 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
80808
80809 #, fuzzy
80810 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
80811 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
80812
80813 #, fuzzy
80814 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
80815 #~ msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
80816
80817 #, fuzzy
80818 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
80819 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
80820
80821 #, fuzzy
80822 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
80823 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
80824
80825 #, fuzzy
80826 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
80827 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
80828
80829 #, fuzzy
80830 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
80831 #~ msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
80832
80833 #, fuzzy
80834 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
80835 #~ msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
80836
80837 #, fuzzy
80838 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
80839 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
80840 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
80841
80842 #, fuzzy
80843 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
80844 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
80845 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
80846
80847 #, fuzzy
80848 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
80849 #~ msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
80850
80851 #, fuzzy
80852 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
80853 #~ msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
80854
80855 #, fuzzy
80856 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
80857 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
80858
80859 #, fuzzy
80860 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
80861 #~ msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
80862
80863 #, fuzzy
80864 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
80865 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
80866
80867 #, fuzzy
80868 #~| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
80869 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
80870 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
80871
80872 #, fuzzy
80873 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
80874 #~ msgstr "引數必須是常數"
80875
80876 #, fuzzy
80877 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
80878 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80879 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
80880
80881 #, fuzzy
80882 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
80883 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
80884
80885 #, fuzzy
80886 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
80887 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80888 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
80889
80890 #, fuzzy
80891 #~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80892 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
80893 #~ msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80894
80895 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
80896 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
80897
80898 #, fuzzy
80899 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80900 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
80901 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80902
80903 #, fuzzy
80904 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80905 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
80906 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80907
80908 #, fuzzy
80909 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80910 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
80911 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80912
80913 #, fuzzy
80914 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80915 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
80916 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80917
80918 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80919 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80920
80921 #, fuzzy
80922 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80923 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
80924 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80925
80926 #, fuzzy
80927 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80928 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
80929 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80930
80931 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
80932 #~ msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
80933
80934 #, fuzzy
80935 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
80936 #~ msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
80937
80938 #, fuzzy
80939 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
80940 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
80941
80942 #, fuzzy
80943 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
80944 #~ msgstr "引數 1 必須是映射"
80945
80946 #, fuzzy
80947 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
80948 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
80949
80950 #, fuzzy
80951 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80952 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
80953 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80954
80955 #, fuzzy
80956 #~| msgid "number must be 0 or 1"
80957 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
80958 #~ msgstr "數字必須是 0 或 1"
80959
80960 #, fuzzy
80961 #~ msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
80962 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
80963
80964 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
80965 #~ msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
80966
80967 #, fuzzy
80968 #~ msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
80969 #~ msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
80970
80971 #, fuzzy
80972 #~| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
80973 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
80974 #~ msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
80975
80976 #, fuzzy
80977 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
80978 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
80979
80980 #, fuzzy
80981 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
80982 #~ msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
80983
80984 #, fuzzy
80985 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
80986 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
80987
80988 #, fuzzy
80989 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
80990 #~ msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
80991
80992 #, fuzzy
80993 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
80994 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
80995
80996 #, fuzzy
80997 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
80998 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
80999
81000 #, fuzzy
81001 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
81002 #~ msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
81003
81004 #, fuzzy
81005 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
81006 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
81007
81008 #, fuzzy
81009 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
81010 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
81011
81012 #, fuzzy
81013 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
81014 #~ msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
81015
81016 #, fuzzy
81017 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
81018 #~ msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
81019
81020 #, fuzzy
81021 #~ msgid "could not read the BRIG file"
81022 #~ msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
81023
81024 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
81025 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
81026
81027 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
81028 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
81029
81030 #, fuzzy
81031 #~ msgid "parameter name omitted"
81032 #~ msgstr "參數名稱省略"
81033
81034 #, fuzzy
81035 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
81036 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
81037
81038 #, fuzzy
81039 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
81040 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
81041
81042 #, fuzzy
81043 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
81044 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
81045
81046 #, fuzzy
81047 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
81048 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
81049
81050 #, fuzzy
81051 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
81052 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
81053
81054 #, fuzzy
81055 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
81056 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
81057 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
81058
81059 #, fuzzy
81060 #~| msgid "continue statement not within a loop"
81061 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
81062 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
81063
81064 #, fuzzy
81065 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
81066 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
81067
81068 #, fuzzy
81069 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
81070 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
81071
81072 #, fuzzy
81073 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
81074 #~ msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
81075
81076 #, fuzzy
81077 #~| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
81078 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
81079 #~ msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
81080
81081 #, fuzzy
81082 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
81083 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
81084 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
81085
81086 #, fuzzy
81087 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
81088 #~ msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
81089
81090 #, fuzzy
81091 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
81092 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
81093
81094 #, fuzzy
81095 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
81096 #~ msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
81097
81098 #, fuzzy
81099 #~| msgid "global declaration %q+#D"
81100 #~ msgid "local external declaration %q#D"
81101 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
81102
81103 #, fuzzy
81104 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
81105 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
81106 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
81107
81108 #, fuzzy
81109 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
81110 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
81111 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
81112
81113 #, fuzzy
81114 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
81115 #~ msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
81116
81117 #, fuzzy
81118 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
81119 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
81120
81121 #, fuzzy
81122 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
81123 #~ msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
81124
81125 #, fuzzy
81126 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
81127 #~ msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
81128
81129 #, fuzzy
81130 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
81131 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
81132
81133 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
81134 #~ msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
81135
81136 #, fuzzy
81137 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
81138 #~ msgid "%qT has a mutable member"
81139 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
81140
81141 #, fuzzy
81142 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
81143 #~ msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
81144
81145 #, fuzzy
81146 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
81147 #~ msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
81148
81149 #, fuzzy
81150 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
81151 #~ msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
81152
81153 #, fuzzy
81154 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
81155 #~ msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
81156
81157 #, fuzzy
81158 #~| msgid "can't open input file: %s"
81159 #~ msgid "cannot open input file: %s"
81160 #~ msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
81161
81162 #, fuzzy
81163 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
81164 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
81165
81166 #, fuzzy
81167 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
81168 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
81169
81170 #, fuzzy
81171 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
81172 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
81173
81174 #, fuzzy
81175 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
81176 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
81177
81178 #, fuzzy
81179 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
81180 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
81181
81182 #, fuzzy
81183 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
81184 #~ msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
81185
81186 #, fuzzy
81187 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
81188 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
81189
81190 #, fuzzy
81191 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
81192 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
81193
81194 #, fuzzy
81195 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
81196 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
81197
81198 #, fuzzy
81199 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
81200 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
81201
81202 #, fuzzy
81203 #~ msgid "invalid property declaration"
81204 #~ msgstr "無效的內容宣告"
81205
81206 #, fuzzy
81207 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
81208 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
81209
81210 #, fuzzy
81211 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
81212 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
81213 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
81214
81215 #, fuzzy
81216 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
81217 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
81218 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
81219
81220 #, fuzzy
81221 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
81222 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
81223 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
81224
81225 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
81226 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
81227
81228 #, fuzzy
81229 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
81230 #~ msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
81231
81232 #, fuzzy
81233 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
81234 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
81235
81236 #, fuzzy
81237 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
81238 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
81239
81240 #, fuzzy
81241 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
81242 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
81243
81244 #, fuzzy
81245 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
81246 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
81247
81248 #, fuzzy
81249 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
81250 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
81251
81252 #~ msgid "collect: reading %s\n"
81253 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
81254
81255 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
81256 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
81257
81258 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
81259 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
81260
81261 #~ msgid "collect: relinking\n"
81262 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
81263
81264 #, fuzzy
81265 #~ msgid "mismatched arguments"
81266 #~ msgstr "不匹配的引數"
81267
81268 #, fuzzy
81269 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
81270 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
81271 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
81272
81273 #, fuzzy
81274 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
81275 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
81276
81277 #, fuzzy
81278 #~| msgid "  enters try block"
81279 #~ msgid "enters try block"
81280 #~ msgstr "  進入 try 區塊"
81281
81282 #, fuzzy
81283 #~| msgid "  enters catch block"
81284 #~ msgid "enters catch block"
81285 #~ msgstr "  進入 catch 區塊"
81286
81287 #, fuzzy
81288 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
81289 #~ msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
81290
81291 #, fuzzy
81292 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
81293 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
81294 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
81295
81296 #~ msgid "Nonnegative width required"
81297 #~ msgstr "需要非負的寬度"
81298
81299 #~ msgid "Unexpected end of format string"
81300 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
81301
81302 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
81303 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
81304
81305 #~ msgid "Positive exponent width required"
81306 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
81307
81308 #, fuzzy
81309 #~ msgid "Period required in format specifier"
81310 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
81311
81312 #, fuzzy
81313 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
81314 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
81315
81316 #, fuzzy
81317 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
81318 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
81319
81320 #, fuzzy
81321 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
81322 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
81323
81324 #, fuzzy
81325 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
81326 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
81327
81328 #, fuzzy
81329 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
81330 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
81331
81332 #, fuzzy
81333 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
81334 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
81335
81336 #, fuzzy
81337 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
81338 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
81339
81340 #, fuzzy
81341 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
81342 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
81343
81344 #, fuzzy
81345 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
81346 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
81347
81348 #, fuzzy
81349 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
81350 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
81351
81352 #, fuzzy
81353 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
81354 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
81355
81356 #, fuzzy
81357 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
81358 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
81359
81360 #, fuzzy
81361 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
81362 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
81363
81364 #, fuzzy
81365 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
81366 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
81367
81368 #, fuzzy
81369 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
81370 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
81371
81372 #, fuzzy
81373 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
81374 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
81375
81376 #, fuzzy
81377 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
81378 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
81379
81380 #, fuzzy
81381 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
81382 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
81383
81384 #, fuzzy
81385 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
81386 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
81387
81388 #, fuzzy
81389 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
81390 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
81391
81392 #, fuzzy
81393 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
81394 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
81395
81396 #, fuzzy
81397 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
81398 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
81399
81400 #, fuzzy
81401 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
81402 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
81403
81404 #, fuzzy
81405 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
81406 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
81407
81408 #, fuzzy
81409 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
81410 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
81411
81412 #, fuzzy
81413 #~| msgid "Use the divide instruction"
81414 #~ msgid "Use divide emulation."
81415 #~ msgstr "使用除法指令"
81416
81417 #, fuzzy
81418 #~ msgid "Use multiply emulation."
81419 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
81420
81421 #, fuzzy
81422 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
81423 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
81424
81425 #, fuzzy
81426 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
81427 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
81428 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
81429
81430 #, fuzzy
81431 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
81432 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
81433 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
81434
81435 #, fuzzy
81436 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
81437 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
81438
81439 #, fuzzy
81440 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
81441 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
81442
81443 #, fuzzy
81444 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
81445 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
81446
81447 #, fuzzy
81448 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
81449 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
81450
81451 #, fuzzy
81452 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
81453 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
81454
81455 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
81456 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
81457
81458 #, fuzzy
81459 #~| msgid "%s: %s"
81460 #~ msgid "%s: %s\n"
81461 #~ msgstr "%s:%s"
81462
81463 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
81464 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
81465
81466 #, fuzzy
81467 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
81468 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
81469
81470 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
81471 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
81472
81473 #, fuzzy
81474 #~| msgid "storage class specified for typename"
81475 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
81476 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
81477
81478 #, fuzzy
81479 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
81480 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
81481
81482 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
81483 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
81484
81485 #, fuzzy
81486 #~| msgid "invalid --param value %qs"
81487 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
81488 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
81489
81490 #~ msgid "invalid --param value %qs"
81491 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
81492
81493 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
81494 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
81495
81496 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
81497 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
81498
81499 #~ msgid "invalid parameter %qs"
81500 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
81501
81502 #, fuzzy
81503 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
81504 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
81505
81506 #, fuzzy
81507 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
81508 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
81509
81510 #, fuzzy
81511 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
81512 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
81513
81514 #, fuzzy
81515 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
81516 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
81517 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
81518
81519 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
81520 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
81521
81522 #, fuzzy
81523 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
81524 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
81525
81526 #, fuzzy
81527 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
81528 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
81529
81530 #, fuzzy
81531 #~ msgid "invalid operands to array reference"
81532 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
81533
81534 #, fuzzy
81535 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
81536 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
81537
81538 #, fuzzy
81539 #~ msgid "type mismatch in component reference"
81540 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
81541
81542 #, fuzzy
81543 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
81544 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
81545
81546 #, fuzzy
81547 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
81548 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
81549
81550 #, fuzzy
81551 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
81552 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
81553
81554 #, fuzzy
81555 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
81556 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81557
81558 #, fuzzy
81559 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
81560 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
81561
81562 #, fuzzy
81563 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
81564 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
81565
81566 #, fuzzy
81567 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
81568 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
81569
81570 #, fuzzy
81571 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
81572 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
81573
81574 #, fuzzy
81575 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
81576 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
81577
81578 #, fuzzy
81579 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
81580 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
81581
81582 #, fuzzy
81583 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
81584 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
81585
81586 #, fuzzy
81587 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
81588 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
81589
81590 #, fuzzy
81591 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
81592 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
81593
81594 #, fuzzy
81595 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
81596 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81597
81598 #, fuzzy
81599 #~ msgid "type mismatch in series expression"
81600 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
81601
81602 #, fuzzy
81603 #~ msgid "vector type expected in series expression"
81604 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
81605
81606 #, fuzzy
81607 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
81608 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
81609
81610 #, fuzzy
81611 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
81612 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81613
81614 #, fuzzy
81615 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
81616 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
81617
81618 #, fuzzy
81619 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
81620 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
81621
81622 #, fuzzy
81623 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
81624 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81625
81626 #, fuzzy
81627 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
81628 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
81629
81630 #, fuzzy
81631 #~ msgid "type mismatch in address expression"
81632 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
81633
81634 #, fuzzy
81635 #~ msgid "verify_type failed"
81636 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
81637
81638 #, fuzzy
81639 #~ msgid "verify_histograms failed"
81640 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
81641
81642 #, fuzzy
81643 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
81644 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
81645
81646 #, fuzzy
81647 #~| msgid "visibility argument not a string"
81648 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
81649 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
81650
81651 #, fuzzy
81652 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
81653 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
81654
81655 #, fuzzy
81656 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
81657 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
81658 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
81659
81660 #, fuzzy
81661 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
81662 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
81663
81664 #, fuzzy
81665 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
81666 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
81667 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
81668
81669 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
81670 #~ msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
81671
81672 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
81673 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
81674
81675 #, fuzzy
81676 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
81677 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
81678
81679 #, fuzzy
81680 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
81681 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
81682
81683 #, fuzzy
81684 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
81685 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
81686
81687 #, fuzzy
81688 #~| msgid ""
81689 #~| "\n"
81690 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
81691 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
81692 #~ msgstr ""
81693 #~ "\n"
81694 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
81695
81696 #, fuzzy
81697 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
81698 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
81699
81700 #, fuzzy
81701 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
81702 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
81703 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
81704
81705 #, fuzzy
81706 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
81707 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
81708
81709 #, fuzzy
81710 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
81711 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
81712
81713 #, fuzzy
81714 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
81715 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
81716
81717 #, fuzzy
81718 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
81719 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
81720
81721 #, fuzzy
81722 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
81723 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
81724 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
81725
81726 #, fuzzy
81727 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
81728 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
81729 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
81730
81731 #, fuzzy
81732 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
81733 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
81734
81735 #, fuzzy
81736 #~ msgid "creating run-time relocation"
81737 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
81738
81739 #, fuzzy
81740 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
81741 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
81742
81743 #, fuzzy
81744 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
81745 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
81746
81747 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
81748 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
81749
81750 #, fuzzy
81751 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
81752 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
81753
81754 #, fuzzy
81755 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
81756 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
81757 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
81758
81759 #, fuzzy
81760 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
81761 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
81762
81763 #, fuzzy
81764 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
81765 #~ msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
81766
81767 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
81768 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
81769
81770 #, fuzzy
81771 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
81772 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
81773 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
81774
81775 #, fuzzy
81776 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
81777 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
81778
81779 #, fuzzy
81780 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
81781 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
81782
81783 #, fuzzy
81784 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
81785 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
81786
81787 #, fuzzy
81788 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
81789 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
81790 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
81791
81792 #, fuzzy
81793 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
81794 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
81795
81796 #, fuzzy
81797 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
81798 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
81799
81800 #, fuzzy
81801 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
81802 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
81803
81804 #, fuzzy
81805 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
81806 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
81807 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
81808
81809 #, fuzzy
81810 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
81811 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
81812
81813 #, fuzzy
81814 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
81815 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
81816 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
81817
81818 #, fuzzy
81819 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
81820 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
81821
81822 #~ msgid "invalid function declaration"
81823 #~ msgstr "無效的函式宣告"
81824
81825 #~ msgid "invalid member function declaration"
81826 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
81827
81828 #, fuzzy
81829 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
81830 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
81831 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
81832
81833 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
81834 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
81835
81836 #, fuzzy
81837 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
81838 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
81839
81840 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
81841 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
81842
81843 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
81844 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
81845
81846 #~ msgid "%qT is not a namespace"
81847 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
81848
81849 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
81850 #~ msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
81851
81852 #~ msgid "%qD not declared"
81853 #~ msgstr "%qD 未宣告"
81854
81855 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
81856 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
81857
81858 #, fuzzy
81859 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
81860 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
81861
81862 #, fuzzy
81863 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
81864 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
81865
81866 #, fuzzy
81867 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
81868 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
81869
81870 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
81871 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
81872
81873 #, fuzzy
81874 #~ msgid "        <anonymous>"
81875 #~ msgstr "        <anonymous>"
81876
81877 #, fuzzy
81878 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
81879 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
81880
81881 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
81882 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
81883
81884 #, fuzzy
81885 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
81886 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
81887
81888 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
81889 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
81890
81891 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
81892 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
81893
81894 #, fuzzy
81895 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
81896 #~ msgid "cannot call function %qD"
81897 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
81898
81899 #, fuzzy
81900 #~ msgid "left rotate count is negative"
81901 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
81902
81903 #, fuzzy
81904 #~ msgid "right rotate count is negative"
81905 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
81906
81907 #, fuzzy
81908 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
81909 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
81910
81911 #, fuzzy
81912 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
81913 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
81914
81915 #, fuzzy
81916 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
81917 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
81918
81919 #, fuzzy
81920 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
81921 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
81922
81923 #, fuzzy
81924 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
81925 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
81926
81927 #, fuzzy
81928 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
81929 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
81930
81931 #, fuzzy
81932 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
81933 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
81934
81935 #, fuzzy
81936 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
81937 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
81938
81939 #, fuzzy
81940 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
81941 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
81942
81943 #, fuzzy
81944 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
81945 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
81946
81947 #, fuzzy
81948 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
81949 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
81950
81951 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
81952 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
81953
81954 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
81955 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
81956
81957 #, fuzzy
81958 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
81959 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
81960
81961 #, fuzzy
81962 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
81963 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81964
81965 #, fuzzy
81966 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
81967 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
81968
81969 #, fuzzy
81970 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
81971 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81972
81973 #, fuzzy
81974 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
81975 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81976
81977 #, fuzzy
81978 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
81979 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
81980
81981 #, fuzzy
81982 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
81983 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81984
81985 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
81986 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
81987
81988 #, fuzzy
81989 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
81990 #~ msgstr "建立陣列的參考"
81991
81992 #, fuzzy
81993 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
81994 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
81995
81996 #, fuzzy
81997 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
81998 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
81999
82000 #, fuzzy
82001 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
82002 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
82003
82004 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
82005 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
82006
82007 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
82008 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
82009
82010 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
82011 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
82012
82013 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
82014 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
82015
82016 #, fuzzy
82017 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
82018 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
82019
82020 #, fuzzy
82021 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
82022 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
82023
82024 #, fuzzy
82025 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
82026 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
82027
82028 #, fuzzy
82029 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
82030 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
82031
82032 #, fuzzy
82033 #~ msgid "Option tag unknown"
82034 #~ msgstr "選項標籤不明的"
82035
82036 #, fuzzy
82037 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
82038 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
82039
82040 #, fuzzy
82041 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
82042 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
82043
82044 #, fuzzy
82045 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
82046 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
82047
82048 #, fuzzy
82049 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
82050 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
82051
82052 #, fuzzy
82053 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
82054 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
82055
82056 #, fuzzy
82057 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
82058 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
82059
82060 #, fuzzy
82061 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
82062 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
82063
82064 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
82065 #~ msgstr "假定循環有窮"
82066
82067 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
82068 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
82069
82070 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
82071 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
82072
82073 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
82074 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
82075
82076 #~ msgid "pex_init failed"
82077 #~ msgstr "pex_init 失敗"
82078
82079 #~ msgid "can't get program status"
82080 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
82081
82082 #, fuzzy
82083 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
82084 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
82085
82086 #, fuzzy
82087 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
82088 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
82089
82090 #, fuzzy
82091 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
82092 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
82093
82094 #, fuzzy
82095 #~ msgid "fopen: %s"
82096 #~ msgstr "fopen:%s"
82097
82098 #, fuzzy
82099 #~ msgid "enabled by default"
82100 #~ msgstr "已啟用按照預設"
82101
82102 #~ msgid "out of memory"
82103 #~ msgstr "記憶體不足"
82104
82105 #, fuzzy
82106 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
82107 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
82108
82109 #, fuzzy
82110 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
82111 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
82112
82113 #, fuzzy
82114 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
82115 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
82116
82117 #, fuzzy
82118 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
82119 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
82120
82121 #, fuzzy
82122 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
82123 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
82124
82125 #, fuzzy
82126 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
82127 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
82128
82129 #, fuzzy
82130 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
82131 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
82132
82133 #, fuzzy
82134 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
82135 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
82136
82137 #, fuzzy
82138 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
82139 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
82140
82141 #, fuzzy
82142 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
82143 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
82144
82145 #, fuzzy
82146 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
82147 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
82148
82149 #, fuzzy
82150 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
82151 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
82152
82153 #, fuzzy
82154 #~ msgid "<unnamed-signed:"
82155 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
82156
82157 #, fuzzy
82158 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
82159 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
82160
82161 #, fuzzy
82162 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
82163 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
82164
82165 #, fuzzy
82166 #~ msgid "invalid %%L code"
82167 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
82168
82169 #, fuzzy
82170 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
82171 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
82172
82173 #, fuzzy
82174 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
82175 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
82176
82177 #, fuzzy
82178 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
82179 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
82180
82181 #, fuzzy
82182 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
82183 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
82184
82185 #, fuzzy
82186 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
82187 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
82188
82189 #~ msgid "invalid %%S value"
82190 #~ msgstr "無效 %%S 值"
82191
82192 #, fuzzy
82193 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
82194 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
82195
82196 #, fuzzy
82197 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
82198 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
82199
82200 #, fuzzy
82201 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
82202 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
82203
82204 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
82205 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
82206
82207 #, fuzzy
82208 #~ msgid "invalid %%t operand '"
82209 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
82210
82211 #~ msgid "candidates are: %+#D"
82212 #~ msgstr "備選為:%+#D"
82213
82214 #~ msgid "candidate is: %+#D"
82215 #~ msgstr "備選為:%+#D"
82216
82217 #, fuzzy
82218 #~ msgid "<anonymous %s>"
82219 #~ msgstr "<anonymous %s>"
82220
82221 #, fuzzy
82222 #~ msgid "{unknown}"
82223 #~ msgstr "{不明}"
82224
82225 #~ msgid ""
82226 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
82227 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
82228 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
82229 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
82230 #~ "\n"
82231 #~ msgstr ""
82232 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
82233 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
82234 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
82235 #~ "\n"
82236
82237 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
82238 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
82239
82240 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
82241 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
82242
82243 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
82244 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
82245
82246 #~ msgid "error while parsing fields\n"
82247 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
82248
82249 #~ msgid "error while parsing methods\n"
82250 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
82251
82252 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
82253 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
82254
82255 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
82256 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
82257
82258 #~ msgid ""
82259 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
82260 #~ "\n"
82261 #~ msgstr ""
82262 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
82263 #~ "\n"
82264
82265 #, fuzzy
82266 #~ msgid ""
82267 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
82268 #~ "\n"
82269 #~ msgstr ""
82270 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
82271 #~ "\n"
82272
82273 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
82274 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
82275
82276 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
82277 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
82278
82279 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
82280 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
82281
82282 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
82283 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
82284
82285 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
82286 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
82287
82288 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
82289 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
82290
82291 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
82292 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
82293
82294 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
82295 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
82296
82297 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
82298 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
82299
82300 #~ msgid ""
82301 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
82302 #~ "%s.\n"
82303 #~ msgstr ""
82304 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
82305 #~ "%s。\n"
82306
82307 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
82308 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
82309
82310 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
82311 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
82312
82313 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
82314 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
82315
82316 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
82317 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
82318
82319 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
82320 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
82321
82322 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
82323 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
82324
82325 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
82326 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
82327
82328 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
82329 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
82330
82331 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
82332 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
82333
82334 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
82335 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
82336
82337 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
82338 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
82339
82340 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
82341 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
82342
82343 #, fuzzy
82344 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
82345 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
82346
82347 #, fuzzy
82348 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
82349 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
82350
82351 #, fuzzy
82352 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
82353 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
82354
82355 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
82356 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
82357
82358 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
82359 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
82360
82361 #, fuzzy
82362 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
82363 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
82364
82365 #, fuzzy
82366 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
82367 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
82368
82369 #, fuzzy
82370 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
82371 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
82372
82373 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
82374 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
82375
82376 #, fuzzy
82377 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
82378 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
82379
82380 #, fuzzy
82381 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
82382 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
82383
82384 #, fuzzy
82385 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
82386 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
82387
82388 #, fuzzy
82389 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
82390 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
82391
82392 #, fuzzy
82393 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
82394 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
82395
82396 #, fuzzy
82397 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
82398 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
82399
82400 #, fuzzy
82401 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
82402 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
82403
82404 #, fuzzy
82405 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
82406 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
82407
82408 #, fuzzy
82409 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
82410 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
82411
82412 #, fuzzy
82413 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
82414 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
82415
82416 #, fuzzy
82417 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
82418 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
82419
82420 #, fuzzy
82421 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
82422 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
82423
82424 #, fuzzy
82425 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
82426 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
82427
82428 #, fuzzy
82429 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
82430 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
82431
82432 #, fuzzy
82433 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
82434 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
82435
82436 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
82437 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
82438
82439 #~ msgid "Use 32 bit float"
82440 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
82441
82442 #~ msgid "Use 64 bit float"
82443 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
82444
82445 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
82446 #~ msgstr "忽略(已過時)"
82447
82448 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
82449 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
82450
82451 #, fuzzy
82452 #~ msgid "Known MCU names:"
82453 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
82454
82455 #~ msgid "mvcle use"
82456 #~ msgstr "使用 mvcle"
82457
82458 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
82459 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
82460
82461 #, fuzzy
82462 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
82463 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
82464
82465 #, fuzzy
82466 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
82467 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
82468
82469 #, fuzzy
82470 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
82471 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
82472
82473 #, fuzzy
82474 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
82475 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
82476
82477 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
82478 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
82479
82480 #, fuzzy
82481 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
82482 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
82483
82484 #, fuzzy
82485 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
82486 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
82487
82488 #, fuzzy
82489 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
82490 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
82491
82492 #, fuzzy
82493 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
82494 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
82495
82496 #, fuzzy
82497 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
82498 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
82499
82500 #, fuzzy
82501 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
82502 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
82503
82504 #, fuzzy
82505 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
82506 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
82507
82508 #, fuzzy
82509 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
82510 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
82511
82512 #, fuzzy
82513 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
82514 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
82515
82516 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
82517 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
82518
82519 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
82520 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
82521
82522 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
82523 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
82524
82525 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
82526 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
82527
82528 #~ msgid "Generate SHcompact code"
82529 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
82530
82531 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
82532 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
82533
82534 #, fuzzy
82535 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
82536 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
82537
82538 #, fuzzy
82539 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
82540 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
82541
82542 #, fuzzy
82543 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
82544 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
82545
82546 #, fuzzy
82547 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
82548 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
82549
82550 #, fuzzy
82551 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
82552 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
82553
82554 #, fuzzy
82555 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
82556 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
82557
82558 #, fuzzy
82559 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
82560 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
82561
82562 #, fuzzy
82563 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
82564 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
82565
82566 #, fuzzy
82567 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
82568 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
82569
82570 #, fuzzy
82571 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
82572 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
82573
82574 #, fuzzy
82575 #~ msgid "Configuration name"
82576 #~ msgstr "組態名稱"
82577
82578 #, fuzzy
82579 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
82580 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
82581
82582 #, fuzzy
82583 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
82584 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
82585
82586 #, fuzzy
82587 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
82588 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
82589
82590 #, fuzzy
82591 #~ msgid "Const variables default to the near section"
82592 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
82593
82594 #, fuzzy
82595 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
82596 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
82597
82598 #, fuzzy
82599 #~ msgid "All variables default to the far section"
82600 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
82601
82602 #, fuzzy
82603 #~ msgid "All variables default to the near section"
82604 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
82605
82606 #, fuzzy
82607 #~ msgid "Enable min/max instructions"
82608 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
82609
82610 #, fuzzy
82611 #~ msgid "Disable all optional instructions"
82612 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
82613
82614 #, fuzzy
82615 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
82616 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
82617
82618 #, fuzzy
82619 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
82620 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
82621
82622 #, fuzzy
82623 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
82624 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
82625
82626 #, fuzzy
82627 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
82628 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
82629
82630 #, fuzzy
82631 #~ msgid "All functions default to the far section"
82632 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
82633
82634 #, fuzzy
82635 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
82636 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
82637
82638 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
82639 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
82640
82641 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
82642 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
82643
82644 #, fuzzy
82645 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
82646 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
82647
82648 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
82649 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
82650
82651 #, fuzzy
82652 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
82653 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
82654
82655 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
82656 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
82657
82658 #, fuzzy
82659 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
82660 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
82661
82662 #~ msgid "Output a class file"
82663 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
82664
82665 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
82666 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
82667
82668 #, fuzzy
82669 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
82670 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
82671
82672 #, fuzzy
82673 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
82674 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
82675
82676 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
82677 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
82678
82679 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
82680 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
82681
82682 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
82683 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
82684
82685 #, fuzzy
82686 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
82687 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
82688
82689 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
82690 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
82691
82692 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
82693 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
82694
82695 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
82696 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
82697
82698 #, fuzzy
82699 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
82700 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
82701
82702 #, fuzzy
82703 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
82704 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
82705
82706 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
82707 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
82708
82709 #, fuzzy
82710 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
82711 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
82712
82713 #, fuzzy
82714 #~ msgid "Set the source language version"
82715 #~ msgstr "設定來源語言版本"
82716
82717 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
82718 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
82719
82720 #, fuzzy
82721 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
82722 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
82723
82724 #, fuzzy
82725 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
82726 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
82727
82728 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
82729 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
82730
82731 #, fuzzy
82732 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
82733 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
82734
82735 #, fuzzy
82736 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
82737 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
82738
82739 #, fuzzy
82740 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
82741 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
82742
82743 #, fuzzy
82744 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
82745 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
82746
82747 #, fuzzy
82748 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
82749 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
82750
82751 #, fuzzy
82752 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
82753 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
82754
82755 #, fuzzy
82756 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
82757 #~ msgstr "停用部分和資料流"
82758
82759 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
82760 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
82761
82762 #, fuzzy
82763 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
82764 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
82765
82766 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
82767 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
82768
82769 #, fuzzy
82770 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
82771 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
82772
82773 #, fuzzy
82774 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
82775 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
82776
82777 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
82778 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
82779
82780 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
82781 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
82782
82783 #, fuzzy
82784 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
82785 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
82786
82787 #, fuzzy
82788 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
82789 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
82790
82791 #, fuzzy
82792 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
82793 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
82794
82795 #, fuzzy
82796 #~ msgid "expected integer or boolean type"
82797 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
82798
82799 #, fuzzy
82800 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
82801 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
82802
82803 #, fuzzy
82804 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
82805 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
82806
82807 #, fuzzy
82808 #~ msgid "expected map index on left hand side"
82809 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
82810
82811 #, fuzzy
82812 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
82813 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
82814
82815 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
82816 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
82817
82818 #, fuzzy
82819 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
82820 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
82821
82822 #, fuzzy
82823 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
82824 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
82825
82826 #, fuzzy
82827 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
82828 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
82829
82830 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
82831 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
82832
82833 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
82834 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
82835
82836 #, fuzzy
82837 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
82838 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
82839
82840 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
82841 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
82842
82843 #, fuzzy
82844 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
82845 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
82846
82847 #, fuzzy
82848 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
82849 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
82850
82851 #, fuzzy
82852 #~ msgid "execution count is negative"
82853 #~ msgstr "執行計數是負"
82854
82855 #~ msgid "cannot find '%s'"
82856 #~ msgstr "找不到「%s」"
82857
82858 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
82859 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
82860
82861 #, fuzzy
82862 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
82863 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
82864
82865 #, fuzzy
82866 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
82867 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
82868
82869 #, fuzzy
82870 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
82871 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
82872
82873 #, fuzzy
82874 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
82875 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
82876
82877 #, fuzzy
82878 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
82879 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
82880
82881 #, fuzzy
82882 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
82883 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
82884
82885 #, fuzzy
82886 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
82887 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
82888
82889 #, fuzzy
82890 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
82891 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
82892
82893 #, fuzzy
82894 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
82895 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
82896
82897 #, fuzzy
82898 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
82899 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
82900
82901 #, fuzzy
82902 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
82903 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
82904
82905 #, fuzzy
82906 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
82907 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
82908
82909 #, fuzzy
82910 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
82911 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
82912
82913 #, fuzzy
82914 #~ msgid "%s (program %s)"
82915 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
82916
82917 #, fuzzy
82918 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
82919 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
82920
82921 #, fuzzy
82922 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
82923 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
82924
82925 #, fuzzy
82926 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
82927 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
82928
82929 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
82930 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
82931
82932 #, fuzzy
82933 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
82934 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
82935
82936 #, fuzzy
82937 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
82938 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
82939
82940 #, fuzzy
82941 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
82942 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
82943
82944 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
82945 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
82946
82947 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
82948 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
82949
82950 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
82951 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
82952
82953 #, fuzzy
82954 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
82955 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
82956
82957 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
82958 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
82959
82960 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
82961 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
82962
82963 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
82964 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
82965
82966 #, fuzzy
82967 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
82968 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
82969
82970 #, fuzzy
82971 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
82972 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
82973
82974 #, fuzzy
82975 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
82976 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
82977
82978 #, fuzzy
82979 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
82980 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
82981
82982 #, fuzzy
82983 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
82984 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
82985
82986 #, fuzzy
82987 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
82988 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
82989
82990 #, fuzzy
82991 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
82992 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
82993
82994 #, fuzzy
82995 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
82996 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
82997
82998 #, fuzzy
82999 #~ msgid "non-integral used in condition"
83000 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
83001
83002 #~ msgid "invalid conditional operand"
83003 #~ msgstr "無效的條件運算元"
83004
83005 #~ msgid "invalid reference prefix"
83006 #~ msgstr "無效的參照字首"
83007
83008 #, fuzzy
83009 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
83010 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
83011
83012 #, fuzzy
83013 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
83014 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
83015
83016 #, fuzzy
83017 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
83018 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
83019
83020 #, fuzzy
83021 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
83022 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
83023
83024 #, fuzzy
83025 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
83026 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
83027
83028 #, fuzzy
83029 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
83030 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
83031
83032 #, fuzzy
83033 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
83034 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
83035
83036 #, fuzzy
83037 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
83038 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
83039
83040 #, fuzzy
83041 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
83042 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
83043
83044 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
83045 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
83046
83047 #~ msgid "unimplemented functionality"
83048 #~ msgstr "未實作的功能"
83049
83050 #, fuzzy
83051 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
83052 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
83053
83054 #, fuzzy
83055 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
83056 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
83057
83058 #, fuzzy
83059 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
83060 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
83061
83062 #, fuzzy
83063 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
83064 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
83065
83066 #, fuzzy
83067 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
83068 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
83069
83070 #, fuzzy
83071 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
83072 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
83073
83074 #, fuzzy
83075 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
83076 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
83077
83078 #, fuzzy
83079 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
83080 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
83081
83082 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
83083 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
83084
83085 #, fuzzy
83086 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
83087 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
83088
83089 #, fuzzy
83090 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
83091 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
83092
83093 #, fuzzy
83094 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
83095 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
83096
83097 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
83098 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
83099
83100 #, fuzzy
83101 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
83102 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
83103
83104 #, fuzzy
83105 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
83106 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
83107
83108 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
83109 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
83110
83111 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
83112 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
83113
83114 #~ msgid "requested alignment is too large"
83115 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
83116
83117 #, fuzzy
83118 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
83119 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
83120
83121 #~ msgid "tls_model argument not a string"
83122 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
83123
83124 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
83125 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
83126
83127 #, fuzzy
83128 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
83129 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
83130
83131 #, fuzzy
83132 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
83133 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
83134
83135 #, fuzzy
83136 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
83137 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
83138
83139 #, fuzzy
83140 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
83141 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
83142
83143 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
83144 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
83145
83146 #~ msgid "format string has invalid operand number"
83147 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
83148
83149 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
83150 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
83151
83152 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
83153 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
83154
83155 #, fuzzy
83156 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
83157 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
83158
83159 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
83160 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
83161
83162 #, fuzzy
83163 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
83164 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
83165
83166 #, fuzzy
83167 #~ msgid "function profiling"
83168 #~ msgstr "啟用函式取樣"
83169
83170 #, fuzzy
83171 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
83172 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
83173
83174 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
83175 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
83176
83177 #, fuzzy
83178 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
83179 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
83180
83181 #, fuzzy
83182 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
83183 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
83184
83185 #, fuzzy
83186 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
83187 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
83188
83189 #, fuzzy
83190 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
83191 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
83192
83193 #, fuzzy
83194 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
83195 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
83196
83197 #, fuzzy
83198 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
83199 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
83200
83201 #, fuzzy
83202 #~ msgid "previous declaration of %D"
83203 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
83204
83205 #, fuzzy
83206 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
83207 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
83208
83209 #, fuzzy
83210 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
83211 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
83212
83213 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
83214 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
83215
83216 #, fuzzy
83217 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
83218 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
83219
83220 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
83221 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
83222
83223 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
83224 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
83225
83226 #, fuzzy
83227 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
83228 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
83229
83230 #, fuzzy
83231 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
83232 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
83233
83234 #, fuzzy
83235 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
83236 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
83237
83238 #, fuzzy
83239 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
83240 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
83241
83242 #, fuzzy
83243 #~ msgid "malformed coprocessor register"
83244 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
83245
83246 #, fuzzy
83247 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
83248 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
83249
83250 #, fuzzy
83251 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
83252 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
83253
83254 #, fuzzy
83255 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
83256 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
83257
83258 #, fuzzy
83259 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
83260 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
83261
83262 #, fuzzy
83263 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
83264 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
83265
83266 #, fuzzy
83267 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
83268 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
83269
83270 #, fuzzy
83271 #~ msgid "malformed #pragma call"
83272 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
83273
83274 #, fuzzy
83275 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
83276 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
83277
83278 #, fuzzy
83279 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
83280 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
83281
83282 #, fuzzy
83283 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
83284 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
83285
83286 #, fuzzy
83287 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
83288 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
83289
83290 #, fuzzy
83291 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
83292 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
83293
83294 #, fuzzy
83295 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
83296 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
83297
83298 #, fuzzy
83299 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
83300 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
83301
83302 #, fuzzy
83303 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
83304 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
83305
83306 #, fuzzy
83307 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
83308 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
83309
83310 #, fuzzy
83311 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
83312 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
83313
83314 #, fuzzy
83315 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
83316 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
83317
83318 #, fuzzy
83319 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
83320 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
83321
83322 #, fuzzy
83323 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
83324 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
83325
83326 #, fuzzy
83327 #~ msgid ""
83328 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
83329 #~ "%s"
83330 #~ msgstr ""
83331 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
83332 #~ "%s"
83333
83334 #, fuzzy
83335 #~ msgid ""
83336 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
83337 #~ "%s"
83338 #~ msgstr ""
83339 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
83340 #~ "%s"
83341
83342 #, fuzzy
83343 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
83344 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
83345
83346 #, fuzzy
83347 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
83348 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
83349
83350 #, fuzzy
83351 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
83352 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
83353
83354 #, fuzzy
83355 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
83356 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
83357
83358 #, fuzzy
83359 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
83360 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
83361
83362 #, fuzzy
83363 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
83364 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
83365
83366 #, fuzzy
83367 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
83368 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
83369
83370 #, fuzzy
83371 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
83372 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
83373
83374 #, fuzzy
83375 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
83376 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
83377
83378 #, fuzzy
83379 #~ msgid "too few arguments to %qE"
83380 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
83381
83382 #, fuzzy
83383 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
83384 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
83385
83386 #, fuzzy
83387 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
83388 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
83389
83390 #, fuzzy
83391 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
83392 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
83393
83394 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
83395 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
83396
83397 #, fuzzy
83398 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
83399 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
83400
83401 #, fuzzy
83402 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
83403 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
83404
83405 #, fuzzy
83406 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
83407 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
83408
83409 #, fuzzy
83410 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
83411 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
83412
83413 #, fuzzy
83414 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
83415 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
83416
83417 #, fuzzy
83418 #~ msgid "LM label has already been deferred"
83419 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
83420
83421 #, fuzzy
83422 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
83423 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
83424
83425 #, fuzzy
83426 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
83427 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
83428
83429 #, fuzzy
83430 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
83431 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
83432
83433 #, fuzzy
83434 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
83435 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
83436
83437 #, fuzzy
83438 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
83439 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
83440
83441 #, fuzzy
83442 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
83443 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
83444
83445 #, fuzzy
83446 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
83447 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
83448
83449 #, fuzzy
83450 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
83451 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
83452
83453 #, fuzzy
83454 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
83455 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
83456
83457 #, fuzzy
83458 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
83459 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
83460
83461 #, fuzzy
83462 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
83463 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
83464
83465 #, fuzzy
83466 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
83467 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
83468
83469 #, fuzzy
83470 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
83471 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
83472
83473 #, fuzzy
83474 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
83475 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
83476
83477 #, fuzzy
83478 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
83479 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
83480
83481 #, fuzzy
83482 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
83483 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
83484
83485 #, fuzzy
83486 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
83487 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
83488
83489 #, fuzzy
83490 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
83491 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
83492
83493 #, fuzzy
83494 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
83495 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
83496
83497 #, fuzzy
83498 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
83499 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
83500
83501 #, fuzzy
83502 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
83503 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
83504
83505 #, fuzzy
83506 #~ msgid "SPE not supported in this target"
83507 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
83508
83509 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
83510 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
83511
83512 #, fuzzy
83513 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
83514 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
83515
83516 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
83517 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
83518
83519 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
83520 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
83521
83522 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
83523 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
83524
83525 #, fuzzy
83526 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
83527 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
83528
83529 #, fuzzy
83530 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
83531 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
83532
83533 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
83534 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
83535
83536 #, fuzzy
83537 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
83538 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
83539
83540 #, fuzzy
83541 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
83542 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
83543
83544 #, fuzzy
83545 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
83546 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
83547
83548 #, fuzzy
83549 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
83550 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
83551
83552 #, fuzzy
83553 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
83554 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
83555
83556 #, fuzzy
83557 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
83558 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
83559
83560 #, fuzzy
83561 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
83562 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
83563
83564 #, fuzzy
83565 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
83566 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
83567
83568 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
83569 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
83570
83571 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
83572 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
83573
83574 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
83575 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
83576
83577 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
83578 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
83579
83580 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
83581 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
83582
83583 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
83584 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
83585
83586 #, fuzzy
83587 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
83588 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
83589
83590 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
83591 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
83592
83593 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
83594 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
83595
83596 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
83597 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
83598
83599 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
83600 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
83601
83602 #, fuzzy
83603 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
83604 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
83605
83606 #, fuzzy
83607 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
83608 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
83609
83610 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
83611 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
83612
83613 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
83614 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
83615
83616 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
83617 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
83618
83619 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
83620 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
83621
83622 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
83623 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
83624
83625 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
83626 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
83627
83628 #, fuzzy
83629 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
83630 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
83631
83632 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
83633 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
83634
83635 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
83636 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
83637
83638 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
83639 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
83640
83641 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
83642 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
83643
83644 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
83645 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
83646
83647 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
83648 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
83649
83650 #, fuzzy
83651 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
83652 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
83653
83654 #, fuzzy
83655 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
83656 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
83657
83658 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
83659 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
83660
83661 #, fuzzy
83662 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
83663 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
83664
83665 #, fuzzy
83666 #~ msgid "selected for placement delete"
83667 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
83668
83669 #~ msgid "%q+#D is private"
83670 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
83671
83672 #~ msgid "%q+#D is protected"
83673 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
83674
83675 #, fuzzy
83676 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
83677 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
83678
83679 #, fuzzy
83680 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
83681 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
83682
83683 #, fuzzy
83684 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
83685 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
83686
83687 #, fuzzy
83688 #~ msgid "  in call to %q+D"
83689 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
83690
83691 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
83692 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
83693
83694 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
83695 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
83696
83697 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
83698 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
83699
83700 #, fuzzy
83701 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
83702 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
83703
83704 #~ msgid "with %q+#D"
83705 #~ msgstr "與 %q+#D"
83706
83707 #, fuzzy
83708 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
83709 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
83710
83711 #, fuzzy
83712 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
83713 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
83714
83715 #, fuzzy
83716 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
83717 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
83718
83719 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
83720 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
83721
83722 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
83723 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83724
83725 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
83726 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
83727
83728 #, fuzzy
83729 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
83730 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
83731
83732 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
83733 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83734
83735 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
83736 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83737
83738 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
83739 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83740
83741 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
83742 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
83743
83744 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
83745 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
83746
83747 #~ msgid "declaration of %q#D"
83748 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
83749
83750 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
83751 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
83752
83753 #, fuzzy
83754 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
83755 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
83756
83757 #, fuzzy
83758 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
83759 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
83760
83761 #, fuzzy
83762 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
83763 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
83764
83765 #, fuzzy
83766 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
83767 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
83768
83769 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
83770 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
83771
83772 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
83773 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
83774
83775 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
83776 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
83777
83778 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
83779 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
83780
83781 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
83782 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
83783
83784 #, fuzzy
83785 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
83786 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
83787
83788 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
83789 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
83790
83791 #, fuzzy
83792 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
83793 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
83794
83795 #~ msgid "jump to label %q+D"
83796 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
83797
83798 #~ msgid "label named wchar_t"
83799 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
83800
83801 #~ msgid "%q+D declared here"
83802 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
83803
83804 #, fuzzy
83805 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
83806 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
83807
83808 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
83809 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
83810
83811 #, fuzzy
83812 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
83813 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
83814
83815 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
83816 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
83817
83818 #, fuzzy
83819 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
83820 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
83821
83822 #~ msgid "size of array %qD is negative"
83823 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
83824
83825 #, fuzzy
83826 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
83827 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
83828
83829 #, fuzzy
83830 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
83831 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
83832
83833 #, fuzzy
83834 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
83835 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
83836
83837 #, fuzzy
83838 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
83839 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
83840
83841 #, fuzzy
83842 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
83843 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
83844
83845 #, fuzzy
83846 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
83847 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
83848
83849 #, fuzzy
83850 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
83851 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
83852
83853 #, fuzzy
83854 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
83855 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
83856
83857 #, fuzzy
83858 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
83859 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
83860
83861 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
83862 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
83863
83864 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
83865 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
83866
83867 #, fuzzy
83868 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
83869 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
83870
83871 #, fuzzy
83872 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
83873 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
83874
83875 #, fuzzy
83876 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
83877 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
83878
83879 #~ msgid "size of array %qs is too large"
83880 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
83881
83882 #, fuzzy
83883 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
83884 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
83885
83886 #, fuzzy
83887 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
83888 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
83889
83890 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
83891 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
83892
83893 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
83894 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
83895
83896 #, fuzzy
83897 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
83898 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
83899
83900 #, fuzzy
83901 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
83902 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
83903
83904 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
83905 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
83906
83907 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
83908 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
83909
83910 #, fuzzy
83911 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
83912 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
83913
83914 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
83915 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
83916
83917 #, fuzzy
83918 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
83919 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
83920
83921 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
83922 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
83923
83924 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
83925 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
83926
83927 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
83928 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
83929
83930 #~ msgid "field initializer is not constant"
83931 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
83932
83933 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
83934 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
83935
83936 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
83937 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
83938
83939 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
83940 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
83941
83942 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
83943 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
83944
83945 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
83946 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
83947
83948 #, fuzzy
83949 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
83950 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
83951
83952 #, fuzzy
83953 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
83954 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
83955
83956 #~ msgid "bad array initializer"
83957 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
83958
83959 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
83960 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
83961
83962 #, fuzzy
83963 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
83964 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
83965
83966 #, fuzzy
83967 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
83968 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
83969
83970 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
83971 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
83972
83973 #, fuzzy
83974 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
83975 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
83976
83977 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
83978 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
83979
83980 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
83981 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
83982
83983 #, fuzzy
83984 #~ msgid "string literal in function template signature"
83985 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
83986
83987 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
83988 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
83989
83990 #, fuzzy
83991 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
83992 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
83993
83994 #, fuzzy
83995 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
83996 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
83997
83998 #, fuzzy
83999 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
84000 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
84001
84002 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
84003 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
84004
84005 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
84006 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
84007
84008 #, fuzzy
84009 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
84010 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
84011
84012 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
84013 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
84014
84015 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
84016 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
84017
84018 #, fuzzy
84019 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
84020 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
84021
84022 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
84023 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
84024
84025 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
84026 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
84027
84028 #~ msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
84029 #~ msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
84030
84031 #~ msgid "  matches this %q+D under old rules"
84032 #~ msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
84033
84034 #, fuzzy
84035 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
84036 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
84037
84038 #~ msgid "  using obsolete binding at %q+D"
84039 #~ msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
84040
84041 #, fuzzy
84042 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
84043 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
84044
84045 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
84046 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
84047
84048 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
84049 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
84050
84051 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
84052 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
84053
84054 #, fuzzy
84055 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
84056 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
84057
84058 #, fuzzy
84059 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
84060 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
84061
84062 #, fuzzy
84063 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
84064 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
84065
84066 #, fuzzy
84067 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
84068 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
84069
84070 #, fuzzy
84071 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
84072 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
84073
84074 #, fuzzy
84075 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
84076 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
84077
84078 #, fuzzy
84079 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
84080 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
84081
84082 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
84083 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
84084
84085 #, fuzzy
84086 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
84087 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
84088
84089 #, fuzzy
84090 #~ msgid "candidate is: %#D"
84091 #~ msgstr "備選為:%+#D"
84092
84093 #~ msgid "declaration of %q+#D"
84094 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
84095
84096 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
84097 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
84098
84099 #, fuzzy
84100 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
84101 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
84102
84103 #, fuzzy
84104 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
84105 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
84106
84107 #, fuzzy
84108 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
84109 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
84110
84111 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
84112 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
84113
84114 #, fuzzy
84115 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
84116 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
84117
84118 #, fuzzy
84119 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
84120 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
84121
84122 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
84123 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
84124
84125 #~ msgid "%s %+#T"
84126 #~ msgstr "%s %+#T"
84127
84128 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
84129 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
84130
84131 #~ msgid "  overriding %q+#D"
84132 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
84133
84134 #~ msgid "  overriding %q+#F"
84135 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
84136
84137 #, fuzzy
84138 #~ msgid "deleted function %q+D"
84139 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
84140
84141 #, fuzzy
84142 #~ msgid "overriding final function %q+D"
84143 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
84144
84145 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
84146 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
84147
84148 #, fuzzy
84149 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
84150 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
84151
84152 #, fuzzy
84153 #~ msgid "__is_convertible_to"
84154 #~ msgstr "__is_convertible_to"
84155
84156 #, fuzzy
84157 #~ msgid "array subscript out of bound"
84158 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
84159
84160 #, fuzzy
84161 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
84162 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
84163
84164 #, fuzzy
84165 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
84166 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
84167
84168 #, fuzzy
84169 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
84170 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
84171
84172 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
84173 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
84174
84175 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
84176 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
84177
84178 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
84179 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
84180
84181 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
84182 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
84183
84184 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
84185 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
84186
84187 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
84188 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
84189
84190 #, fuzzy
84191 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
84192 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
84193
84194 #, fuzzy
84195 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
84196 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
84197
84198 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
84199 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
84200
84201 #, fuzzy
84202 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
84203 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
84204
84205 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
84206 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
84207
84208 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
84209 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
84210
84211 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
84212 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
84213
84214 #, fuzzy
84215 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
84216 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
84217
84218 #~ msgid "\t%+#D"
84219 #~ msgstr "\t%+#D"
84220
84221 #, fuzzy
84222 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
84223 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
84224
84225 #, fuzzy
84226 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
84227 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
84228
84229 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
84230 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
84231
84232 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
84233 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
84234
84235 #, fuzzy
84236 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
84237 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
84238
84239 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
84240 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
84241
84242 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
84243 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
84244
84245 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
84246 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
84247
84248 #, fuzzy
84249 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
84250 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
84251
84252 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
84253 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
84254
84255 #, fuzzy
84256 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
84257 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
84258
84259 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
84260 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
84261
84262 #, fuzzy
84263 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
84264 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
84265
84266 #, fuzzy
84267 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
84268 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
84269
84270 #, fuzzy
84271 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
84272 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
84273
84274 #, fuzzy
84275 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
84276 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
84277
84278 #~ msgid "Internal Error at (1):"
84279 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
84280
84281 #, fuzzy
84282 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
84283 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
84284
84285 #, fuzzy
84286 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
84287 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
84288
84289 #, fuzzy
84290 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
84291 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
84292
84293 #, fuzzy
84294 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
84295 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
84296
84297 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
84298 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
84299
84300 #, fuzzy
84301 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
84302 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
84303
84304 #, fuzzy
84305 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
84306 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
84307
84308 #, fuzzy
84309 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
84310 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
84311
84312 #, fuzzy
84313 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
84314 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
84315
84316 #, fuzzy
84317 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
84318 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
84319
84320 #, fuzzy
84321 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
84322 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
84323
84324 #, fuzzy
84325 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
84326 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
84327
84328 #, fuzzy
84329 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
84330 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
84331
84332 #, fuzzy
84333 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
84334 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
84335
84336 #, fuzzy
84337 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
84338 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
84339
84340 #, fuzzy
84341 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
84342 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
84343
84344 #, fuzzy
84345 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
84346 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
84347
84348 #, fuzzy
84349 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
84350 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
84351
84352 #, fuzzy
84353 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84354 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84355
84356 #, fuzzy
84357 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84358 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84359
84360 #, fuzzy
84361 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84362 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84363
84364 #, fuzzy
84365 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
84366 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
84367
84368 #, fuzzy
84369 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84370 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84371
84372 #, fuzzy
84373 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84374 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84375
84376 #, fuzzy
84377 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
84378 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
84379
84380 #, fuzzy
84381 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
84382 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
84383
84384 #, fuzzy
84385 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
84386 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
84387
84388 #, fuzzy
84389 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
84390 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
84391
84392 #, fuzzy
84393 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
84394 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
84395
84396 #, fuzzy
84397 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
84398 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
84399
84400 #, fuzzy
84401 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
84402 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
84403
84404 #, fuzzy
84405 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
84406 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
84407
84408 #, fuzzy
84409 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
84410 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
84411
84412 #, fuzzy
84413 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
84414 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
84415
84416 #, fuzzy
84417 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
84418 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
84419
84420 #, fuzzy
84421 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
84422 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
84423
84424 #, fuzzy
84425 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
84426 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
84427
84428 #, fuzzy
84429 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
84430 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
84431
84432 #, fuzzy
84433 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
84434 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
84435
84436 #, fuzzy
84437 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
84438 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
84439
84440 #, fuzzy
84441 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
84442 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
84443
84444 #, fuzzy
84445 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
84446 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
84447
84448 #, fuzzy
84449 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
84450 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84451
84452 #, fuzzy
84453 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
84454 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
84455
84456 #, fuzzy
84457 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
84458 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84459
84460 #, fuzzy
84461 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
84462 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84463
84464 #, fuzzy
84465 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
84466 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84467
84468 #, fuzzy
84469 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
84470 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
84471
84472 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
84473 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
84474
84475 #, fuzzy
84476 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
84477 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
84478
84479 #, fuzzy
84480 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
84481 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
84482
84483 #, fuzzy
84484 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
84485 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
84486
84487 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
84488 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
84489
84490 #, fuzzy
84491 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
84492 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
84493
84494 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
84495 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
84496
84497 #, fuzzy
84498 #~ msgid "Array element size too big at %C"
84499 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
84500
84501 #~ msgid "bad method signature"
84502 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
84503
84504 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
84505 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
84506
84507 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
84508 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
84509
84510 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
84511 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
84512
84513 #, fuzzy
84514 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
84515 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
84516
84517 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
84518 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
84519
84520 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
84521 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
84522
84523 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
84524 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
84525
84526 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
84527 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
84528
84529 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
84530 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
84531
84532 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
84533 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
84534
84535 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
84536 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
84537
84538 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
84539 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
84540
84541 #~ msgid "method '%s' not found in class"
84542 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
84543
84544 #~ msgid "failed to find class '%s'"
84545 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
84546
84547 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
84548 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
84549
84550 #~ msgid "invokestatic on non static method"
84551 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
84552
84553 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
84554 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
84555
84556 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
84557 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
84558
84559 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
84560 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
84561
84562 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
84563 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
84564
84565 #, fuzzy
84566 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
84567 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
84568
84569 #~ msgid "invalid PC in line number table"
84570 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
84571
84572 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
84573 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
84574
84575 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
84576 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
84577
84578 #, fuzzy
84579 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
84580 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
84581
84582 #, fuzzy
84583 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
84584 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
84585
84586 #, fuzzy
84587 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
84588 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
84589
84590 #~ msgid "bad string constant"
84591 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
84592
84593 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
84594 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
84595
84596 #~ msgid "cannot find file for class %s"
84597 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
84598
84599 #~ msgid "not a valid Java .class file"
84600 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
84601
84602 #~ msgid "error while parsing constant pool"
84603 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
84604
84605 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
84606 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
84607
84608 #~ msgid "error while parsing fields"
84609 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
84610
84611 #~ msgid "error while parsing methods"
84612 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
84613
84614 #~ msgid "error while parsing final attributes"
84615 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
84616
84617 #, fuzzy
84618 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
84619 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
84620
84621 #, fuzzy
84622 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
84623 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
84624
84625 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
84626 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
84627
84628 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
84629 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
84630
84631 #, fuzzy
84632 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
84633 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
84634
84635 #~ msgid "--resource requires -o"
84636 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
84637
84638 #, fuzzy
84639 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
84640 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
84641
84642 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
84643 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
84644
84645 #~ msgid "cannot create temporary file"
84646 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
84647
84648 #, fuzzy
84649 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
84650 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
84651
84652 #, fuzzy
84653 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
84654 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
84655
84656 #, fuzzy
84657 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
84658 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
84659
84660 #, fuzzy
84661 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
84662 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
84663
84664 #, fuzzy
84665 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
84666 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
84667
84668 #, fuzzy
84669 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
84670 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
84671
84672 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
84673 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
84674
84675 #~ msgid "junk at end of signature string"
84676 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
84677
84678 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
84679 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
84680
84681 #~ msgid "bad pc in exception_table"
84682 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
84683
84684 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
84685 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
84686
84687 #, fuzzy
84688 #~| msgid "Unexpected EOF"
84689 #~ msgid "Unexpected type..."
84690 #~ msgstr "未預期的型態…"
84691
84692 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
84693 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
84694
84695 #, fuzzy
84696 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
84697 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
84698
84699 #, fuzzy
84700 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84701 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
84702 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
84703
84704 #, fuzzy
84705 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84706 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
84707 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
84708
84709 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84710 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
84711
84712 #, fuzzy
84713 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84714 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
84715 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
84716
84717 #, fuzzy
84718 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
84719 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
84720
84721 #, fuzzy
84722 #~| msgid "invalid %%H value"
84723 #~ msgid "invalid %%c value"
84724 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
84725
84726 #, fuzzy
84727 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
84728 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
84729 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
84730
84731 #, fuzzy
84732 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
84733 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
84734
84735 #~ msgid "Assume GAS"
84736 #~ msgstr "假定 GAS"
84737
84738 #~ msgid "Do not assume GAS"
84739 #~ msgstr "不假定 GAS"
84740
84741 #~ msgid "Use POWER instruction set"
84742 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
84743
84744 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
84745 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
84746
84747 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
84748 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
84749
84750 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
84751 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
84752
84753 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
84754 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
84755
84756 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
84757 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
84758
84759 #, fuzzy
84760 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
84761 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
84762
84763 #, fuzzy
84764 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
84765 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
84766 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
84767
84768 #, fuzzy
84769 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
84770 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
84771
84772 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
84773 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
84774
84775 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
84776 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
84777
84778 #, fuzzy
84779 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
84780 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
84781
84782 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
84783 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
84784
84785 #~ msgid "Reduce the size of object files"
84786 #~ msgstr "減小目的檔案"
84787
84788 #, fuzzy
84789 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
84790 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
84791 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
84792
84793 #, fuzzy
84794 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
84795 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
84796
84797 #, fuzzy
84798 #~| msgid "bad insn for 'A'"
84799 #~ msgid "bad size for make"
84800 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
84801
84802 #, fuzzy
84803 #~ msgid "bad capacity when making slice"
84804 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
84805
84806 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
84807 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
84808
84809 #~ msgid "missing initializer"
84810 #~ msgstr "缺少初始值設定"
84811
84812 #, fuzzy
84813 #~| msgid "too many input files"
84814 #~ msgid "too many eh edges %i"
84815 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
84816
84817 #, fuzzy
84818 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
84819 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
84820 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
84821
84822 #, fuzzy
84823 #~| msgid "field width in printf format"
84824 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
84825 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
84826
84827 #, fuzzy
84828 #~| msgid "language %s not recognized"
84829 #~ msgid "the language is not recognized"
84830 #~ msgstr "語言未被辨識的"
84831
84832 #, fuzzy
84833 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
84834 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
84835
84836 #, fuzzy
84837 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
84838 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
84839
84840 #, fuzzy
84841 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
84842 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
84843 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
84844
84845 #, fuzzy
84846 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
84847 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
84848
84849 #, fuzzy
84850 #~| msgid "cannot find class %qs"
84851 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
84852 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
84853
84854 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
84855 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
84856
84857 #, fuzzy
84858 #~| msgid "expected declaration or statement"
84859 #~ msgid "excess def operand for stmt"
84860 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
84861
84862 #, fuzzy
84863 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
84864 #~ msgid "def operand missing for stmt"
84865 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
84866
84867 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
84868 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
84869
84870 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
84871 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
84872
84873 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
84874 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
84875
84876 #, fuzzy
84877 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
84878 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
84879 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
84880
84881 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
84882 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
84883
84884 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
84885 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
84886
84887 #, fuzzy
84888 #~| msgid "Use hardware floating point"
84889 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
84890 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
84891
84892 #, fuzzy
84893 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
84894 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
84895
84896 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
84897 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
84898
84899 #, fuzzy
84900 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
84901 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
84902
84903 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
84904 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
84905
84906 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
84907 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
84908
84909 #, fuzzy
84910 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
84911 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
84912 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
84913
84914 #, fuzzy
84915 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
84916 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
84917 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
84918
84919 #, fuzzy
84920 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
84921 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
84922 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
84923
84924 #, fuzzy
84925 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
84926 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
84927 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
84928
84929 #, fuzzy
84930 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
84931 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
84932 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
84933
84934 #, fuzzy
84935 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
84936 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
84937
84938 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
84939 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
84940
84941 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
84942 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
84943
84944 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
84945 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
84946
84947 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
84948 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
84949
84950 #, fuzzy
84951 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
84952 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
84953 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
84954
84955 #, fuzzy
84956 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
84957 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
84958 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
84959
84960 #, fuzzy
84961 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
84962 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
84963 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
84964
84965 #, fuzzy
84966 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
84967 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
84968 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
84969
84970 #, fuzzy
84971 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
84972 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
84973
84974 #, fuzzy
84975 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
84976 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
84977 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
84978
84979 #, fuzzy
84980 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
84981 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
84982 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
84983
84984 #, fuzzy
84985 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
84986 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
84987 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
84988
84989 #, fuzzy
84990 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
84991 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
84992 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
84993
84994 #, fuzzy
84995 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
84996 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
84997 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
84998
84999 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
85000 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
85001
85002 #, fuzzy
85003 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
85004 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
85005
85006 #, fuzzy
85007 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
85008 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
85009
85010 #, fuzzy
85011 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
85012 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
85013
85014 #, fuzzy
85015 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
85016 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
85017
85018 #, fuzzy
85019 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
85020 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
85021
85022 #, fuzzy
85023 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
85024 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
85025 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
85026
85027 #, fuzzy
85028 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
85029 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
85030 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
85031
85032 #, fuzzy
85033 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
85034 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
85035 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
85036
85037 #, fuzzy
85038 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
85039 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
85040
85041 #, fuzzy
85042 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
85043 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
85044
85045 #, fuzzy
85046 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
85047 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
85048 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
85049
85050 #, fuzzy
85051 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
85052 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
85053
85054 #, fuzzy
85055 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
85056 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
85057 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
85058
85059 #, fuzzy
85060 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
85061 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
85062 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
85063
85064 #, fuzzy
85065 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
85066 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
85067 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
85068
85069 #, fuzzy
85070 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
85071 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
85072 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
85073
85074 #, fuzzy
85075 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
85076 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
85077 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
85078
85079 #, fuzzy
85080 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
85081 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
85082
85083 #, fuzzy
85084 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
85085 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
85086 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
85087
85088 #, fuzzy
85089 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
85090 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
85091 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
85092
85093 #, fuzzy
85094 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
85095 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
85096 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
85097
85098 #, fuzzy
85099 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
85100 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
85101 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
85102
85103 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
85104 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
85105
85106 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
85107 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
85108
85109 #~ msgid ""
85110 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
85111 #~ "Please submit a full bug report.\n"
85112 #~ "See %s for instructions."
85113 #~ msgstr ""
85114 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
85115 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
85116 #~ "具體步驟請參見 %s。"
85117
85118 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
85119 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
85120
85121 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
85122 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
85123
85124 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
85125 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
85126
85127 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
85128 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
85129
85130 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
85131 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
85132
85133 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
85134 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
85135
85136 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
85137 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
85138
85139 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
85140 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
85141
85142 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
85143 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
85144
85145 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
85146 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
85147
85148 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
85149 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
85150
85151 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
85152 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
85153
85154 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
85155 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
85156
85157 #~ msgid "jump bypassing disabled"
85158 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
85159
85160 #~ msgid "call is unlikely"
85161 #~ msgstr "不太可能呼叫"
85162
85163 #~ msgid ""
85164 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
85165 #~ "\n"
85166 #~ msgstr ""
85167 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
85168 #~ "\n"
85169
85170 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
85171 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
85172
85173 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
85174 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
85175
85176 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
85177 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
85178
85179 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
85180 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
85181
85182 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
85183 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
85184
85185 #~ msgid ""
85186 #~ "\n"
85187 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
85188 #~ msgstr ""
85189 #~ "\n"
85190 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
85191
85192 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
85193 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
85194
85195 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
85196 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
85197
85198 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
85199 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
85200
85201 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
85202 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
85203
85204 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
85205 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
85206
85207 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
85208 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
85209
85210 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
85211 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
85212
85213 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
85214 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
85215
85216 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
85217 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
85218
85219 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
85220 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
85221
85222 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
85223 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
85224
85225 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
85226 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
85227
85228 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
85229 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
85230
85231 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
85232 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
85233
85234 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
85235 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
85236
85237 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
85238 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
85239
85240 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
85241 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
85242
85243 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
85244 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
85245
85246 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
85247 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
85248
85249 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
85250 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
85251
85252 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
85253 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
85254
85255 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
85256 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
85257
85258 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
85259 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
85260
85261 #~ msgid ""
85262 #~ "\n"
85263 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
85264 #~ msgstr ""
85265 #~ "\n"
85266 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
85267
85268 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
85269 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
85270
85271 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
85272 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
85273
85274 #~ msgid ""
85275 #~ "\n"
85276 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
85277 #~ msgstr ""
85278 #~ "\n"
85279 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
85280
85281 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
85282 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
85283
85284 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
85285 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
85286
85287 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
85288 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
85289
85290 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
85291 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
85292
85293 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
85294 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
85295
85296 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
85297 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
85298
85299 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
85300 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
85301
85302 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
85303 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
85304
85305 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
85306 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
85307
85308 #~ msgid ""
85309 #~ "\n"
85310 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
85311 #~ msgstr ""
85312 #~ "\n"
85313 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
85314
85315 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
85316 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
85317
85318 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
85319 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
85320
85321 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
85322 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
85323
85324 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
85325 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
85326
85327 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
85328 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
85329
85330 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
85331 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
85332
85333 #~ msgid ""
85334 #~ "\n"
85335 #~ "Execution times (seconds)\n"
85336 #~ msgstr ""
85337 #~ "\n"
85338 #~ "執行時間(以秒計)\n"
85339
85340 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
85341 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
85342
85343 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
85344 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
85345
85346 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
85347 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
85348
85349 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
85350 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
85351
85352 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
85353 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
85354
85355 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
85356 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
85357
85358 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
85359 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
85360
85361 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
85362 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
85363
85364 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
85365 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
85366
85367 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
85368 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
85369
85370 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
85371 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
85372
85373 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
85374 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
85375
85376 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
85377 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
85378
85379 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
85380 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
85381
85382 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
85383 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
85384
85385 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
85386 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
85387
85388 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
85389 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
85390
85391 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
85392 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
85393
85394 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
85395 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
85396
85397 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
85398 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
85399
85400 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
85401 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
85402
85403 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
85404 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
85405
85406 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
85407 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
85408
85409 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
85410 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
85411
85412 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
85413 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
85414
85415 #~ msgid " (frv)"
85416 #~ msgstr " (frv)"
85417
85418 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
85419 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
85420
85421 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
85422 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
85423
85424 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
85425 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
85426
85427 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
85428 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
85429
85430 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
85431 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
85432
85433 #~ msgid "invalid %%Y value"
85434 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
85435
85436 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
85437 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
85438
85439 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
85440 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
85441
85442 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
85443 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
85444
85445 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
85446 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
85447
85448 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
85449 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
85450
85451 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
85452 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
85453
85454 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
85455 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
85456
85457 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
85458 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
85459
85460 #~ msgid "duplicated initializer"
85461 #~ msgstr "重複的初始值設定"
85462
85463 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
85464 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
85465
85466 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
85467 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
85468
85469 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
85470 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
85471
85472 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
85473 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
85474
85475 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
85476 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
85477
85478 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
85479 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
85480
85481 #~ msgid "%-5d "
85482 #~ msgstr "%-5d "
85483
85484 #~ msgid "      "
85485 #~ msgstr "      "
85486
85487 #~ msgid "(%s "
85488 #~ msgstr "(%s"
85489
85490 #~ msgid "%d"
85491 #~ msgstr "%d"
85492
85493 #~ msgid ")"
85494 #~ msgstr ")"
85495
85496 #~ msgid "("
85497 #~ msgstr "("
85498
85499 #~ msgid "%s = "
85500 #~ msgstr "%s = "
85501
85502 #~ msgid "(arg not-present)"
85503 #~ msgstr "(沒有引數)"
85504
85505 #~ msgid " "
85506 #~ msgstr " "
85507
85508 #~ msgid "()"
85509 #~ msgstr "()"
85510
85511 #~ msgid "(%d"
85512 #~ msgstr "(%d"
85513
85514 #~ msgid " %s "
85515 #~ msgstr " %s "
85516
85517 #~ msgid "FULL"
85518 #~ msgstr "(滿)"
85519
85520 #~ msgid " , "
85521 #~ msgstr " , "
85522
85523 #~ msgid "UNKNOWN"
85524 #~ msgstr "不明"
85525
85526 #~ msgid " %% %s"
85527 #~ msgstr " %% %s"
85528
85529 #~ msgid "''"
85530 #~ msgstr "''"
85531
85532 #~ msgid "%c"
85533 #~ msgstr "%c"
85534
85535 #~ msgid "%s("
85536 #~ msgstr "%s("
85537
85538 #~ msgid "(/ "
85539 #~ msgstr "(/ "
85540
85541 #~ msgid " /)"
85542 #~ msgstr " /)"
85543
85544 #~ msgid "NULL()"
85545 #~ msgstr "#NULL!"
85546
85547 #~ msgid "_%d"
85548 #~ msgstr "_%d"
85549
85550 #~ msgid ".true."
85551 #~ msgstr "TRUE()"
85552
85553 #~ msgid ".false."
85554 #~ msgstr ".false."
85555
85556 #~ msgid "(complex "
85557 #~ msgstr "複數"
85558
85559 #~ msgid "???"
85560 #~ msgstr "???"
85561
85562 #~ msgid "%s:"
85563 #~ msgstr "%s:"
85564
85565 #~ msgid "U+ "
85566 #~ msgstr "U+ "
85567
85568 #~ msgid "U- "
85569 #~ msgstr "U- "
85570
85571 #~ msgid "+ "
85572 #~ msgstr "+ "
85573
85574 #~ msgid "- "
85575 #~ msgstr "- "
85576
85577 #~ msgid "* "
85578 #~ msgstr "* "
85579
85580 #~ msgid "/ "
85581 #~ msgstr "/ "
85582
85583 #~ msgid "** "
85584 #~ msgstr "** "
85585
85586 #~ msgid "// "
85587 #~ msgstr "// "
85588
85589 #~ msgid "AND "
85590 #~ msgstr "AND "
85591
85592 #~ msgid "OR "
85593 #~ msgstr "OR "
85594
85595 #~ msgid "EQV "
85596 #~ msgstr "EQV "
85597
85598 #~ msgid "NEQV "
85599 #~ msgstr "NEQV "
85600
85601 #~ msgid "= "
85602 #~ msgstr "= "
85603
85604 #~ msgid "<> "
85605 #~ msgstr "<> "
85606
85607 #~ msgid "> "
85608 #~ msgstr "> "
85609
85610 #~ msgid ">= "
85611 #~ msgstr ">= "
85612
85613 #~ msgid "< "
85614 #~ msgstr "< "
85615
85616 #~ msgid "<= "
85617 #~ msgstr "<= "
85618
85619 #~ msgid "NOT "
85620 #~ msgstr "NOT "
85621
85622 #~ msgid "%s["
85623 #~ msgstr "%s["
85624
85625 #~ msgid "%s[["
85626 #~ msgstr "%s[["
85627
85628 #~ msgid " ALLOCATABLE"
85629 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
85630
85631 #~ msgid " DIMENSION"
85632 #~ msgstr " DIMENSION"
85633
85634 #~ msgid " EXTERNAL"
85635 #~ msgstr " EXTERNAL"
85636
85637 #~ msgid " INTRINSIC"
85638 #~ msgstr " INTRINSIC"
85639
85640 #~ msgid " OPTIONAL"
85641 #~ msgstr " OPTIONAL"
85642
85643 #~ msgid " POINTER"
85644 #~ msgstr " POINTER"
85645
85646 #~ msgid " SAVE"
85647 #~ msgstr " SAVE"
85648
85649 #~ msgid " TARGET"
85650 #~ msgstr " TARGET"
85651
85652 #~ msgid " DUMMY"
85653 #~ msgstr " DUMMY"
85654
85655 #~ msgid " RESULT"
85656 #~ msgstr " RESULT"
85657
85658 #~ msgid " ENTRY"
85659 #~ msgstr " ENTRY"
85660
85661 #~ msgid " DATA"
85662 #~ msgstr " DATA"
85663
85664 #~ msgid " USE-ASSOC"
85665 #~ msgstr " USE-ASSOC"
85666
85667 #~ msgid " IN-NAMELIST"
85668 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
85669
85670 #~ msgid " IN-COMMON"
85671 #~ msgstr " IN-COMMON"
85672
85673 #~ msgid " FUNCTION"
85674 #~ msgstr " FUNCTION"
85675
85676 #~ msgid " SUBROUTINE"
85677 #~ msgstr " SUBROUTINE"
85678
85679 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
85680 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
85681
85682 #~ msgid " SEQUENCE"
85683 #~ msgstr " SEQUENCE"
85684
85685 #~ msgid " ELEMENTAL"
85686 #~ msgstr " ELEMENTAL"
85687
85688 #~ msgid " PURE"
85689 #~ msgstr " PURE"
85690
85691 #~ msgid " RECURSIVE"
85692 #~ msgstr " RECURSIVE"
85693
85694 #~ msgid "symbol %s "
85695 #~ msgstr "符號 %s"
85696
85697 #~ msgid "value: "
85698 #~ msgstr "值:"
85699
85700 #~ msgid "Array spec:"
85701 #~ msgstr "陣列指定:"
85702
85703 #~ msgid "Generic interfaces:"
85704 #~ msgstr "通用介面:"
85705
85706 #~ msgid " %s"
85707 #~ msgstr " %s"
85708
85709 #~ msgid "result: %s"
85710 #~ msgstr "結果:%s"
85711
85712 #~ msgid "components: "
85713 #~ msgstr "元件:"
85714
85715 #~ msgid "Formal arglist:"
85716 #~ msgstr "參數清單:"
85717
85718 #~ msgid " [Alt Return]"
85719 #~ msgstr " [替代回傳]"
85720
85721 #~ msgid "Formal namespace"
85722 #~ msgstr "形式命名空間"
85723
85724 #~ msgid "common: /%s/ "
85725 #~ msgstr "common: /%s/ "
85726
85727 #~ msgid ", "
85728 #~ msgstr ", "
85729
85730 #~ msgid " from namespace %s"
85731 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
85732
85733 #~ msgid "NOP"
85734 #~ msgstr "NOP"
85735
85736 #~ msgid "CONTINUE"
85737 #~ msgstr "CONTINUE"
85738
85739 #~ msgid "ENTRY %s"
85740 #~ msgstr "ENTRY %s"
85741
85742 #~ msgid "ASSIGN "
85743 #~ msgstr "ASSIGN "
85744
85745 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
85746 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
85747
85748 #~ msgid " %d"
85749 #~ msgstr " %d"
85750
85751 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
85752 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
85753
85754 #~ msgid "GOTO "
85755 #~ msgstr "GOTO "
85756
85757 #~ msgid ", ("
85758 #~ msgstr ", ("
85759
85760 #~ msgid "CALL %s "
85761 #~ msgstr "CALL %s "
85762
85763 #~ msgid "RETURN "
85764 #~ msgstr "RETURN "
85765
85766 #~ msgid "PAUSE "
85767 #~ msgstr "PAUSE "
85768
85769 #~ msgid "STOP "
85770 #~ msgstr "STOP "
85771
85772 #~ msgid "IF "
85773 #~ msgstr "IF "
85774
85775 #~ msgid " %d, %d, %d"
85776 #~ msgstr " %d, %d, %d"
85777
85778 #~ msgid "ELSE\n"
85779 #~ msgstr "ELSE\n"
85780
85781 #~ msgid "ELSE IF "
85782 #~ msgstr "ELSE IF "
85783
85784 #~ msgid "ENDIF"
85785 #~ msgstr "ENDIF"
85786
85787 #~ msgid "SELECT CASE "
85788 #~ msgstr "SELECT CASE "
85789
85790 #~ msgid "CASE "
85791 #~ msgstr "CASE "
85792
85793 #~ msgid "END SELECT"
85794 #~ msgstr "END SELECT"
85795
85796 #~ msgid "WHERE "
85797 #~ msgstr "WHERE "
85798
85799 #~ msgid "ELSE WHERE "
85800 #~ msgstr "ELSE WHERE "
85801
85802 #~ msgid "END WHERE"
85803 #~ msgstr "END WHERE"
85804
85805 #~ msgid "FORALL "
85806 #~ msgstr "FORALL "
85807
85808 #~ msgid "END FORALL"
85809 #~ msgstr "END FORALL"
85810
85811 #~ msgid "DO "
85812 #~ msgstr "DO "
85813
85814 #~ msgid "END DO"
85815 #~ msgstr "END DO"
85816
85817 #~ msgid "DO WHILE "
85818 #~ msgstr "DO WHILE "
85819
85820 #~ msgid "CYCLE"
85821 #~ msgstr "CYCLE"
85822
85823 #~ msgid "EXIT"
85824 #~ msgstr "EXIT"
85825
85826 #~ msgid " STAT="
85827 #~ msgstr " STAT="
85828
85829 #~ msgid "OPEN"
85830 #~ msgstr "OPEN"
85831
85832 #~ msgid " UNIT="
85833 #~ msgstr " UNIT="
85834
85835 #~ msgid " IOMSG="
85836 #~ msgstr " IOMSG="
85837
85838 #~ msgid " IOSTAT="
85839 #~ msgstr " IOSTAT="
85840
85841 #~ msgid " FILE="
85842 #~ msgstr " FILE="
85843
85844 #~ msgid " STATUS="
85845 #~ msgstr " STATUS="
85846
85847 #~ msgid " ACCESS="
85848 #~ msgstr " ACCESS="
85849
85850 #~ msgid " FORM="
85851 #~ msgstr " FORM="
85852
85853 #~ msgid " RECL="
85854 #~ msgstr " RECL="
85855
85856 #~ msgid " BLANK="
85857 #~ msgstr " BLANK="
85858
85859 #~ msgid " POSITION="
85860 #~ msgstr " POSITION="
85861
85862 #~ msgid " ACTION="
85863 #~ msgstr " ACTION="
85864
85865 #~ msgid " DELIM="
85866 #~ msgstr " DELIM="
85867
85868 #~ msgid " PAD="
85869 #~ msgstr " PAD="
85870
85871 #~ msgid " ERR=%d"
85872 #~ msgstr " ERR=%d"
85873
85874 #~ msgid "CLOSE"
85875 #~ msgstr "CLOSE"
85876
85877 #~ msgid "BACKSPACE"
85878 #~ msgstr "BACKSPACE"
85879
85880 #~ msgid "ENDFILE"
85881 #~ msgstr "ENDFILE"
85882
85883 #~ msgid "REWIND"
85884 #~ msgstr "REWIND"
85885
85886 #~ msgid "FLUSH"
85887 #~ msgstr "FLUSH"
85888
85889 #~ msgid "INQUIRE"
85890 #~ msgstr "INQUIRE"
85891
85892 #~ msgid " EXIST="
85893 #~ msgstr " EXIST="
85894
85895 #~ msgid " OPENED="
85896 #~ msgstr " OPENED="
85897
85898 #~ msgid " NUMBER="
85899 #~ msgstr " NUMBER="
85900
85901 #~ msgid " NAMED="
85902 #~ msgstr " NAMED="
85903
85904 #~ msgid " NAME="
85905 #~ msgstr " NAME="
85906
85907 #~ msgid " SEQUENTIAL="
85908 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
85909
85910 #~ msgid " DIRECT="
85911 #~ msgstr " DIRECT="
85912
85913 #~ msgid " FORMATTED"
85914 #~ msgstr " FORMATTED"
85915
85916 #~ msgid " UNFORMATTED="
85917 #~ msgstr " UNFORMATTED="
85918
85919 #~ msgid " NEXTREC="
85920 #~ msgstr " NEXTREC="
85921
85922 #~ msgid " READ="
85923 #~ msgstr " READ="
85924
85925 #~ msgid " WRITE="
85926 #~ msgstr " WRITE="
85927
85928 #~ msgid " READWRITE="
85929 #~ msgstr " READWRITE="
85930
85931 #~ msgid "IOLENGTH "
85932 #~ msgstr "IOLENGTH "
85933
85934 #~ msgid "READ"
85935 #~ msgstr "READ"
85936
85937 #~ msgid "WRITE"
85938 #~ msgstr "WRITE"
85939
85940 #~ msgid " FMT="
85941 #~ msgstr " FMT="
85942
85943 #~ msgid " FMT=%d"
85944 #~ msgstr " FMT=%d"
85945
85946 #~ msgid " NML=%s"
85947 #~ msgstr " %s"
85948
85949 #~ msgid " SIZE="
85950 #~ msgstr " SIZE="
85951
85952 #~ msgid " REC="
85953 #~ msgstr " REC="
85954
85955 #~ msgid " ADVANCE="
85956 #~ msgstr " ADVANCE="
85957
85958 #~ msgid "TRANSFER "
85959 #~ msgstr "TRANSFER "
85960
85961 #~ msgid "DT_END"
85962 #~ msgstr "DT_END"
85963
85964 #~ msgid " END=%d"
85965 #~ msgstr " END=%d"
85966
85967 #~ msgid " EOR=%d"
85968 #~ msgstr " EOR=%d"
85969
85970 #~ msgid "Equivalence: "
85971 #~ msgstr "等價:"
85972
85973 #~ msgid "Namespace:"
85974 #~ msgstr "命名空間:"
85975
85976 #~ msgid " %c-%c: "
85977 #~ msgstr " %c-%c:"
85978
85979 #~ msgid " %c: "
85980 #~ msgstr " %c:"
85981
85982 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
85983 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
85984
85985 #~ msgid "User operators:\n"
85986 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
85987
85988 #~ msgid "CONTAINS\n"
85989 #~ msgstr "CONTAINS\n"
85990
85991 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
85992 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
85993
85994 #~ msgid "argument to '%s' missing"
85995 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
85996
85997 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
85998 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
85999
86000 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
86001 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
86002
86003 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
86004 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
86005
86006 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
86007 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
86008
86009 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
86010 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
86011
86012 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
86013 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
86014
86015 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
86016 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
86017
86018 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
86019 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
86020
86021 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
86022 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
86023
86024 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
86025 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
86026
86027 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
86028 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
86029
86030 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
86031 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
86032
86033 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
86034 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
86035
86036 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
86037 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
86038
86039 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
86040 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
86041
86042 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
86043 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
86044
86045 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
86046 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
86047
86048 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
86049 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
86050
86051 #~ msgid "ignored method '"
86052 #~ msgstr "被忽略的方法「"
86053
86054 #~ msgid "' marked virtual\n"
86055 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
86056
86057 #~ msgid "Try '"
86058 #~ msgstr "試試「"
86059
86060 #~ msgid " --help' for more information.\n"
86061 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
86062
86063 #~ msgid "Usage: "
86064 #~ msgstr "用法:"
86065
86066 #~ msgid ""
86067 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
86068 #~ "\n"
86069 #~ msgstr ""
86070 #~ " [選項]... 類別...\n"
86071 #~ "\n"
86072
86073 #~ msgid ""
86074 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
86075 #~ "\n"
86076 #~ msgstr ""
86077 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
86078 #~ "\n"
86079
86080 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
86081 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
86082
86083 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
86084 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
86085
86086 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
86087 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
86088
86089 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
86090 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
86091
86092 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
86093 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
86094
86095 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
86096 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
86097
86098 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
86099 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
86100
86101 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
86102 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
86103
86104 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
86105 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
86106
86107 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
86108 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
86109
86110 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
86111 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
86112
86113 #~ msgid ""
86114 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
86115 #~ "                             suppress ordinary output\n"
86116 #~ msgstr ""
86117 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
86118 #~ "                             取消一般的輸出\n"
86119
86120 #~ msgid ""
86121 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
86122 #~ "                             suppress ordinary output\n"
86123 #~ msgstr ""
86124 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
86125 #~ "                             取消一般的輸出\n"
86126
86127 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
86128 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
86129
86130 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
86131 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
86132
86133 #~ msgid "Processing %s\n"
86134 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
86135
86136 #~ msgid "Found in %s\n"
86137 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
86138
86139 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
86140 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
86141
86142 #~ msgid ""
86143 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
86144 #~ "\n"
86145 #~ msgstr ""
86146 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
86147 #~ "\n"
86148
86149 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
86150 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
86151
86152 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
86153 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
86154
86155 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
86156 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
86157
86158 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
86159 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
86160
86161 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
86162 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
86163
86164 #~ msgid "%s: error: "
86165 #~ msgstr "%s:錯誤:"
86166
86167 #~ msgid "%s: warning: "
86168 #~ msgstr "%s:警告:"
86169
86170 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
86171 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
86172
86173 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
86174 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
86175
86176 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
86177 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
86178
86179 #~ msgid "Set class path"
86180 #~ msgstr "設定類別路徑"
86181
86182 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
86183 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
86184
86185 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
86186 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
86187
86188 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
86189 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
86190
86191 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
86192 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
86193
86194 #~ msgid "Trace lexical analysis"
86195 #~ msgstr "追蹤解析"
86196
86197 #~ msgid "Trace the parsing process"
86198 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
86199
86200 #~ msgid "Don't use hardware fp"
86201 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
86202
86203 #~ msgid "Generate code for little-endian"
86204 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
86205
86206 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
86207 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
86208
86209 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
86210 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
86211
86212 #~ msgid "Generate ELF output"
86213 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
86214
86215 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
86216 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
86217
86218 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
86219 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
86220
86221 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
86222 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
86223
86224 #~ msgid "Internal debug switch"
86225 #~ msgstr "內部除錯開關"
86226
86227 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
86228 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
86229
86230 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
86231 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
86232
86233 #~ msgid "Put functions in SECTION"
86234 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
86235
86236 #~ msgid "Put data in SECTION"
86237 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
86238
86239 #~ msgid "Generate SH2a code"
86240 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
86241
86242 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
86243 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
86244
86245 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
86246 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
86247
86248 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
86249 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
86250
86251 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
86252 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
86253
86254 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
86255 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
86256
86257 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
86258 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
86259
86260 #~ msgid "Big memory model"
86261 #~ msgstr "大記憶體模型"
86262
86263 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
86264 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
86265
86266 #~ msgid "Generate code for CPU"
86267 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
86268
86269 #~ msgid "Enable new features under development"
86270 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
86271
86272 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
86273 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
86274
86275 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
86276 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
86277
86278 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
86279 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
86280
86281 #~ msgid "Small memory model"
86282 #~ msgstr "小記憶體模型"
86283
86284 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
86285 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
86286
86287 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
86288 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
86289
86290 #~ msgid "Generate mips16 code"
86291 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
86292
86293 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
86294 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
86295
86296 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
86297 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
86298
86299 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
86300 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
86301
86302 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
86303 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
86304
86305 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
86306 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
86307
86308 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
86309 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
86310
86311 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
86312 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
86313
86314 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
86315 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
86316
86317 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
86318 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
86319
86320 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
86321 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
86322
86323 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
86324 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
86325
86326 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
86327 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
86328
86329 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
86330 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
86331
86332 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
86333 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
86334
86335 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
86336 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
86337
86338 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
86339 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
86340
86341 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
86342 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
86343
86344 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
86345 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
86346
86347 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
86348 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
86349
86350 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
86351 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
86352
86353 #~ msgid "Emit cross referencing information"
86354 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
86355
86356 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
86357 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
86358
86359 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
86360 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
86361
86362 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
86363 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
86364
86365 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
86366 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
86367
86368 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
86369 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
86370
86371 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
86372 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
86373
86374 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
86375 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
86376
86377 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
86378 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
86379
86380 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
86381 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
86382
86383 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
86384 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
86385
86386 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
86387 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
86388
86389 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
86390 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
86391
86392 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
86393 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
86394
86395 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
86396 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
86397
86398 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
86399 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
86400
86401 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
86402 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
86403
86404 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
86405 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
86406
86407 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
86408 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
86409
86410 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
86411 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
86412
86413 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
86414 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
86415
86416 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
86417 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
86418
86419 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
86420 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
86421
86422 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
86423 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
86424
86425 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
86426 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
86427
86428 #~ msgid "this function may return with or without a value"
86429 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
86430
86431 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
86432 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
86433
86434 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
86435 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
86436
86437 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86438 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
86439
86440 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
86441 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
86442
86443 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
86444 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
86445
86446 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
86447 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
86448
86449 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86450 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
86451
86452 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
86453 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
86454
86455 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
86456 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
86457
86458 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
86459 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
86460
86461 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
86462 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
86463
86464 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86465 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
86466
86467 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
86468 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
86469
86470 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
86471 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
86472
86473 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
86474 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
86475
86476 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86477 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
86478
86479 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
86480 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
86481
86482 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
86483 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
86484
86485 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
86486 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
86487
86488 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86489 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
86490
86491 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
86492 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
86493
86494 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
86495 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
86496
86497 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
86498 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
86499
86500 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
86501 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
86502
86503 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
86504 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
86505
86506 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
86507 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
86508
86509 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
86510 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
86511
86512 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
86513 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
86514
86515 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
86516 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
86517
86518 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
86519 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
86520
86521 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
86522 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
86523
86524 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
86525 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
86526
86527 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
86528 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
86529
86530 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
86531 #~ msgstr "比較有號和無號數"
86532
86533 #~ msgid "right exit is %d->%d"
86534 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
86535
86536 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
86537 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
86538
86539 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
86540 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
86541
86542 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
86543 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
86544
86545 #~ msgid "incomplete '%s' option"
86546 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
86547
86548 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
86549 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
86550
86551 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
86552 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
86553
86554 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
86555 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
86556
86557 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
86558 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
86559
86560 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
86561 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
86562
86563 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
86564 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
86565
86566 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
86567 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
86568
86569 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
86570 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
86571
86572 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
86573 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
86574
86575 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
86576 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
86577
86578 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
86579 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
86580
86581 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
86582 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
86583
86584 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
86585 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
86586
86587 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
86588 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
86589
86590 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
86591 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
86592
86593 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
86594 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
86595
86596 #~ msgid "%H%s"
86597 #~ msgstr "%H%s"
86598
86599 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
86600 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
86601
86602 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
86603 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
86604
86605 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
86606 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
86607
86608 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
86609 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
86610
86611 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
86612 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
86613
86614 #~ msgid "profiler support for WindISS"
86615 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
86616
86617 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
86618 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
86619
86620 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
86621 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
86622
86623 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
86624 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
86625
86626 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
86627 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
86628
86629 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
86630 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
86631
86632 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
86633 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
86634
86635 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
86636 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
86637
86638 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
86639 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
86640
86641 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
86642 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
86643
86644 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
86645 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
86646
86647 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
86648 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
86649
86650 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
86651 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
86652
86653 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
86654 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
86655
86656 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
86657 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
86658
86659 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
86660 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
86661
86662 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
86663 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
86664
86665 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
86666 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
86667
86668 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
86669 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
86670
86671 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
86672 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
86673
86674 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
86675 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
86676
86677 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
86678 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
86679
86680 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
86681 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
86682
86683 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
86684 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
86685
86686 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
86687 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
86688
86689 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
86690 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
86691
86692 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
86693 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
86694
86695 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
86696 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
86697
86698 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
86699 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
86700
86701 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
86702 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
86703
86704 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
86705 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
86706
86707 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
86708 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
86709
86710 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
86711 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
86712
86713 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
86714 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
86715
86716 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
86717 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
86718
86719 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
86720 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
86721
86722 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
86723 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
86724
86725 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
86726 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
86727
86728 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
86729 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
86730
86731 #~ msgid "info pointer NULL"
86732 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
86733
86734 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
86735 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
86736
86737 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
86738 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
86739
86740 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
86741 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
86742
86743 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
86744 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
86745
86746 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
86747 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
86748
86749 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
86750 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
86751
86752 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
86753 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
86754
86755 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
86756 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
86757
86758 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
86759 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
86760
86761 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
86762 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
86763
86764 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
86765 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
86766
86767 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
86768 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
86769
86770 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
86771 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
86772
86773 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
86774 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
86775
86776 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
86777 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
86778
86779 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
86780 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
86781
86782 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
86783 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
86784
86785 #~ msgid "%s has no effect"
86786 #~ msgstr "%s 不起作用"
86787
86788 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
86789 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
86790
86791 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
86792 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
86793
86794 #~ msgid "%H  from here"
86795 #~ msgstr "%H  從這裡"
86796
86797 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
86798 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
86799
86800 #~ msgid "%J  enters catch block"
86801 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
86802
86803 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
86804 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
86805
86806 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
86807 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
86808
86809 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
86810 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
86811
86812 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
86813 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
86814
86815 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
86816 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
86817
86818 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
86819 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
86820
86821 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
86822 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
86823
86824 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
86825 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
86826
86827 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
86828 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
86829
86830 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
86831 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
86832
86833 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
86834 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
86835
86836 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
86837 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
86838
86839 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
86840 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
86841
86842 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
86843 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
86844
86845 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
86846 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
86847
86848 #~ msgid "making %qD static"
86849 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
86850
86851 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
86852 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
86853
86854 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
86855 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
86856
86857 #~ msgid "zero size array reserves no space"
86858 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
86859
86860 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
86861 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
86862
86863 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
86864 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
86865
86866 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
86867 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
86868
86869 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
86870 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
86871
86872 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
86873 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
86874
86875 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
86876 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
86877
86878 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
86879 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
86880
86881 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
86882 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
86883
86884 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
86885 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
86886
86887 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
86888 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
86889
86890 #~ msgid "%<::%D%> %s"
86891 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
86892
86893 #~ msgid "%qD %s"
86894 #~ msgstr "%qD %s"
86895
86896 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
86897 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
86898
86899 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
86900 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
86901
86902 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
86903 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
86904
86905 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
86906 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
86907
86908 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
86909 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
86910
86911 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
86912 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
86913
86914 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
86915 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
86916
86917 #~ msgid "at this point in file"
86918 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
86919
86920 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
86921 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
86922
86923 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
86924 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
86925
86926 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
86927 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
86928
86929 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
86930 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
86931
86932 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
86933 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
86934
86935 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
86936 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
86937
86938 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
86939 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
86940
86941 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
86942 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
86943
86944 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
86945 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
86946
86947 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
86948 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
86949
86950 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
86951 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
86952
86953 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
86954 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
86955
86956 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
86957 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
86958
86959 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
86960 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
86961
86962 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
86963 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
86964
86965 #~ msgid "unused variable %qs"
86966 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
86967
86968 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
86969 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
86970
86971 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
86972 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
86973
86974 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
86975 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
86976
86977 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
86978 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
86979
86980 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
86981 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
86982
86983 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
86984 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
86985
86986 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
86987 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
86988
86989 #~ msgid "static field has same name as method"
86990 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
86991
86992 #~ msgid "parse error while reading %s"
86993 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
86994
86995 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
86996 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
86997
86998 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
86999 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
87000
87001 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
87002 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
87003
87004 #~ msgid "class is of array type\n"
87005 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
87006
87007 #~ msgid "base class is of array type"
87008 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
87009
87010 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
87011 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
87012
87013 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
87014 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
87015
87016 #~ msgid "%s: no such class"
87017 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
87018
87019 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
87020 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
87021
87022 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
87023 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
87024
87025 #~ msgid "can't close %s: %m"
87026 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
87027
87028 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
87029 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
87030
87031 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
87032 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
87033
87034 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
87035 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
87036
87037 #~ msgid "can't open output file '%s'"
87038 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
87039
87040 #~ msgid "file not found '%s'"
87041 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
87042
87043 #~ msgid ""
87044 #~ "unknown encoding: %qs\n"
87045 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
87046 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
87047 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
87048 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
87049 #~ msgstr ""
87050 #~ "不明的編碼: %qs\n"
87051 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
87052 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
87053 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
87054
87055 #~ msgid "internal error - bad unget"
87056 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
87057
87058 #~ msgid "%s method can't be abstract"
87059 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
87060
87061 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
87062 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
87063
87064 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
87065 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
87066
87067 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
87068 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
87069
87070 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
87071 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
87072
87073 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
87074 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
87075
87076 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
87077 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
87078
87079 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
87080 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
87081
87082 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
87083 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
87084
87085 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
87086 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
87087
87088 #~ msgid "%qD attribute ignored"
87089 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"