1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 16:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5558 toplev.c:1648
20 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854
24 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
28 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "' ' printf bayrağı"
32 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
33 #: config/i386/msformat-c.c:50
37 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
38 #: config/i386/msformat-c.c:50
39 msgid "the '+' printf flag"
40 msgstr "`+' printf bayrağı"
42 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
43 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
47 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
48 msgid "the '#' printf flag"
49 msgstr "'#' printf bayrağı"
51 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
55 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
56 msgid "the '0' printf flag"
57 msgstr "'O' printf bayrağı"
59 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
60 #: config/i386/msformat-c.c:53
64 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
65 msgid "the '-' printf flag"
66 msgstr "'-' printf bayrağı"
68 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
69 #: config/i386/msformat-c.c:74
73 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
74 msgid "the ''' printf flag"
75 msgstr "''' printf bayrağı"
77 #: c-format.c:369 c-format.c:450
82 msgid "the 'I' printf flag"
83 msgstr "'I' printf bayrağı"
85 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
86 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
87 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 msgstr "alan uzunluğu"
91 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
92 #: config/i386/msformat-c.c:55
93 msgid "field width in printf format"
94 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
96 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
97 #: config/i386/msformat-c.c:56
101 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
102 #: config/i386/msformat-c.c:56
103 msgid "precision in printf format"
104 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
106 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
107 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
108 #: config/i386/msformat-c.c:73
109 msgid "length modifier"
110 msgstr "uzunluk değiştirici"
112 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
113 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
114 msgid "length modifier in printf format"
115 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
117 #: c-format.c:423 c-format.c:436
121 #: c-format.c:423 c-format.c:436
122 msgid "the 'q' diagnostic flag"
123 msgstr "'q' tanı bayrağı"
125 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
126 msgid "assignment suppression"
127 msgstr "atama engelleme"
129 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
130 msgid "the assignment suppression scanf feature"
131 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
133 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
137 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
138 msgid "the 'a' scanf flag"
139 msgstr "'a' scanf bayrağı"
148 msgid "the 'm' scanf flag"
149 msgstr "'a' scanf bayrağı"
151 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
152 msgid "field width in scanf format"
153 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
155 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
156 msgid "length modifier in scanf format"
157 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
159 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
160 msgid "the ''' scanf flag"
161 msgstr "''' scanf bayrağı"
164 msgid "the 'I' scanf flag"
165 msgstr "'I' scanf bayrağı"
172 msgid "the '_' strftime flag"
173 msgstr "'_' strftime bayrağı"
176 msgid "the '-' strftime flag"
177 msgstr "'-' strftime bayrağı"
180 msgid "the '0' strftime flag"
181 msgstr "'0' strftime bayrağı"
183 #: c-format.c:468 c-format.c:492
188 msgid "the '^' strftime flag"
189 msgstr "'^' strftime bayrağı"
191 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
192 msgid "the '#' strftime flag"
193 msgstr "'#' strftime bayrağı"
196 msgid "field width in strftime format"
197 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
201 msgstr "'E' değiştirici"
204 msgid "the 'E' strftime modifier"
205 msgstr "'E' strftime değiştirici"
209 msgstr "'O' değiştirici"
212 msgid "the 'O' strftime modifier"
213 msgstr "'O' strftime değiştirici"
216 msgid "the 'O' modifier"
217 msgstr "'O' değiştirici"
220 msgid "fill character"
221 msgstr "dolgu karakteri"
224 msgid "fill character in strfmon format"
225 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
228 msgid "the '^' strfmon flag"
229 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
232 msgid "the '+' strfmon flag"
233 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
240 msgid "the '(' strfmon flag"
241 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
248 msgid "the '!' strfmon flag"
249 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
252 msgid "the '-' strfmon flag"
253 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
256 msgid "field width in strfmon format"
257 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
260 msgid "left precision"
261 msgstr "sol taraf duyarlığı"
264 msgid "left precision in strfmon format"
265 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
268 msgid "right precision"
269 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
272 msgid "right precision in strfmon format"
273 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
276 msgid "length modifier in strfmon format"
277 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
280 msgid "field precision"
281 msgstr "alan duyarlığı"
283 #: c-objc-common.c:164
285 msgid "({anonymous})"
288 #: c-opts.c:1497 tree.c:3966 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
292 #. Handle deferred options from command-line.
293 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
295 msgid "<command-line>"
296 msgstr "<komut satırı>"
300 msgid "expected end of line"
301 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
303 #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
304 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
305 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
306 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
307 #, gcc-internal-format
308 msgid "expected %<;%>"
309 msgstr "%<;%> umuluyordu"
311 #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
312 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
313 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
314 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
315 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
316 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
317 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
318 #, fuzzy, gcc-internal-format
319 msgid "expected %<(%>"
320 msgstr "%<{%> umuluyordu"
322 #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
323 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
324 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
325 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
326 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
327 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
328 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
329 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
330 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
331 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
332 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
334 msgid "expected %<)%>"
335 msgstr "%<{%> umuluyordu"
337 #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
338 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
340 msgid "expected %<]%>"
341 msgstr "%<{%> umuluyordu"
345 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
346 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
350 msgid "expected %<}%>"
351 msgstr "%<{%> umuluyordu"
353 #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
354 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
355 #, gcc-internal-format
356 msgid "expected %<{%>"
357 msgstr "%<{%> umuluyordu"
359 #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
360 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
362 msgid "expected %<:%>"
363 msgstr "%<{%> umuluyordu"
367 msgid "expected %<while%>"
368 msgstr "%<{%> umuluyordu"
370 #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
373 msgid "expected %<,%>"
374 msgstr "%<{%> umuluyordu"
376 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
378 msgid "expected %<@end%>"
379 msgstr "%<{%> umuluyordu"
383 msgid "expected %<>%>"
384 msgstr "%<{%> umuluyordu"
388 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
389 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
391 #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
392 #, gcc-internal-format
393 msgid "expected %<=%>"
394 msgstr "%<=%> umuluyordu"
396 #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
397 #, fuzzy, gcc-internal-format
398 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
399 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
401 #: c-pretty-print.c:324
405 #: c-pretty-print.c:363
406 msgid "<unnamed-unsigned:"
409 #: c-pretty-print.c:364
410 msgid "<unnamed-signed:"
413 #: c-pretty-print.c:367
414 msgid "<unnamed-float:"
417 #: c-pretty-print.c:370
418 msgid "<unnamed-fixed:"
421 #: c-pretty-print.c:385
422 msgid "<typedef-error>"
425 #: c-pretty-print.c:398
429 #: c-pretty-print.c:1136
431 msgid "<erroneous-expression>"
432 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
434 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
435 msgid "<return-value>"
439 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
440 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
442 #: c-typeck.c:5748 c-typeck.c:6619
443 msgid "initialization of a flexible array member"
444 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
446 #: c-typeck.c:5758 cp/typeck2.c:851
447 #, gcc-internal-format
448 msgid "char-array initialized from wide string"
449 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
453 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
454 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
458 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
459 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
462 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
463 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
465 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
466 #. unprototyped functions.
467 #: c-typeck.c:5874 c-typeck.c:5327 cp/typeck.c:1853
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "invalid use of non-lvalue array"
470 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
473 msgid "array initialized from non-constant array expression"
474 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
476 #: c-typeck.c:5914 c-typeck.c:5917 c-typeck.c:5925 c-typeck.c:5964
478 msgid "initializer element is not constant"
479 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
481 #: c-typeck.c:5930 c-typeck.c:5976 c-typeck.c:7428
483 msgid "initializer element is not a constant expression"
484 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
486 #: c-typeck.c:5971 c-typeck.c:7423
487 #, gcc-internal-format
488 msgid "initializer element is not computable at load time"
489 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
491 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
492 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
493 #. sense to permit them to be initialized given that
494 #. ordinary VLAs may not be initialized.
495 #: c-typeck.c:5985 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
496 #, gcc-internal-format
497 msgid "variable-sized object may not be initialized"
498 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
501 msgid "invalid initializer"
502 msgstr "geçersiz ilklendirici"
510 msgid "extra brace group at end of initializer"
511 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
514 msgid "missing braces around initializer"
515 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
518 msgid "braces around scalar initializer"
519 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
522 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
523 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
526 msgid "missing initializer"
527 msgstr "ilklendirici yok"
530 msgid "empty scalar initializer"
531 msgstr "skalar ilklendirici boş"
534 msgid "extra elements in scalar initializer"
535 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
537 #: c-typeck.c:6782 c-typeck.c:6860
538 msgid "array index in non-array initializer"
539 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
541 #: c-typeck.c:6787 c-typeck.c:6916
542 msgid "field name not in record or union initializer"
543 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
546 msgid "array index in initializer not of integer type"
547 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
549 #: c-typeck.c:6842 c-typeck.c:6851
551 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
552 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
554 #: c-typeck.c:6856 c-typeck.c:6858
555 msgid "nonconstant array index in initializer"
556 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
558 #: c-typeck.c:6862 c-typeck.c:6865
559 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
560 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
563 msgid "empty index range in initializer"
564 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
567 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
568 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
570 #: c-typeck.c:6971 c-typeck.c:6998 c-typeck.c:7517
571 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
572 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
574 #: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:7000 c-typeck.c:7519
576 msgid "initialized field overwritten"
577 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
579 #: c-typeck.c:7445 c-typeck.c:4933
580 #, gcc-internal-format
581 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
585 msgid "excess elements in char array initializer"
586 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
588 #: c-typeck.c:7741 c-typeck.c:7800
589 msgid "excess elements in struct initializer"
590 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
593 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
594 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
597 msgid "excess elements in union initializer"
598 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
601 msgid "excess elements in array initializer"
602 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
605 msgid "excess elements in vector initializer"
606 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
609 msgid "excess elements in scalar initializer"
610 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
613 msgid "flow control insn inside a basic block"
614 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
617 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
618 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
621 msgid "insn outside basic block"
622 msgstr "komut temel blokun dışında"
625 msgid "return not followed by barrier"
626 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
628 #: collect2.c:486 gcc.c:7719
630 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
631 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
635 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
640 msgid "too many lto output files"
641 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
648 #: collect2.c:1704 collect2.c:1866 collect2.c:1901
653 #: collect2.c:1707 collect2.c:1871 collect2.c:1904
660 msgid "collect2 version %s"
661 msgstr "collect2 %s sürümü"
665 msgid "%d constructor(s) found\n"
666 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
670 msgid "%d destructor(s) found\n"
671 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
675 msgid "%d frame table(s) found\n"
676 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
678 #: collect2.c:1965 lto-wrapper.c:175
680 msgid "can't get program status"
681 msgstr "program durumu alınamıyor"
685 msgid "could not open response file %s"
686 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
690 msgid "could not write to response file %s"
691 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
695 msgid "could not close response file %s"
696 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
700 msgid "[cannot find %s]"
701 msgstr "[%s bulunamıyor]"
705 msgid "cannot find '%s'"
706 msgstr "'%s' bulunamıyor"
708 #: collect2.c:2081 collect2.c:2604 collect2.c:2800 gcc.c:3085
711 msgid "pex_init failed"
712 msgstr "pex_init başarısız"
716 msgid "[Leaving %s]\n"
717 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
723 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
726 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
730 msgid "cannot find 'nm'"
731 msgstr "'nm' bulunamıyor"
735 msgid "can't open nm output"
736 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
740 msgid "init function found in object %s"
741 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
745 msgid "fini function found in object %s"
746 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
750 msgid "can't open ldd output"
751 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
757 "ldd output with constructors/destructors.\n"
760 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
764 msgid "dynamic dependency %s not found"
765 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
769 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
770 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
774 msgid "%s: not a COFF file"
775 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
779 msgid "%s: cannot open as COFF file"
780 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
784 msgid "library lib%s not found"
785 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
789 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
790 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
794 msgid "too many input files"
795 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
799 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
800 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
805 "Please submit a full bug report,\n"
806 "with preprocessed source if appropriate.\n"
807 "See %s for instructions.\n"
809 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
810 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
811 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
815 msgid "compilation terminated.\n"
816 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
820 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
825 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
826 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
830 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
831 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
834 msgid "negative insn length"
835 msgstr "negatif komut uzunluğu"
838 msgid "could not split insn"
839 msgstr "komut çatallanamadı"
842 msgid "invalid 'asm': "
843 msgstr "geçersiz 'asm': "
847 msgid "nested assembly dialect alternatives"
848 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
850 #: final.c:3281 final.c:3293
852 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
853 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
857 msgid "operand number missing after %%-letter"
858 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
860 #: final.c:3343 final.c:3384
862 msgid "operand number out of range"
863 msgstr "terim numarası aralık dışında"
867 msgid "invalid %%-code"
868 msgstr "%% kodu geçersiz"
872 msgid "'%%l' operand isn't a label"
873 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
875 #. We can't handle floating point constants;
876 #. PRINT_OPERAND must handle them.
877 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
879 #. We can't handle floating point constants;
880 #. PRINT_OPERAND must handle them.
881 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10747
882 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
884 msgid "floating constant misused"
885 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
887 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10834
888 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
890 msgid "invalid expression as operand"
891 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
895 msgid "Using built-in specs.\n"
896 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
901 "Setting spec %s to '%s'\n"
904 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
909 msgid "Reading specs from %s\n"
910 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
912 #: gcc.c:2195 gcc.c:2214
914 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
915 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
919 msgid "could not find specs file %s\n"
920 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
922 #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
924 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
925 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
929 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
930 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
934 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
935 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
939 msgid "rename spec %s to %s\n"
940 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
953 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
954 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
956 #: gcc.c:2312 gcc.c:2325
958 msgid "specs file malformed after %ld characters"
959 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
963 msgid "spec file has no spec for linking"
964 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
966 #: gcc.c:2705 gcc.c:5265
973 msgid "system path '%s' is not absolute"
974 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
978 msgid "-pipe not supported"
979 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
985 "Go ahead? (y or n) "
991 msgid "failed to get exit status"
992 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
995 msgid "failed to get process times"
996 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
1001 "Internal error: %s (program %s)\n"
1002 "Please submit a full bug report.\n"
1003 "See %s for instructions."
1005 "İç hata: %s (program %s)\n"
1006 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
1007 "İşlemler için %s adresine bakın."
1011 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1012 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1016 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1017 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
1021 msgstr "Seçenekler:\n"
1024 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
1025 msgstr " -pass-exit-codes Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
1028 msgid " --help Display this information\n"
1029 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
1032 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
1033 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
1036 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1041 msgid " Display specific types of command line options\n"
1042 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
1045 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1046 msgstr " (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
1050 msgid " --version Display compiler version information\n"
1051 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
1054 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
1055 msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
1058 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
1059 msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
1062 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
1063 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
1066 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
1067 msgstr " -print-search-dirs Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
1070 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
1071 msgstr " -print-libgcc-file-name Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
1074 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
1075 msgstr " -print-file-name=<lib> <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
1078 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
1079 msgstr " -print-prog-name=<prog> Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
1082 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
1083 msgstr " -print-multi-directory libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
1087 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
1088 " multiple library search directories\n"
1090 " -print-multi-lib Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
1091 " dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
1094 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1095 msgstr " -print-multi-os-directory IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
1099 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
1100 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
1103 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1107 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1109 " -Wa,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
1113 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1114 msgstr " -Wp,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
1117 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1118 msgstr " -Wl,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
1121 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
1122 msgstr " -Xassembler <arg> Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
1125 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1126 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
1129 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
1130 msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
1133 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
1135 " -combine Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
1139 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
1140 msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
1144 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
1145 msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
1149 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
1150 " prefixes to other gcc components\n"
1154 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
1155 msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
1158 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
1159 msgstr " -time Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
1162 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1163 msgstr " -specs=<dosya> Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
1166 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
1168 " -std=<standart> Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
1174 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
1177 " --sysroot=<dizin> <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
1178 " başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
1181 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1182 msgstr " -B <dizin> Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
1185 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1186 msgstr " -b <makina> gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
1189 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1190 msgstr " -V <sürüm> gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
1193 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1194 msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
1197 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1198 msgstr " -### tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
1201 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1202 msgstr " -E Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
1205 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1206 msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1209 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1210 msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1213 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1214 msgstr " -o <dosya> Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1218 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1219 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1220 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1221 " guessing the language based on the file's extension\n"
1223 " -x <dil> Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1224 " c c++ assembler none\n"
1225 " 'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1226 " saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1232 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1233 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1234 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1237 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1238 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1239 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1241 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1246 msgid "'-%c' option must have argument"
1247 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1251 msgid "couldn't run '%s': %s"
1252 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1256 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1257 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1261 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1262 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1266 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1267 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1271 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1272 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1276 msgid "argument to '-l' is missing"
1277 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1281 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1286 msgid "argument to '-specs' is missing"
1287 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1291 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1292 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1296 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1297 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1301 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1302 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1306 msgid "argument to '-B' is missing"
1307 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1311 msgid "argument to '-x' is missing"
1312 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1314 #: gcc.c:4533 gcc.c:4983
1316 msgid "argument to '-%s' is missing"
1317 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1321 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1326 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1327 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1331 msgid "could not open temporary response file %s"
1332 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
1336 msgid "could not write to temporary response file %s"
1337 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1341 msgid "could not close temporary response file %s"
1342 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1346 msgid "spec '%s' invalid"
1347 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1351 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1352 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1356 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1357 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1361 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1362 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1366 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1367 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1371 msgid "unknown spec function '%s'"
1372 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1376 msgid "error in args to spec function '%s'"
1377 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1381 msgid "malformed spec function name"
1382 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1387 msgid "no arguments for spec function"
1388 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1392 msgid "malformed spec function arguments"
1393 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1397 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1398 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1402 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1403 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1407 msgid "install: %s%s\n"
1408 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1412 msgid "programs: %s\n"
1413 msgstr "programlar: %s\n"
1417 msgid "libraries: %s\n"
1418 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1420 #. The error status indicates that only one set of fixed
1421 #. headers should be built.
1424 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1431 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1434 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1441 #: gcc.c:7238 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1445 #: gcc.c:7239 java/jcf-dump.c:1171
1448 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1449 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1452 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1453 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1454 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1458 msgid "Target: %s\n"
1459 msgstr "Hedef: %s\n"
1463 msgid "Configured with: %s\n"
1466 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1470 msgid "Thread model: %s\n"
1471 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1475 msgid "gcc version %s %s\n"
1476 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1480 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1481 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1485 msgid "no input files"
1486 msgstr "girdi dosyası yok"
1490 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1491 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1495 msgid "spec '%s' is invalid"
1496 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1500 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1505 msgid "could not find libgcc.a"
1506 msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
1520 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1526 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1527 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1531 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1532 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1534 #: gcc.c:8184 gcc.c:8325
1536 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1537 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1541 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1542 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1546 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1547 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
1549 #: gcc.c:8660 gcc.c:8665
1551 msgid "invalid version number `%s'"
1552 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1556 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1557 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1561 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1562 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1566 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1567 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1572 "Assembler options\n"
1573 "=================\n"
1580 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1586 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1587 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1591 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1592 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1596 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1597 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1601 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1602 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1606 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1612 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1615 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1621 "Print code coverage information.\n"
1624 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1629 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1630 msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1634 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1635 msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1639 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1640 msgstr " -a, --all-blocks Her temel blok için bilgi verilir\n"
1644 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1645 msgstr " -b, --branch-probabilities Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1650 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1651 " rather than percentages\n"
1652 msgstr " -c, --branch-counts Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1656 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1657 msgstr " -n, --no-output Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1662 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1665 " -l, --long-file-names İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1666 " dosyası isimleri kullanılır\n"
1670 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1671 msgstr " -f, --function-summaries Her işlev için özet çıktılar\n"
1675 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1677 " -o, --object-directory DZN|DSY Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1678 " dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1682 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1683 msgstr " -p, --preserve-paths Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1687 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1688 msgstr " -u, --unconditional-branches Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1694 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1698 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1704 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1709 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1710 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1711 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1714 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1715 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1716 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1721 msgid "%s:no functions found\n"
1722 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1724 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1731 msgid "%s:creating '%s'\n"
1732 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1736 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1737 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1741 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1742 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1746 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1747 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1751 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1756 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1757 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1761 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1762 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1766 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1767 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1771 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1772 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1776 msgid "%s:corrupted\n"
1777 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1781 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1782 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1786 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1787 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1791 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1792 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1796 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1797 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1801 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1802 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1806 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1807 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1811 msgid "%s:overflowed\n"
1812 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1816 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1817 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1821 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1822 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1826 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1827 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1831 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1832 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1841 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1842 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1846 msgid "No executable lines\n"
1847 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1851 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1852 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1856 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1857 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1861 msgid "No branches\n"
1866 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1867 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1872 msgstr "Çağrı yok\n"
1876 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1877 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1881 msgid "call %2d returned %s\n"
1882 msgstr "çağrı %2d %s döndürdü\n"
1886 msgid "call %2d never executed\n"
1887 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1891 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1892 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1896 msgid "branch %2d never executed\n"
1897 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1901 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1902 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1906 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1907 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1911 msgid "%s:cannot open source file\n"
1912 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1916 msgid "PRE disabled"
1917 msgstr "GCSE iptal edildi"
1920 msgid "GCSE disabled"
1921 msgstr "GCSE iptal edildi"
1925 msgid "const/copy propagation disabled"
1926 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
1930 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1931 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1935 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1936 msgstr " tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
1940 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1941 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1945 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1946 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
1950 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1951 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
1955 msgid "End of search list.\n"
1956 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
1958 #. Opening quotation mark.
1963 #. Closing quotation mark.
1969 msgid "At top level:"
1970 msgstr "Üst düzeyde:"
1972 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
1974 msgid "In member function %qs"
1975 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1977 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
1979 msgid "In function %qs"
1980 msgstr "%qs işlevinde:"
1982 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
1984 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1986 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1989 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
1991 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1993 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1996 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
1998 msgid " inlined from %qs"
1999 msgstr "%qs için complex geçersiz"
2001 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2002 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2003 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
2005 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2006 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2007 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
2009 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2010 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2011 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
2013 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2014 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2015 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
2017 #: lto-wrapper.c:184
2019 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2020 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
2022 #: lto-wrapper.c:187
2024 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2025 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
2027 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1991
2028 #, gcc-internal-format
2029 msgid "%s returned %d exit status"
2030 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
2032 #: lto-wrapper.c:207
2034 msgid "deleting LTRANS file %s"
2037 #: lto-wrapper.c:229
2039 msgid "failed to open %s"
2040 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
2042 #: lto-wrapper.c:234
2044 msgid "could not write to temporary file %s"
2045 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
2047 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
2049 msgid "invalid LTO mode"
2050 msgstr "%%j kodu geçersiz"
2052 #: lto-wrapper.c:368
2057 #. What to print when a switch has no documentation.
2059 msgid "This switch lacks documentation"
2060 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
2069 msgstr "GCSE iptal edildi"
2073 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2078 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2083 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2088 msgid "The following options are target specific"
2089 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2093 msgid "The following options control compiler warning messages"
2094 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2098 msgid "The following options control optimizations"
2099 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
2101 #: opts.c:1409 opts.c:1448
2103 msgid "The following options are language-independent"
2104 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2108 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2109 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
2113 msgid "The following options are specific to just the language "
2114 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2118 msgid "The following options are supported by the language "
2119 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2123 msgid "The following options are not documented"
2124 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2128 msgid "The following options take separate arguments"
2129 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2133 msgid "The following options take joined arguments"
2134 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2138 msgid "The following options are language-related"
2139 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2143 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2148 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2160 msgid "unable to generate reloads for:"
2161 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2164 msgid "this is the insn:"
2165 msgstr "bu o komuttur:"
2167 #. It's the compiler's fault.
2169 msgid "could not find a spill register"
2170 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2172 #. It's the compiler's fault.
2174 msgid "VOIDmode on an output"
2175 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2178 msgid "Failure trying to reload:"
2179 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2182 msgid "unrecognizable insn:"
2183 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2186 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2187 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2192 "Execution times (seconds)\n"
2195 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2197 #. Print total time.
2204 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2205 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2209 msgid "collect: reading %s\n"
2210 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2214 msgid "removing .rpo file"
2215 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2219 msgid "renaming .rpo file"
2220 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2224 msgid "collect: recompiling %s\n"
2225 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2229 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2230 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2234 msgid "collect: relinking\n"
2235 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2239 msgid "unrecoverable error"
2240 msgstr "kurtarılamayan hata"
2245 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2246 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2248 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2249 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2253 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2254 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2258 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2263 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2265 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2266 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2270 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2271 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2274 msgid "options passed: "
2275 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2278 msgid "options enabled: "
2279 msgstr "etkin seçenekler: "
2283 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2284 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2287 msgid "out of memory"
2288 msgstr "bellek yetersiz"
2291 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2292 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2295 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2296 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2299 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2303 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2307 msgid "function not considered for inlining"
2308 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
2310 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2312 msgid "function body not available"
2313 msgstr "işlev gövdesi yok"
2316 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2317 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
2319 #. Function is not inlinable.
2321 msgid "function not inlinable"
2322 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
2324 #. Function is not an inlining candidate.
2327 msgid "function not inline candidate"
2328 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
2331 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2332 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
2336 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2337 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
2340 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2341 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
2344 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2345 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
2348 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2349 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
2351 #. Recursive inlining.
2353 msgid "recursive inlining"
2354 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
2356 #. Call is unlikely.
2358 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2362 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2366 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2369 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2372 msgid "target specific option mismatch"
2375 "Hedefe özel seçenekler:\n"
2379 msgid "mismatched arguments"
2380 msgstr "tür argümanı geçersiz"
2383 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2384 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2386 #. The remainder are real diagnostic types.
2387 #: diagnostic.def:33
2388 msgid "fatal error: "
2389 msgstr "ölümcül hata: "
2391 #: diagnostic.def:34
2392 msgid "internal compiler error: "
2393 msgstr "derleyici iç hatası: "
2395 #: diagnostic.def:35
2399 #: diagnostic.def:36
2400 msgid "sorry, unimplemented: "
2401 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2403 #: diagnostic.def:37
2407 #: diagnostic.def:38
2408 msgid "anachronism: "
2409 msgstr "yanlış zamanlama:"
2411 #: diagnostic.def:39
2415 #: diagnostic.def:40
2417 msgstr "hata ayıklama:"
2419 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2420 #. prefix does not matter.
2421 #: diagnostic.def:43
2426 #: diagnostic.def:44
2433 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2434 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2437 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
2441 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2443 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2444 " en çok asm komutu sayısı"
2447 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2449 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2450 " asm komutu sayısı"
2453 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2454 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2457 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2458 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2461 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2462 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2465 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2466 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2469 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2470 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2474 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2476 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2477 " en çok asm komutu sayısı"
2480 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2481 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2484 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2488 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2490 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2491 " varsayılan en fazla komut sayısı"
2494 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2496 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2497 " bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2498 " komutlarının azami sayısı"
2501 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2503 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2504 " bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2507 msgid "The size of function body to be considered large"
2508 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2511 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2512 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2515 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2516 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2520 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2521 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2525 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2526 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2529 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2534 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2535 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2539 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2540 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2543 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2545 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2546 " ayrılan en büyük bellek"
2549 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2550 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2553 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2554 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2557 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2558 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2561 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2562 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2565 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2566 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2569 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2570 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2573 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2574 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2577 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2578 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2581 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2582 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2585 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2586 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2589 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2590 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2593 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2594 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2597 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2601 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2605 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2609 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2613 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2617 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2618 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2621 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2622 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2626 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2627 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2630 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2634 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2635 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2638 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2639 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2642 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2643 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2646 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2647 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2650 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2651 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2654 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2655 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2658 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2659 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2662 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2663 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2666 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2667 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2670 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2671 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2674 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2678 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2679 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2682 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2686 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2687 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2690 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2691 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2694 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2695 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2698 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2699 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2702 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2703 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2706 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2710 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2714 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2718 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2722 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2726 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2730 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2735 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2736 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2740 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2741 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2744 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2745 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2748 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2750 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2751 " gereken minimum artış, üst bellek\n"
2752 " boyutunun yüzdesi olarak"
2755 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2757 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2758 " cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2761 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2762 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2764 #: params.def:516 params.def:526
2765 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2766 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2768 #: params.def:521 params.def:531
2769 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2770 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2773 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2774 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2778 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2779 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2783 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2784 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2788 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2789 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2792 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2797 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2798 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
2802 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2804 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2805 " en çok asm komutu sayısı"
2808 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2812 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2813 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2816 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2817 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2820 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2821 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2824 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2825 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2828 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2829 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2832 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2833 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2836 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2837 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2841 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2842 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2845 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2849 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2853 msgid "The size of L1 cache"
2857 msgid "The size of L1 cache line"
2861 msgid "The size of L2 cache"
2865 msgid "Whether to use canonical types"
2869 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2873 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2877 msgid "Max loops number for regional RA"
2881 msgid "Max size of conflict table in MB"
2886 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2887 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2890 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2894 msgid "size of tiles for loop blocking"
2898 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2903 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2904 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2907 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2911 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2915 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2919 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2922 #: config/alpha/alpha.c:5135
2924 msgid "invalid %%H value"
2925 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2927 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1682
2929 msgid "invalid %%J value"
2930 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2932 #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
2934 msgid "invalid %%r value"
2935 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2937 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
2938 #: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/xtensa/xtensa.c:2253
2940 msgid "invalid %%R value"
2941 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2943 #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14555
2944 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2946 msgid "invalid %%N value"
2947 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14583
2951 msgid "invalid %%P value"
2952 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2954 #: config/alpha/alpha.c:5218
2956 msgid "invalid %%h value"
2957 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2959 #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
2961 msgid "invalid %%L value"
2962 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14537
2966 msgid "invalid %%m value"
2967 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2969 #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14545
2971 msgid "invalid %%M value"
2972 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2974 #: config/alpha/alpha.c:5317
2976 msgid "invalid %%U value"
2977 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2979 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
2980 #: config/rs6000/rs6000.c:14644
2982 msgid "invalid %%s value"
2983 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2985 #: config/alpha/alpha.c:5366
2987 msgid "invalid %%C value"
2988 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2990 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14391
2992 msgid "invalid %%E value"
2993 msgstr "%%E değeri geçersiz"
2995 #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
2997 msgid "unknown relocation unspec"
2998 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
3000 #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
3001 #: config/rs6000/rs6000.c:14998 config/spu/spu.c:1695
3003 msgid "invalid %%xn code"
3004 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
3006 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3008 msgid "invalid operand to %%R code"
3009 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
3011 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3013 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3014 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
3016 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3018 msgid "invalid operand to %%U code"
3019 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
3021 #: config/arc/arc.c:1789
3023 msgid "invalid operand to %%V code"
3024 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
3027 #. Undocumented flag.
3028 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7160
3030 msgid "invalid operand output code"
3031 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
3033 #: config/arm/arm.c:14826 config/arm/arm.c:14844
3035 msgid "predicated Thumb instruction"
3036 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
3038 #: config/arm/arm.c:14832
3040 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3041 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
3043 #: config/arm/arm.c:15002
3045 msgid "invalid shift operand"
3046 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3048 #: config/arm/arm.c:15049 config/arm/arm.c:15059 config/arm/arm.c:15069
3049 #: config/arm/arm.c:15079 config/arm/arm.c:15089 config/arm/arm.c:15128
3050 #: config/arm/arm.c:15146 config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15200
3051 #: config/arm/arm.c:15215 config/arm/arm.c:15242 config/arm/arm.c:15249
3052 #: config/arm/arm.c:15267 config/arm/arm.c:15274 config/arm/arm.c:15282
3053 #: config/arm/arm.c:15303 config/arm/arm.c:15310 config/arm/arm.c:15400
3054 #: config/arm/arm.c:15407 config/arm/arm.c:15425 config/arm/arm.c:15432
3055 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
3056 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
3057 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
3059 msgid "invalid operand for code '%c'"
3060 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3062 #: config/arm/arm.c:15141
3064 msgid "instruction never executed"
3065 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
3067 #: config/arm/arm.c:15444
3069 msgid "missing operand"
3070 msgstr "terim eksik"
3072 #: config/arm/arm.c:17718
3074 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3075 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
3077 #: config/arm/arm.c:17728
3079 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3080 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
3082 #: config/avr/avr.c:1069
3084 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3087 #: config/avr/avr.c:1195
3089 msgid "bad address, not a constant):"
3090 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3092 #: config/avr/avr.c:1208
3093 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3094 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3096 #: config/avr/avr.c:1215
3097 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3098 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
3100 #: config/avr/avr.c:1226
3101 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3102 msgstr "derleyici iç hatası. Hatalı adres:"
3104 #: config/avr/avr.c:1251
3105 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3106 msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:"
3108 #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
3109 msgid "invalid insn:"
3110 msgstr "geçersiz komut:"
3112 #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
3113 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
3114 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
3115 msgid "incorrect insn:"
3116 msgstr "yanlış komut:"
3118 #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
3119 #: config/avr/avr.c:2743
3120 msgid "unknown move insn:"
3121 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
3123 #: config/avr/avr.c:2973
3124 msgid "bad shift insn:"
3125 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
3127 #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
3128 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3129 msgstr "derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:"
3131 #: config/bfin/bfin.c:1644
3133 msgid "invalid %%j value"
3134 msgstr "%%j değeri geçersiz"
3136 #: config/bfin/bfin.c:1837
3138 msgid "invalid const_double operand"
3139 msgstr "const_double terim geçersiz"
3141 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5624
3142 #: c-typeck.c:5640 c-typeck.c:5657 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:990
3143 #: gcc.c:5251 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
3144 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5704 cp/typeck.c:5039 java/expr.c:411
3145 #, gcc-internal-format
3149 #: config/cris/cris.c:579
3150 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3151 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
3153 #: config/cris/cris.c:596
3154 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3155 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
3157 #: config/cris/cris.c:712
3158 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3159 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
3161 #: config/cris/cris.c:729
3162 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3163 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
3165 #: config/cris/cris.c:748
3166 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3167 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
3169 #: config/cris/cris.c:781
3170 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3171 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
3173 #: config/cris/cris.c:820
3174 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3175 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
3177 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3178 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3179 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
3181 #: config/cris/cris.c:894
3182 msgid "bad register"
3183 msgstr "yazmaç hatalı"
3185 #: config/cris/cris.c:938
3186 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3187 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
3189 #: config/cris/cris.c:955
3190 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3191 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
3193 #: config/cris/cris.c:980
3194 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3195 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
3197 #: config/cris/cris.c:1003
3198 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3199 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
3201 #: config/cris/cris.c:1017
3202 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3203 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
3205 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3206 msgid "invalid operand modifier letter"
3207 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3209 #: config/cris/cris.c:1094
3210 msgid "unexpected multiplicative operand"
3211 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
3213 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3214 msgid "unexpected operand"
3215 msgstr "beklenmeyen terim"
3217 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3218 msgid "unrecognized address"
3219 msgstr "tanınmayan adres"
3221 #: config/cris/cris.c:2265
3222 msgid "unrecognized supposed constant"
3223 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
3225 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3226 msgid "unexpected side-effects in address"
3227 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
3229 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3231 #: config/cris/cris.c:3595
3232 msgid "Unidentifiable call op"
3233 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
3235 #: config/cris/cris.c:3647
3237 msgid "PIC register isn't set up"
3238 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
3240 #: config/fr30/fr30.c:481
3242 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3243 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
3245 #: config/fr30/fr30.c:505
3247 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3248 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
3250 #: config/fr30/fr30.c:525
3252 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3253 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
3255 #: config/fr30/fr30.c:546
3257 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3258 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
3260 #: config/fr30/fr30.c:554
3262 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3263 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
3265 #: config/fr30/fr30.c:571
3267 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3268 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3270 #: config/fr30/fr30.c:578
3272 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3273 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3275 #: config/fr30/fr30.c:595
3277 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3278 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3280 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3281 #: config/fr30/fr30.c:656
3283 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3284 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
3286 #: config/frv/frv.c:2601
3287 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3288 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3290 #: config/frv/frv.c:2612
3291 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3292 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
3294 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3295 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3296 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3297 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3299 #: config/frv/frv.c:2782
3301 msgid "bad condition code"
3302 msgstr "hatalı koşul kodu"
3304 #: config/frv/frv.c:2857
3305 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3306 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3308 #: config/frv/frv.c:2918
3309 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3310 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3312 #: config/frv/frv.c:2926
3313 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3314 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3316 #: config/frv/frv.c:2942
3317 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3318 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3320 #: config/frv/frv.c:2956
3321 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3322 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3324 #: config/frv/frv.c:3004
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3326 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3328 #: config/frv/frv.c:3017
3329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3330 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3332 #: config/frv/frv.c:3038
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3334 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3336 #: config/frv/frv.c:3056
3337 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3338 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3340 #: config/frv/frv.c:3076
3341 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3342 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3344 #: config/frv/frv.c:3107
3345 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3346 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3348 #: config/frv/frv.c:3112
3349 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3350 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3352 #: config/frv/frv.c:4494
3353 msgid "bad output_move_single operand"
3354 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3356 #: config/frv/frv.c:4621
3357 msgid "bad output_move_double operand"
3358 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3360 #: config/frv/frv.c:4763
3361 msgid "bad output_condmove_single operand"
3362 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3364 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3365 #. particular machine description choice. Every machine description should
3366 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3369 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3371 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3373 #: config/frv/frv.h:328
3378 #: config/i386/i386.c:10828
3380 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3381 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3383 #: config/i386/i386.c:11357
3385 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3388 #: config/i386/i386.c:11448 config/i386/i386.c:11523
3390 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3391 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3393 #: config/i386/i386.c:11518
3395 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3396 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3398 #: config/i386/i386.c:11598 config/i386/i386.c:11638
3400 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3401 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3403 #: config/i386/i386.c:11664
3405 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3406 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3408 #: config/i386/i386.c:11674
3410 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3411 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3413 #: config/i386/i386.c:11692
3415 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3416 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3418 #: config/i386/i386.c:11702
3420 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3421 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3423 #: config/i386/i386.c:11813
3425 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3426 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3428 #: config/i386/i386.c:11828
3430 msgid "invalid operand code '%c'"
3431 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3433 #: config/i386/i386.c:11878
3435 msgid "invalid constraints for operand"
3436 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3438 #: config/i386/i386.c:19474
3439 msgid "unknown insn mode"
3440 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3442 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3443 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3444 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3446 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3447 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3449 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3451 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3452 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3454 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3456 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3457 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3459 #: config/ia64/ia64.c:4857
3461 msgid "invalid %%G mode"
3462 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3464 #: config/ia64/ia64.c:5027
3466 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3467 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3469 #: config/ia64/ia64.c:10572
3470 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3471 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3473 #: config/ia64/ia64.c:10575
3474 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3475 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3477 #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
3478 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3479 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3481 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3483 msgid "invalid %%P operand"
3484 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3486 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14573
3488 msgid "invalid %%p value"
3489 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3491 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3493 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3494 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3496 #: config/lm32/lm32.c:500
3498 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3501 #: config/lm32/lm32.c:570
3504 msgstr "Hatalı işleç"
3506 #: config/lm32/lm32.c:582
3507 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3510 #: config/lm32/lm32.c:586
3512 msgid "invalid addressing mode"
3513 msgstr "adres geçersiz"
3515 #: config/m32r/m32r.c:1950
3517 msgid "invalid operand to %%s code"
3518 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3520 #: config/m32r/m32r.c:1957
3522 msgid "invalid operand to %%p code"
3523 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3525 #: config/m32r/m32r.c:2012
3526 msgid "bad insn for 'A'"
3527 msgstr "'A' için hatalı komut"
3529 #: config/m32r/m32r.c:2059
3531 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3532 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3534 #: config/m32r/m32r.c:2082
3536 msgid "invalid operand to %%N code"
3537 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3539 #: config/m32r/m32r.c:2115
3540 msgid "pre-increment address is not a register"
3541 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3543 #: config/m32r/m32r.c:2122
3544 msgid "pre-decrement address is not a register"
3545 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2129
3548 msgid "post-increment address is not a register"
3549 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3551 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3552 #: config/rs6000/rs6000.c:23731
3554 msgstr "hatalı adres"
3556 #: config/m32r/m32r.c:2224
3557 msgid "lo_sum not of register"
3558 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3560 #. !!!! SCz wrong here.
3561 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3562 msgid "move insn not handled"
3563 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3565 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3566 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3567 msgid "invalid register in the move instruction"
3568 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3570 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3571 msgid "invalid operand in the instruction"
3572 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3574 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3575 msgid "invalid register in the instruction"
3576 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3578 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3579 msgid "operand 1 must be a hard register"
3580 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3582 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3583 msgid "invalid rotate insn"
3584 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3586 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3587 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3588 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3590 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3591 msgid "cannot do z-register replacement"
3592 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3594 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3595 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3596 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3598 #: config/mep/mep.c:3415
3600 msgid "invalid %%L code"
3601 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3603 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3605 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3606 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
3608 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3609 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3610 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3612 msgid "invalid use of '%%%c'"
3613 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
3615 #: config/mips/mips.c:7833
3616 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3617 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3619 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3620 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3621 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3623 #: config/mmix/mmix.c:1573
3624 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3625 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3627 #: config/mmix/mmix.c:1592
3628 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3629 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3631 #: config/mmix/mmix.c:1602
3632 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3633 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3635 #. We need the original here.
3636 #: config/mmix/mmix.c:1686
3637 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3638 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3640 #: config/mmix/mmix.c:1743
3641 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3642 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3644 #: config/mmix/mmix.c:2620
3645 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3646 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3648 #: config/mmix/mmix.c:2627
3649 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3650 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3652 #: config/mmix/mmix.c:2631
3653 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3654 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3656 #: config/mmix/mmix.c:2695
3657 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3658 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3660 #: config/picochip/picochip.c:2410
3661 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3664 #: config/picochip/picochip.c:2669
3665 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3668 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3670 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3671 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3673 #: config/picochip/picochip.c:2761
3675 msgid "Bad address, not register:"
3676 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3678 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3680 msgid "Out of stack space.\n"
3681 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3683 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3685 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3686 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3688 #: config/rs6000/rs6000.c:2422
3690 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3691 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:2427
3695 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3696 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
3698 #: config/rs6000/rs6000.c:2432
3700 msgid "-mvsx used with little endian code"
3701 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:2434
3705 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3706 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
3708 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
3710 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3711 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
3714 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
3720 msgstr "hatalı test"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:14372
3724 msgid "invalid %%c value"
3725 msgstr "%%H değeri geçersiz"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:14400
3729 msgid "invalid %%f value"
3730 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:14409
3734 msgid "invalid %%F value"
3735 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:14418
3739 msgid "invalid %%G value"
3740 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3742 #: config/rs6000/rs6000.c:14453
3744 msgid "invalid %%j code"
3745 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:14463
3749 msgid "invalid %%J code"
3750 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3752 #: config/rs6000/rs6000.c:14473
3754 msgid "invalid %%k value"
3755 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:14493 config/xtensa/xtensa.c:2239
3759 msgid "invalid %%K value"
3760 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3762 #: config/rs6000/rs6000.c:14563
3764 msgid "invalid %%O value"
3765 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:14610
3769 msgid "invalid %%q value"
3770 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3772 #: config/rs6000/rs6000.c:14654
3774 msgid "invalid %%S value"
3775 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
3779 msgid "invalid %%T value"
3780 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:14704
3784 msgid "invalid %%u value"
3785 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3787 #: config/rs6000/rs6000.c:14713 config/xtensa/xtensa.c:2209
3789 msgid "invalid %%v value"
3790 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3792 #: config/rs6000/rs6000.c:14812 config/xtensa/xtensa.c:2260
3794 msgid "invalid %%x value"
3795 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3797 #: config/rs6000/rs6000.c:14957
3799 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3800 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:25704
3803 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3804 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3806 #: config/s390/s390.c:4952
3808 msgid "cannot decompose address"
3809 msgstr "adres çözümlenemez"
3811 #: config/s390/s390.c:5175
3812 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3813 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3815 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3816 #: config/score/score7.c:1270
3818 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3819 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3821 #: config/sh/sh.c:1121
3823 msgid "invalid operand to %%R"
3824 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3826 #: config/sh/sh.c:1148
3828 msgid "invalid operand to %%S"
3829 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3831 #: config/sh/sh.c:8932
3832 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3833 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3835 #: config/sh/sh.c:8934
3836 msgid "created and used with different ABIs"
3837 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3839 #: config/sh/sh.c:8936
3840 msgid "created and used with different endianness"
3841 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3843 #: config/sparc/sparc.c:6968 config/sparc/sparc.c:6974
3845 msgid "invalid %%Y operand"
3846 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3848 #: config/sparc/sparc.c:7044
3850 msgid "invalid %%A operand"
3851 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3853 #: config/sparc/sparc.c:7054
3855 msgid "invalid %%B operand"
3856 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3858 #: config/sparc/sparc.c:7093
3860 msgid "invalid %%c operand"
3861 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3863 #: config/sparc/sparc.c:7115
3865 msgid "invalid %%d operand"
3866 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3868 #: config/sparc/sparc.c:7132
3870 msgid "invalid %%f operand"
3871 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3873 #: config/sparc/sparc.c:7146
3875 msgid "invalid %%s operand"
3876 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3878 #: config/sparc/sparc.c:7200
3880 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3881 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3883 #: config/sparc/sparc.c:7203
3885 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3886 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3888 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3890 msgid "'B' operand is not constant"
3891 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3893 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3895 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3896 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3898 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3900 msgid "'o' operand is not constant"
3901 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3903 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3905 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3906 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3908 #: config/v850/v850.c:408
3909 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3910 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3912 #: config/v850/v850.c:979
3913 msgid "output_move_single:"
3914 msgstr "output_move_single:"
3916 #: config/vax/vax.c:399
3918 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3921 #: config/vax/vax.c:408
3923 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3924 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
3926 #: config/vax/vax.c:494
3928 msgid "symbol used as immediate operand"
3929 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3931 #: config/vax/vax.c:1519
3933 msgid "illegal operand detected"
3934 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3936 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3937 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3939 msgstr "hatalı test"
3941 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3943 msgid "invalid %%D value"
3944 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3946 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3947 msgid "invalid mask"
3948 msgstr "mask geçersiz"
3950 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3952 msgid "invalid %%d value"
3953 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3955 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3957 msgid "invalid %%t/%%b value"
3958 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3960 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3961 msgid "invalid address"
3962 msgstr "adres geçersiz"
3964 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3965 msgid "no register in address"
3966 msgstr "adreste yazmaç yok"
3968 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3969 msgid "address offset not a constant"
3970 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3972 #: cp/call.c:2775 cp/pt.c:1700 cp/pt.c:15861
3973 msgid "candidates are:"
3976 #: cp/call.c:2775 cp/pt.c:15861
3978 msgid "candidate is:"
3982 msgid "candidate 1:"
3986 msgid "candidate 2:"
3989 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7138
3993 #: cp/cxx-pretty-print.c:2067
3995 msgid "template-parameter-"
3996 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
3999 msgid "candidates are: %+#D"
4000 msgstr "adaylar: %+#D"
4002 #: cp/decl2.c:695 cp/pt.c:1696
4003 #, gcc-internal-format
4004 msgid "candidate is: %+#D"
4014 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4015 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
4019 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4020 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
4024 msgid "<type error>"
4029 msgid "<anonymous %s>"
4032 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4038 msgid "<typeprefixerror>"
4043 msgid "(static initializers for %s)"
4044 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
4048 msgid "(static destructors for %s)"
4056 msgid "<return value> "
4060 msgid "<enumerator>"
4065 msgid "<declaration error>"
4066 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
4072 #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
4074 msgid "<template parameter error>"
4075 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
4080 msgstr "deyim umuluyordu"
4082 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4083 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4086 msgid "<throw-expression>"
4087 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
4094 msgid "<expression error>"
4099 msgid "<unknown operator>"
4100 msgstr "Hatalı işleç"
4105 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
4110 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
4113 msgid "At global scope:"
4118 msgid "In static member function %qs"
4119 msgstr "%qs üye işlevinde:"
4123 msgid "In copy constructor %qs"
4128 msgid "In constructor %qs"
4129 msgstr "%qs işlevinde:"
4133 msgid "In destructor %qs"
4134 msgstr "%qs işlevinde:"
4138 msgid "In lambda function"
4139 msgstr "%qs üye işlevinde:"
4143 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4144 msgstr " şablon %qT örnekleniminde"
4148 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
4153 msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
4158 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
4163 msgid "%s:%d: instantiated from here"
4166 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4168 msgid "argument to '%s' missing\n"
4169 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
4173 msgid "target is not pointer or reference to class"
4174 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
4178 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4179 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
4183 msgid "target is not pointer or reference"
4184 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
4188 msgid "source is not a pointer"
4189 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
4192 msgid "source is not a pointer to class"
4197 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4198 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
4202 msgid "source is not of class type"
4203 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
4207 msgid "source is of incomplete class type"
4208 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
4211 msgid "conversion casts away constness"
4215 msgid "source type is not polymorphic"
4218 #: cp/typeck.c:4592 c-typeck.c:3339
4219 #, gcc-internal-format
4220 msgid "wrong type argument to unary minus"
4221 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
4223 #: cp/typeck.c:4593 c-typeck.c:3326
4224 #, gcc-internal-format
4225 msgid "wrong type argument to unary plus"
4226 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
4228 #: cp/typeck.c:4616 c-typeck.c:3365
4229 #, gcc-internal-format
4230 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4231 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
4233 #: cp/typeck.c:4623 c-typeck.c:3373
4234 #, gcc-internal-format
4235 msgid "wrong type argument to abs"
4236 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
4238 #: cp/typeck.c:4631 c-typeck.c:3385
4239 #, gcc-internal-format
4240 msgid "wrong type argument to conjugation"
4241 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
4245 msgid "in argument to unary !"
4246 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
4249 msgid "no pre-increment operator for type"
4253 msgid "no post-increment operator for type"
4257 msgid "no pre-decrement operator for type"
4261 msgid "no post-decrement operator for type"
4264 #: fortran/arith.c:94
4265 msgid "Arithmetic OK at %L"
4266 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
4268 #: fortran/arith.c:97
4269 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4270 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
4272 #: fortran/arith.c:100
4273 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4274 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
4276 #: fortran/arith.c:103
4277 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4278 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
4280 #: fortran/arith.c:106
4281 msgid "Division by zero at %L"
4282 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
4284 #: fortran/arith.c:109
4285 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4286 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
4288 #: fortran/arith.c:113
4289 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4290 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
4292 #: fortran/arith.c:1398
4294 msgid "elemental binary operation"
4295 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
4297 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4299 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4300 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4302 #: fortran/check.c:1830
4304 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4305 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4307 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4309 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4310 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4312 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
4313 #: fortran/error.c:901
4317 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
4321 #: fortran/error.c:955
4322 msgid "Fatal Error:"
4323 msgstr "Yasamsal Hata:"
4325 #: fortran/expr.c:256
4327 msgid "Constant expression required at %C"
4328 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
4330 #: fortran/expr.c:259
4332 msgid "Integer expression required at %C"
4333 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
4335 #: fortran/expr.c:264
4337 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4338 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
4340 #: fortran/expr.c:3032
4342 msgid "array assignment"
4343 msgstr "Dizi ataması"
4345 #: fortran/gfortranspec.c:245
4347 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
4348 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
4350 #: fortran/gfortranspec.c:374
4353 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4354 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4355 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4356 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4359 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
4360 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
4361 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
4362 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
4365 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
4367 msgid "argument to '%s' missing"
4368 msgstr "'%s' için argüman eksik"
4370 #: fortran/gfortranspec.c:400
4372 msgid "no input files; unwilling to write output files"
4373 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
4375 #: fortran/gfortranspec.c:422
4377 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
4378 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
4380 #: fortran/gfortranspec.c:557
4386 msgid "Positive width required"
4387 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
4390 msgid "Nonnegative width required"
4391 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
4395 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4396 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
4399 msgid "Unexpected end of format string"
4400 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
4404 msgid "Zero width in format descriptor"
4405 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
4408 msgid "Missing leading left parenthesis"
4409 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
4413 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4414 msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
4417 msgid "Expected P edit descriptor"
4418 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
4420 #. P requires a prior number.
4422 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4423 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
4425 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4426 msgid "Comma required after P descriptor"
4431 msgid "Positive width required with T descriptor"
4432 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
4436 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4437 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
4440 msgid "Positive exponent width required"
4441 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
4445 msgid "Period required in format specifier"
4446 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
4448 #: fortran/matchexp.c:28
4450 msgid "Syntax error in expression at %C"
4451 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
4453 #: fortran/module.c:983
4454 msgid "Unexpected EOF"
4455 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
4457 #: fortran/module.c:1015
4458 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4459 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
4461 #: fortran/module.c:1069
4462 msgid "Integer overflow"
4463 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
4465 #: fortran/module.c:1100
4466 msgid "Name too long"
4467 msgstr "İsim çok uzun"
4469 #: fortran/module.c:1207
4471 msgstr "İsim hatalı"
4473 #: fortran/module.c:1251
4474 msgid "Expected name"
4475 msgstr "Umulmadık isim"
4477 #: fortran/module.c:1254
4478 msgid "Expected left parenthesis"
4479 msgstr "Umulmadık sol parantez"
4481 #: fortran/module.c:1257
4482 msgid "Expected right parenthesis"
4483 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
4485 #: fortran/module.c:1260
4486 msgid "Expected integer"
4487 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
4489 #: fortran/module.c:1263
4490 msgid "Expected string"
4491 msgstr "Dizge umuluyordu"
4493 #: fortran/module.c:1287
4494 msgid "find_enum(): Enum not found"
4495 msgstr "find_enum(): Enum yok"
4497 #: fortran/module.c:1887
4498 msgid "Expected attribute bit name"
4499 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
4501 #: fortran/module.c:2746
4502 msgid "Expected integer string"
4503 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
4505 #: fortran/module.c:2750
4506 msgid "Error converting integer"
4507 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
4509 #: fortran/module.c:2772
4510 msgid "Expected real string"
4511 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
4513 #: fortran/module.c:2974
4514 msgid "Expected expression type"
4515 msgstr "İfade türü umuluyordu"
4517 #: fortran/module.c:3028
4518 msgid "Bad operator"
4519 msgstr "Hatalı işleç"
4521 #: fortran/module.c:3117
4522 msgid "Bad type in constant expression"
4523 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
4525 #: fortran/module.c:5507
4526 msgid "Unexpected end of module"
4527 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
4529 #: fortran/parse.c:1144
4530 msgid "arithmetic IF"
4531 msgstr "aritmetik IF"
4533 #: fortran/parse.c:1150
4534 msgid "attribute declaration"
4535 msgstr "öznitelik bildirimi"
4537 #: fortran/parse.c:1183
4538 msgid "data declaration"
4539 msgstr "veri bildirimi"
4541 #: fortran/parse.c:1192
4542 msgid "derived type declaration"
4543 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
4545 #: fortran/parse.c:1277
4549 #: fortran/parse.c:1286
4550 msgid "implied END DO"
4551 msgstr "örtük END DO"
4553 #: fortran/parse.c:1362
4557 #: fortran/parse.c:1365
4558 msgid "pointer assignment"
4559 msgstr "gösterici ataması"
4561 #: fortran/parse.c:1383
4565 #: fortran/resolve.c:386
4566 msgid "module procedure"
4569 #: fortran/resolve.c:387
4571 msgid "internal function"
4572 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
4574 #: fortran/resolve.c:1676
4576 msgid "elemental procedure"
4577 msgstr "öğesel altyordam"
4579 #: fortran/resolve.c:3319
4581 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4582 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
4584 #: fortran/resolve.c:3335
4586 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4587 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
4589 #: fortran/resolve.c:3351
4591 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4592 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
4594 #: fortran/resolve.c:3366
4596 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4597 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
4599 #: fortran/resolve.c:3385
4601 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4602 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
4604 #: fortran/resolve.c:3399
4606 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4607 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
4609 #: fortran/resolve.c:3413
4610 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4611 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
4613 #: fortran/resolve.c:3442
4615 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4616 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
4618 #: fortran/resolve.c:3448
4620 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4621 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
4623 #: fortran/resolve.c:3456
4625 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4626 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
4628 #: fortran/resolve.c:3458
4630 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4631 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
4633 #: fortran/resolve.c:3461
4635 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4636 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
4638 #: fortran/resolve.c:3547
4640 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4641 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
4643 #: fortran/resolve.c:5700
4644 msgid "Loop variable"
4647 #: fortran/resolve.c:5712
4649 msgid "Start expression in DO loop"
4650 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
4652 #: fortran/resolve.c:5716
4654 msgid "End expression in DO loop"
4655 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
4657 #: fortran/resolve.c:5720
4659 msgid "Step expression in DO loop"
4660 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
4662 #: fortran/trans-array.c:1134
4664 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4667 #: fortran/trans-decl.c:3975
4669 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4672 #: fortran/trans-decl.c:3983
4674 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4677 #: fortran/trans-expr.c:1620
4678 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
4681 #: fortran/trans-intrinsic.c:777
4683 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4686 #: fortran/trans-intrinsic.c:4863
4688 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4691 #: fortran/trans-intrinsic.c:4895
4692 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4695 #: fortran/trans-io.c:488
4697 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4698 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4700 #: fortran/trans-io.c:496
4702 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4703 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4705 #: fortran/trans-stmt.c:158
4706 msgid "Assigned label is not a target label"
4707 msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
4709 #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1143
4710 msgid "Loop variable has been modified"
4713 #: fortran/trans-stmt.c:1006
4714 msgid "DO step value is zero"
4717 #: fortran/trans.c:50
4718 msgid "Array bound mismatch"
4719 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
4721 #: fortran/trans.c:51
4722 msgid "Array reference out of bounds"
4723 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
4725 #: fortran/trans.c:52
4726 msgid "Incorrect function return value"
4727 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
4729 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:952
4730 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4733 #: fortran/trans.c:541
4735 msgid "Memory allocation failed"
4736 msgstr "gimpleme başarısız"
4738 #: fortran/trans.c:624
4739 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4742 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:971
4744 msgid "Out of memory"
4745 msgstr "bellek yetersiz"
4747 #: fortran/trans.c:751
4749 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
4752 #: fortran/trans.c:757
4753 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
4756 #: fortran/trans.c:868
4758 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4761 #: java/jcf-dump.c:1068
4763 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4764 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
4766 #: java/jcf-dump.c:1074
4768 msgid "error while parsing constant pool\n"
4769 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
4771 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
4772 #, gcc-internal-format
4773 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4774 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
4776 #: java/jcf-dump.c:1090
4778 msgid "error while parsing fields\n"
4779 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
4781 #: java/jcf-dump.c:1096
4783 msgid "error while parsing methods\n"
4784 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
4786 #: java/jcf-dump.c:1102
4788 msgid "error while parsing final attributes\n"
4789 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
4791 #: java/jcf-dump.c:1139
4793 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4794 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
4796 #: java/jcf-dump.c:1146
4799 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4802 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
4805 #: java/jcf-dump.c:1147
4808 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4811 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
4814 #: java/jcf-dump.c:1148
4816 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4817 msgstr " -c Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
4819 #: java/jcf-dump.c:1149
4821 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4822 msgstr " --javap Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
4824 #: java/jcf-dump.c:1151
4826 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4827 msgstr " --classpath YOL .class dosyalarının aranacağı yol\n"
4829 #: java/jcf-dump.c:1152
4831 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4832 msgstr " -IDIZIN DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
4834 #: java/jcf-dump.c:1153
4836 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4837 msgstr " --bootclasspath YOL Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
4839 #: java/jcf-dump.c:1154
4841 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4842 msgstr " --extdirs YOL Eklenti dizini arama yolu\n"
4844 #: java/jcf-dump.c:1155
4846 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4847 msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAsı ismi\n"
4849 #: java/jcf-dump.c:1157
4851 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4852 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
4854 #: java/jcf-dump.c:1158
4856 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4857 msgstr " --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
4859 #: java/jcf-dump.c:1159
4861 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4862 msgstr " -v, --verbose İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4864 #: java/jcf-dump.c:1161
4867 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4870 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
4873 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
4875 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4876 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
4878 #: java/jcf-dump.c:1277
4880 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4881 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
4883 #: java/jcf-dump.c:1322
4885 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4886 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
4888 #: java/jcf-dump.c:1440
4890 msgid "Bad byte codes.\n"
4891 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
4893 #: java/jvgenmain.c:47
4895 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4896 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
4898 #: java/jvgenmain.c:109
4900 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4901 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
4903 #: java/jvgenmain.c:151
4905 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4906 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
4908 #: java/jvspec.c:406
4910 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
4911 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
4913 #: java/jvspec.c:409
4915 msgid "'%s' is not a valid class name"
4916 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
4918 #: java/jvspec.c:415
4920 msgid "--resource requires -o"
4921 msgstr "--resource, -o gerektirir"
4923 #: java/jvspec.c:429
4925 msgid "cannot specify both -C and -o"
4926 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
4928 #: java/jvspec.c:441
4930 msgid "cannot create temporary file"
4931 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
4933 #: java/jvspec.c:463
4935 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
4936 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
4938 #: java/jvspec.c:585
4940 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
4941 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
4943 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4944 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4945 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
4947 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4949 msgid "profiling not supported with -mg"
4950 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
4952 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4953 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4956 #: config/darwin.h:311
4957 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4958 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
4960 #: config/darwin.h:313
4961 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4962 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
4964 #: config/darwin.h:318
4965 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4966 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
4968 #: config/darwin.h:319
4969 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4970 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
4972 #: config/darwin.h:320
4973 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4974 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
4976 #: config/darwin.h:325
4977 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4978 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
4980 #: config/darwin.h:327
4981 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4982 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
4984 #: config/darwin.h:328
4985 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4986 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
4988 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4990 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4991 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
4993 #: config/rs6000/sysv4.h:870 config/ia64/freebsd.h:26
4994 #: config/i386/freebsd.h:103 config/alpha/freebsd.h:33
4995 #: config/sparc/freebsd.h:34
4996 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4999 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
5000 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
5001 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356 config/linux.h:111
5002 #: config/linux.h:113
5004 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
5005 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
5007 #: config/mcore/mcore.h:54
5008 msgid "the m210 does not have little endian support"
5009 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
5011 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
5012 msgid "may not use both -EB and -EL"
5013 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
5015 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
5016 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
5017 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
5018 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5019 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
5021 #: java/lang-specs.h:33
5022 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5023 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
5025 #: java/lang-specs.h:34
5026 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5027 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
5029 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5030 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5031 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
5033 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
5034 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
5035 msgid "does not support multilib"
5036 msgstr "multilib desteklenmiyor"
5039 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5040 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
5042 #: gcc.c:896 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5043 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5044 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
5048 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5049 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
5052 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5053 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
5055 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
5056 #: config/i386/cygwin.h:123
5057 msgid "shared and mdll are not compatible"
5058 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
5060 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
5061 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
5062 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5063 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5064 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
5067 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5068 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5069 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5070 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5071 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5074 #: config/rs6000/darwin.h:95
5075 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5076 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
5078 #: config/arm/arm.h:154
5079 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5080 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
5082 #: config/arm/arm.h:156
5083 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5084 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
5086 #: config/vxworks.h:71
5087 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5088 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
5090 #: config/bfin/elf.h:54
5092 msgid "no processor type specified for linking"
5093 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
5095 #: config/i386/nwld.h:34
5097 msgid "Static linking is not supported."
5098 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
5100 #: config/i386/cygwin.h:28
5101 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
5102 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
5104 #: config/sh/sh.h:463
5105 msgid "SH2a does not support little-endian"
5106 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
5108 #: config/rx/rx.h:63
5110 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5111 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
5113 #: config/rx/rx.h:64
5114 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5117 #: config/s390/tpf.h:119
5118 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5119 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
5121 #: config/arm/freebsd.h:31
5122 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5125 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
5126 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5129 #: config/cris/cris.h:207
5131 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5132 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
5134 #: config/i386/i386.h:543
5135 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
5138 #: config/i386/i386.h:546
5139 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
5142 #: config/i386/i386.h:548
5143 msgid "'-msse5' was removed."
5146 #: config/i386/i386.h:550
5147 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
5150 #: config/mips/r3900.h:34
5151 msgid "-mhard-float not supported"
5152 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
5154 #: config/mips/r3900.h:36
5155 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5156 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
5159 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5160 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
5163 msgid "cannot use mshared and static together"
5164 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
5166 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5167 msgid "-c or -S required for Ada"
5168 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
5171 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5172 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
5175 msgid "Warn if .class files are out of date"
5176 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
5179 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5180 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
5184 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5185 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
5188 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5189 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
5191 #: java/lang.opt:110
5193 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5194 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
5196 #: java/lang.opt:114
5197 msgid "Generate checks for references to NULL"
5198 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
5200 #: java/lang.opt:118
5201 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5204 #: java/lang.opt:125
5205 msgid "Output a class file"
5206 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
5208 #: java/lang.opt:129
5209 msgid "Alias for -femit-class-file"
5210 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
5212 #: java/lang.opt:133
5214 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5215 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
5217 #: java/lang.opt:137
5219 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5220 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
5222 #: java/lang.opt:144
5223 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5224 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
5226 #: java/lang.opt:151
5227 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5228 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
5230 #: java/lang.opt:155
5231 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5232 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
5234 #: java/lang.opt:159
5235 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5238 #: java/lang.opt:163
5239 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5240 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
5242 #: java/lang.opt:170
5243 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5244 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
5246 #: java/lang.opt:174
5247 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5248 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
5250 #: java/lang.opt:181
5251 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5254 #: java/lang.opt:185
5255 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5256 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
5258 #: java/lang.opt:189
5259 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5260 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
5262 #: java/lang.opt:193
5263 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5264 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
5266 #: java/lang.opt:197
5268 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5269 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
5271 #: java/lang.opt:201
5272 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5273 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
5275 #: java/lang.opt:205
5276 msgid "Set the source language version"
5279 #: java/lang.opt:209
5281 msgid "Set the target VM version"
5282 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
5284 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
5286 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5287 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
5289 #: fortran/lang.opt:57
5291 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5292 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
5294 #: fortran/lang.opt:73
5295 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5296 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
5298 #: fortran/lang.opt:77
5299 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5302 #: fortran/lang.opt:81
5304 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5305 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
5307 #: fortran/lang.opt:85
5309 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5310 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
5312 #: fortran/lang.opt:89
5314 msgid "Warn about truncated character expressions"
5315 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
5317 #: fortran/lang.opt:97
5318 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5319 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
5321 #: fortran/lang.opt:101
5323 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5324 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
5326 #: fortran/lang.opt:105
5327 msgid "Warn about truncated source lines"
5328 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
5330 #: fortran/lang.opt:109
5332 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5333 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
5335 #: fortran/lang.opt:117
5336 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5337 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
5339 #: fortran/lang.opt:121
5340 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5343 #: fortran/lang.opt:125
5344 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5345 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
5347 #: fortran/lang.opt:129
5348 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5351 #: fortran/lang.opt:133
5353 msgid "Enable preprocessing"
5354 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
5356 #: fortran/lang.opt:137
5358 msgid "Disable preprocessing"
5359 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
5361 #: fortran/lang.opt:145
5362 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5365 #: fortran/lang.opt:149
5366 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5369 #: fortran/lang.opt:157
5370 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5371 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
5373 #: fortran/lang.opt:161
5374 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5375 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
5377 #: fortran/lang.opt:165
5378 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5381 #: fortran/lang.opt:169
5382 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5385 #: fortran/lang.opt:173
5386 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5389 #: fortran/lang.opt:177
5390 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5391 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
5393 #: fortran/lang.opt:181
5394 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5395 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
5397 #: fortran/lang.opt:185
5398 msgid "Use native format for unformatted files"
5399 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
5401 #: fortran/lang.opt:189
5402 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5403 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
5405 #: fortran/lang.opt:193
5406 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5407 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
5409 #: fortran/lang.opt:197
5410 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5411 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
5413 #: fortran/lang.opt:201
5414 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5415 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
5417 #: fortran/lang.opt:205
5418 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5419 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
5421 #: fortran/lang.opt:209
5422 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5423 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
5425 #: fortran/lang.opt:213
5426 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5427 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
5429 #: fortran/lang.opt:217
5430 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5431 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
5433 #: fortran/lang.opt:221
5434 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5437 #: fortran/lang.opt:225
5438 msgid "Display the code tree after parsing"
5439 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
5441 #: fortran/lang.opt:229
5442 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5445 #: fortran/lang.opt:233
5446 msgid "Use f2c calling convention"
5447 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
5449 #: fortran/lang.opt:237
5450 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5451 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
5453 #: fortran/lang.opt:241
5454 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5457 #: fortran/lang.opt:245
5458 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5459 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
5461 #: fortran/lang.opt:249
5463 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
5464 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
5466 #: fortran/lang.opt:253
5468 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5469 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
5471 #: fortran/lang.opt:257
5472 msgid "Assume that the source file is free form"
5473 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
5475 #: fortran/lang.opt:261
5476 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5477 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
5479 #: fortran/lang.opt:265
5481 msgid "-ffree-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in free mode"
5482 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
5484 #: fortran/lang.opt:269
5485 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5486 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
5488 #: fortran/lang.opt:273
5489 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5492 #: fortran/lang.opt:277
5493 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5496 #: fortran/lang.opt:281
5497 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5500 #: fortran/lang.opt:285
5501 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5504 #: fortran/lang.opt:289
5505 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5508 #: fortran/lang.opt:293
5509 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5512 #: fortran/lang.opt:297
5513 msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
5516 #: fortran/lang.opt:301
5518 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5519 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
5521 #: fortran/lang.opt:305
5522 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5525 #: fortran/lang.opt:309
5527 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5528 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
5530 #: fortran/lang.opt:313
5532 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5533 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
5535 #: fortran/lang.opt:321
5537 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5538 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
5540 #: fortran/lang.opt:329
5541 msgid "Enable range checking during compilation"
5544 #: fortran/lang.opt:333
5545 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5546 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
5548 #: fortran/lang.opt:337
5549 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5550 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
5552 #: fortran/lang.opt:341
5553 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5556 #: fortran/lang.opt:345
5557 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5558 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
5560 #: fortran/lang.opt:349
5561 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5564 #: fortran/lang.opt:353
5565 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5566 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
5568 #: fortran/lang.opt:361
5569 msgid "Apply negative sign to zero values"
5572 #: fortran/lang.opt:365
5573 msgid "Append underscores to externally visible names"
5574 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
5576 #: fortran/lang.opt:369
5577 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5580 #: fortran/lang.opt:409
5581 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5584 #: fortran/lang.opt:413
5585 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5586 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
5588 #: fortran/lang.opt:417
5590 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5591 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
5593 #: fortran/lang.opt:421
5594 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5595 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
5597 #: fortran/lang.opt:425
5599 msgid "Conform to nothing in particular"
5600 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
5602 #: fortran/lang.opt:429
5603 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5604 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
5606 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
5607 msgid "Do not use hardware fp"
5608 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
5610 #: config/alpha/alpha.opt:27
5611 msgid "Use fp registers"
5612 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
5614 #: config/alpha/alpha.opt:31
5616 msgstr "GAS varsayılır"
5618 #: config/alpha/alpha.opt:35
5619 msgid "Do not assume GAS"
5620 msgstr "GAS varsayılmaz"
5622 #: config/alpha/alpha.opt:39
5623 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5624 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
5626 #: config/alpha/alpha.opt:43
5627 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5628 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
5630 #: config/alpha/alpha.opt:50
5631 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5632 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
5634 #: config/alpha/alpha.opt:54
5636 msgstr "VAX fp kullanılır"
5638 #: config/alpha/alpha.opt:58
5639 msgid "Do not use VAX fp"
5640 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
5642 #: config/alpha/alpha.opt:62
5643 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5644 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
5646 #: config/alpha/alpha.opt:66
5647 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5648 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
5650 #: config/alpha/alpha.opt:70
5651 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5652 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
5654 #: config/alpha/alpha.opt:74
5655 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5656 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
5658 #: config/alpha/alpha.opt:78
5659 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5660 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
5662 #: config/alpha/alpha.opt:82
5663 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5664 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
5666 #: config/alpha/alpha.opt:86
5667 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5668 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
5670 #: config/alpha/alpha.opt:90
5671 msgid "Emit direct branches to local functions"
5672 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
5674 #: config/alpha/alpha.opt:94
5675 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5676 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
5678 #: config/alpha/alpha.opt:98
5679 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5680 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
5682 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5683 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5684 msgid "Use 128-bit long double"
5685 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
5687 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5688 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5689 msgid "Use 64-bit long double"
5690 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
5692 #: config/alpha/alpha.opt:110
5693 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5694 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
5696 #: config/alpha/alpha.opt:114
5697 msgid "Schedule given CPU"
5698 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
5700 #: config/alpha/alpha.opt:118
5701 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5702 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
5704 #: config/alpha/alpha.opt:122
5705 msgid "Control the IEEE trap mode"
5706 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
5708 #: config/alpha/alpha.opt:126
5709 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5710 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
5712 #: config/alpha/alpha.opt:130
5713 msgid "Tune expected memory latency"
5714 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
5716 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5717 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5718 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5719 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
5721 #: config/frv/frv.opt:23
5722 msgid "Use 4 media accumulators"
5723 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
5725 #: config/frv/frv.opt:27
5726 msgid "Use 8 media accumulators"
5727 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
5729 #: config/frv/frv.opt:31
5730 msgid "Enable label alignment optimizations"
5731 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
5733 #: config/frv/frv.opt:35
5734 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5735 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
5737 #: config/frv/frv.opt:42
5738 msgid "Set the cost of branches"
5739 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
5741 #: config/frv/frv.opt:46
5742 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5743 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
5745 #: config/frv/frv.opt:50
5746 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5747 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
5749 #: config/frv/frv.opt:54
5750 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5751 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
5753 #: config/frv/frv.opt:58
5754 msgid "Enable conditional moves"
5755 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
5757 #: config/frv/frv.opt:62
5758 msgid "Set the target CPU type"
5759 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
5761 #: config/frv/frv.opt:84
5762 msgid "Use fp double instructions"
5763 msgstr "fp double komutları kullanılır"
5765 #: config/frv/frv.opt:88
5766 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5767 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
5769 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5770 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5771 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
5773 #: config/frv/frv.opt:96
5774 msgid "Just use icc0/fcc0"
5775 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
5777 #: config/frv/frv.opt:100
5778 msgid "Only use 32 FPRs"
5779 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
5781 #: config/frv/frv.opt:104
5783 msgstr "64 FPR kullanılır"
5785 #: config/frv/frv.opt:108
5786 msgid "Only use 32 GPRs"
5787 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
5789 #: config/frv/frv.opt:112
5791 msgstr "64 GPR kullanılır"
5793 #: config/frv/frv.opt:116
5794 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5795 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
5797 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
5798 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5799 msgid "Use hardware floating point"
5800 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
5802 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5803 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5804 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
5806 #: config/frv/frv.opt:128
5807 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5808 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
5810 #: config/frv/frv.opt:132
5811 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5812 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
5814 #: config/frv/frv.opt:136
5815 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5816 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
5818 #: config/frv/frv.opt:140
5819 msgid "Use media instructions"
5820 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
5822 #: config/frv/frv.opt:144
5823 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5824 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
5826 #: config/frv/frv.opt:148
5827 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5828 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
5830 #: config/frv/frv.opt:152
5831 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5832 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
5834 #: config/frv/frv.opt:157
5835 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5836 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
5838 #: config/frv/frv.opt:161
5839 msgid "Remove redundant membars"
5840 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
5842 #: config/frv/frv.opt:165
5843 msgid "Pack VLIW instructions"
5844 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
5846 #: config/frv/frv.opt:169
5847 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5848 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
5850 #: config/frv/frv.opt:173
5851 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5854 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5855 msgid "Use software floating point"
5856 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
5858 #: config/frv/frv.opt:181
5859 msgid "Assume a large TLS segment"
5860 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
5862 #: config/frv/frv.opt:185
5863 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5864 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
5866 #: config/frv/frv.opt:190
5867 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5868 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
5870 #: config/frv/frv.opt:195
5871 msgid "Link with the library-pic libraries"
5872 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
5874 #: config/frv/frv.opt:199
5875 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5876 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
5878 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5879 msgid "Target the AM33 processor"
5880 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
5882 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5883 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5884 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
5886 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5887 msgid "Work around hardware multiply bug"
5888 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
5890 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
5891 msgid "Enable linker relaxations"
5892 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
5894 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
5895 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5896 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
5898 #: config/s390/tpf.opt:23
5899 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5900 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
5902 #: config/s390/tpf.opt:27
5903 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5904 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
5906 #: config/s390/s390.opt:23
5908 msgstr "31 bitlik ABI"
5910 #: config/s390/s390.opt:27
5912 msgstr "64 bitlik ABI"
5914 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
5915 msgid "Generate code for given CPU"
5916 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
5918 #: config/s390/s390.opt:35
5919 msgid "Maintain backchain pointer"
5922 #: config/s390/s390.opt:39
5923 msgid "Additional debug prints"
5924 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
5926 #: config/s390/s390.opt:43
5927 msgid "ESA/390 architecture"
5928 msgstr "ESA/390 mimarisi"
5930 #: config/s390/s390.opt:47
5931 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5932 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
5934 #: config/s390/s390.opt:51
5936 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5937 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
5939 #: config/s390/s390.opt:55
5941 msgid "Enable hardware floating point"
5942 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
5944 #: config/s390/s390.opt:67
5945 msgid "Use packed stack layout"
5946 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
5948 #: config/s390/s390.opt:71
5949 msgid "Use bras for executable < 64k"
5950 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
5952 #: config/s390/s390.opt:75
5954 msgid "Disable hardware floating point"
5955 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
5957 #: config/s390/s390.opt:79
5958 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5959 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
5961 #: config/s390/s390.opt:83
5962 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5963 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
5965 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
5966 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
5967 msgid "Schedule code for given CPU"
5968 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
5970 #: config/s390/s390.opt:91
5972 msgstr "mvcle kullanımı"
5974 #: config/s390/s390.opt:95
5975 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5976 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
5978 #: config/s390/s390.opt:99
5979 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5980 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
5982 #: config/s390/s390.opt:103
5983 msgid "z/Architecture"
5986 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5987 msgid "Generate ILP32 code"
5988 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
5990 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5991 msgid "Generate LP64 code"
5992 msgstr "LP64 kodu üretilir"
5994 #: config/ia64/ia64.opt:21
5995 msgid "Generate big endian code"
5996 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
5998 #: config/ia64/ia64.opt:25
5999 msgid "Generate little endian code"
6000 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
6002 #: config/ia64/ia64.opt:29
6003 msgid "Generate code for GNU as"
6004 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
6006 #: config/ia64/ia64.opt:33
6007 msgid "Generate code for GNU ld"
6008 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
6010 #: config/ia64/ia64.opt:37
6011 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6012 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
6014 #: config/ia64/ia64.opt:41
6015 msgid "Use in/loc/out register names"
6016 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
6018 #: config/ia64/ia64.opt:48
6019 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6020 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
6022 #: config/ia64/ia64.opt:52
6023 msgid "Generate code without GP reg"
6024 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
6026 #: config/ia64/ia64.opt:56
6027 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6028 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
6030 #: config/ia64/ia64.opt:60
6031 msgid "Generate self-relocatable code"
6032 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
6034 #: config/ia64/ia64.opt:64
6035 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6036 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
6038 #: config/ia64/ia64.opt:68
6039 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6040 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
6042 #: config/ia64/ia64.opt:75
6043 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6044 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
6046 #: config/ia64/ia64.opt:79
6047 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6048 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
6050 #: config/ia64/ia64.opt:83
6051 msgid "Do not inline integer division"
6052 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
6054 #: config/ia64/ia64.opt:87
6055 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6056 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
6058 #: config/ia64/ia64.opt:91
6059 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6060 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
6062 #: config/ia64/ia64.opt:95
6063 msgid "Do not inline square root"
6064 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
6066 #: config/ia64/ia64.opt:99
6067 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6068 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
6070 #: config/ia64/ia64.opt:103
6071 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6072 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
6074 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
6075 #: config/pa/pa.opt:51
6076 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6077 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
6079 #: config/ia64/ia64.opt:119
6081 msgid "Use data speculation before reload"
6082 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
6084 #: config/ia64/ia64.opt:123
6085 msgid "Use data speculation after reload"
6088 #: config/ia64/ia64.opt:127
6090 msgid "Use control speculation"
6091 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
6093 #: config/ia64/ia64.opt:131
6094 msgid "Use in block data speculation before reload"
6097 #: config/ia64/ia64.opt:135
6098 msgid "Use in block data speculation after reload"
6101 #: config/ia64/ia64.opt:139
6102 msgid "Use in block control speculation"
6105 #: config/ia64/ia64.opt:143
6106 msgid "Use simple data speculation check"
6109 #: config/ia64/ia64.opt:147
6110 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6113 #: config/ia64/ia64.opt:151
6114 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6117 #: config/ia64/ia64.opt:155
6118 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6121 #: config/ia64/ia64.opt:159
6122 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6125 #: config/ia64/ia64.opt:163
6127 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6128 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
6130 #: config/ia64/ia64.opt:167
6131 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6134 #: config/ia64/ia64.opt:171
6135 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
6138 #: config/ia64/ia64.opt:175
6139 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6142 #: config/ia64/ia64.opt:179
6143 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6146 #: config/ia64/ia64.opt:183
6148 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6149 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
6151 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6152 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6155 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6156 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6159 #: config/m32c/m32c.opt:24
6161 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6162 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
6164 #: config/m32c/m32c.opt:28
6166 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6167 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
6169 #: config/m32c/m32c.opt:32
6171 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6172 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
6174 #: config/m32c/m32c.opt:36
6176 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6177 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
6179 #: config/m32c/m32c.opt:40
6181 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6182 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
6184 #: config/m32c/m32c.opt:44
6186 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6187 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
6189 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6190 msgid "Generate code for little-endian"
6191 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
6193 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6194 msgid "Generate code for big-endian"
6195 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
6197 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6198 msgid "Use hardware FP"
6199 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
6201 #: config/sparc/sparc.opt:31
6202 msgid "Do not use hardware FP"
6203 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
6205 #: config/sparc/sparc.opt:35
6206 msgid "Assume possible double misalignment"
6207 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
6209 #: config/sparc/sparc.opt:39
6210 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6211 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
6213 #: config/sparc/sparc.opt:43
6214 msgid "Use ABI reserved registers"
6215 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
6217 #: config/sparc/sparc.opt:47
6218 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6219 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
6221 #: config/sparc/sparc.opt:51
6222 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6223 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
6225 #: config/sparc/sparc.opt:55
6226 msgid "Compile for V8+ ABI"
6227 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
6229 #: config/sparc/sparc.opt:59
6230 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6231 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
6233 #: config/sparc/sparc.opt:63
6234 msgid "Pointers are 64-bit"
6235 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
6237 #: config/sparc/sparc.opt:67
6238 msgid "Pointers are 32-bit"
6239 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
6241 #: config/sparc/sparc.opt:71
6242 msgid "Use 64-bit ABI"
6243 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
6245 #: config/sparc/sparc.opt:75
6246 msgid "Use 32-bit ABI"
6247 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
6249 #: config/sparc/sparc.opt:79
6250 msgid "Use stack bias"
6251 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
6253 #: config/sparc/sparc.opt:83
6254 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6255 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
6257 #: config/sparc/sparc.opt:87
6258 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6259 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
6261 #: config/sparc/sparc.opt:91
6262 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6263 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
6265 #: config/sparc/sparc.opt:99
6266 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6267 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
6269 #: config/sparc/sparc.opt:103
6270 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6273 #: config/m32r/m32r.opt:23
6274 msgid "Compile for the m32rx"
6275 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
6277 #: config/m32r/m32r.opt:27
6278 msgid "Compile for the m32r2"
6279 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
6281 #: config/m32r/m32r.opt:31
6282 msgid "Compile for the m32r"
6283 msgstr "m32r için derleme yapılır"
6285 #: config/m32r/m32r.opt:35
6286 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6287 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
6289 #: config/m32r/m32r.opt:39
6290 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6291 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
6293 #: config/m32r/m32r.opt:43
6294 msgid "Give branches their default cost"
6295 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
6297 #: config/m32r/m32r.opt:47
6298 msgid "Display compile time statistics"
6299 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
6301 #: config/m32r/m32r.opt:51
6302 msgid "Specify cache flush function"
6303 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
6305 #: config/m32r/m32r.opt:55
6306 msgid "Specify cache flush trap number"
6307 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
6309 #: config/m32r/m32r.opt:59
6310 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6311 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
6313 #: config/m32r/m32r.opt:63
6314 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6315 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
6317 #: config/m32r/m32r.opt:67
6318 msgid "Code size: small, medium or large"
6319 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
6321 #: config/m32r/m32r.opt:71
6322 msgid "Don't call any cache flush functions"
6323 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
6325 #: config/m32r/m32r.opt:75
6326 msgid "Don't call any cache flush trap"
6327 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
6329 #: config/m32r/m32r.opt:82
6330 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6331 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
6333 #: config/m68k/m68k.opt:23
6334 msgid "Generate code for a 520X"
6335 msgstr "520X için kod üretilir"
6337 #: config/m68k/m68k.opt:27
6338 msgid "Generate code for a 5206e"
6339 msgstr "5206e için kod üretilir"
6341 #: config/m68k/m68k.opt:31
6342 msgid "Generate code for a 528x"
6343 msgstr "528x için kod üretilir"
6345 #: config/m68k/m68k.opt:35
6346 msgid "Generate code for a 5307"
6347 msgstr "5307 için kod üretilir"
6349 #: config/m68k/m68k.opt:39
6350 msgid "Generate code for a 5407"
6351 msgstr "5407 için kod üretilir"
6353 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6354 msgid "Generate code for a 68000"
6355 msgstr "68000 için kod üretilir"
6357 #: config/m68k/m68k.opt:47
6359 msgid "Generate code for a 68010"
6360 msgstr "68000 için kod üretilir"
6362 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6363 msgid "Generate code for a 68020"
6364 msgstr "68020 için kod üretilir"
6366 #: config/m68k/m68k.opt:55
6367 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6368 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
6370 #: config/m68k/m68k.opt:59
6371 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6372 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
6374 #: config/m68k/m68k.opt:63
6375 msgid "Generate code for a 68030"
6376 msgstr "68030 için kod üretilir"
6378 #: config/m68k/m68k.opt:67
6379 msgid "Generate code for a 68040"
6380 msgstr "68040 için kod üretilir"
6382 #: config/m68k/m68k.opt:71
6383 msgid "Generate code for a 68060"
6384 msgstr "68060 için kod üretilir"
6386 #: config/m68k/m68k.opt:75
6387 msgid "Generate code for a 68302"
6388 msgstr "68302 için kod üretilir"
6390 #: config/m68k/m68k.opt:79
6391 msgid "Generate code for a 68332"
6392 msgstr "68332 için kod üretilir"
6394 #: config/m68k/m68k.opt:84
6395 msgid "Generate code for a 68851"
6396 msgstr "68851 için kod üretilir"
6398 #: config/m68k/m68k.opt:88
6399 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6400 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
6402 #: config/m68k/m68k.opt:92
6403 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6404 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
6406 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6407 msgid "Specify the name of the target architecture"
6408 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
6410 #: config/m68k/m68k.opt:100
6411 msgid "Use the bit-field instructions"
6412 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
6414 #: config/m68k/m68k.opt:112
6416 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6417 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
6419 #: config/m68k/m68k.opt:116
6421 msgid "Specify the target CPU"
6422 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
6424 #: config/m68k/m68k.opt:120
6425 msgid "Generate code for a cpu32"
6426 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
6428 #: config/m68k/m68k.opt:124
6430 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6431 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
6433 #: config/m68k/m68k.opt:128
6435 msgid "Generate code for a Fido A"
6436 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
6438 #: config/m68k/m68k.opt:132
6440 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6441 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
6443 #: config/m68k/m68k.opt:136
6444 msgid "Enable ID based shared library"
6445 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
6447 #: config/m68k/m68k.opt:140
6448 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6449 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
6451 #: config/m68k/m68k.opt:144
6452 msgid "Use normal calling convention"
6453 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
6455 #: config/m68k/m68k.opt:148
6456 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6457 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
6459 #: config/m68k/m68k.opt:152
6460 msgid "Generate pc-relative code"
6461 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
6463 #: config/m68k/m68k.opt:156
6464 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6465 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
6467 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6468 msgid "Enable separate data segment"
6469 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
6471 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6472 msgid "ID of shared library to build"
6473 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
6475 #: config/m68k/m68k.opt:168
6476 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6477 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
6479 #: config/m68k/m68k.opt:172
6480 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6481 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
6483 #: config/m68k/m68k.opt:176
6484 msgid "Do not use unaligned memory references"
6485 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
6487 #: config/m68k/m68k.opt:180
6489 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6490 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
6492 #: config/m68k/m68k.opt:184
6493 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6496 #: config/m68k/m68k.opt:188
6497 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6500 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
6501 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6502 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
6504 #: config/i386/djgpp.opt:25
6505 msgid "Ignored (obsolete)"
6506 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
6508 #: config/i386/mingw.opt:23
6509 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6512 #: config/i386/mingw.opt:27
6513 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6516 #: config/i386/i386.opt:61
6517 msgid "sizeof(long double) is 16"
6518 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
6520 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
6521 msgid "Use hardware fp"
6522 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
6524 #: config/i386/i386.opt:69
6525 msgid "sizeof(long double) is 12"
6526 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
6528 #: config/i386/i386.opt:73
6529 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6530 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
6532 #: config/i386/i386.opt:77
6533 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6534 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
6536 #: config/i386/i386.opt:81
6537 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6538 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
6540 #: config/i386/i386.opt:85
6541 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6542 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
6544 #: config/i386/i386.opt:89
6545 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6546 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
6548 #: config/i386/i386.opt:93
6549 msgid "Align destination of the string operations"
6550 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
6552 #: config/i386/i386.opt:101
6553 msgid "Use given assembler dialect"
6554 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
6556 #: config/i386/i386.opt:105
6557 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6558 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
6560 #: config/i386/i386.opt:109
6561 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6562 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
6564 #: config/i386/i386.opt:113
6565 msgid "Use given x86-64 code model"
6566 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
6568 #: config/i386/i386.opt:117
6569 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6570 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
6572 #: config/i386/i386.opt:121
6573 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6576 #: config/i386/i386.opt:125
6577 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6578 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
6580 #: config/i386/i386.opt:129
6581 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6582 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
6584 #: config/i386/i386.opt:141
6585 msgid "Inline all known string operations"
6586 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
6588 #: config/i386/i386.opt:145
6589 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6592 #: config/i386/i386.opt:153
6593 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6594 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
6596 #: config/i386/i386.opt:169
6597 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6598 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
6600 #: config/i386/i386.opt:173
6601 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6604 #: config/i386/i386.opt:177
6605 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6606 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
6608 #: config/i386/i386.opt:181
6610 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6611 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
6613 #: config/i386/i386.opt:185
6614 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6615 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
6617 #: config/i386/i386.opt:189
6618 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6619 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
6621 #: config/i386/i386.opt:193
6622 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6623 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
6625 #: config/i386/i386.opt:197
6626 msgid "Alternate calling convention"
6627 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
6629 #: config/i386/i386.opt:205
6630 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6631 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
6633 #: config/i386/i386.opt:209
6634 msgid "Realign stack in prologue"
6637 #: config/i386/i386.opt:213
6638 msgid "Enable stack probing"
6639 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
6641 #: config/i386/i386.opt:217
6642 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6645 #: config/i386/i386.opt:221
6646 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6647 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
6649 #: config/i386/i386.opt:225
6651 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6652 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
6654 #: config/i386/i386.opt:233
6655 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6656 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
6658 #: config/i386/i386.opt:237
6660 msgid "Vector library ABI to use"
6661 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
6663 #: config/i386/i386.opt:241
6664 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6667 #: config/i386/i386.opt:245
6669 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6670 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
6672 #: config/i386/i386.opt:249
6674 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
6675 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
6677 #: config/i386/i386.opt:257
6678 msgid "Generate 32bit i386 code"
6679 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
6681 #: config/i386/i386.opt:261
6682 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6683 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
6685 #: config/i386/i386.opt:265
6686 msgid "Support MMX built-in functions"
6687 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
6689 #: config/i386/i386.opt:269
6690 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6691 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
6693 #: config/i386/i386.opt:273
6695 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6696 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
6698 #: config/i386/i386.opt:277
6699 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6700 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6702 #: config/i386/i386.opt:281
6703 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6704 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6706 #: config/i386/i386.opt:285
6707 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6708 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6710 #: config/i386/i386.opt:289
6712 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6713 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6715 #: config/i386/i386.opt:293
6717 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6718 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6720 #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
6722 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6723 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6725 #: config/i386/i386.opt:305
6727 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6728 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6730 #: config/i386/i386.opt:309
6732 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6733 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6735 #: config/i386/i386.opt:313
6737 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6738 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6740 #: config/i386/i386.opt:317
6742 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6743 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6745 #: config/i386/i386.opt:321
6747 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6748 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6750 #: config/i386/i386.opt:325
6752 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6753 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6755 #: config/i386/i386.opt:329
6757 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6758 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6760 #: config/i386/i386.opt:333
6761 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6764 #: config/i386/i386.opt:337
6765 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6768 #: config/i386/i386.opt:341
6769 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6772 #: config/i386/i386.opt:345
6773 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6776 #: config/i386/i386.opt:349
6777 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6780 #: config/i386/i386.opt:353
6781 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6784 #: config/i386/i386.opt:357
6786 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6787 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6789 #: config/i386/i386.opt:361
6791 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6792 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
6794 #: config/i386/i386.opt:365
6795 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6798 #: config/i386/cygming.opt:23
6799 msgid "Create console application"
6800 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
6802 #: config/i386/cygming.opt:27
6803 msgid "Use the Cygwin interface"
6804 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
6806 #: config/i386/cygming.opt:31
6807 msgid "Generate code for a DLL"
6808 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
6810 #: config/i386/cygming.opt:35
6811 msgid "Ignore dllimport for functions"
6812 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
6814 #: config/i386/cygming.opt:39
6815 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6816 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
6818 #: config/i386/cygming.opt:43
6819 msgid "Set Windows defines"
6820 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
6822 #: config/i386/cygming.opt:47
6823 msgid "Create GUI application"
6824 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
6826 #: config/i386/cygming.opt:51
6827 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6830 #: config/i386/cygming.opt:55
6831 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6834 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6835 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6838 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
6839 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6840 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
6842 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
6843 msgid "Generate 64-bit code"
6844 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
6846 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
6847 msgid "Generate 32-bit code"
6848 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
6850 #: config/rs6000/darwin.opt:32
6851 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6852 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
6855 msgid "Use POWER instruction set"
6856 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
6859 msgid "Do not use POWER instruction set"
6860 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
6863 msgid "Use POWER2 instruction set"
6864 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
6867 msgid "Use PowerPC instruction set"
6868 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
6871 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6872 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
6875 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6876 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
6879 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6880 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
6883 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6884 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
6887 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6888 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
6891 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6892 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
6895 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6896 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
6900 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6901 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
6903 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
6905 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6906 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
6908 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
6909 msgid "Use AltiVec instructions"
6910 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
6912 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
6914 msgid "Use decimal floating point instructions"
6915 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
6917 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
6919 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6920 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
6924 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6925 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
6927 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
6928 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6929 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
6931 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6932 msgid "Generate string instructions for block moves"
6933 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
6935 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6936 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6937 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
6939 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6940 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6941 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
6943 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
6944 msgid "Do not use hardware floating point"
6945 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6949 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6950 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
6952 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6954 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6955 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
6957 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6958 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6959 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
6961 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6962 msgid "Generate load/store with update instructions"
6963 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
6965 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6966 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6969 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6970 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6971 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
6973 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6975 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6976 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
6979 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6980 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
6983 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6984 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
6987 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6988 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
6992 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
6993 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
6995 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
6996 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6997 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
6999 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
7000 msgid "Place floating point constants in TOC"
7001 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
7003 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
7004 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7005 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
7007 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
7008 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7009 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
7011 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
7012 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7013 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
7015 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
7016 msgid "Put everything in the regular TOC"
7017 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
7019 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
7020 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7021 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
7023 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
7025 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7026 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
7028 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
7029 msgid "Generate isel instructions"
7030 msgstr "isel komutları üretilir"
7032 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
7034 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
7035 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
7037 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
7038 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7039 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
7041 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
7043 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7044 msgstr "isel komutları üretilir"
7046 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
7048 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
7049 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
7051 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
7053 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7054 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
7056 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
7058 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7059 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
7061 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
7063 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7064 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
7066 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
7068 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7069 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
7071 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
7073 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7074 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
7076 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
7077 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7078 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
7082 msgid "Generate Cell microcode"
7083 msgstr "SH2e kodu üretilir"
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
7087 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7088 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
7090 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
7091 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7092 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
7094 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
7096 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7097 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
7099 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
7101 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7102 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
7104 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
7105 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7106 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
7108 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
7109 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7110 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
7112 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7113 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7114 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
7116 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7117 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7118 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
7120 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7122 msgid "Single-precision floating point unit"
7123 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
7125 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7127 msgid "Double-precision floating point unit"
7128 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
7130 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7131 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7134 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7135 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7138 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7140 msgid "Specify Xilinx FPU."
7141 msgstr "Bir ABI belirtilir"
7143 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7144 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7145 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
7147 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7148 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7149 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
7151 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7152 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7153 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
7155 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7156 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7157 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
7159 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7160 msgid "Select ABI calling convention"
7161 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
7163 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7164 msgid "Select method for sdata handling"
7165 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
7167 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7168 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7169 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
7171 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7172 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7173 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
7175 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7176 msgid "Produce little endian code"
7177 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
7179 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7180 msgid "Produce big endian code"
7181 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7183 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7184 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7185 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7186 msgid "no description yet"
7187 msgstr "henüz bir açıklama yok"
7189 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7190 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7191 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
7193 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7195 msgstr "EABI kullanılır"
7197 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7198 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7199 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
7201 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7202 msgid "Use alternate register names"
7203 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
7205 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7207 msgid "Use default method for sdata handling"
7208 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
7210 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7211 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7212 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
7214 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7215 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7216 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
7218 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7219 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7220 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
7222 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7223 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7224 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
7226 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7227 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7228 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
7230 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7231 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7232 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
7234 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7235 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7236 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
7238 #: config/spu/spu.opt:20
7239 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7242 #: config/spu/spu.opt:24
7243 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7246 #: config/spu/spu.opt:28
7248 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7249 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
7251 #: config/spu/spu.opt:32
7253 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7254 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
7256 #: config/spu/spu.opt:36
7257 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7260 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7261 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7264 #: config/spu/spu.opt:48
7266 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7267 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
7269 #: config/spu/spu.opt:52
7271 msgid "Generate branch hints for branches"
7272 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
7274 #: config/spu/spu.opt:56
7276 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7278 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
7279 " varsayılan en fazla komut sayısı"
7281 #: config/spu/spu.opt:60
7283 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7284 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
7286 #: config/spu/spu.opt:64
7288 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7289 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7291 #: config/spu/spu.opt:68
7293 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7294 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7296 #: config/spu/spu.opt:76
7297 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7300 #: config/spu/spu.opt:88
7301 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7304 #: config/spu/spu.opt:92
7305 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7308 #: config/spu/spu.opt:96
7309 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7312 #: config/spu/spu.opt:100
7313 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7316 #: config/spu/spu.opt:104
7317 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7320 #: config/mcore/mcore.opt:23
7321 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7322 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
7324 #: config/mcore/mcore.opt:27
7325 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7326 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
7328 #: config/mcore/mcore.opt:31
7329 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7330 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
7332 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7333 msgid "Generate big-endian code"
7334 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7336 #: config/mcore/mcore.opt:39
7337 msgid "Emit call graph information"
7338 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
7340 #: config/mcore/mcore.opt:43
7341 msgid "Use the divide instruction"
7342 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
7344 #: config/mcore/mcore.opt:47
7345 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7346 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
7348 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7349 msgid "Generate little-endian code"
7350 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
7352 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7353 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7356 #: config/mcore/mcore.opt:60
7357 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7358 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
7360 #: config/mcore/mcore.opt:64
7361 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7362 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
7364 #: config/mcore/mcore.opt:68
7365 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7366 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
7368 #: config/mcore/mcore.opt:72
7369 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7370 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
7372 #: config/arc/arc.opt:32
7373 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7374 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
7376 #: config/arc/arc.opt:42
7378 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7379 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
7381 #: config/arc/arc.opt:46
7383 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7384 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
7386 #: config/arc/arc.opt:50
7388 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7389 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
7391 #: config/arc/arc.opt:54
7393 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7394 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
7396 #: config/sh/sh.opt:44
7397 msgid "Generate SH1 code"
7398 msgstr "SH1 kodu üretilir"
7400 #: config/sh/sh.opt:48
7401 msgid "Generate SH2 code"
7402 msgstr "SH2 kodu üretilir"
7404 #: config/sh/sh.opt:52
7406 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7407 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
7409 #: config/sh/sh.opt:56
7410 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7411 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
7413 #: config/sh/sh.opt:60
7415 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7416 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
7418 #: config/sh/sh.opt:64
7420 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7421 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
7423 #: config/sh/sh.opt:68
7424 msgid "Generate SH2e code"
7425 msgstr "SH2e kodu üretilir"
7427 #: config/sh/sh.opt:72
7428 msgid "Generate SH3 code"
7429 msgstr "SH3 kodu üretilir"
7431 #: config/sh/sh.opt:76
7432 msgid "Generate SH3e code"
7433 msgstr "SH3e kodu üretilir"
7435 #: config/sh/sh.opt:80
7436 msgid "Generate SH4 code"
7437 msgstr "SH4 kodu üretilir"
7439 #: config/sh/sh.opt:84
7441 msgid "Generate SH4-100 code"
7442 msgstr "SH1 kodu üretilir"
7444 #: config/sh/sh.opt:88
7446 msgid "Generate SH4-200 code"
7447 msgstr "SH2 kodu üretilir"
7449 #: config/sh/sh.opt:94
7451 msgid "Generate SH4-300 code"
7452 msgstr "SH3 kodu üretilir"
7454 #: config/sh/sh.opt:98
7455 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7456 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7458 #: config/sh/sh.opt:102
7460 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7461 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7463 #: config/sh/sh.opt:106
7465 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7466 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7468 #: config/sh/sh.opt:110
7470 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7471 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
7473 #: config/sh/sh.opt:114
7475 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7476 msgstr "Kod C30 için üretilir"
7478 #: config/sh/sh.opt:119
7480 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7481 msgstr "Kod C40 için üretilir"
7483 #: config/sh/sh.opt:124
7485 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7486 msgstr "Kod C40 için üretilir"
7488 #: config/sh/sh.opt:129
7489 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7490 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7492 #: config/sh/sh.opt:133
7494 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7495 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7497 #: config/sh/sh.opt:137
7499 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7500 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7502 #: config/sh/sh.opt:141
7504 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7505 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7507 #: config/sh/sh.opt:145
7508 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7509 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7511 #: config/sh/sh.opt:149
7513 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7514 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7516 #: config/sh/sh.opt:153
7518 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7519 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7521 #: config/sh/sh.opt:157
7523 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7524 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
7526 #: config/sh/sh.opt:161
7527 msgid "Generate SH4a code"
7528 msgstr "SH4a kodu üretilir"
7530 #: config/sh/sh.opt:165
7531 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7532 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
7534 #: config/sh/sh.opt:169
7535 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7536 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
7538 #: config/sh/sh.opt:173
7539 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7540 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
7542 #: config/sh/sh.opt:177
7543 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7544 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
7546 #: config/sh/sh.opt:181
7547 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7548 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7550 #: config/sh/sh.opt:185
7551 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7552 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7554 #: config/sh/sh.opt:189
7555 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7556 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7558 #: config/sh/sh.opt:193
7559 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7560 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
7562 #: config/sh/sh.opt:197
7563 msgid "Generate SHcompact code"
7564 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
7566 #: config/sh/sh.opt:201
7567 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7568 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
7570 #: config/sh/sh.opt:205
7571 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7574 #: config/sh/sh.opt:209
7575 msgid "Generate code in big endian mode"
7576 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
7578 #: config/sh/sh.opt:213
7579 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7580 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
7582 #: config/sh/sh.opt:217
7584 msgid "Generate bit instructions"
7585 msgstr "isel komutları üretilir"
7587 #: config/sh/sh.opt:221
7589 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7590 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
7592 #: config/sh/sh.opt:225
7593 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7596 #: config/sh/sh.opt:229
7597 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7600 #: config/sh/sh.opt:233
7601 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7602 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
7604 #: config/sh/sh.opt:237
7605 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7606 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
7608 #: config/sh/sh.opt:241
7610 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7611 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
7613 #: config/sh/sh.opt:245
7614 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7615 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
7617 #: config/sh/sh.opt:249
7618 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7621 #: config/sh/sh.opt:257
7623 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7624 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
7626 #: config/sh/sh.opt:261
7627 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7628 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
7630 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
7631 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7632 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
7634 #: config/sh/sh.opt:269
7635 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7636 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
7638 #: config/sh/sh.opt:273
7639 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7640 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
7642 #: config/sh/sh.opt:277
7643 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7646 #: config/sh/sh.opt:281
7647 msgid "Assume symbols might be invalid"
7648 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
7650 #: config/sh/sh.opt:285
7651 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7652 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
7654 #: config/sh/sh.opt:289
7655 msgid "Generate code in little endian mode"
7656 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
7658 #: config/sh/sh.opt:293
7659 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7660 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
7662 #: config/sh/sh.opt:299
7663 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7664 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
7666 #: config/sh/sh.opt:303
7667 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7668 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
7670 #: config/sh/sh.opt:307
7671 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7672 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
7674 #: config/sh/sh.opt:311
7675 msgid "Shorten address references during linking"
7676 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
7678 #: config/sh/sh.opt:319
7680 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7681 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
7683 #: config/sh/sh.opt:323
7684 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7685 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
7687 #: config/sh/sh.opt:327
7688 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7691 #: config/sh/sh.opt:333
7692 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7695 #: config/sh/superh.opt:6
7696 msgid "Board name [and memory region]."
7699 #: config/sh/superh.opt:10
7700 msgid "Runtime name."
7703 #: config/arm/eabi.opt:23
7705 msgid "Generate code for the Android operating system."
7706 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
7708 #: config/arm/arm.opt:23
7709 msgid "Specify an ABI"
7710 msgstr "Bir ABI belirtilir"
7712 #: config/arm/arm.opt:27
7713 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7714 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
7716 #: config/arm/arm.opt:34
7717 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7718 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
7720 #: config/arm/arm.opt:38
7721 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7722 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
7724 #: config/arm/arm.opt:42
7725 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7726 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
7728 #: config/arm/arm.opt:56
7729 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7730 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
7732 #: config/arm/arm.opt:60
7733 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7734 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
7736 #: config/arm/arm.opt:64
7737 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7738 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
7740 #: config/arm/arm.opt:68
7741 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7742 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
7744 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7745 msgid "Specify the name of the target CPU"
7746 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
7748 #: config/arm/arm.opt:76
7749 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7750 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
7752 #: config/arm/arm.opt:83
7754 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7755 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
7757 #: config/arm/arm.opt:94
7758 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7759 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
7761 #: config/arm/arm.opt:98
7762 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7763 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
7765 #: config/arm/arm.opt:102
7766 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7767 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
7769 #: config/arm/arm.opt:106
7770 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7771 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
7773 #: config/arm/arm.opt:110
7774 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7775 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
7777 #: config/arm/arm.opt:114
7778 msgid "Store function names in object code"
7779 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
7781 #: config/arm/arm.opt:118
7782 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7783 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
7785 #: config/arm/arm.opt:122
7786 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7787 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
7789 #: config/arm/arm.opt:126
7790 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7791 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
7793 #: config/arm/arm.opt:130
7794 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7795 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
7797 #: config/arm/arm.opt:134
7798 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7799 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
7801 #: config/arm/arm.opt:138
7802 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7803 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
7805 #: config/arm/arm.opt:142
7806 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7807 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
7809 #: config/arm/arm.opt:146
7810 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7811 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
7813 #: config/arm/arm.opt:150
7814 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7815 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
7817 #: config/arm/arm.opt:154
7818 msgid "Tune code for the given processor"
7819 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
7821 #: config/arm/arm.opt:158
7822 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7823 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
7825 #: config/arm/arm.opt:162
7826 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7829 #: config/arm/arm.opt:166
7830 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7833 #: config/arm/arm.opt:170
7834 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7837 #: config/arm/pe.opt:23
7838 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7839 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
7841 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7842 msgid "Generate code for an 11/10"
7843 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
7845 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7846 msgid "Generate code for an 11/40"
7847 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
7849 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7850 msgid "Generate code for an 11/45"
7851 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
7853 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7854 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7855 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
7857 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7858 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7859 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
7861 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7862 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7863 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
7865 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7866 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7867 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
7869 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7870 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7871 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
7873 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7874 msgid "Pretend that branches are expensive"
7875 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
7877 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7878 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7879 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
7881 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7882 msgid "Use 32 bit float"
7883 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
7885 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7886 msgid "Use 64 bit float"
7887 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
7889 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7890 msgid "Use 16 bit int"
7891 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
7893 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7894 msgid "Use 32 bit int"
7895 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
7897 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7898 msgid "Target has split I&D"
7899 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
7901 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7902 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7903 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
7905 #: config/avr/avr.opt:23
7906 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7907 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
7909 #: config/avr/avr.opt:27
7911 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7912 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
7914 #: config/avr/avr.opt:34
7915 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7916 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
7918 #: config/avr/avr.opt:38
7919 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7920 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
7922 #: config/avr/avr.opt:48
7923 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7924 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
7926 #: config/avr/avr.opt:52
7927 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7928 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
7930 #: config/avr/avr.opt:56
7932 msgid "Relax branches"
7935 #: config/avr/avr.opt:60
7936 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
7939 #: config/crx/crx.opt:23
7940 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7941 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
7943 #: config/crx/crx.opt:27
7944 msgid "Do not use push to store function arguments"
7945 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
7947 #: config/crx/crx.opt:31
7948 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7949 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
7951 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7952 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7953 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
7955 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7956 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7957 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7958 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
7960 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7961 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7962 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
7964 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7965 msgid "Generate PA1.0 code"
7966 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
7968 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7969 msgid "Generate PA1.1 code"
7970 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
7972 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7973 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7974 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
7976 #: config/pa/pa.opt:35
7977 msgid "Generate code for huge switch statements"
7978 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
7980 #: config/pa/pa.opt:39
7981 msgid "Disable FP regs"
7982 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
7984 #: config/pa/pa.opt:43
7985 msgid "Disable indexed addressing"
7986 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
7988 #: config/pa/pa.opt:47
7989 msgid "Generate fast indirect calls"
7990 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
7992 #: config/pa/pa.opt:55
7993 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7994 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
7996 #: config/pa/pa.opt:59
7997 msgid "Put jumps in call delay slots"
7998 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
8000 #: config/pa/pa.opt:64
8001 msgid "Enable linker optimizations"
8002 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
8004 #: config/pa/pa.opt:68
8005 msgid "Always generate long calls"
8006 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
8008 #: config/pa/pa.opt:72
8009 msgid "Emit long load/store sequences"
8010 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
8012 #: config/pa/pa.opt:80
8013 msgid "Disable space regs"
8014 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
8016 #: config/pa/pa.opt:96
8017 msgid "Use portable calling conventions"
8018 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
8020 #: config/pa/pa.opt:100
8021 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8022 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
8024 #: config/pa/pa.opt:112
8025 msgid "Do not disable space regs"
8026 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
8028 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8029 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8030 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
8032 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8033 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8034 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
8036 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8037 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8038 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
8040 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8041 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
8042 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
8044 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8045 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8046 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
8048 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8049 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8050 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
8052 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8053 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8054 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
8056 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8057 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8060 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8061 msgid "Provide libraries for the simulator"
8062 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
8064 #: config/mips/mips.opt:23
8066 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8067 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
8069 #: config/mips/mips.opt:27
8070 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8073 #: config/mips/mips.opt:31
8074 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8075 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
8077 #: config/mips/mips.opt:35
8079 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8080 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
8082 #: config/mips/mips.opt:39
8083 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8086 #: config/mips/mips.opt:43
8087 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8088 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
8090 #: config/mips/mips.opt:47
8091 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8094 #: config/mips/mips.opt:51
8095 msgid "Trap on integer divide by zero"
8096 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
8098 #: config/mips/mips.opt:55
8099 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8102 #: config/mips/mips.opt:59
8103 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8104 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
8106 #: config/mips/mips.opt:63
8107 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8108 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
8110 #: config/mips/mips.opt:67
8112 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8113 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
8115 #: config/mips/mips.opt:71
8116 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8117 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
8119 #: config/mips/mips.opt:75
8120 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8121 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
8123 #: config/mips/mips.opt:79
8125 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8126 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
8128 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8129 msgid "Use big-endian byte order"
8130 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
8132 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8133 msgid "Use little-endian byte order"
8134 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
8136 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8137 msgid "Use ROM instead of RAM"
8138 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
8140 #: config/mips/mips.opt:101
8141 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8142 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
8144 #: config/mips/mips.opt:105
8145 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8148 #: config/mips/mips.opt:109
8149 msgid "Work around certain R4000 errata"
8150 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
8152 #: config/mips/mips.opt:113
8153 msgid "Work around certain R4400 errata"
8154 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
8156 #: config/mips/mips.opt:117
8158 msgid "Work around certain R10000 errata"
8159 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
8161 #: config/mips/mips.opt:121
8162 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8163 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
8165 #: config/mips/mips.opt:125
8166 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8167 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
8169 #: config/mips/mips.opt:129
8170 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8171 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
8173 #: config/mips/mips.opt:133
8174 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8175 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
8177 #: config/mips/mips.opt:137
8178 msgid "FP exceptions are enabled"
8179 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
8181 #: config/mips/mips.opt:141
8182 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8183 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
8185 #: config/mips/mips.opt:145
8186 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8187 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
8189 #: config/mips/mips.opt:149
8191 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8192 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
8194 #: config/mips/mips.opt:153
8195 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8196 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
8198 #: config/mips/mips.opt:157
8199 msgid "Use 32-bit general registers"
8200 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
8202 #: config/mips/mips.opt:161
8203 msgid "Use 64-bit general registers"
8204 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
8206 #: config/mips/mips.opt:165
8207 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8210 #: config/mips/mips.opt:169
8211 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8214 #: config/mips/mips.opt:173
8216 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8217 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
8219 #: config/mips/mips.opt:177
8220 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8223 #: config/mips/mips.opt:181
8225 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8226 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
8228 #: config/mips/mips.opt:185
8230 msgid "Generate MIPS16 code"
8231 msgstr "SH1 kodu üretilir"
8233 #: config/mips/mips.opt:189
8234 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8235 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
8237 #: config/mips/mips.opt:193
8239 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8240 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
8242 #: config/mips/mips.opt:197
8243 msgid "Use -G for object-local data"
8246 #: config/mips/mips.opt:201
8247 msgid "Use indirect calls"
8248 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
8250 #: config/mips/mips.opt:205
8251 msgid "Use a 32-bit long type"
8252 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
8254 #: config/mips/mips.opt:209
8255 msgid "Use a 64-bit long type"
8256 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
8258 #: config/mips/mips.opt:213
8259 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8262 #: config/mips/mips.opt:217
8263 msgid "Don't optimize block moves"
8264 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
8266 #: config/mips/mips.opt:221
8267 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8268 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
8270 #: config/mips/mips.opt:225
8272 msgid "Allow the use of MT instructions"
8273 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
8275 #: config/mips/mips.opt:229
8276 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8277 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
8279 #: config/mips/mips.opt:233
8281 msgid "Do not use MDMX instructions"
8282 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
8284 #: config/mips/mips.opt:237
8285 msgid "Generate normal-mode code"
8286 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
8288 #: config/mips/mips.opt:241
8289 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8290 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
8292 #: config/mips/mips.opt:245
8293 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8294 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
8296 #: config/mips/mips.opt:249
8297 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8300 #: config/mips/mips.opt:253
8301 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8304 #: config/mips/mips.opt:257
8305 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8308 #: config/mips/mips.opt:261
8309 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8310 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
8312 #: config/mips/mips.opt:265
8314 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8315 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
8317 #: config/mips/mips.opt:269
8318 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8319 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
8321 #: config/mips/mips.opt:273
8322 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8323 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
8325 #: config/mips/mips.opt:277
8326 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8327 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
8329 #: config/mips/mips.opt:281
8330 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8333 #: config/mips/mips.opt:285
8335 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8336 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
8338 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
8339 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8340 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
8342 #: config/mips/mips.opt:293
8343 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8344 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
8346 #: config/mips/mips.opt:297
8347 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8348 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
8350 #: config/mips/sdemtk.opt:23
8352 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8353 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
8355 #: config/fr30/fr30.opt:23
8356 msgid "Assume small address space"
8357 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
8359 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8360 msgid "Compile for a 68HC11"
8361 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
8363 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8364 msgid "Compile for a 68HC12"
8365 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
8367 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8368 msgid "Compile for a 68HCS12"
8369 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
8371 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8372 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8373 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
8375 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8376 msgid "Min/max instructions allowed"
8377 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
8379 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8380 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8381 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
8383 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8384 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8385 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
8387 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8388 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8389 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
8391 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8392 msgid "Min/max instructions not allowed"
8393 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
8395 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8396 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8397 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
8399 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8400 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8401 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
8403 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8404 msgid "Specify the register allocation order"
8405 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
8407 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8408 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8409 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
8411 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8412 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8413 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
8415 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8416 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8417 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
8419 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8420 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8421 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
8423 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8424 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8425 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
8427 #: config/vax/vax.opt:39
8428 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8429 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
8431 #: config/vax/vax.opt:43
8432 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8433 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
8435 #: config/vax/vax.opt:47
8436 msgid "Use VAXC structure conventions"
8437 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
8439 #: config/vax/vax.opt:51
8441 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8442 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
8444 #: config/cris/linux.opt:27
8445 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8446 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
8448 #: config/cris/cris.opt:45
8449 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8450 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
8452 #: config/cris/cris.opt:51
8453 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8454 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
8456 #: config/cris/cris.opt:56
8457 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8458 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
8460 #: config/cris/cris.opt:64
8461 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8462 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
8464 #: config/cris/cris.opt:71
8465 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8466 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
8468 #: config/cris/cris.opt:80
8469 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8470 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
8472 #: config/cris/cris.opt:89
8473 msgid "Do not tune stack alignment"
8474 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
8476 #: config/cris/cris.opt:98
8477 msgid "Do not tune writable data alignment"
8478 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
8480 #: config/cris/cris.opt:107
8481 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8482 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
8484 #: config/cris/cris.opt:116
8485 msgid "Align code and data to 32 bits"
8486 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
8488 #: config/cris/cris.opt:133
8489 msgid "Don't align items in code or data"
8490 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
8492 #: config/cris/cris.opt:142
8493 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8494 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
8496 #: config/cris/cris.opt:149
8497 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8498 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
8500 #: config/cris/cris.opt:158
8501 msgid "Override -mbest-lib-options"
8502 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
8504 #: config/cris/cris.opt:165
8506 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8507 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
8509 #: config/cris/cris.opt:169
8511 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8512 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
8514 #: config/cris/cris.opt:173
8516 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8517 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
8519 #: config/h8300/h8300.opt:23
8520 msgid "Generate H8S code"
8521 msgstr "H8S kodu üretilir"
8523 #: config/h8300/h8300.opt:27
8524 msgid "Generate H8SX code"
8525 msgstr "H8SX kodu üretilir"
8527 #: config/h8300/h8300.opt:31
8528 msgid "Generate H8S/2600 code"
8529 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
8531 #: config/h8300/h8300.opt:35
8532 msgid "Make integers 32 bits wide"
8533 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
8535 #: config/h8300/h8300.opt:42
8536 msgid "Use registers for argument passing"
8537 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
8539 #: config/h8300/h8300.opt:46
8540 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8541 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
8543 #: config/h8300/h8300.opt:50
8544 msgid "Enable linker relaxing"
8545 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
8547 #: config/h8300/h8300.opt:54
8548 msgid "Generate H8/300H code"
8549 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
8551 #: config/h8300/h8300.opt:58
8552 msgid "Enable the normal mode"
8553 msgstr "Normal kip etkin olur"
8555 #: config/h8300/h8300.opt:62
8556 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8557 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
8559 #: config/v850/v850.opt:23
8560 msgid "Use registers r2 and r5"
8561 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
8563 #: config/v850/v850.opt:27
8564 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8565 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
8567 #: config/v850/v850.opt:31
8568 msgid "Enable backend debugging"
8569 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
8571 #: config/v850/v850.opt:35
8572 msgid "Do not use the callt instruction"
8573 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
8575 #: config/v850/v850.opt:39
8576 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8577 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
8579 #: config/v850/v850.opt:43
8580 msgid "Support Green Hills ABI"
8581 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
8583 #: config/v850/v850.opt:47
8584 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8585 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
8587 #: config/v850/v850.opt:51
8588 msgid "Use stubs for function prologues"
8589 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
8591 #: config/v850/v850.opt:55
8592 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8593 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
8595 #: config/v850/v850.opt:59
8596 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8597 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
8599 #: config/v850/v850.opt:63
8600 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8601 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
8603 #: config/v850/v850.opt:67
8604 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8605 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
8607 #: config/v850/v850.opt:71
8608 msgid "Enforce strict alignment"
8609 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
8611 #: config/v850/v850.opt:78
8612 msgid "Compile for the v850 processor"
8613 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
8615 #: config/v850/v850.opt:82
8616 msgid "Compile for the v850e processor"
8617 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
8619 #: config/v850/v850.opt:86
8620 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8621 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
8623 #: config/v850/v850.opt:90
8624 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8625 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
8627 #: config/mmix/mmix.opt:24
8628 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8629 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
8631 #: config/mmix/mmix.opt:28
8632 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8633 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
8635 #: config/mmix/mmix.opt:32
8636 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8637 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
8639 #: config/mmix/mmix.opt:37
8640 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8641 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
8643 #: config/mmix/mmix.opt:41
8644 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8645 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
8647 #: config/mmix/mmix.opt:45
8648 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8649 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
8651 #: config/mmix/mmix.opt:49
8652 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8653 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
8655 #: config/mmix/mmix.opt:53
8656 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8657 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
8659 #: config/mmix/mmix.opt:57
8660 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8661 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
8663 #: config/mmix/mmix.opt:61
8664 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8665 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
8667 #: config/mmix/mmix.opt:65
8668 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8669 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
8671 #: config/mmix/mmix.opt:79
8672 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8673 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
8675 #: config/mmix/mmix.opt:83
8676 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8677 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
8679 #: config/mmix/mmix.opt:87
8680 msgid "Generate a single exit point for each function"
8681 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
8683 #: config/mmix/mmix.opt:91
8684 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8685 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
8687 #: config/mmix/mmix.opt:95
8688 msgid "Set start-address of the program"
8689 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
8691 #: config/mmix/mmix.opt:99
8692 msgid "Set start-address of data"
8693 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
8695 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8696 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8697 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
8699 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8700 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8701 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
8703 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
8704 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8705 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
8707 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8708 msgid "No default crt0.o"
8709 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
8711 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
8712 msgid "Use simulator runtime"
8713 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
8715 #: config/bfin/bfin.opt:31
8716 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8717 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
8719 #: config/bfin/bfin.opt:35
8720 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8721 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
8723 #: config/bfin/bfin.opt:39
8724 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8725 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
8727 #: config/bfin/bfin.opt:44
8728 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8729 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
8731 #: config/bfin/bfin.opt:48
8732 msgid "Enabled ID based shared library"
8733 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
8735 #: config/bfin/bfin.opt:52
8736 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8739 #: config/bfin/bfin.opt:65
8740 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8741 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
8743 #: config/bfin/bfin.opt:69
8745 msgid "Link with the fast floating-point library"
8746 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
8748 #: config/bfin/bfin.opt:81
8749 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8752 #: config/bfin/bfin.opt:85
8753 msgid "Enable multicore support"
8756 #: config/bfin/bfin.opt:89
8757 msgid "Build for Core A"
8760 #: config/bfin/bfin.opt:93
8761 msgid "Build for Core B"
8764 #: config/bfin/bfin.opt:97
8765 msgid "Build for SDRAM"
8768 #: config/bfin/bfin.opt:101
8769 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8772 #: config/picochip/picochip.opt:23
8773 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8776 #: config/picochip/picochip.opt:27
8777 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8780 #: config/picochip/picochip.opt:31
8781 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8784 #: config/picochip/picochip.opt:35
8786 msgid "Enable debug output to be generated."
8787 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
8789 #: config/picochip/picochip.opt:39
8790 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8793 #: config/picochip/picochip.opt:43
8794 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8797 #: config/vxworks.opt:24
8798 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8799 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
8801 #: config/vxworks.opt:31
8802 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8803 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
8805 #: config/darwin.opt:23
8806 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8807 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
8809 #: config/darwin.opt:31
8810 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8811 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
8813 #: config/darwin.opt:35
8814 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8815 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
8817 #: config/darwin.opt:39
8819 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8820 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
8822 #: config/darwin.opt:43
8824 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8825 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
8827 #: config/darwin.opt:47
8829 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8830 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
8832 #: config/lynx.opt:23
8833 msgid "Support legacy multi-threading"
8834 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
8836 #: config/lynx.opt:27
8837 msgid "Use shared libraries"
8838 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
8840 #: config/lynx.opt:31
8841 msgid "Support multi-threading"
8842 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
8844 #: config/score/score.opt:31
8846 msgid "Disable bcnz instruction"
8847 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
8849 #: config/score/score.opt:35
8851 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8852 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
8854 #: config/score/score.opt:39
8855 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8858 #: config/score/score.opt:43
8859 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8862 #: config/score/score.opt:47
8863 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8866 #: config/score/score.opt:51
8867 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8870 #: config/score/score.opt:55
8871 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8874 #: config/score/score.opt:59
8875 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8878 #: config/linux.opt:24
8880 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
8881 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
8883 #: config/linux.opt:28
8885 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
8886 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
8888 #: config/mep/mep.opt:21
8890 msgid "Enable absolute difference instructions"
8891 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
8893 #: config/mep/mep.opt:25
8895 msgid "Enable all optional instructions"
8896 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8898 #: config/mep/mep.opt:29
8900 msgid "Enable average instructions"
8901 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8903 #: config/mep/mep.opt:33
8904 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8907 #: config/mep/mep.opt:37
8909 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8910 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
8912 #: config/mep/mep.opt:41
8913 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8916 #: config/mep/mep.opt:45
8918 msgid "Enable clip instructions"
8919 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8921 #: config/mep/mep.opt:49
8922 msgid "Configuration name"
8925 #: config/mep/mep.opt:53
8926 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8929 #: config/mep/mep.opt:57
8930 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8933 #: config/mep/mep.opt:61
8934 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8937 #: config/mep/mep.opt:65
8939 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8940 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
8942 #: config/mep/mep.opt:69
8944 msgid "Const variables default to the near section"
8945 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
8947 #: config/mep/mep.opt:76
8949 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8950 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
8952 #: config/mep/mep.opt:88
8953 msgid "__io vars are volatile by default"
8956 #: config/mep/mep.opt:92
8957 msgid "All variables default to the far section"
8960 #: config/mep/mep.opt:96
8962 msgid "Enable leading zero instructions"
8963 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
8965 #: config/mep/mep.opt:103
8967 msgid "All variables default to the near section"
8968 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
8970 #: config/mep/mep.opt:107
8972 msgid "Enable min/max instructions"
8973 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8975 #: config/mep/mep.opt:111
8977 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8978 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
8980 #: config/mep/mep.opt:115
8982 msgid "Disable all optional instructions"
8983 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
8985 #: config/mep/mep.opt:122
8987 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8988 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
8990 #: config/mep/mep.opt:126
8992 msgid "All variables default to the tiny section"
8993 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
8995 #: config/mep/mep.opt:130
8997 msgid "Enable saturation instructions"
8998 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
9000 #: config/mep/mep.opt:134
9002 msgid "Use sdram version of runtime"
9003 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
9005 #: config/mep/mep.opt:142
9007 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9008 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
9010 #: config/mep/mep.opt:146
9012 msgid "All functions default to the far section"
9013 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
9015 #: config/mep/mep.opt:150
9016 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9019 #: config/vms/vms.opt:21
9020 msgid "Malloc data into P2 space"
9023 #: config/vms/vms.opt:25
9024 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9027 #: config/rx/rx.opt:26
9028 msgid "Store doubles in 64 bits."
9031 #: config/rx/rx.opt:30
9032 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
9035 #: config/rx/rx.opt:34
9037 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
9038 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
9040 #: config/rx/rx.opt:41
9042 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
9043 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
9045 #: config/rx/rx.opt:47
9047 msgid "Specify the target RX cpu type."
9048 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
9050 #: config/rx/rx.opt:51
9052 msgid "Alias for -mcpu."
9053 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
9055 #: config/rx/rx.opt:57
9056 msgid "Data is stored in big-endian format."
9059 #: config/rx/rx.opt:61
9060 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
9063 #: config/rx/rx.opt:67
9064 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9067 #: config/rx/rx.opt:73
9069 msgid "Use the simulator runtime."
9070 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
9072 #: config/rx/rx.opt:79
9073 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
9076 #: config/rx/rx.opt:85
9078 msgid "Enable linker relaxation."
9079 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
9081 #: config/rx/rx.opt:91
9082 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9085 #: config/rx/rx.opt:97
9087 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9088 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
9090 #: config/rx/rx.opt:103
9091 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9094 #: config/lm32/lm32.opt:24
9096 msgid "Enable multiply instructions"
9097 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
9099 #: config/lm32/lm32.opt:28
9101 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9102 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
9104 #: config/lm32/lm32.opt:32
9106 msgid "Enable barrel shift instructions"
9107 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
9109 #: config/lm32/lm32.opt:36
9111 msgid "Enable sign extend instructions"
9112 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
9114 #: config/lm32/lm32.opt:40
9116 msgid "Enable user-defined instructions"
9117 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
9121 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9122 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
9125 msgid "Do not discard comments"
9126 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
9129 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9130 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
9134 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9135 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
9139 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9140 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9143 msgid "Print the name of header files as they are used"
9144 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
9148 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9149 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9152 msgid "Generate make dependencies"
9153 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
9156 msgid "Generate make dependencies and compile"
9157 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
9161 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9162 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
9165 msgid "Treat missing header files as generated files"
9166 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
9169 msgid "Like -M but ignore system header files"
9170 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
9173 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9174 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
9177 msgid "Generate phony targets for all headers"
9178 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
9182 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9183 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
9187 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9188 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
9191 msgid "Do not generate #line directives"
9192 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
9196 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9197 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
9200 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9201 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
9205 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9206 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
9209 msgid "Enable most warning messages"
9210 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
9213 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9214 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
9217 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9218 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
9221 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9225 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9226 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
9230 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9231 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
9234 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9235 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
9238 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9239 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
9243 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9244 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
9247 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9248 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
9251 msgid "Synonym for -Wcomment"
9252 msgstr "-Wcomment ile aynı"
9255 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9260 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9261 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
9264 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9265 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
9268 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9269 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
9272 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9273 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
9276 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9277 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
9280 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9281 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
9285 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9286 msgstr "%Helse gövdesi boş"
9289 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9290 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
9294 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9295 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
9299 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9300 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
9303 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9304 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
9307 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9308 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
9311 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9312 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
9315 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9316 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
9320 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9321 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
9324 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9325 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
9328 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9329 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
9332 msgid "Warn about zero-length formats"
9333 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
9336 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9340 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9341 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
9344 msgid "Warn about implicit function declarations"
9345 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
9348 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9349 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
9352 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9353 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
9356 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9357 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
9360 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9361 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
9365 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9366 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
9369 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9373 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9374 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
9377 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9378 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
9381 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9382 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
9385 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9386 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
9389 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9390 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
9393 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9394 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
9397 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9398 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
9401 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9405 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9406 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
9409 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9410 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
9413 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9414 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
9417 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9418 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
9421 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9422 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
9425 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9426 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
9430 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9431 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
9434 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9435 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
9439 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9440 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
9443 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9444 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
9447 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9451 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9452 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
9456 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9457 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
9460 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9464 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9465 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
9468 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9469 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
9472 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9473 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
9476 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9477 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
9480 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9481 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
9484 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9485 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
9488 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9489 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
9492 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9493 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
9496 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9497 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
9500 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9501 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
9504 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9505 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
9508 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9509 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
9512 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9513 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
9516 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9517 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
9520 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9521 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
9524 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9525 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
9528 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9532 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9533 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
9536 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9537 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
9540 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9544 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9545 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
9548 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9549 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
9552 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9553 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
9556 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9557 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
9561 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9562 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
9565 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9566 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
9570 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9571 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
9574 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9575 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
9579 msgid "Warn if a variable length array is used"
9580 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
9583 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9584 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
9587 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9591 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9592 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
9595 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9596 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
9599 msgid "Enforce class member access control semantics"
9600 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
9603 msgid "Change when template instances are emitted"
9604 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
9607 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9608 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
9611 msgid "Recognize built-in functions"
9612 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
9615 msgid "Check the return value of new"
9616 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
9619 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9620 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
9623 msgid "Reduce the size of object files"
9624 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
9628 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9629 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
9632 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9636 msgid "Inline member functions by default"
9637 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
9641 msgid "Preprocess directives only."
9642 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
9645 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9646 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
9649 msgid "Generate code to check exception specifications"
9650 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
9654 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9655 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
9658 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9659 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
9663 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9664 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
9667 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9668 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
9671 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9672 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
9675 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9676 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
9679 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9680 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
9684 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9685 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
9688 msgid "Assume normal C execution environment"
9689 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
9692 msgid "Enable support for huge objects"
9693 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
9696 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9697 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
9700 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9701 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
9704 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9705 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
9708 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9709 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
9712 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9716 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9717 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
9720 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9721 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
9724 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9725 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
9728 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9729 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
9732 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9733 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
9736 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9737 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
9740 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9741 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
9744 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9745 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
9748 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9753 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9754 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
9757 msgid "Enable optional diagnostics"
9758 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
9761 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9762 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
9765 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9766 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
9769 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9770 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
9773 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9777 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9778 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
9781 msgid "Enable automatic template instantiation"
9782 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
9785 msgid "Generate run time type descriptor information"
9786 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
9789 msgid "Use the same size for double as for float"
9790 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
9793 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9794 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
9797 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9798 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
9801 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9802 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
9805 msgid "Make \"char\" signed by default"
9806 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
9809 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9810 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
9814 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9815 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
9819 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9820 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
9824 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9825 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
9828 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9829 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
9832 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9833 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
9836 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9837 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
9840 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9844 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9845 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
9848 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9852 msgid "Discard unused virtual functions"
9853 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
9856 msgid "Implement vtables using thunks"
9857 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
9860 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9861 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
9865 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9866 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
9869 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9870 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
9873 msgid "Emit cross referencing information"
9874 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
9877 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9878 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
9881 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9882 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
9885 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9889 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9893 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9898 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9899 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9903 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9904 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
9907 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9912 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9913 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
9917 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9918 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
9922 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9923 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
9927 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9928 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
9932 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9933 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9937 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9938 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9942 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9943 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
9946 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9947 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
9950 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9951 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
9954 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9955 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
9958 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
9959 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
9962 msgid "Remap file names when including files"
9963 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
9966 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9967 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
9971 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9972 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
9974 #: c.opt:959 c.opt:994
9975 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9976 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
9978 #: c.opt:963 c.opt:1002
9979 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9980 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
9983 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9984 msgstr "-std=c99 lehine kullanımı önerilmiyor"
9987 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9988 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
9992 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9993 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
9996 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9997 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
10000 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10001 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
10004 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10005 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
10008 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10009 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
10012 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10013 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
10016 msgid "Enable traditional preprocessing"
10017 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
10021 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10022 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
10025 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10026 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
10029 msgid "Enable verbose output"
10030 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
10033 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10037 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10041 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10045 msgid "The resolution file"
10049 msgid "Display this information"
10050 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
10053 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10058 msgid "Alias for --help=target"
10059 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
10063 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10064 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
10068 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10069 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
10073 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10074 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
10077 msgid "Optimize for space rather than speed"
10078 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
10081 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10082 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
10085 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10086 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
10090 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10091 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
10094 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10095 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
10098 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10099 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
10102 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10103 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
10106 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10107 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
10110 msgid "Treat all warnings as errors"
10111 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
10115 msgid "Treat specified warning as error"
10116 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
10119 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10120 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
10123 msgid "Exit on the first error occurred"
10124 msgstr "İlk hatada çıkar"
10127 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10131 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10132 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
10136 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10137 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
10140 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10141 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
10144 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10145 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
10148 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10153 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10154 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
10157 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10158 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
10161 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10162 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
10165 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10166 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
10169 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10170 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
10172 #: common.opt:165 common.opt:169
10173 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10174 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
10176 #: common.opt:173 common.opt:177
10178 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10179 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
10182 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10183 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
10186 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10187 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
10190 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10191 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
10194 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10195 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
10199 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10200 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
10203 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10204 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
10207 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10211 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10212 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
10215 msgid "Warn when a function is unused"
10216 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
10219 msgid "Warn when a label is unused"
10220 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
10223 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10224 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
10227 msgid "Warn when an expression value is unused"
10228 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
10231 msgid "Warn when a variable is unused"
10232 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
10235 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
10240 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10241 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
10245 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10246 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
10250 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10251 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
10255 msgid "-dumpdir <dir>\t\tSet the directory name to be used for dumps"
10256 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
10259 msgid "Align the start of functions"
10260 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
10263 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10264 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
10267 msgid "Align all labels"
10268 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
10271 msgid "Align the start of loops"
10272 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
10275 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
10276 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
10279 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
10280 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
10283 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
10284 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
10288 msgid "Assume arguments alias no other storage"
10289 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
10292 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10293 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
10297 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10298 msgstr "isel komutları üretilir"
10301 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10302 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
10305 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10306 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
10309 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10310 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
10313 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10314 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
10317 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10318 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
10321 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10322 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
10326 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10327 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
10331 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10332 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
10335 msgid "Save registers around function calls"
10336 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
10339 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10343 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10344 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
10347 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10351 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10355 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10359 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10360 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
10363 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10364 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
10367 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10368 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
10370 #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
10371 #: common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250 common.opt:1266
10373 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10377 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10378 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
10381 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10385 msgid "Place data items into their own section"
10386 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
10389 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10393 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10397 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10401 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10402 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
10405 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10406 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
10409 msgid "Delete useless null pointer checks"
10410 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
10414 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10415 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
10418 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10419 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
10423 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10424 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
10427 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10432 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10433 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
10437 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10438 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
10442 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10443 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
10446 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10450 msgid "Perform early inlining"
10451 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
10454 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10455 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
10459 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10460 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10462 #: common.opt:505 common.opt:509
10463 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10464 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
10467 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10472 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10473 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
10476 msgid "Enable exception handling"
10477 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
10480 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10481 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
10484 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10488 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10489 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
10493 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10494 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
10497 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10498 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
10502 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10503 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
10506 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10507 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
10510 msgid "Place each function into its own section"
10511 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
10514 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10515 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
10518 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10519 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
10522 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10523 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
10526 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10527 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
10530 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10531 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
10535 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10536 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
10540 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10541 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
10544 msgid "Mark all loops as parallel"
10548 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10552 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10557 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10558 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
10561 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10562 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
10565 msgid "Process #ident directives"
10566 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
10569 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10570 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
10573 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10574 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
10577 msgid "Do not generate .size directives"
10578 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
10582 msgid "Perform indirect inlining"
10583 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
10586 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10587 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
10591 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10592 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
10595 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10596 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
10599 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10600 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
10604 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10605 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
10608 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10609 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
10612 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10616 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10620 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10621 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10625 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10626 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10629 msgid "Discover pure and const functions"
10630 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
10634 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10635 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
10638 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10639 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
10642 msgid "Type based escape and alias analysis"
10643 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
10646 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10651 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10652 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
10655 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10659 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10663 msgid "Do optimistic coalescing."
10667 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10671 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10675 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10679 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10683 msgid "Optimize induction variables on trees"
10684 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
10687 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10688 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
10691 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10692 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
10695 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10696 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
10699 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10700 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
10704 msgid "Enable link-time optimization."
10705 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
10708 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10713 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10714 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
10717 msgid "Set errno after built-in math functions"
10718 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
10721 msgid "Report on permanent memory allocation"
10722 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
10725 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10726 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
10729 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10730 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
10734 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10735 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
10739 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10740 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
10743 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10744 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
10748 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10749 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
10752 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10753 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
10756 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10757 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
10760 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10761 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
10764 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10765 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
10769 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10770 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
10774 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10775 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
10778 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10779 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
10782 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10783 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
10786 msgid "When possible do not generate stack frames"
10787 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
10790 msgid "Do the full register move optimization pass"
10791 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
10794 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10795 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
10797 #: common.opt:865 common.opt:869
10798 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10802 msgid "Pack structure members together without holes"
10803 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
10807 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10808 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
10811 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10812 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
10815 msgid "Perform loop peeling"
10816 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
10819 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10820 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
10823 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10824 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
10827 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10828 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
10831 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10832 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
10835 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10836 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
10839 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10840 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
10844 msgid "Specify a plugin to load"
10845 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
10848 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10853 msgid "Run predictive commoning optimization."
10854 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
10857 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10858 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
10861 msgid "Enable basic program profiling code"
10862 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
10865 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10866 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
10869 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10873 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10877 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10878 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10882 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10883 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10886 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10887 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10891 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10892 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
10895 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10896 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
10900 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10901 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
10904 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10908 msgid "Return small aggregates in registers"
10909 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
10912 msgid "Enables a register move optimization"
10913 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
10916 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10917 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
10920 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10921 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
10924 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10925 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
10928 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10929 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
10932 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10933 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
10936 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10937 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
10940 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10941 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
10944 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10948 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10949 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
10952 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10953 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
10956 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10957 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
10961 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10962 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
10965 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10966 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
10969 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
10970 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
10973 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10974 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
10977 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10978 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
10981 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10985 msgid "Run selective scheduling after reload"
10989 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10993 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10997 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11001 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11002 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
11006 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11007 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
11010 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11011 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
11015 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11016 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
11020 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11021 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
11024 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11028 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11033 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11034 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
11037 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11041 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11045 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11049 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11050 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
11053 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11054 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
11057 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11061 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11062 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
11065 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11066 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
11069 msgid "Split wide types into independent registers"
11073 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11074 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
11078 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11079 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
11083 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11084 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
11088 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11089 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
11093 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11094 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
11097 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11098 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
11101 msgid "Use a stack protection method for every function"
11102 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
11105 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11106 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
11110 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11111 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
11114 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11115 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
11118 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11119 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
11122 msgid "Perform jump threading optimizations"
11123 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
11126 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11127 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
11131 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11132 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
11135 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11139 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11140 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
11143 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11144 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
11147 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11148 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
11151 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11152 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
11155 msgid "Enable loop header copying on trees"
11156 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
11159 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11160 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
11163 msgid "Enable copy propagation on trees"
11164 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
11168 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11169 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
11173 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11174 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
11177 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11178 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
11181 msgid "Enable dominator optimizations"
11182 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
11185 msgid "Enable dead store elimination"
11186 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
11190 msgid "Enable forward propagation on trees"
11191 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
11194 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11195 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
11199 msgid "Enable loop distribution on trees"
11200 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
11203 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11204 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
11207 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11208 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
11211 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11212 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
11215 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11216 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
11220 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11221 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
11225 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11226 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
11229 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11230 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
11233 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11238 msgid "Enable reassociation on tree level"
11239 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
11242 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11243 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
11246 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11247 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
11250 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11251 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
11254 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11255 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
11258 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11259 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
11262 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11263 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
11266 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11267 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
11270 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11271 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
11274 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11275 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
11278 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11282 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11286 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11287 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
11290 msgid "Perform loop unswitching"
11291 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
11294 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11295 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
11298 msgid "Perform variable tracking"
11299 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
11303 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11304 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
11307 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11311 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11315 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11316 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
11320 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11321 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
11325 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11326 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
11329 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11330 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
11334 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11335 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
11339 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11340 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
11343 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11344 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
11347 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11351 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11352 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
11355 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11356 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
11360 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
11361 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
11365 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11366 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
11369 msgid "Perform whole program optimizations"
11370 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
11373 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11374 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
11377 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11378 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
11381 msgid "Generate debug information in default format"
11382 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
11385 msgid "Generate debug information in COFF format"
11386 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11390 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11391 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11394 msgid "Generate debug information in default extended format"
11395 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
11398 msgid "Generate debug information in STABS format"
11399 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11402 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11403 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11406 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11410 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11415 msgid "Toggle debug information generation"
11416 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11419 msgid "Generate debug information in VMS format"
11420 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11423 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11424 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11427 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11428 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
11432 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11433 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
11436 msgid "Enable function profiling"
11437 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
11440 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11441 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
11444 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11445 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
11448 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11449 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
11452 msgid "Display the compiler's version"
11453 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
11456 msgid "Suppress warnings"
11457 msgstr "Uyarılar engellenir"
11461 msgid "Create a shared library"
11462 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
11466 msgid "Create a position independent executable"
11467 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
11470 #, fuzzy, gcc-internal-format
11471 msgid "%qE attribute directive ignored"
11472 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
11475 #, fuzzy, gcc-internal-format
11476 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11477 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
11480 #, fuzzy, gcc-internal-format
11481 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11482 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
11485 #, fuzzy, gcc-internal-format
11486 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11487 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
11490 #, fuzzy, gcc-internal-format
11491 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11492 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
11494 #: bb-reorder.c:1875
11495 #, gcc-internal-format
11496 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11497 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
11500 #, gcc-internal-format
11501 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11502 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
11505 #, gcc-internal-format
11506 msgid "offset outside bounds of constant string"
11507 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
11510 #, gcc-internal-format
11511 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11512 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
11515 #, gcc-internal-format
11516 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11517 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
11520 #, gcc-internal-format
11521 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11522 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
11525 #, gcc-internal-format
11526 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11527 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
11530 #, gcc-internal-format
11531 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
11532 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
11535 #, gcc-internal-format
11536 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
11537 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
11540 #, gcc-internal-format
11541 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
11542 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
11544 #: builtins.c:4452 gimplify.c:2271
11545 #, gcc-internal-format
11546 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11547 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
11550 #, gcc-internal-format
11551 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11552 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
11555 #, gcc-internal-format
11556 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11557 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
11560 #, gcc-internal-format
11561 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11562 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
11564 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11565 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11566 #: builtins.c:4642 c-typeck.c:2664
11567 #, gcc-internal-format
11568 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11569 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
11572 #, gcc-internal-format
11573 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11574 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11577 #, gcc-internal-format
11578 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11579 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11582 #, gcc-internal-format
11583 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11584 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
11587 #, gcc-internal-format
11588 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11589 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
11592 #, fuzzy, gcc-internal-format
11593 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11594 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
11596 #: builtins.c:5418 builtins.c:5432
11597 #, gcc-internal-format
11598 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11601 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11603 #: builtins.c:5822 expr.c:9221
11605 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11606 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11608 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11612 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11613 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
11616 #, gcc-internal-format
11617 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11618 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
11621 #, gcc-internal-format
11622 msgid "target format does not support infinity"
11623 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
11625 #: builtins.c:11402
11626 #, gcc-internal-format
11627 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11628 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
11630 #: builtins.c:11410
11631 #, fuzzy, gcc-internal-format
11632 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11633 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
11635 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11636 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11637 #: builtins.c:11423
11638 #, gcc-internal-format
11639 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11640 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
11642 #: builtins.c:11428
11643 #, fuzzy, gcc-internal-format
11644 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11645 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
11647 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11648 #. not the last argument even though the user used the last
11649 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11650 #. argument so that we will get wrong-code because of
11652 #: builtins.c:11458
11653 #, gcc-internal-format
11654 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11655 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
11657 #: builtins.c:11468
11658 #, gcc-internal-format
11659 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11662 #: builtins.c:11584
11664 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11665 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
11667 #: builtins.c:11597
11669 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11670 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
11672 #: builtins.c:11642 builtins.c:11793 builtins.c:11850
11674 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11675 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
11677 #: builtins.c:11783
11679 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11680 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
11682 #: builtins.c:11871
11683 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11686 #: builtins.c:11874
11687 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11691 #, gcc-internal-format
11692 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
11693 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
11696 #, fuzzy, gcc-internal-format
11697 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
11698 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
11700 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
11701 #, gcc-internal-format
11702 msgid "overflow in constant expression"
11703 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
11706 #, gcc-internal-format
11707 msgid "integer overflow in expression"
11708 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
11711 #, gcc-internal-format
11712 msgid "floating point overflow in expression"
11713 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
11716 #, fuzzy, gcc-internal-format
11717 msgid "fixed-point overflow in expression"
11718 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
11721 #, gcc-internal-format
11722 msgid "vector overflow in expression"
11723 msgstr "ifadede vektör taşması"
11726 #, fuzzy, gcc-internal-format
11727 msgid "complex integer overflow in expression"
11728 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
11731 #, fuzzy, gcc-internal-format
11732 msgid "complex floating point overflow in expression"
11733 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
11736 #, gcc-internal-format
11737 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
11741 #, gcc-internal-format
11742 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
11746 #, fuzzy, gcc-internal-format
11747 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
11748 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
11751 #, fuzzy, gcc-internal-format
11752 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
11753 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
11756 #, gcc-internal-format
11757 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11758 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
11761 #, gcc-internal-format
11762 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11763 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
11765 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
11766 #, gcc-internal-format
11767 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11768 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
11771 #, gcc-internal-format
11772 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
11773 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
11776 #, gcc-internal-format
11777 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
11778 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
11781 #, gcc-internal-format
11782 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
11783 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
11786 #, gcc-internal-format
11787 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
11788 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
11791 #, gcc-internal-format
11792 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
11796 #, fuzzy, gcc-internal-format
11797 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
11798 msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
11801 #, gcc-internal-format
11802 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
11803 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
11806 #, gcc-internal-format
11807 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
11811 #, fuzzy, gcc-internal-format
11812 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
11813 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
11816 #, fuzzy, gcc-internal-format
11817 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
11818 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
11821 #, fuzzy, gcc-internal-format
11822 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
11823 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
11826 #, gcc-internal-format
11827 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
11828 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
11830 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
11831 #, gcc-internal-format
11832 msgid "overflow in implicit constant conversion"
11833 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
11836 #, gcc-internal-format
11837 msgid "operation on %qE may be undefined"
11838 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
11841 #, gcc-internal-format
11842 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
11843 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
11846 #, gcc-internal-format
11847 msgid "case label value is less than minimum value for type"
11848 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
11851 #, gcc-internal-format
11852 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
11853 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
11856 #, gcc-internal-format
11857 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
11858 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
11861 #, gcc-internal-format
11862 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
11863 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
11866 #, gcc-internal-format
11867 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
11871 #, fuzzy, gcc-internal-format
11872 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
11873 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
11876 #, gcc-internal-format
11877 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11878 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
11881 #, gcc-internal-format
11882 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
11883 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
11888 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
11893 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
11898 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
11903 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
11908 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
11911 #, fuzzy, gcc-internal-format
11912 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
11913 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
11915 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:7048
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
11918 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
11920 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10266
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11923 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
11928 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "invalid application of %qs to a void type"
11933 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
11936 #, fuzzy, gcc-internal-format
11937 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
11938 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
11943 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "cannot disable built-in function %qs"
11948 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "pointers are not permitted as case values"
11953 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
11958 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "empty range specified"
11963 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
11968 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
11971 #, fuzzy, gcc-internal-format
11972 msgid "this is the first entry overlapping that value"
11973 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "duplicate case value"
11978 msgstr "yinelenmiş case değeri"
11981 #, fuzzy, gcc-internal-format
11982 msgid "previously used here"
11983 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "multiple default labels in one switch"
11988 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
11991 #, fuzzy, gcc-internal-format
11992 msgid "this is the first default label"
11993 msgstr "%Jbu, ilk default"
11996 #, fuzzy, gcc-internal-format
11997 msgid "case value %qs not in enumerated type"
11998 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
12001 #, fuzzy, gcc-internal-format
12002 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
12003 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
12006 #, fuzzy, gcc-internal-format
12007 msgid "switch missing default case"
12008 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
12011 #, fuzzy, gcc-internal-format
12012 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
12013 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "taking the address of a label is non-standard"
12018 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
12021 #, fuzzy, gcc-internal-format
12022 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
12023 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
12025 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
12026 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
12027 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
12028 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
12029 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
12030 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
12031 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
12032 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
12033 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
12034 #: c-common.c:7847 tree.c:5295 tree.c:5307 tree.c:5317 config/darwin.c:1456
12035 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
12036 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5363 config/h8300/h8300.c:5387
12037 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25938 config/ia64/ia64.c:635
12038 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23518
12039 #: config/spu/spu.c:3919
12040 #, gcc-internal-format
12041 msgid "%qE attribute ignored"
12042 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
12044 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
12045 #, fuzzy, gcc-internal-format
12046 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
12047 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
12050 #, gcc-internal-format
12051 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
12052 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
12055 #, fuzzy, gcc-internal-format
12056 msgid "destructor priorities are not supported"
12057 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
12060 #, fuzzy, gcc-internal-format
12061 msgid "constructor priorities are not supported"
12062 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12070 #, gcc-internal-format
12071 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12075 #, gcc-internal-format
12076 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12080 #, gcc-internal-format
12081 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12085 #, fuzzy, gcc-internal-format
12086 msgid "unknown machine mode %qE"
12087 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
12092 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
12095 #, gcc-internal-format
12096 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
12097 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
12100 #, gcc-internal-format
12101 msgid "unable to emulate %qs"
12102 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
12105 #, gcc-internal-format
12106 msgid "invalid pointer mode %qs"
12107 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
12115 #, gcc-internal-format
12116 msgid "no data type for mode %qs"
12117 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
12120 #, gcc-internal-format
12121 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
12122 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
12125 #, gcc-internal-format
12126 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
12127 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
12130 #, fuzzy, gcc-internal-format
12131 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
12132 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
12134 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5651 config/bfin/bfin.c:5702
12135 #: config/bfin/bfin.c:5729 config/bfin/bfin.c:5742
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
12138 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
12141 #, fuzzy, gcc-internal-format
12142 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
12148 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
12151 #, fuzzy, gcc-internal-format
12152 msgid "section attributes are not supported for this target"
12153 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "requested alignment is not a constant"
12158 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "requested alignment is not a power of 2"
12163 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "requested alignment is too large"
12168 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
12173 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
12181 #, fuzzy, gcc-internal-format
12182 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
12183 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
12186 #, fuzzy, gcc-internal-format
12187 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
12188 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
12191 #, gcc-internal-format
12192 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
12193 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
12196 #, gcc-internal-format
12197 msgid "alias argument not a string"
12198 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
12201 #, fuzzy, gcc-internal-format
12202 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
12203 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
12206 #, gcc-internal-format
12207 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
12208 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
12211 #, fuzzy, gcc-internal-format
12212 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
12213 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
12216 #, gcc-internal-format
12217 msgid "visibility argument not a string"
12218 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
12221 #, gcc-internal-format
12222 msgid "%qE attribute ignored on types"
12223 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
12226 #, gcc-internal-format
12227 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
12228 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
12231 #, fuzzy, gcc-internal-format
12232 msgid "%qD redeclared with different visibility"
12233 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
12235 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
12241 #, gcc-internal-format
12242 msgid "tls_model argument not a string"
12243 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
12248 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
12250 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
12251 #, fuzzy, gcc-internal-format
12252 msgid "%qE attribute applies only to functions"
12253 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
12255 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
12256 #, fuzzy, gcc-internal-format
12257 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
12258 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "alloc_size parameter outside range"
12266 #, fuzzy, gcc-internal-format
12267 msgid "deprecated message is not a string"
12268 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
12271 #, gcc-internal-format
12272 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
12273 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
12278 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
12280 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5481
12281 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
12284 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
12286 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5487
12287 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "zero vector size"
12290 msgstr "vektör boyutu sıfır"
12292 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5495
12293 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "number of components of the vector not a power of two"
12296 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
12298 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5235
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
12301 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
12303 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5250
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
12306 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
12308 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5269
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
12311 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
12313 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5277
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
12316 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
12319 #, gcc-internal-format
12320 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
12321 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "missing sentinel in function call"
12326 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
12331 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "cleanup argument not an identifier"
12336 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "cleanup argument not a function"
12341 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
12346 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
12351 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
12353 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5323
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "requested position is not an integer constant"
12356 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
12358 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5330
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "requested position is less than zero"
12361 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
12374 #, fuzzy, gcc-internal-format
12375 msgid "not enough arguments to function %qE"
12376 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
12378 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2817
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "too many arguments to function %qE"
12381 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
12383 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
12384 #, fuzzy, gcc-internal-format
12385 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
12386 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
12389 #, fuzzy, gcc-internal-format
12390 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
12391 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
12394 #, fuzzy, gcc-internal-format
12395 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
12396 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
12399 #, fuzzy, gcc-internal-format
12400 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
12401 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
12404 #, gcc-internal-format
12405 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
12409 #, gcc-internal-format
12410 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
12413 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:5004
12414 #, gcc-internal-format
12415 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
12416 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
12424 #, fuzzy, gcc-internal-format
12425 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
12426 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "lvalue required as increment operand"
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "lvalue required as decrement operand"
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
12444 #, fuzzy, gcc-internal-format
12445 msgid "lvalue required in asm statement"
12446 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
12449 #, fuzzy, gcc-internal-format
12450 msgid "size of array is too large"
12451 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
12453 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3041
12454 #, gcc-internal-format
12455 msgid "too few arguments to function %qE"
12456 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
12458 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5374 config/mep/mep.c:6341
12459 #, fuzzy, gcc-internal-format
12460 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12461 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
12464 #, gcc-internal-format
12465 msgid "array subscript has type %<char%>"
12466 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
12469 #, fuzzy, gcc-internal-format
12470 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
12471 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12474 #, fuzzy, gcc-internal-format
12475 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
12476 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12479 #, fuzzy, gcc-internal-format
12480 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
12481 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12484 #, fuzzy, gcc-internal-format
12485 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
12486 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
12489 #, fuzzy, gcc-internal-format
12490 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
12491 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
12494 #, fuzzy, gcc-internal-format
12495 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
12496 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
12499 #, fuzzy, gcc-internal-format
12500 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
12501 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12504 #, gcc-internal-format
12505 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
12509 #, fuzzy, gcc-internal-format
12510 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
12511 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
12514 #, fuzzy, gcc-internal-format
12515 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
12516 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12519 #, fuzzy, gcc-internal-format
12520 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
12521 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
12524 #, fuzzy, gcc-internal-format
12525 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
12526 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
12529 #, fuzzy, gcc-internal-format
12530 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
12531 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
12539 #, fuzzy, gcc-internal-format
12540 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
12541 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12544 #, fuzzy, gcc-internal-format
12545 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
12546 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
12549 #, fuzzy, gcc-internal-format
12550 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
12551 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
12554 #, gcc-internal-format
12555 msgid "label %q+D defined but not used"
12556 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
12559 #, gcc-internal-format
12560 msgid "label %q+D declared but not defined"
12561 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
12564 #, gcc-internal-format
12565 msgid "division by zero"
12566 msgstr "sıfırla bölme"
12569 #, fuzzy, gcc-internal-format
12570 msgid "comparison between types %qT and %qT"
12571 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12576 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
12584 #, gcc-internal-format
12585 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12586 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
12589 #, gcc-internal-format
12590 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12591 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
12593 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12594 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
12595 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12596 #. making it a constraint in that case was rejected in
12598 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4950 cp/typeck.c:1827
12599 #: cp/typeck.c:6328 cp/typeck.c:6953 fortran/convert.c:88
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12602 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
12604 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12607 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12612 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12627 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
12629 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "label %q+D used but not defined"
12632 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12637 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
12640 #, fuzzy, gcc-internal-format
12641 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12642 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
12644 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "unused variable %q+D"
12647 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12652 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
12654 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5686 c-decl.c:6464 c-decl.c:7065
12655 #, fuzzy, gcc-internal-format
12656 msgid "originally defined here"
12657 msgstr "%J ozgun tanımı burada görüldü"
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12662 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12667 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12672 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12677 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12682 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
12684 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12685 #. for this poor-style construct.
12687 #, gcc-internal-format
12688 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12689 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
12692 #, gcc-internal-format
12693 msgid "previous definition of %q+D was here"
12694 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
12697 #, gcc-internal-format
12698 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12699 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
12702 #, gcc-internal-format
12703 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12704 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
12707 #, gcc-internal-format
12708 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12709 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
12712 #, gcc-internal-format
12713 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12714 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
12716 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12719 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12724 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
12726 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12727 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12728 #. won't print anything.
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12732 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
12734 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "conflicting types for %q+D"
12737 msgstr "%q+D için çelişen türler"
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12745 #, fuzzy, gcc-internal-format
12746 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12747 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
12750 #, fuzzy, gcc-internal-format
12751 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12752 msgstr "%q+D için çelişen türler"
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12757 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
12759 #. Allow OLDDECL to continue in use.
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12763 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
12765 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "redefinition of %q+D"
12768 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
12770 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12773 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
12775 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12778 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12786 #, fuzzy, gcc-internal-format
12787 msgid "but not here"
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12793 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12798 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12803 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12808 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12813 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12818 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12823 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12828 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12833 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12838 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12843 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12848 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12853 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12858 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
12860 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
12861 #: cp/name-lookup.c:1092
12862 #, fuzzy, gcc-internal-format
12863 msgid "shadowed declaration is here"
12864 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "nested extern declaration of %qD"
12869 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
12871 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "implicit declaration of function %qE"
12874 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12879 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12884 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
12887 #, fuzzy, gcc-internal-format
12888 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12889 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
12892 #, fuzzy, gcc-internal-format
12893 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12894 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
12897 #, fuzzy, gcc-internal-format
12898 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
12899 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
12902 #, fuzzy, gcc-internal-format
12903 msgid "for each function it appears in.)"
12904 msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
12906 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2443
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12909 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12914 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
12917 #, fuzzy, gcc-internal-format
12918 msgid "jump skips variable initialization"
12919 msgstr " %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
12921 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
12922 #, fuzzy, gcc-internal-format
12923 msgid "label %qD defined here"
12924 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
12926 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
12927 #, fuzzy, gcc-internal-format
12928 msgid "%qD declared here"
12929 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
12931 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "jump into statement expression"
12934 msgstr "deyim ifadesine jump"
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "duplicate label declaration %qE"
12939 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
12941 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2752
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "duplicate label %qD"
12944 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
12947 #, fuzzy, gcc-internal-format
12948 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12949 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
12952 #, fuzzy, gcc-internal-format
12953 msgid "switch jumps over variable initialization"
12954 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
12956 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "switch starts here"
12962 #, fuzzy, gcc-internal-format
12963 msgid "switch jumps into statement expression"
12964 msgstr "deyim ifadesine jump"
12967 #, fuzzy, gcc-internal-format
12968 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12969 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12974 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
12977 #, gcc-internal-format
12978 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12979 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
12982 #, gcc-internal-format
12983 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12984 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
12986 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
12987 #, gcc-internal-format
12988 msgid "useless type name in empty declaration"
12989 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
12992 #, gcc-internal-format
12993 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12994 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
12997 #, gcc-internal-format
12998 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12999 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13004 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13009 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
13012 #, gcc-internal-format
13013 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13014 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
13017 #, gcc-internal-format
13018 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13019 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
13021 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
13022 #, gcc-internal-format
13023 msgid "empty declaration"
13024 msgstr "boş bildirim"
13027 #, gcc-internal-format
13028 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13029 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
13032 #, gcc-internal-format
13033 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13034 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
13037 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13039 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6060
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "%q+D is usually a function"
13047 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13052 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13057 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
13059 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "parameter %qD is initialized"
13063 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13068 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
13070 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4171 cp/decl.c:11714
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13073 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13078 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "array size missing in %q+D"
13083 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "zero or negative size array %q+D"
13088 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
13090 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13093 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13098 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13103 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13108 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
13111 #, fuzzy, gcc-internal-format
13112 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13113 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13118 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13125 #: c-decl.c:4575 c-decl.c:4590
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13128 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
13131 #, fuzzy, gcc-internal-format
13132 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13133 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "negative width in bit-field %qs"
13138 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "zero width for bit-field %qs"
13143 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13148 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13153 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "width of %qs exceeds its type"
13158 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13163 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
13166 #, fuzzy, gcc-internal-format
13167 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13168 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13171 #, fuzzy, gcc-internal-format
13172 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13173 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13176 #, fuzzy, gcc-internal-format
13177 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13178 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13181 #, fuzzy, gcc-internal-format
13182 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13183 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13186 #, fuzzy, gcc-internal-format
13187 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13188 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
13191 #, fuzzy, gcc-internal-format
13192 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13193 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "variable length array %qE is used"
13200 #: c-decl.c:4696 cp/decl.c:7363
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "variable length array is used"
13205 #: c-decl.c:4874 c-decl.c:5220 c-decl.c:5230
13206 #, fuzzy, gcc-internal-format
13207 msgid "variably modified %qE at file scope"
13208 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
13211 #, fuzzy, gcc-internal-format
13212 msgid "variably modified field at file scope"
13213 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
13216 #, fuzzy, gcc-internal-format
13217 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13218 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
13221 #, fuzzy, gcc-internal-format
13222 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13223 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "duplicate %<const%>"
13228 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "duplicate %<restrict%>"
13233 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "duplicate %<volatile%>"
13238 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
13241 #, fuzzy, gcc-internal-format
13242 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13243 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "function definition declared %<auto%>"
13248 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "function definition declared %<register%>"
13253 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13258 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13263 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
13266 #, fuzzy, gcc-internal-format
13267 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13268 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13271 #, fuzzy, gcc-internal-format
13272 msgid "storage class specified for structure field"
13273 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13276 #, fuzzy, gcc-internal-format
13277 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13278 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13281 #, fuzzy, gcc-internal-format
13282 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13283 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13285 #: c-decl.c:4999 cp/decl.c:8291
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "storage class specified for typename"
13288 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
13291 #, fuzzy, gcc-internal-format
13292 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13293 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
13296 #, fuzzy, gcc-internal-format
13297 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13298 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
13301 #, fuzzy, gcc-internal-format
13302 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13303 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
13306 #, fuzzy, gcc-internal-format
13307 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13308 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
13311 #, fuzzy, gcc-internal-format
13312 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13313 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
13316 #, fuzzy, gcc-internal-format
13317 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13318 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
13320 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13321 #. array type which is converted to pointer type)
13322 #. may have static or type qualifiers.
13323 #: c-decl.c:5084 c-decl.c:5414
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13326 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format
13330 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13331 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
13334 #, fuzzy, gcc-internal-format
13335 msgid "declaration of type name as array of voids"
13336 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
13339 #, fuzzy, gcc-internal-format
13340 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13341 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
13344 #, fuzzy, gcc-internal-format
13345 msgid "declaration of type name as array of functions"
13346 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
13348 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:6851
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13351 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
13354 #, fuzzy, gcc-internal-format
13355 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13356 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
13359 #, fuzzy, gcc-internal-format
13360 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13361 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
13364 #, fuzzy, gcc-internal-format
13365 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13366 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
13369 #, fuzzy, gcc-internal-format
13370 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13371 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
13374 #, fuzzy, gcc-internal-format
13375 msgid "size of array %qE is negative"
13376 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
13379 #, fuzzy, gcc-internal-format
13380 msgid "size of unnamed array is negative"
13381 msgstr "dizi boyutu negatif"
13383 #: c-decl.c:5281 c-decl.c:5645
13384 #, fuzzy, gcc-internal-format
13385 msgid "size of array %qE is too large"
13386 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
13388 #: c-decl.c:5284 c-decl.c:5647
13389 #, fuzzy, gcc-internal-format
13390 msgid "size of unnamed array is too large"
13391 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13396 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
13400 #, fuzzy, gcc-internal-format
13401 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13402 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "array type has incomplete element type"
13407 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
13410 #, fuzzy, gcc-internal-format
13411 msgid "%qE declared as function returning a function"
13412 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
13415 #, fuzzy, gcc-internal-format
13416 msgid "type name declared as function returning a function"
13417 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
13420 #, fuzzy, gcc-internal-format
13421 msgid "%qE declared as function returning an array"
13422 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
13425 #, fuzzy, gcc-internal-format
13426 msgid "type name declared as function returning an array"
13427 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
13430 #, gcc-internal-format
13431 msgid "function definition has qualified void return type"
13432 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
13434 #: c-decl.c:5493 cp/decl.c:8397
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13437 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
13439 #: c-decl.c:5523 c-decl.c:5661 c-decl.c:5771 c-decl.c:5864
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13442 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
13445 #, fuzzy, gcc-internal-format
13446 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13447 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13455 #, fuzzy, gcc-internal-format
13456 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13457 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
13460 #, fuzzy, gcc-internal-format
13461 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13462 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13465 #, fuzzy, gcc-internal-format
13466 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13467 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
13470 #, fuzzy, gcc-internal-format
13471 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13472 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13475 #, fuzzy, gcc-internal-format
13476 msgid "%qs specified for structure field"
13477 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13482 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13487 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
13491 #, fuzzy, gcc-internal-format
13492 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13493 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
13495 #: c-decl.c:5732 cp/decl.c:7577
13496 #, gcc-internal-format
13497 msgid "variable or field %qE declared void"
13498 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
13501 #, gcc-internal-format
13502 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13503 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
13506 #, gcc-internal-format
13507 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13508 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
13511 #, fuzzy, gcc-internal-format
13512 msgid "field %qE declared as a function"
13513 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
13516 #, fuzzy, gcc-internal-format
13517 msgid "field %qE has incomplete type"
13518 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
13521 #, fuzzy, gcc-internal-format
13522 msgid "unnamed field has incomplete type"
13523 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
13525 #: c-decl.c:5836 c-decl.c:5847 c-decl.c:5850
13526 #, fuzzy, gcc-internal-format
13527 msgid "invalid storage class for function %qE"
13528 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
13533 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "cannot inline function %<main%>"
13538 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13543 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13548 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
13551 #, fuzzy, gcc-internal-format
13552 msgid "non-nested function with variably modified type"
13553 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13560 #: c-decl.c:6065 c-decl.c:7481
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13563 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13568 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13573 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
13576 #, fuzzy, gcc-internal-format
13577 msgid "parameter %u has incomplete type"
13578 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13583 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
13586 #, fuzzy, gcc-internal-format
13587 msgid "parameter %u has void type"
13588 msgstr "%J%u. parametre void türde"
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13593 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
13595 #: c-decl.c:6200 c-decl.c:6234
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13598 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13603 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
13605 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13609 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
13611 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13613 #, gcc-internal-format
13614 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13615 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
13618 #, gcc-internal-format
13619 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13620 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
13623 #, fuzzy, gcc-internal-format
13624 msgid "enum type defined here"
13625 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
13628 #, fuzzy, gcc-internal-format
13629 msgid "struct defined here"
13630 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
13633 #, fuzzy, gcc-internal-format
13634 msgid "union defined here"
13635 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13640 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13645 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13650 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13655 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
13657 #: c-decl.c:6505 c-decl.c:7083
13658 #, gcc-internal-format
13659 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13662 #: c-decl.c:6572 cp/decl.c:3907
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "declaration does not declare anything"
13665 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
13670 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
13672 #: c-decl.c:6638 c-decl.c:6654
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "duplicate member %q+D"
13675 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "union has no named members"
13680 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "union has no members"
13685 msgstr "union hiç üye içermiyor"
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "struct has no named members"
13690 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "struct has no members"
13695 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
13698 #, fuzzy, gcc-internal-format
13699 msgid "flexible array member in union"
13700 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
13703 #, fuzzy, gcc-internal-format
13704 msgid "flexible array member not at end of struct"
13705 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
13708 #, fuzzy, gcc-internal-format
13709 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13710 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "union cannot be made transparent"
13715 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13720 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
13722 #. This enum is a named one that has been declared already.
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13726 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13731 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13736 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
13738 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7275
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13741 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
13744 #, fuzzy, gcc-internal-format
13745 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13746 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "overflow in enumeration values"
13751 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13756 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
13759 #, fuzzy, gcc-internal-format
13760 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13761 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "return type is an incomplete type"
13766 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "return type defaults to %<int%>"
13771 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
13774 #, fuzzy, gcc-internal-format
13775 msgid "no previous prototype for %qD"
13776 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
13779 #, fuzzy, gcc-internal-format
13780 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13781 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
13784 #, fuzzy, gcc-internal-format
13785 msgid "no previous declaration for %qD"
13786 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
13789 #, fuzzy, gcc-internal-format
13790 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13791 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
13794 #, fuzzy, gcc-internal-format
13795 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13796 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
13799 #, fuzzy, gcc-internal-format
13800 msgid "%qD is normally a non-static function"
13801 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
13804 #, fuzzy, gcc-internal-format
13805 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13806 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
13809 #, fuzzy, gcc-internal-format
13810 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13811 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
13814 #, fuzzy, gcc-internal-format
13815 msgid "parameter name omitted"
13816 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
13819 #, fuzzy, gcc-internal-format
13820 msgid "old-style function definition"
13821 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
13824 #, fuzzy, gcc-internal-format
13825 msgid "parameter name missing from parameter list"
13826 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
13829 #, fuzzy, gcc-internal-format
13830 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13831 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
13834 #, fuzzy, gcc-internal-format
13835 msgid "multiple parameters named %qD"
13836 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
13839 #, fuzzy, gcc-internal-format
13840 msgid "parameter %qD declared with void type"
13841 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
13843 #: c-decl.c:7709 c-decl.c:7713
13844 #, fuzzy, gcc-internal-format
13845 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13846 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
13849 #, fuzzy, gcc-internal-format
13850 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13851 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
13854 #, fuzzy, gcc-internal-format
13855 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13856 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13861 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13866 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
13868 #: c-decl.c:7806 c-decl.c:7848 c-decl.c:7862
13869 #, fuzzy, gcc-internal-format
13870 msgid "prototype declaration"
13871 msgstr "%Hprototip bildirimi"
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13876 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13881 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13886 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13891 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
13893 #: c-decl.c:8046 cp/decl.c:12562
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "no return statement in function returning non-void"
13896 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
13898 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13899 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13902 #, fuzzy, gcc-internal-format
13903 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13904 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13912 #, fuzzy, gcc-internal-format
13913 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13914 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
13917 #, fuzzy, gcc-internal-format
13918 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13919 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13924 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13929 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13934 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
13937 #, fuzzy, gcc-internal-format
13938 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13939 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13946 #: c-decl.c:8472 c-decl.c:8769 c-decl.c:9135
13947 #, gcc-internal-format
13948 msgid "duplicate %qE"
13949 msgstr "%qE yinelenmiş"
13951 #: c-decl.c:8498 c-decl.c:8780 c-decl.c:9012
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13954 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
13956 #: c-decl.c:8510 cp/parser.c:2185
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13959 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13964 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13969 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
13972 #, fuzzy, gcc-internal-format
13973 msgid "ISO C does not support saturating types"
13974 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
13977 #, fuzzy, gcc-internal-format
13978 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13979 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
13981 #: c-decl.c:8993 c-decl.c:9196 c-parser.c:5372
13982 #, fuzzy, gcc-internal-format
13983 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13984 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
13987 #, fuzzy, gcc-internal-format
13988 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13989 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13999 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14004 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14009 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14014 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
14017 #, gcc-internal-format
14018 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14019 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
14022 #, gcc-internal-format
14023 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14024 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14029 msgstr "%<static%> öncesinde %<__thread%>"
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14034 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
14037 #, gcc-internal-format
14038 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14039 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
14042 #, fuzzy, gcc-internal-format
14043 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14044 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14049 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
14051 #: c-decl.c:9253 c-decl.c:9279
14052 #, gcc-internal-format
14053 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14054 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
14056 #: c-decl.c:9433 toplev.c:866
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "%q+F used but never defined"
14059 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
14061 #: c-format.c:98 c-format.c:209
14062 #, gcc-internal-format
14063 msgid "format string has invalid operand number"
14064 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "function does not return string type"
14069 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "format string argument not a string type"
14074 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
14077 #, gcc-internal-format
14078 msgid "unrecognized format specifier"
14079 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
14084 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
14087 #, gcc-internal-format
14088 msgid "%<...%> has invalid operand number"
14089 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
14094 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
14099 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
14101 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "missing $ operand number in format"
14104 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
14109 msgstr "%s %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "operand number out of range in format"
14114 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
14119 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "$ operand number used after format without operand number"
14124 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
14129 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "format not a string literal, format string not checked"
14134 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
14136 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "format not a string literal and no format arguments"
14139 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
14144 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "too many arguments for format"
14149 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "unused arguments in $-style format"
14154 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "zero-length %s format string"
14159 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "format is a wide character string"
14164 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "unterminated format string"
14169 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "embedded %<\\0%> in format"
14174 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
14177 #, gcc-internal-format
14178 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
14179 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
14181 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
14182 #, gcc-internal-format
14183 msgid "repeated %s in format"
14184 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
14189 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
14191 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "too few arguments for format"
14194 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "zero width in %s format"
14199 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "empty left precision in %s format"
14204 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "empty precision in %s format"
14209 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
14214 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "conversion lacks type at end of format"
14219 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
14224 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
14227 #, gcc-internal-format
14228 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
14229 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
14232 #, gcc-internal-format
14233 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
14234 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
14239 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
14242 #, gcc-internal-format
14243 msgid "%s does not support %s"
14244 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
14247 #, gcc-internal-format
14248 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
14249 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
14254 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "%s ignored with %s in %s format"
14259 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
14264 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
14267 #, gcc-internal-format
14268 msgid "use of %s and %s together in %s format"
14269 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
14274 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
14279 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
14281 #. The end of the format string was reached.
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
14285 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
14290 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
14295 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
14300 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "operand number specified for format taking no argument"
14305 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
14310 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
14315 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "writing into constant object (argument %d)"
14320 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
14325 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14330 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14335 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14340 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14345 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
14347 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
14350 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
14352 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
14355 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
14360 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
14365 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
14370 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
14375 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
14380 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "strftime formats cannot format arguments"
14385 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
14390 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 msgid "ignoring #pragma %s %s"
14395 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
14399 #, fuzzy, gcc-internal-format
14400 msgid "stray %<@%> in program"
14401 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "stray %qs in program"
14406 msgstr "programda serseri %qs"
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "missing terminating %c character"
14411 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "stray %qc in program"
14416 msgstr "programda serseri %qc"
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "stray %<\\%o%> in program"
14421 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
14426 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
14431 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
14434 #, fuzzy, gcc-internal-format
14435 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
14436 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
14439 #, fuzzy, gcc-internal-format
14440 msgid "unsuffixed float constant"
14441 msgstr "saklama boyutu sabit değil"
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "non-standard suffix on floating constant"
14453 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
14454 #, fuzzy, gcc-internal-format
14455 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
14456 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
14459 #, fuzzy, gcc-internal-format
14460 msgid "floating constant truncated to zero"
14461 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
14463 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
14471 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
14474 #, fuzzy, gcc-internal-format
14475 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
14476 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
14478 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4497
14479 #, fuzzy, gcc-internal-format
14480 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
14481 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
14484 #, fuzzy, gcc-internal-format
14485 msgid "%qE is not initialized"
14486 msgstr "ilklendirici yok"
14488 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4412
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "missing controlling predicate"
14493 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4169
14494 #, fuzzy, gcc-internal-format
14495 msgid "invalid controlling predicate"
14496 msgstr "koşullu terim geçersiz"
14498 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4418
14499 #, fuzzy, gcc-internal-format
14500 msgid "missing increment expression"
14501 msgstr "atama engelleme"
14503 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4274
14504 #, fuzzy, gcc-internal-format
14505 msgid "invalid increment expression"
14506 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "no class name specified with %qs"
14511 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "assertion missing after %qs"
14516 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "macro name missing after %qs"
14521 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "missing path after %qs"
14526 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "missing filename after %qs"
14531 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "missing makefile target after %qs"
14536 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "-I- specified twice"
14541 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
14546 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
14551 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "switch %qs is no longer supported"
14556 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
14561 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
14563 #: c-opts.c:909 fortran/cpp.c:381
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "output filename specified twice"
14566 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
14581 msgstr "-Wformat-y2k -Wformat'sız yoksayıldı"
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
14586 msgstr "-Wformat-extra-args -Wformat'sız yoksayıldı"
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
14591 msgstr "-Wformat-zero-length -Wformat'sız yoksayıldı"
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
14596 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
14599 #, fuzzy, gcc-internal-format
14600 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
14601 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
14606 msgstr "-Wformat-security -Wformat'sız yoksayıldı"
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "opening output file %s: %m"
14611 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
14616 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
14619 #, fuzzy, gcc-internal-format
14620 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
14621 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
14629 #, fuzzy, gcc-internal-format
14630 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
14631 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "opening dependency file %s: %m"
14641 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "closing dependency file %s: %m"
14646 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "when writing output to %s: %m"
14651 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
14656 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
14659 #, fuzzy, gcc-internal-format
14660 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
14661 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "too late for # directive to set debug directory"
14676 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14684 #, fuzzy, gcc-internal-format
14685 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14686 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
14688 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14691 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
14693 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "expected declaration specifiers"
14696 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "data definition has no type or storage class"
14701 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14706 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
14708 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14709 #. function definition, so we don't give a more specific
14710 #. error suggesting there was one.
14711 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
14712 #, gcc-internal-format
14713 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14714 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
14717 #, gcc-internal-format
14718 msgid "ISO C forbids nested functions"
14719 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
14721 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
14722 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
14723 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
14724 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
14725 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
14726 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
14727 #, gcc-internal-format
14728 msgid "expected identifier"
14729 msgstr "betimleyici umuluyordu"
14731 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12727
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "comma at end of enumerator list"
14734 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14739 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14744 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "expected class name"
14749 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
14751 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14754 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14759 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
14761 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14764 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14769 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14774 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14779 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14784 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "expected identifier or %<(%>"
14789 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14794 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
14797 #, gcc-internal-format
14798 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14799 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
14802 #, gcc-internal-format
14803 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14804 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
14806 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22952
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "expected string literal"
14809 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14814 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14819 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14824 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14829 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14834 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "ISO C forbids label declarations"
14839 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
14841 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "expected declaration or statement"
14844 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
14846 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
14847 #, fuzzy, gcc-internal-format
14848 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14849 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
14852 #, fuzzy, gcc-internal-format
14853 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14854 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
14856 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "label at end of compound statement"
14864 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14869 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
14872 #, gcc-internal-format
14873 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "expected identifier or %<*%>"
14879 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
14881 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14882 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14883 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14884 #. it to proceed further.
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "expected statement"
14888 msgstr "deyim umuluyordu"
14890 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
14891 #, fuzzy, gcc-internal-format
14892 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14893 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
14895 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
14896 #, fuzzy, gcc-internal-format
14897 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14898 msgstr "%Helse gövdesi boş"
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14908 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14913 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14918 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14923 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
14925 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "expected expression"
14928 msgstr "ifade umuluyordu"
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14933 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14938 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14943 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "compound literal has variable size"
14948 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14958 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14963 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
14965 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22996
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14970 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23011
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14975 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23027
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14980 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23055
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14985 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22986
14986 #, fuzzy, gcc-internal-format
14987 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14988 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
14990 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21275
14991 #, fuzzy, gcc-internal-format
14992 msgid "too many %qs clauses"
14993 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
14995 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21389
14996 #, fuzzy, gcc-internal-format
14997 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14998 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
15001 #, fuzzy, gcc-internal-format
15002 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
15003 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
15005 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
15006 #, fuzzy, gcc-internal-format
15007 msgid "expected integer expression"
15008 msgstr "ifade umuluyordu"
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
15016 #, fuzzy, gcc-internal-format
15017 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
15018 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
15020 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21677
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15025 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21680
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15031 #, fuzzy, gcc-internal-format
15032 msgid "invalid schedule kind"
15033 msgstr "const_double terim geçersiz"
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15040 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21828
15041 #, fuzzy, gcc-internal-format
15042 msgid "%qs is not valid for %qs"
15043 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
15046 #, fuzzy, gcc-internal-format
15047 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15048 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
15050 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
15051 #, fuzzy, gcc-internal-format
15052 msgid "expected %<(%> or end of line"
15053 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
15056 #, fuzzy, gcc-internal-format
15057 msgid "for statement expected"
15058 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
15060 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4402 cp/semantics.c:4472
15061 #, fuzzy, gcc-internal-format
15062 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15063 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "not enough perfectly nested loops"
15070 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22533
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15075 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22377 cp/parser.c:22415 cp/pt.c:11272
15076 #, fuzzy, gcc-internal-format
15077 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15078 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
15081 #, fuzzy, gcc-internal-format
15082 msgid "%qD is not a variable"
15083 msgstr "%qD bir şablon değil"
15085 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4027
15086 #, fuzzy, gcc-internal-format
15087 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15088 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
15090 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4029
15091 #, fuzzy, gcc-internal-format
15092 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15093 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
15095 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4031
15096 #, fuzzy, gcc-internal-format
15097 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15098 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
15103 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "can%'t write to %s: %m"
15108 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "%qs is not a valid output file"
15113 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
15115 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "can%'t write %s: %m"
15118 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
15120 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "can%'t seek in %s: %m"
15123 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
15125 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "can%'t read %s: %m"
15128 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
15133 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "use #include instead"
15138 msgstr "yerine #include kullanın"
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
15143 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
15148 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "%s: PCH file was invalid"
15153 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
15158 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
15161 #, fuzzy, gcc-internal-format
15162 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
15163 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
15168 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
15173 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15178 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
15180 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
15181 #, fuzzy, gcc-internal-format
15182 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
15183 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
15185 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
15188 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
15191 #, gcc-internal-format
15192 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
15193 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
15198 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
15201 #, fuzzy, gcc-internal-format
15202 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
15203 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
15206 #, gcc-internal-format
15207 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
15208 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
15213 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
15216 #, gcc-internal-format
15217 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
15218 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
15221 #, gcc-internal-format
15222 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
15223 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
15225 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
15226 #, gcc-internal-format
15227 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
15228 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
15231 #, fuzzy, gcc-internal-format
15232 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
15233 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
15235 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
15238 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
15241 #, fuzzy, gcc-internal-format
15242 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
15243 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
15245 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
15248 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15251 #, gcc-internal-format
15252 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
15253 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15256 #, gcc-internal-format
15257 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
15258 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
15261 #, fuzzy, gcc-internal-format
15262 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
15263 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
15268 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
15273 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15276 #, gcc-internal-format
15277 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
15278 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
15281 #, gcc-internal-format
15282 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
15283 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
15288 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
15293 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
15295 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
15298 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
15303 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
15306 #, gcc-internal-format
15307 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
15308 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
15311 #, fuzzy, gcc-internal-format
15312 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
15313 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15326 #, fuzzy, gcc-internal-format
15327 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15328 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
15331 #, fuzzy, gcc-internal-format
15332 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15333 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
15336 #, fuzzy, gcc-internal-format
15337 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
15338 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
15341 #, fuzzy, gcc-internal-format
15342 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
15343 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
15356 #, fuzzy, gcc-internal-format
15357 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
15358 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
15376 #, fuzzy, gcc-internal-format
15377 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
15378 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
15381 #, fuzzy, gcc-internal-format
15382 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
15383 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
15391 #, fuzzy, gcc-internal-format
15392 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
15393 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
15395 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
15396 #, fuzzy, gcc-internal-format
15397 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
15398 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
15401 #, fuzzy, gcc-internal-format
15402 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
15403 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
15406 #, fuzzy, gcc-internal-format
15407 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
15408 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
15411 #, fuzzy, gcc-internal-format
15412 msgid "#pragma message: %s"
15413 msgstr "programlar: %s\n"
15416 #, fuzzy, gcc-internal-format
15417 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
15418 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
15420 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
15421 #, fuzzy, gcc-internal-format
15422 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
15423 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
15426 #, fuzzy, gcc-internal-format
15427 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
15428 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
15436 #, fuzzy, gcc-internal-format
15437 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
15438 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "%qD has an incomplete type"
15448 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
15450 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3089
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "invalid use of void expression"
15453 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "invalid use of flexible array member"
15458 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
15460 #: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15463 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15468 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
15470 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15474 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15481 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15484 msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil"
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "types are not quite compatible"
15504 msgstr "türler tam uyumlu değil"
15507 #, fuzzy, gcc-internal-format
15508 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15509 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15514 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
15516 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3251
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15519 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "%qT has no member named %qE"
15524 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15529 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15534 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15539 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
15542 #, fuzzy, gcc-internal-format
15543 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
15544 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
15547 #, fuzzy, gcc-internal-format
15548 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
15549 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
15552 #, fuzzy, gcc-internal-format
15553 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
15554 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
15556 #: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2942
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15559 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
15561 #: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2947
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "array subscript is not an integer"
15564 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "subscripted value is pointer to function"
15569 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15574 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15579 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "enum constant defined here"
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "called object %qE is not a function"
15589 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
15591 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
15592 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15593 #. executions of the program must execute the code.
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "function called through a non-compatible type"
15597 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
15599 #: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
15600 #, fuzzy, gcc-internal-format
15601 msgid "function with qualified void return type called"
15602 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15607 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
15610 #, fuzzy, gcc-internal-format
15611 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15612 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
15615 #, fuzzy, gcc-internal-format
15616 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15617 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
15620 #, fuzzy, gcc-internal-format
15621 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15622 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
15625 #, fuzzy, gcc-internal-format
15626 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15627 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
15630 #, fuzzy, gcc-internal-format
15631 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15632 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
15635 #, fuzzy, gcc-internal-format
15636 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15637 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
15640 #, fuzzy, gcc-internal-format
15641 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15642 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
15645 #, fuzzy, gcc-internal-format
15646 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15647 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
15650 #, fuzzy, gcc-internal-format
15651 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15652 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
15655 #, fuzzy, gcc-internal-format
15656 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15657 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
15660 #, fuzzy, gcc-internal-format
15661 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15662 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
15664 #: c-typeck.c:3121 c-typeck.c:3126
15665 #, fuzzy, gcc-internal-format
15666 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15667 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
15670 #, fuzzy, gcc-internal-format
15671 msgid "comparison between %qT and %qT"
15672 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15677 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15682 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15687 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15692 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15707 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
15709 #: c-typeck.c:3497 c-typeck.c:3529
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "wrong type argument to increment"
15712 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
15714 #: c-typeck.c:3499 c-typeck.c:3532
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "wrong type argument to decrement"
15717 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15722 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15727 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
15730 #, fuzzy, gcc-internal-format
15731 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15732 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "assignment of read-only member %qD"
15737 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "increment of read-only member %qD"
15742 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "decrement of read-only member %qD"
15747 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
15752 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
15754 #: c-typeck.c:3775 cp/typeck2.c:141
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "assignment of read-only variable %qD"
15757 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
15759 #: c-typeck.c:3776 cp/typeck2.c:145
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "increment of read-only variable %qD"
15762 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
15764 #: c-typeck.c:3777 cp/typeck2.c:147
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "decrement of read-only variable %qD"
15767 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
15772 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
15774 #: c-typeck.c:3781 c-typeck.c:3797 cp/typeck2.c:196
15775 #, fuzzy, gcc-internal-format
15776 msgid "assignment of read-only location %qE"
15777 msgstr "salt-okunur konuma atama"
15779 #: c-typeck.c:3782 c-typeck.c:3800 cp/typeck2.c:200
15780 #, fuzzy, gcc-internal-format
15781 msgid "increment of read-only location %qE"
15782 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
15784 #: c-typeck.c:3783 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:202
15785 #, fuzzy, gcc-internal-format
15786 msgid "decrement of read-only location %qE"
15787 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
15790 #, fuzzy, gcc-internal-format
15791 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
15792 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15797 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15802 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "register variable %qD used in nested function"
15807 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "address of global register variable %qD requested"
15812 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "address of register variable %qD requested"
15817 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15822 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15827 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
15830 #, fuzzy, gcc-internal-format
15831 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15832 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
15834 #: c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4110
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15837 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15842 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
15844 #: c-typeck.c:4130 c-typeck.c:4141
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15847 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "type mismatch in conditional expression"
15852 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15857 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
15862 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
15867 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "cast specifies array type"
15872 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "cast specifies function type"
15877 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15882 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15887 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "cast to union type from type not present in union"
15892 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "cast increases required alignment of target type"
15912 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15917 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15922 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15927 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15932 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15937 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15944 #: c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4931
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15949 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15950 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15952 #: c-typeck.c:4869 c-typeck.c:5377
15953 #, fuzzy, gcc-internal-format
15954 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15955 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
15958 #, fuzzy, gcc-internal-format
15959 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15960 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15970 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
15972 #: c-typeck.c:5094 c-typeck.c:5299
15973 #, fuzzy, gcc-internal-format
15974 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
15975 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
15977 #: c-typeck.c:5097 c-typeck.c:5302
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
15980 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
15982 #: c-typeck.c:5100 c-typeck.c:5304
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
15985 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
15987 #: c-typeck.c:5103 c-typeck.c:5306
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
15990 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
15992 #: c-typeck.c:5109 c-typeck.c:5263
15993 #, fuzzy, gcc-internal-format
15994 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
15995 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
15997 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5265
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
16000 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
16002 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5267
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
16005 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
16007 #: c-typeck.c:5115 c-typeck.c:5269
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
16010 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16015 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16020 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
16023 #, fuzzy, gcc-internal-format
16024 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16025 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
16028 #, fuzzy, gcc-internal-format
16029 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16030 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
16033 #, fuzzy, gcc-internal-format
16034 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16035 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16043 #, fuzzy, gcc-internal-format
16044 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16045 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16050 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16055 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16060 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
16063 #, fuzzy, gcc-internal-format
16064 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16065 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımına izin vermez"
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16070 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16075 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16080 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
16083 #, fuzzy, gcc-internal-format
16084 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16085 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16090 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16095 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16100 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
16103 #, fuzzy, gcc-internal-format
16104 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16105 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16110 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16115 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "return from incompatible pointer type"
16120 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
16123 #, fuzzy, gcc-internal-format
16124 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16125 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16130 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16135 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16140 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format
16144 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16145 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16150 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16155 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16160 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format
16164 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16165 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
16168 #, fuzzy, gcc-internal-format
16169 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16170 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
16173 #, fuzzy, gcc-internal-format
16174 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16175 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16180 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
16182 #: c-typeck.c:5627 c-typeck.c:5643 c-typeck.c:5660
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "(near initialization for %qs)"
16185 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
16187 #: c-typeck.c:6263 cp/decl.c:5224
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16190 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16195 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16200 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16205 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
16207 #: c-typeck.c:8268 cp/typeck.c:7236
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16210 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16215 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16220 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
16223 #, fuzzy, gcc-internal-format
16224 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16225 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "function returns address of local variable"
16230 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
16232 #: c-typeck.c:8437 cp/semantics.c:953
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "switch quantity not an integer"
16235 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16240 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
16242 #: c-typeck.c:8486 c-typeck.c:8494
16243 #, fuzzy, gcc-internal-format
16244 msgid "case label is not an integer constant expression"
16245 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
16247 #: c-typeck.c:8500 cp/parser.c:7750
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "case label not within a switch statement"
16250 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16255 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
16257 #: c-typeck.c:8585 cp/parser.c:8041
16258 #, fuzzy, gcc-internal-format
16259 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16260 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
16262 #: c-typeck.c:8694 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "break statement not within loop or switch"
16265 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
16267 #: c-typeck.c:8696 cp/parser.c:8412
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "continue statement not within a loop"
16270 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
16272 #: c-typeck.c:8701 cp/parser.c:8402
16273 #, fuzzy, gcc-internal-format
16274 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16275 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
16277 #: c-typeck.c:8727 cp/cp-gimplify.c:412
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "statement with no effect"
16280 msgstr "deyim etkisiz"
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "expression statement has incomplete type"
16285 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
16287 #: c-typeck.c:9328 cp/typeck.c:3814
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "right shift count is negative"
16290 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
16292 #: c-typeck.c:9339 cp/typeck.c:3821
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "right shift count >= width of type"
16295 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
16297 #: c-typeck.c:9365 cp/typeck.c:3843
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "left shift count is negative"
16300 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
16302 #: c-typeck.c:9372 cp/typeck.c:3849
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "left shift count >= width of type"
16305 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
16307 #: c-typeck.c:9392 cp/typeck.c:3895
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16310 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
16312 #: c-typeck.c:9420 c-typeck.c:9508
16313 #, fuzzy, gcc-internal-format
16314 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16315 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
16317 #: c-typeck.c:9427 c-typeck.c:9433
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16320 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
16322 #: c-typeck.c:9440 c-typeck.c:9518
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16325 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
16327 #: c-typeck.c:9454 c-typeck.c:9463 cp/typeck.c:3918 cp/typeck.c:3930
16328 #, fuzzy, gcc-internal-format
16329 msgid "the address of %qD will never be NULL"
16330 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
16332 #: c-typeck.c:9470 c-typeck.c:9475 c-typeck.c:9540 c-typeck.c:9545
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "comparison between pointer and integer"
16335 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16340 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16345 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
16347 #: c-typeck.c:9526 c-typeck.c:9529 c-typeck.c:9535
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16350 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16355 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "used struct type value where scalar is required"
16360 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "used union type value where scalar is required"
16365 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
16367 #: c-typeck.c:10022 cp/semantics.c:3910
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format
16369 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16370 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
16372 #: c-typeck.c:10057 cp/semantics.c:3923
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16377 #: c-typeck.c:10074 cp/semantics.c:3933
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16382 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3730
16383 #, fuzzy, gcc-internal-format
16384 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16385 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
16387 #: c-typeck.c:10092 c-typeck.c:10114 c-typeck.c:10136
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16392 #: c-typeck.c:10107 cp/semantics.c:3753
16393 #, fuzzy, gcc-internal-format
16394 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16395 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
16397 #: c-typeck.c:10129 cp/semantics.c:3775
16398 #, fuzzy, gcc-internal-format
16399 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16400 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
16402 #: c-typeck.c:10191 cp/semantics.c:3974
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16407 #: c-typeck.c:10280
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "function call has aggregate value"
16415 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
16417 #: cfgexpand.c:1018 function.c:919 varasm.c:2167
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "size of variable %q+D is too large"
16420 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
16422 #: cfgexpand.c:3569
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16425 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
16427 #: cfgexpand.c:3572
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16430 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "bb %d on wrong place"
16435 msgstr "bb %d yanlış yerde"
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16440 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16448 #, fuzzy, gcc-internal-format
16449 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16450 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16455 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16460 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16465 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16470 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16475 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16480 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16485 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
16487 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16490 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16495 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16500 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "verify_flow_info failed"
16505 msgstr "verify_flow_info başarısız"
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16510 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
16513 #, fuzzy, gcc-internal-format
16514 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16515 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16520 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "%s does not support split_block"
16525 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "%s does not support move_block_after"
16530 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16535 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "%s does not support split_edge"
16540 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "%s does not support create_basic_block"
16545 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16550 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "%s does not support predict_edge"
16555 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16560 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "%s does not support merge_blocks"
16565 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16570 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16575 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "%s does not support duplicate_block"
16580 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16585 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16590 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16595 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16600 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16605 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
16610 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
16615 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
16620 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
16625 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
16630 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
16635 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16640 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16645 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16650 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16655 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "Exit %d->%d not recorded"
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "Too many loop exits recorded"
16688 #, fuzzy, gcc-internal-format
16689 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16690 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16695 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16715 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16720 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16725 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
16728 #, fuzzy, gcc-internal-format
16729 msgid "too many eh edges %i"
16730 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16735 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16740 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
16743 #, fuzzy, gcc-internal-format
16744 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16745 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16750 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16755 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16760 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16765 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16770 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
16772 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16775 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
16778 #, fuzzy, gcc-internal-format
16779 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16780 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "in basic block %d:"
16785 msgstr "%d. temel blokta:"
16787 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
16788 #, fuzzy, gcc-internal-format
16789 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16790 msgstr "komut temel blokun dışında"
16793 #, fuzzy, gcc-internal-format
16794 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16795 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16800 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
16803 #, fuzzy, gcc-internal-format
16804 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16805 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "missing barrier after block %i"
16810 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16815 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16820 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16825 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16830 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16835 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
16837 #: cgraphunit.c:585
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16840 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
16842 #: cgraphunit.c:592
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "Execution count is negative"
16845 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
16847 #: cgraphunit.c:597
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "Externally visible inline clone"
16852 #: cgraphunit.c:602
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "Inline clone with address taken"
16857 #: cgraphunit.c:607
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "Inline clone is needed"
16862 #: cgraphunit.c:614
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "caller edge count is negative"
16865 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
16867 #: cgraphunit.c:619
16868 #, fuzzy, gcc-internal-format
16869 msgid "caller edge frequency is negative"
16870 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
16872 #: cgraphunit.c:624
16873 #, fuzzy, gcc-internal-format
16874 msgid "caller edge frequency is too large"
16875 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
16877 #: cgraphunit.c:633
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
16882 #: cgraphunit.c:645
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16885 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
16887 #: cgraphunit.c:650
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "multiple inline callers"
16890 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
16892 #: cgraphunit.c:657
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16895 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
16897 #: cgraphunit.c:663
16898 #, fuzzy, gcc-internal-format
16899 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16900 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
16902 #: cgraphunit.c:668
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16905 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
16907 #: cgraphunit.c:674
16908 #, fuzzy, gcc-internal-format
16909 msgid "node not found in cgraph_hash"
16910 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
16912 #: cgraphunit.c:686
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "node has wrong clone_of"
16917 #: cgraphunit.c:698
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "node has wrong clone list"
16922 #: cgraphunit.c:704
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16927 #: cgraphunit.c:709
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16932 #: cgraphunit.c:714
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "double linked list of clones corrupted"
16937 #: cgraphunit.c:744
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "shared call_stmt:"
16940 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
16942 #: cgraphunit.c:750
16943 #, fuzzy, gcc-internal-format
16944 msgid "edge points to same body alias:"
16945 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
16947 #: cgraphunit.c:757
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "edge points to wrong declaration:"
16950 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
16952 #: cgraphunit.c:767
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16955 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
16957 #: cgraphunit.c:783
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16960 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
16962 #: cgraphunit.c:795
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "verify_cgraph_node failed"
16965 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
16967 #: cgraphunit.c:898 cgraphunit.c:918
16968 #, fuzzy, gcc-internal-format
16969 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16970 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
16972 #: cgraphunit.c:1160 cgraphunit.c:1181
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16975 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
16977 #: cgraphunit.c:1903
16978 #, fuzzy, gcc-internal-format
16979 msgid "nodes with unreleased memory found"
16980 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
16982 #: collect2.c:1519 opts.c:1140
16983 #, fuzzy, gcc-internal-format
16984 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16985 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "unknown demangling style '%s'"
16990 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
16992 #: collect2.c:1973 lto/lto.c:1241
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16995 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "cannot find 'ldd'"
17000 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "cannot convert to a pointer type"
17005 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17010 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17015 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "conversion to incomplete type"
17020 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
17022 #: convert.c:829 convert.c:905
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "can't convert between vector values of different size"
17025 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17030 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17035 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17040 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "can't convert value to a vector"
17045 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
17048 #, fuzzy, gcc-internal-format
17049 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17050 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "%qs is not a gcov data file"
17055 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17060 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
17062 #: coverage.c:276 coverage.c:284
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
17065 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
17067 #: coverage.c:278 coverage.c:372
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "checksum is %x instead of %x"
17070 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
17072 #: coverage.c:286 coverage.c:374
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17075 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
17078 #, fuzzy, gcc-internal-format
17079 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17080 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "%qs has overflowed"
17085 msgstr "%qs üstten taşmalı"
17088 #, fuzzy, gcc-internal-format
17089 msgid "no coverage for function %qE found"
17090 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
17092 #: coverage.c:363 coverage.c:366
17093 #, fuzzy, gcc-internal-format
17094 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
17095 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
17103 #, fuzzy, gcc-internal-format
17104 msgid "execution counts estimated"
17105 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "this can result in poorly optimized code"
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "cannot open %s"
17115 msgstr "%s açılamıyor"
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "error writing %qs"
17120 msgstr "%qs yazılırken hata"
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17133 #, fuzzy, gcc-internal-format
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17142 #: diagnostic.c:728
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "in %s, at %s:%d"
17145 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
17147 #: dominance.c:1010
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "dominator of %d status unknown"
17150 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
17152 #: dominance.c:1017
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17155 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
17157 #: dwarf2out.c:4014
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
17162 #: dwarf2out.c:5392
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17165 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17170 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
17173 #, gcc-internal-format
17175 msgstr "paylaşımlı rtx"
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "internal consistency failure"
17180 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17185 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17190 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
17195 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17200 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17205 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
17207 #: except.c:3334 except.c:3359
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17210 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
17212 #: except.c:3347 except.c:3378
17213 #, fuzzy, gcc-internal-format
17214 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17215 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "outer block of region %i is wrong"
17220 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "negative nesting depth of region %i"
17225 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
17228 #, fuzzy, gcc-internal-format
17229 msgid "region of lp %i is wrong"
17230 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "tree list ends on depth %i"
17235 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
17238 #, fuzzy, gcc-internal-format
17239 msgid "region_array does not match region_tree"
17240 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
17243 #, fuzzy, gcc-internal-format
17244 msgid "lp_array does not match region_tree"
17245 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "verify_eh_tree failed"
17250 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "stack limits not supported on this target"
17255 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
17259 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17260 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
17264 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17265 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
17268 #, fuzzy, gcc-internal-format
17269 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17270 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17275 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
17277 #: final.c:4367 toplev.c:1928
17278 #, fuzzy, gcc-internal-format
17279 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
17280 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
17285 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
17287 #: fixed-value.c:104
17288 #, fuzzy, gcc-internal-format
17289 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17290 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
17292 #: fold-const.c:1364
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17297 #: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17300 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
17302 #: fold-const.c:5627
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17307 #: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "comparison is always %d"
17310 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
17312 #: fold-const.c:6172
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17315 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
17317 #: fold-const.c:6177
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17320 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
17322 #: fold-const.c:9158
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17327 #: fold-const.c:9530
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17332 #: fold-const.c:14231
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17335 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
17338 #, fuzzy, gcc-internal-format
17339 msgid "total size of local objects too large"
17340 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
17342 #: function.c:1645 gimplify.c:4890
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17345 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17350 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17355 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "function returns an aggregate"
17360 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "unused parameter %q+D"
17365 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "ambiguous abbreviation %s"
17370 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "incomplete '%s' option"
17375 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "missing argument to '%s' option"
17380 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "extraneous argument to '%s' option"
17385 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17390 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17395 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
17397 #. Catch the case where a spec string contains something like
17398 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17399 #. hand side of the :.
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17403 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17408 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17413 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
17416 #, fuzzy, gcc-internal-format
17417 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17418 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17425 #: gcc.c:6709 gcc.c:6750
17426 #, fuzzy, gcc-internal-format
17427 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17428 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
17430 #: gcc.c:6729 gcc.c:6766
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17438 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17443 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "unrecognized option '-%s'"
17448 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
17450 #: gcc.c:7366 gcc.c:7429
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17453 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "Comparing final insns dumps"
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17473 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "language %s not recognized"
17478 msgstr "%s dili tanınmıyor"
17480 #: gcc.c:7711 lto/lto.c:1231
17481 #, gcc-internal-format
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17488 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17493 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
17495 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
17496 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
17497 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "can't write PCH file: %m"
17500 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
17502 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "can't get position in PCH file: %m"
17505 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
17507 #: ggc-common.c:564
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17510 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
17512 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
17513 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "can't read PCH file: %m"
17516 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
17518 #: ggc-common.c:642
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "had to relocate PCH"
17521 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "open /dev/zero: %m"
17526 msgstr "/dev/zero aç: %m"
17528 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "can't write PCH file"
17531 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
17533 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "can't seek PCH file: %m"
17536 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
17539 #, fuzzy, gcc-internal-format
17540 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17541 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
17544 #, fuzzy, gcc-internal-format
17545 msgid "using result of function returning %<void%>"
17546 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17551 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17561 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "enclosing parallel"
17574 #, fuzzy, gcc-internal-format
17575 msgid "iteration variable %qE should be private"
17576 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17581 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format
17585 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17586 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17591 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "gimplification failed"
17596 msgstr "gimpleme başarısız"
17598 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "can't open %s: %m"
17601 msgstr "%s açılamıyor: %m"
17603 #: graphite.c:296 toplev.c:1843
17604 #, fuzzy, gcc-internal-format
17605 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17606 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
17608 #: haifa-sched.c:185
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
17611 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
17613 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "%s cannot be used in asm here"
17616 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
17618 #: lto-cgraph.c:607
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17623 #: lto-cgraph.c:678
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17628 #: lto-cgraph.c:682
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17633 #: lto-cgraph.c:731
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17638 #: lto-cgraph.c:797
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
17643 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
17644 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "compressed stream: %s"
17649 #: lto-section-in.c:66
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17654 #: lto-streamer-in.c:81
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17659 #: lto-streamer-in.c:92
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17664 #: lto-streamer-in.c:106
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17669 #: lto-streamer-in.c:150
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17674 #: lto-streamer-in.c:210
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17679 #: lto-streamer-in.c:1109
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17684 #: lto-streamer-in.c:2391
17685 #, fuzzy, gcc-internal-format
17686 msgid "optimization options not supported yet"
17687 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
17689 #: lto-streamer-in.c:2396
17690 #, fuzzy, gcc-internal-format
17691 msgid "target optimization options not supported yet"
17692 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
17694 #: lto-streamer-in.c:2539
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17699 #: lto-streamer-in.c:2583
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "target specific builtin not available"
17704 #: lto-streamer-out.c:1180
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17709 #: lto-streamer-out.c:1183
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
17714 #: lto-streamer-out.c:1201
17715 #, fuzzy, gcc-internal-format
17716 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17717 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
17719 #: lto-streamer-out.c:1245
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17724 #: lto-streamer.c:179
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17729 #: lto-streamer.c:862
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17734 #: lto-symtab.c:435
17735 #, fuzzy, gcc-internal-format
17736 msgid "%qD has already been defined"
17737 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
17739 #: lto-symtab.c:437
17740 #, fuzzy, gcc-internal-format
17741 msgid "previously defined here"
17742 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
17744 #: lto-symtab.c:507
17745 #, fuzzy, gcc-internal-format
17746 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17747 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
17749 #: lto-symtab.c:514
17750 #, fuzzy, gcc-internal-format
17751 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17752 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
17754 #: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
17755 #, fuzzy, gcc-internal-format
17756 msgid "previously declared here"
17757 msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
17759 #: lto-symtab.c:600
17760 #, fuzzy, gcc-internal-format
17761 msgid "variable %qD redeclared as function"
17762 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
17764 #: lto-symtab.c:606
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 msgid "function %qD redeclared as variable"
17767 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17799 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2716 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17804 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17809 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17816 #, fuzzy, gcc-internal-format
17817 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17818 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17830 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
17834 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
17836 #: opts.c:482 opts.c:765
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17839 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17844 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "missing argument to \"%s\""
17849 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
17854 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17871 #: opts.c:1061 config/darwin.c:1724 config/sh/sh.c:903
17872 #, fuzzy, gcc-internal-format
17873 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17874 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17876 #: opts.c:1078 config/sh/sh.c:911
17877 #, fuzzy, gcc-internal-format
17878 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17879 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17884 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17887 #, fuzzy, gcc-internal-format
17888 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17889 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
17892 #, fuzzy, gcc-internal-format
17893 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
17894 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17902 #, fuzzy, gcc-internal-format
17903 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
17904 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17909 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
17911 #: opts.c:1833 opts.c:1841
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
17919 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17924 msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "unrecognized register name \"%s\""
17929 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "unknown tls-model \"%s\""
17934 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
17939 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
17942 #, fuzzy, gcc-internal-format
17943 msgid "unknown ira region \"%s\""
17944 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
17947 #, fuzzy, gcc-internal-format
17948 msgid "dwarf version %d is not supported"
17949 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17954 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "invalid --param value %qs"
17959 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "target system does not support debug output"
17964 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17969 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17974 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "debug output level %s is too high"
17979 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17989 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17994 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
17996 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "invalid parameter %qs"
18000 msgstr "geçersiz parametre %qs"
18003 #, fuzzy, gcc-internal-format
18004 msgid "Invalid pass positioning operation"
18005 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format
18009 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18010 msgstr "adreste yazmaç yok"
18013 #, fuzzy, gcc-internal-format
18014 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18015 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
18018 #, fuzzy, gcc-internal-format
18019 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18020 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
18023 #, fuzzy, gcc-internal-format
18024 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18025 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
18028 #, gcc-internal-format
18030 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
18061 #, fuzzy, gcc-internal-format
18063 "Cannot load plugin %s\n"
18065 msgstr "%s açılamıyor"
18068 #, gcc-internal-format
18070 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18075 #, gcc-internal-format
18077 "Cannot find %s in plugin %s\n"
18082 #, fuzzy, gcc-internal-format
18083 msgid "Fail to initialize plugin %s"
18084 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18089 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18094 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18099 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "correcting inconsistent profile data"
18107 #, fuzzy, gcc-internal-format
18108 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18109 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18114 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18119 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18124 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18129 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18134 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18139 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18144 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18149 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18154 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18159 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18164 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18169 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
18171 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
18172 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
18173 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "unknown register name: %s"
18176 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "global register variable follows a function definition"
18181 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "register used for two global register variables"
18186 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18191 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18196 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18201 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18206 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
18208 #: reload.c:3822 reload.c:4083
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18211 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
18214 #, fuzzy, gcc-internal-format
18215 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18216 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18221 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "try reducing the number of local variables"
18226 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18231 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18236 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18241 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18246 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18251 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18256 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18261 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18266 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18271 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18276 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format
18280 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18281 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
18284 #, fuzzy, gcc-internal-format
18285 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18286 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
18289 #, fuzzy, gcc-internal-format
18290 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18291 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18296 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18301 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18306 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
18308 #: stmt.c:357 stmt.c:456
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18311 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18316 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "input operand constraint contains %qc"
18321 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18326 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18331 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "matching constraint does not allow a register"
18336 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18341 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18346 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18351 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18356 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "output number %d not directly addressable"
18361 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18366 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18371 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18376 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18381 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18386 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18391 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18396 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "missing close brace for named operand"
18401 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "undefined named operand %qs"
18406 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
18408 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:917 cp/cvt.c:1033
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "value computed is not used"
18411 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
18413 #: stor-layout.c:160
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18416 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
18418 #: stor-layout.c:162
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18421 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
18423 #: stor-layout.c:680
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18426 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
18428 #: stor-layout.c:682
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18431 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
18433 #: stor-layout.c:1101
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18436 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
18438 #: stor-layout.c:1104
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18441 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
18443 #: stor-layout.c:1122
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "padding struct to align %q+D"
18446 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
18448 #: stor-layout.c:1183
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18453 #: stor-layout.c:1489
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18456 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
18458 #: stor-layout.c:1519
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18461 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
18463 #: stor-layout.c:1523
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18466 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
18468 #: stor-layout.c:1529
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18471 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
18473 #: stor-layout.c:1531
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "packed attribute is unnecessary"
18476 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
18478 #: stor-layout.c:2046
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18481 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18486 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
18489 #, fuzzy, gcc-internal-format
18490 msgid "nested functions not supported on this target"
18491 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
18494 #, fuzzy, gcc-internal-format
18495 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18496 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
18499 #, fuzzy, gcc-internal-format
18500 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18501 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
18504 #, fuzzy, gcc-internal-format
18505 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18506 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18511 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18516 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "ld returned %d exit status"
18521 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "invalid option argument %qs"
18526 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18531 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18536 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18541 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "%q+D defined but not used"
18546 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
18549 #, fuzzy, gcc-internal-format
18550 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18551 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18556 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18559 #, fuzzy, gcc-internal-format
18560 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18561 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18564 #, fuzzy, gcc-internal-format
18565 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18566 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18571 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18576 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "%qE is deprecated: %s"
18581 msgstr "%qs önerilmiyor"
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format
18585 msgid "%qE is deprecated"
18586 msgstr "%qs önerilmiyor"
18589 #, fuzzy, gcc-internal-format
18590 msgid "type is deprecated: %s"
18591 msgstr "tür önerilmiyor"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "type is deprecated"
18596 msgstr "tür önerilmiyor"
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18601 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18606 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18611 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "this target does not support %qs"
18616 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18621 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18626 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18631 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
18634 #, fuzzy, gcc-internal-format
18635 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
18636 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18641 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18646 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18651 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "can%'t open %s: %m"
18661 msgstr "%s açılamıyor: %m"
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18666 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18671 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18676 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18681 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18686 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18691 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18701 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
18704 #, fuzzy, gcc-internal-format
18705 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18706 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "error writing to %s: %m"
18711 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
18713 #: toplev.c:2362 java/jcf-parse.c:1767
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "error closing %s: %m"
18716 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18721 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18731 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18741 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18746 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
18748 #: tree-cfg.c:2587 tree-ssa.c:826
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18751 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18759 #, fuzzy, gcc-internal-format
18760 msgid "non-integral used in condition"
18761 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "invalid conditional operand"
18766 msgstr "koşullu terim geçersiz"
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18771 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "invalid reference prefix"
18786 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
18789 #, fuzzy, gcc-internal-format
18790 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18791 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format
18805 msgid "invalid expression for min lvalue"
18806 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format
18810 msgid "invalid operand in indirect reference"
18811 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "type mismatch in indirect reference"
18816 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format
18820 msgid "invalid operands to array reference"
18821 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
18824 #, fuzzy, gcc-internal-format
18825 msgid "type mismatch in array reference"
18826 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format
18830 msgid "type mismatch in array range reference"
18831 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18836 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18839 #, fuzzy, gcc-internal-format
18840 msgid "type mismatch in component reference"
18841 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "invalid function in gimple call"
18851 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
18854 #, fuzzy, gcc-internal-format
18855 msgid "non-function in gimple call"
18856 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 msgid "invalid LHS in gimple call"
18861 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "LHS in noreturn call"
18869 #, fuzzy, gcc-internal-format
18870 msgid "invalid conversion in gimple call"
18871 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 msgid "invalid static chain in gimple call"
18876 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "static chain in indirect gimple call"
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "static chain with function that doesn't use one"
18889 #, fuzzy, gcc-internal-format
18890 msgid "invalid argument to gimple call"
18891 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
18894 #, fuzzy, gcc-internal-format
18895 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18896 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 msgid "type mismatch in comparison expression"
18901 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "invalid operand in unary operation"
18911 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 msgid "invalid types in nop conversion"
18916 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
18919 #, fuzzy, gcc-internal-format
18920 msgid "invalid types in address space conversion"
18921 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18926 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
18929 #, fuzzy, gcc-internal-format
18930 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18931 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
18934 #, fuzzy, gcc-internal-format
18935 msgid "invalid types in conversion to integer"
18936 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18944 #, fuzzy, gcc-internal-format
18945 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18946 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
18949 #, fuzzy, gcc-internal-format
18950 msgid "invalid operands in binary operation"
18951 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 msgid "type mismatch in complex expression"
18956 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 msgid "type mismatch in shift expression"
18961 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18964 #, fuzzy, gcc-internal-format
18965 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18966 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18979 #, fuzzy, gcc-internal-format
18980 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18981 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18986 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18989 #, fuzzy, gcc-internal-format
18990 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18991 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18994 #, fuzzy, gcc-internal-format
18995 msgid "type mismatch in binary expression"
18996 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
18999 #, fuzzy, gcc-internal-format
19000 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19001 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
19004 #, fuzzy, gcc-internal-format
19005 msgid "invalid operand in unary expression"
19006 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
19009 #, fuzzy, gcc-internal-format
19010 msgid "type mismatch in address expression"
19011 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
19013 #: tree-cfg.c:3556 tree-cfg.c:3582
19014 #, fuzzy, gcc-internal-format
19015 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19016 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
19019 #, fuzzy, gcc-internal-format
19020 msgid "invalid operand in return statement"
19021 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
19024 #, fuzzy, gcc-internal-format
19025 msgid "invalid conversion in return statement"
19026 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19031 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 msgid "invalid operand to switch statement"
19036 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
19039 #, fuzzy, gcc-internal-format
19040 msgid "Invalid PHI result"
19041 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
19044 #, fuzzy, gcc-internal-format
19045 msgid "Invalid PHI argument"
19046 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
19049 #, fuzzy, gcc-internal-format
19050 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
19051 msgstr "atamada uyumsuz türler"
19054 #, fuzzy, gcc-internal-format
19055 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19056 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
19059 #, fuzzy, gcc-internal-format
19060 msgid "invalid labels in gimple cond"
19061 msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
19064 #, fuzzy, gcc-internal-format
19065 msgid "verify_gimple failed"
19066 msgstr "verify_stmts başarısız"
19069 #, fuzzy, gcc-internal-format
19070 msgid "invalid function in call statement"
19071 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 msgid "invalid pure const state for function"
19076 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
19078 #: tree-cfg.c:3948 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
19079 #, fuzzy, gcc-internal-format
19080 msgid "in statement"
19081 msgstr "deyim umuluyordu"
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19086 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19091 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "Dead STMT in EH table"
19099 #, fuzzy, gcc-internal-format
19100 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19101 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
19104 #, fuzzy, gcc-internal-format
19105 msgid "missing PHI def"
19106 msgstr "tanım eksik"
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format
19110 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19111 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
19113 #: tree-cfg.c:4115 tree-cfg.c:4188
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19116 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
19119 #, fuzzy, gcc-internal-format
19120 msgid "invalid GIMPLE statement"
19121 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
19124 #, fuzzy, gcc-internal-format
19125 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19126 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19134 #, fuzzy, gcc-internal-format
19135 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19136 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "verify_stmts failed"
19141 msgstr "verify_stmts başarısız"
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19146 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19151 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19156 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "nonlocal label "
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "EH landing pad label "
19168 #: tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4291 tree-cfg.c:4316
19169 #, gcc-internal-format
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19176 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19181 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19186 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
19188 #: tree-cfg.c:4375 tree-cfg.c:4397 tree-cfg.c:4410 tree-cfg.c:4479
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19191 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19196 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19201 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "found default case not at the start of case vector"
19206 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "case labels not sorted: "
19211 msgstr "sırasız case etiketleri:"
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19216 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "missing edge %i->%i"
19221 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
19224 #, fuzzy, gcc-internal-format
19225 msgid "%<noreturn%> function does return"
19226 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
19229 #, fuzzy, gcc-internal-format
19230 msgid "control reaches end of non-void function"
19231 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
19234 #, fuzzy, gcc-internal-format
19235 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19236 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
19239 #, fuzzy, gcc-internal-format
19240 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19241 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19246 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19251 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
19253 #: tree-dump.c:1063
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19256 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
19259 #, fuzzy, gcc-internal-format
19260 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19261 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
19264 #, fuzzy, gcc-internal-format
19265 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19266 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19271 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format
19280 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19281 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
19283 #: tree-eh.c:3946 tree-eh.c:3965
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "BB %i is missing an edge"
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19291 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "BB %i has incorrect edge"
19296 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
19299 #, fuzzy, gcc-internal-format
19300 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19301 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
19303 #: tree-inline.c:2744
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19306 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
19308 #: tree-inline.c:2761
19309 #, fuzzy, gcc-internal-format
19310 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19311 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
19313 #: tree-inline.c:2799
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19316 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
19318 #: tree-inline.c:2813
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19321 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
19323 #: tree-inline.c:2827
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19326 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
19328 #: tree-inline.c:2839
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19331 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
19333 #: tree-inline.c:2847
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19336 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
19338 #: tree-inline.c:2859
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19341 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
19343 #: tree-inline.c:2879
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19346 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
19348 #: tree-inline.c:2959
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19351 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
19353 #: tree-inline.c:2973
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19356 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
19358 #: tree-inline.c:3544 tree-inline.c:3555
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19361 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
19363 #: tree-inline.c:3546 tree-inline.c:3557
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "called from here"
19366 msgstr "buradan çağrıldı"
19368 #: tree-mudflap.c:907
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19371 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
19373 #: tree-mudflap.c:1114
19374 #, fuzzy, gcc-internal-format
19375 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19376 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
19378 #: tree-mudflap.c:1358
19379 #, fuzzy, gcc-internal-format
19380 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19381 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
19383 #: tree-nomudflap.c:49
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "mudflap: this language is not supported"
19386 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
19388 #: tree-optimize.c:441
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19391 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
19393 #: tree-optimize.c:444
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19396 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
19398 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:959
19399 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "SSA corruption"
19402 msgstr "SSA bozulması"
19404 #: tree-profile.c:396
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "unimplemented functionality"
19407 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "expected an SSA_NAME object"
19412 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19417 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19422 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19427 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "found a real definition for a non-register"
19437 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19447 msgstr "SSA_NAME %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
19449 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19452 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "missing definition"
19457 msgstr "tanım eksik"
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19462 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "definition in block %i follows the use"
19467 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19472 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "no immediate_use list"
19477 msgstr "immediate_use listesi yok"
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "wrong immediate use list"
19482 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19487 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19492 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19497 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19502 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19507 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
19510 #, fuzzy, gcc-internal-format
19511 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19512 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
19515 #, fuzzy, gcc-internal-format
19516 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19517 msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "verify_ssa failed"
19542 msgstr "verify_ssa başarısız"
19545 #, fuzzy, gcc-internal-format
19546 msgid "%qD was declared here"
19547 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
19550 #, fuzzy, gcc-internal-format
19551 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19552 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
19554 #: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
19555 #, fuzzy, gcc-internal-format
19556 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19557 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
19560 #, fuzzy, gcc-internal-format
19561 msgid "array subscript is outside array bounds"
19562 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
19565 #, fuzzy, gcc-internal-format
19566 msgid "array subscript is above array bounds"
19567 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
19570 #, fuzzy, gcc-internal-format
19571 msgid "array subscript is below array bounds"
19572 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19585 #, fuzzy, gcc-internal-format
19586 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19587 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
19590 #, fuzzy, gcc-internal-format
19591 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19592 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19605 #, fuzzy, gcc-internal-format
19606 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19607 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19612 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19617 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19622 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
19627 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19632 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
19634 #: tree.c:5351 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19637 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
19639 #: tree.c:5378 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19640 #, fuzzy, gcc-internal-format
19641 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19642 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19652 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "function return type cannot be function"
19657 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
19659 #: tree.c:8341 tree.c:8426 tree.c:8487
19660 #, fuzzy, gcc-internal-format
19661 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19662 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
19665 #, fuzzy, gcc-internal-format
19666 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19667 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
19670 #, fuzzy, gcc-internal-format
19671 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19672 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
19675 #, fuzzy, gcc-internal-format
19676 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19677 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19682 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
19685 #, fuzzy, gcc-internal-format
19686 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19687 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
19690 #, fuzzy, gcc-internal-format
19691 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19692 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19697 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
19700 #, fuzzy, gcc-internal-format
19701 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19702 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
19704 #: value-prof.c:376
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "Dead histogram"
19709 #: value-prof.c:407
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19714 #: value-prof.c:420
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format
19716 msgid "verify_histograms failed"
19717 msgstr "verify_stmts başarısız"
19719 #: value-prof.c:467
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19722 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
19724 #: value-prof.c:477
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19727 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "%+D causes a section type conflict"
19732 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
19737 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
19739 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "register name not specified for %q+D"
19742 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "invalid register name for %q+D"
19747 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19752 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19757 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "global register variable has initial value"
19762 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19767 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19772 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "global destructors not supported on this target"
19777 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "global constructors not supported on this target"
19782 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19787 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19792 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19797 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19802 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "invalid initial value for member %qE"
19807 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
19809 #: varasm.c:5244 varasm.c:5288
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19812 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19817 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19822 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19827 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
19829 #: varasm.c:5319 varasm.c:5721
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19832 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19837 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
19840 #, fuzzy, gcc-internal-format
19841 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19842 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19847 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19852 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
19855 #, fuzzy, gcc-internal-format
19856 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19857 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19862 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19867 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
19870 #, fuzzy, gcc-internal-format
19871 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
19872 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
19877 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
19880 #, fuzzy, gcc-internal-format
19881 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19882 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
19884 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19888 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
19890 #: config/darwin-c.c:85
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "too many #pragma options align=reset"
19893 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
19895 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
19896 #: config/darwin-c.c:112
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19899 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
19901 #: config/darwin-c.c:115
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19904 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
19906 #: config/darwin-c.c:125
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19909 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
19911 #: config/darwin-c.c:137
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19914 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
19916 #: config/darwin-c.c:155
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19919 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
19921 #: config/darwin-c.c:158
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19924 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
19926 #: config/darwin-c.c:169
19927 #, fuzzy, gcc-internal-format
19928 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19929 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
19931 #: config/darwin-c.c:177
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19934 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
19936 #: config/darwin-c.c:180
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19939 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
19941 #: config/darwin-c.c:406
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
19944 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
19946 #: config/darwin-c.c:589
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
19949 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
19951 #: config/darwin.c:1429
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
19956 #: config/darwin.c:1436
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
19961 #: config/darwin.c:1561
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
19964 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
19966 #: config/host-darwin.c:62
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
19969 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
19971 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
19974 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
19976 #: config/sol2-c.c:102
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
19979 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
19981 #: config/sol2-c.c:117
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
19984 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
19986 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "malformed %<#pragma align%>"
19989 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
19991 #: config/sol2-c.c:136
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
19994 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
19996 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
19999 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
20001 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20004 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
20006 #: config/sol2-c.c:194
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20009 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
20011 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20014 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
20016 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20019 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
20021 #: config/sol2-c.c:252
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20024 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
20026 #: config/sol2.c:53
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20029 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
20031 #: config/vxworks.c:146
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format
20033 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20034 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
20036 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20037 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
20038 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20039 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20040 #. are not supported.
20041 #: config/darwin.h:497
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20044 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
20047 #: config/vx-common.h:89
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "profiler support for VxWorks"
20050 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
20052 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3147
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20055 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
20057 #: config/alpha/alpha.c:284
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20060 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
20062 #: config/alpha/alpha.c:308
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20065 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
20067 #: config/alpha/alpha.c:319
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20070 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
20072 #: config/alpha/alpha.c:336
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20075 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
20077 #: config/alpha/alpha.c:350
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20080 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
20082 #: config/alpha/alpha.c:365
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20085 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
20087 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20090 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
20092 #: config/alpha/alpha.c:398
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20095 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
20097 #: config/alpha/alpha.c:405
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20100 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
20102 #: config/alpha/alpha.c:421
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20105 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
20107 #: config/alpha/alpha.c:426
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20110 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
20112 #: config/alpha/alpha.c:430
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20115 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
20117 #: config/alpha/alpha.c:458
20118 #, fuzzy, gcc-internal-format
20119 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20120 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
20122 #: config/alpha/alpha.c:473
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20125 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
20127 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8805
20128 #: config/s390/s390.c:8808
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "bad builtin fcode"
20131 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
20133 #: config/arc/arc.c:393
20134 #, fuzzy, gcc-internal-format
20135 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20136 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
20138 #: config/arc/arc.c:401
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20141 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
20143 #: config/arm/arm.c:1337
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20146 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
20148 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2366 config/sparc/sparc.c:783
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20151 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
20153 #: config/arm/arm.c:1460
20154 #, fuzzy, gcc-internal-format
20155 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20156 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
20158 #: config/arm/arm.c:1477
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20161 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
20163 #: config/arm/arm.c:1485
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20166 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20168 #: config/arm/arm.c:1491
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "target CPU does not support interworking"
20171 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20173 #: config/arm/arm.c:1497
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20176 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
20178 #: config/arm/arm.c:1515
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20181 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
20183 #: config/arm/arm.c:1518
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20186 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
20188 #: config/arm/arm.c:1521
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20191 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
20193 #: config/arm/arm.c:1525
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20196 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
20198 #: config/arm/arm.c:1533
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20201 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
20203 #: config/arm/arm.c:1536
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
20206 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
20208 #: config/arm/arm.c:1544
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20211 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
20213 #: config/arm/arm.c:1547
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20216 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
20218 #: config/arm/arm.c:1605
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20221 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
20223 #: config/arm/arm.c:1608
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20226 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
20228 #: config/arm/arm.c:1617
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20231 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
20233 #: config/arm/arm.c:1643
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20236 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
20238 #: config/arm/arm.c:1680
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20241 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
20243 #: config/arm/arm.c:1688
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20248 #: config/arm/arm.c:1693
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20251 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20253 #: config/arm/arm.c:1696
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20256 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
20258 #: config/arm/arm.c:1703
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20261 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
20263 #: config/arm/arm.c:1707
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20268 #: config/arm/arm.c:1711
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "__fp16 and no ldrh"
20273 #: config/arm/arm.c:1731
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20276 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
20278 #: config/arm/arm.c:1755
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20281 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
20283 #: config/arm/arm.c:1768
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20286 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
20288 #: config/arm/arm.c:1782
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20291 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
20293 #: config/arm/arm.c:1788
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20296 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
20298 #: config/arm/arm.c:1797
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20303 #: config/arm/arm.c:1809
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20306 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
20308 #: config/arm/arm.c:1818
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20311 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
20313 #: config/arm/arm.c:1871
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20316 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
20318 #: config/arm/arm.c:3633
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
20323 #: config/arm/arm.c:3635
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
20328 #: config/arm/arm.c:3654
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "PCS variant"
20333 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4838
20334 #: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5550 config/bfin/bfin.c:5611
20335 #: config/bfin/bfin.c:5640 config/h8300/h8300.c:5339 config/i386/i386.c:4409
20336 #: config/i386/i386.c:25883 config/i386/i386.c:25963
20337 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
20338 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4062 config/mep/mep.c:4076
20339 #: config/mep/mep.c:4150 config/rs6000/rs6000.c:23444 config/rx/rx.c:2099
20340 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
20341 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
20342 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20345 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
20347 #: config/arm/arm.c:16373
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20350 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
20352 #: config/arm/arm.c:17953
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format
20354 msgid "argument must be a constant"
20355 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
20357 #. @@@ better error message
20358 #: config/arm/arm.c:18261 config/arm/arm.c:18298
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "selector must be an immediate"
20361 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
20363 #. @@@ better error message
20364 #: config/arm/arm.c:18341
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "mask must be an immediate"
20367 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
20369 #: config/arm/arm.c:19003
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "no low registers available for popping high registers"
20372 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
20374 #: config/arm/arm.c:19226
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20377 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
20379 #: config/arm/arm.c:21346
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20384 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20387 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
20389 #: config/arm/pe.c:167
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20392 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
20394 #: config/avr/avr.c:425
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20399 #: config/avr/avr.c:1141
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
20404 #: config/avr/avr.c:1198
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "accessing data memory with program memory address"
20409 #: config/avr/avr.c:1238
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "accessing program memory with data memory address"
20414 #: config/avr/avr.c:4652
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20417 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
20419 #: config/avr/avr.c:4661
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20422 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
20424 #: config/avr/avr.c:4811
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20427 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
20429 #: config/avr/avr.c:4945
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20432 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
20434 #: config/avr/avr.c:4959
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20437 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
20439 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20442 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
20444 #: config/bfin/bfin.c:2574
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20447 msgstr "spec '%s' geçersiz"
20449 #: config/bfin/bfin.c:2610
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20454 #: config/bfin/bfin.c:2675
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20457 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
20459 #: config/bfin/bfin.c:2678
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format
20461 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
20462 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
20464 #: config/bfin/bfin.c:2681
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format
20466 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
20467 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
20469 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20472 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
20474 #: config/bfin/bfin.c:2706
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20479 #: config/bfin/bfin.c:2709
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format
20481 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20482 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
20484 #: config/bfin/bfin.c:2712
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20487 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
20489 #: config/bfin/bfin.c:2715
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
20492 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
20494 #: config/bfin/bfin.c:5555
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "multiple function type attributes specified"
20497 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
20499 #: config/bfin/bfin.c:5622
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20502 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
20504 #: config/bfin/bfin.c:5672 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3966
20505 #: config/mep/mep.c:4104
20506 #, fuzzy, gcc-internal-format
20507 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20508 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
20510 #: config/bfin/bfin.c:5679
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format
20512 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20513 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
20515 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20516 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
20517 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
20519 #: config/cris/cris.c:471
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "MULT case in cris_op_str"
20522 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
20524 #: config/cris/cris.c:861
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "invalid use of ':' modifier"
20527 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
20529 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "internal error: bad register: %d"
20532 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
20534 #: config/cris/cris.c:1615
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20537 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
20539 #: config/cris/cris.c:1712
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "unknown cc_attr value"
20542 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
20544 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20545 #: config/cris/cris.c:2096
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20548 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
20550 #: config/cris/cris.c:2388
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20553 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
20555 #: config/cris/cris.c:2416
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20558 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
20560 #: config/cris/cris.c:2452
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20563 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
20565 #: config/cris/cris.c:2473
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20568 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
20570 #: config/cris/cris.c:2488
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20573 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
20575 #: config/cris/cris.c:2714
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "Unknown src"
20578 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
20580 #: config/cris/cris.c:2775
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "Unknown dest"
20583 msgstr "Bilinmeyen hedef"
20585 #: config/cris/cris.c:3060
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20588 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
20590 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20595 #: config/cris/cris.c:3664
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20598 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
20600 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
20601 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
20602 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
20603 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
20605 #. This file is part of GCC.
20607 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20608 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20609 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20610 #. any later version.
20612 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20613 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20614 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
20615 #. GNU General Public License for more details.
20617 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20618 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
20619 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20620 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20621 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20622 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20623 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
20624 #. really, but needs an update anyway.
20626 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20627 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
20628 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
20629 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20630 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
20631 #. the section-comment is present.
20632 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20633 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20634 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
20635 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20636 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20638 #: config/cris/cris.h:43
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20641 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
20643 #. Node: Caller Saves
20644 #. (no definitions)
20645 #. Node: Function entry
20646 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20647 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20649 #: config/cris/cris.h:929
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20652 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
20654 #: config/crx/crx.h:363
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "Profiler support for CRX"
20657 msgstr "CRX için profilci desteği"
20659 #: config/frv/frv.c:8732
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "accumulator is not a constant integer"
20662 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
20664 #: config/frv/frv.c:8737
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "accumulator number is out of bounds"
20667 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
20669 #: config/frv/frv.c:8748
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20672 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
20674 #: config/frv/frv.c:8825
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "invalid IACC argument"
20677 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
20679 #: config/frv/frv.c:8848
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "%qs expects a constant argument"
20682 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
20684 #: config/frv/frv.c:8853
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "constant argument out of range for %qs"
20687 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
20689 #: config/frv/frv.c:9334
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20692 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
20694 #: config/frv/frv.c:9346
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "this media function is only available on the fr500"
20697 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
20699 #: config/frv/frv.c:9374
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20702 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
20704 #: config/frv/frv.c:9393
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20707 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
20709 #: config/frv/frv.c:9402
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20712 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
20714 #: config/frv/frv.c:9414
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20717 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
20719 #: config/h8300/h8300.c:332
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20722 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
20724 #: config/h8300/h8300.c:338
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20727 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
20729 #: config/i386/host-cygwin.c:64
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "can't extend PCH file: %m"
20732 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
20734 #: config/i386/host-cygwin.c:75
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20737 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
20739 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
20740 #, fuzzy, gcc-internal-format
20741 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
20742 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20744 #: config/i386/i386.c:2868
20745 #, fuzzy, gcc-internal-format
20746 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
20747 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
20749 #: config/i386/i386.c:2872
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
20754 #: config/i386/i386.c:2882
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
20759 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
20760 #, fuzzy, gcc-internal-format
20761 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
20762 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20764 #: config/i386/i386.c:2896
20765 #, fuzzy, gcc-internal-format
20766 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
20767 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
20769 #: config/i386/i386.c:2911
20770 #, fuzzy, gcc-internal-format
20771 msgid "code model %s does not support PIC mode"
20772 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
20774 #: config/i386/i386.c:2917
20775 #, fuzzy, gcc-internal-format
20776 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
20777 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20779 #: config/i386/i386.c:2941
20780 #, fuzzy, gcc-internal-format
20781 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
20782 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20784 #: config/i386/i386.c:2945
20785 #, fuzzy, gcc-internal-format
20786 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20787 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
20789 #: config/i386/i386.c:2948
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "%i-bit mode not compiled in"
20792 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
20794 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
20797 msgstr "Seçtiginiz işlemci x86-64 komutlarını desteklemiyor."
20799 #: config/i386/i386.c:3094
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
20804 #: config/i386/i386.c:3097
20805 #, fuzzy, gcc-internal-format
20806 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
20807 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
20809 #: config/i386/i386.c:3110
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
20812 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
20814 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20817 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
20819 #: config/i386/i386.c:3125
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
20822 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
20824 #: config/i386/i386.c:3140
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format
20826 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
20827 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
20829 #: config/i386/i386.c:3175
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format
20831 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
20832 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
20834 #: config/i386/i386.c:3183
20835 #, fuzzy, gcc-internal-format
20836 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
20837 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
20839 #: config/i386/i386.c:3197
20840 #, fuzzy, gcc-internal-format
20841 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
20842 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20844 #: config/i386/i386.c:3205
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
20849 #: config/i386/i386.c:3221
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
20854 #: config/i386/i386.c:3276
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
20857 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
20859 #: config/i386/i386.c:3295
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
20862 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
20864 #: config/i386/i386.c:3308
20865 #, fuzzy, gcc-internal-format
20866 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
20867 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
20869 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
20872 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
20874 #: config/i386/i386.c:3338
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
20877 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
20879 #: config/i386/i386.c:3345
20880 #, fuzzy, gcc-internal-format
20881 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
20882 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
20884 #: config/i386/i386.c:3361
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
20889 #: config/i386/i386.c:3381
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20892 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
20894 #: config/i386/i386.c:3394
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20897 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
20899 #: config/i386/i386.c:3805
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
20904 #: config/i386/i386.c:3827
20905 #, fuzzy, gcc-internal-format
20906 msgid "option(\"%s\") was already specified"
20907 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
20909 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
20912 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
20914 #: config/i386/i386.c:4429
20915 #, fuzzy, gcc-internal-format
20916 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
20917 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
20919 #: config/i386/i386.c:4435
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
20922 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
20924 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
20927 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
20929 #: config/i386/i386.c:4463
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
20932 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
20934 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
20937 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
20939 #: config/i386/i386.c:4481
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
20942 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
20944 #: config/i386/i386.c:4624
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20947 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
20949 #: config/i386/i386.c:4627
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20952 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
20954 #: config/i386/i386.c:4832
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format
20956 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
20957 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
20959 #: config/i386/i386.c:4905
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
20964 #: config/i386/i386.c:5024
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
20967 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
20969 #: config/i386/i386.c:5206
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
20974 #: config/i386/i386.c:5322
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
20979 #: config/i386/i386.c:5437
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
20984 #: config/i386/i386.c:5583
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "SSE register return with SSE disabled"
20987 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
20989 #: config/i386/i386.c:5589
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
20992 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
20994 #: config/i386/i386.c:5605
20995 #, fuzzy, gcc-internal-format
20996 msgid "x87 register return with x87 disabled"
20997 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
20999 #: config/i386/i386.c:5975
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21002 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
21004 #: config/i386/i386.c:6013
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21007 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
21009 #: config/i386/i386.c:6615
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21012 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
21014 #: config/i386/i386.c:6625
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21017 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
21019 #: config/i386/i386.c:11195
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "extended registers have no high halves"
21022 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
21024 #: config/i386/i386.c:11210
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "unsupported operand size for extended register"
21027 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
21029 #: config/i386/i386.c:11455
21030 #, fuzzy, gcc-internal-format
21031 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21032 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
21034 #: config/i386/i386.c:22863
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format
21036 msgid "last argument must be an immediate"
21037 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
21039 #: config/i386/i386.c:23156
21040 #, fuzzy, gcc-internal-format
21041 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21042 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21044 #: config/i386/i386.c:23251
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21047 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21049 #: config/i386/i386.c:23597
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21052 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
21054 #: config/i386/i386.c:23602
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21057 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21059 #: config/i386/i386.c:23611
21060 #, fuzzy, gcc-internal-format
21061 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21062 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21064 #: config/i386/i386.c:23620
21065 #, fuzzy, gcc-internal-format
21066 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21067 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21069 #: config/i386/i386.c:23629
21070 #, fuzzy, gcc-internal-format
21071 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21072 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21074 #: config/i386/i386.c:23633 config/i386/i386.c:23831
21075 #, fuzzy, gcc-internal-format
21076 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21077 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21079 #: config/i386/i386.c:23829
21080 #, fuzzy, gcc-internal-format
21081 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21082 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
21084 #: config/i386/i386.c:23895 config/rs6000/rs6000.c:10249
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21087 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
21089 #: config/i386/i386.c:24038
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "%qE needs unknown isa option"
21094 #: config/i386/i386.c:24042
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "%qE needs isa option %s"
21099 #: config/i386/i386.c:25890
21100 #, fuzzy, gcc-internal-format
21101 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21102 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
21104 #: config/i386/i386.c:25901 config/i386/i386.c:25910
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21107 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
21109 #: config/i386/i386.c:25948 config/rs6000/rs6000.c:23527
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21112 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
21114 #: config/i386/i386.c:25971
21115 #, fuzzy, gcc-internal-format
21116 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21117 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
21119 #: config/i386/i386.c:25977
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
21124 #: config/i386/i386.c:29887
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "vector permutation requires vector constant"
21127 msgstr "`o' terimi sabit değil"
21129 #: config/i386/i386.c:29897
21130 #, fuzzy, gcc-internal-format
21131 msgid "invalid vector permutation constant"
21132 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
21134 #: config/i386/i386.c:29945
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "vector permutation (%d %d)"
21139 #: config/i386/i386.c:29948
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21144 #: config/i386/i386.c:29952
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21149 #: config/i386/i386.c:29957
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21154 #: config/i386/winnt.c:81
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format
21156 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21157 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
21159 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
21160 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21163 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
21165 #: config/i386/winnt.c:292
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21168 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
21170 #: config/i386/winnt.c:440
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21173 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
21175 #: config/i386/cygming.h:150
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21178 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
21180 #: config/i386/djgpp.h:180
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21183 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
21185 #: config/i386/i386-interix.h:256
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21188 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
21190 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21191 #. result otherwise.
21192 #: config/i386/netware.h:81
21193 #, fuzzy, gcc-internal-format
21194 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21195 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
21197 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "malformed #pragma builtin"
21200 msgstr "#pragma builtin bozuk"
21202 #: config/ia64/ia64.c:601
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21205 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
21207 #: config/ia64/ia64.c:614
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21210 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
21212 #: config/ia64/ia64.c:621
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21215 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
21217 #: config/ia64/ia64.c:629
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21220 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
21222 #: config/ia64/ia64.c:670
21223 #, fuzzy, gcc-internal-format
21224 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21225 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
21227 #: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
21228 #: config/spu/spu.c:5051
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21231 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
21233 #: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
21234 #: config/spu/spu.c:5077
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%s-%s is an empty range"
21237 msgstr "%s-%s aralığı boş"
21239 #: config/ia64/ia64.c:5439
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21242 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
21244 #: config/ia64/ia64.c:5464
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21247 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
21249 #: config/ia64/ia64.c:10634
21250 #, fuzzy, gcc-internal-format
21251 msgid "version attribute is not a string"
21252 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
21254 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21257 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
21259 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "argument %qd is not a constant"
21262 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
21264 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21267 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
21269 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21272 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
21274 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21277 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
21279 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21282 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
21284 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21287 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
21289 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21292 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
21294 #: config/m32c/m32c.c:424
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21297 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
21299 #: config/m32c/m32c.c:2845
21300 #, fuzzy, gcc-internal-format
21301 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21302 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
21304 #. The argument must be a constant integer.
21305 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21308 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
21310 #: config/m32c/m32c.c:2870
21311 #, fuzzy, gcc-internal-format
21312 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21313 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
21315 #: config/m32c/m32c.c:4001
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21320 #: config/m32c/m32c.c:4102
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21323 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
21325 #: config/m32r/m32r.c:382
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21328 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
21330 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21333 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
21335 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21338 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
21340 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21343 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
21345 #: config/m68k/m68k.c:568
21346 #, fuzzy, gcc-internal-format
21347 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21348 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
21350 #: config/m68k/m68k.c:639
21351 #, fuzzy, gcc-internal-format
21352 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21353 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
21355 #: config/m68k/m68k.c:701
21356 #, fuzzy, gcc-internal-format
21357 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21358 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
21360 #: config/m68k/m68k.c:706
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21363 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
21365 #: config/m68k/m68k.c:809
21366 #, fuzzy, gcc-internal-format
21367 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21368 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
21370 #: config/m68k/m68k.c:816
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21375 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:18025
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "stack limit expression is not supported"
21378 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
21380 #: config/mep/mep-pragma.c:65
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format
21382 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21383 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
21385 #: config/mep/mep-pragma.c:79
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21390 #: config/mep/mep-pragma.c:118
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 msgid "invalid coprocessor register range"
21393 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
21395 #: config/mep/mep-pragma.c:138
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21398 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
21400 #: config/mep/mep-pragma.c:161
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "malformed coprocessor register"
21405 #: config/mep/mep-pragma.c:248
21406 #, fuzzy, gcc-internal-format
21407 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21408 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
21410 #: config/mep/mep-pragma.c:255
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21415 #: config/mep/mep-pragma.c:275
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21420 #: config/mep/mep-pragma.c:280
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21425 #: config/mep/mep-pragma.c:298
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21428 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
21430 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21433 msgstr "#pragma builtin bozuk"
21435 #: config/mep/mep-pragma.c:334
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21438 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
21440 #: config/mep/mep-pragma.c:339
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "coprocessor not enabled"
21443 msgstr "etkin seçenekler: "
21445 #: config/mep/mep-pragma.c:350
21446 #, fuzzy, gcc-internal-format
21447 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21448 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
21450 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "malformed #pragma call"
21453 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
21455 #: config/mep/mep.c:388
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "-fpic is not supported"
21458 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
21460 #: config/mep/mep.c:390
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "-fPIC is not supported"
21463 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
21465 #: config/mep/mep.c:392
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21470 #: config/mep/mep.c:394
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21475 #: config/mep/mep.c:396
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21480 #: config/mep/mep.c:398
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21485 #: config/mep/mep.c:400
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21490 #: config/mep/mep.c:402
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21495 #: config/mep/mep.c:409
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21500 #: config/mep/mep.c:1534
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "unusual TP-relative address"
21505 #: config/mep/mep.c:3531
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21508 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
21510 #: config/mep/mep.c:3973 config/mep/mep.c:4036
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21513 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
21515 #: config/mep/mep.c:3979 config/mep/mep.c:4042
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21520 #: config/mep/mep.c:4028
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21523 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
21525 #: config/mep/mep.c:4048 config/mep/mep.c:4336
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21530 #: config/mep/mep.c:4082
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format
21532 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21533 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
21535 #: config/mep/mep.c:4088
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "interrupt function must have return type of void"
21540 #: config/mep/mep.c:4093
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 msgid "interrupt function must have no arguments"
21543 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
21545 #: config/mep/mep.c:4114
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
21548 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
21550 #: config/mep/mep.c:4147
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
21553 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
21555 #: config/mep/mep.c:4157
21556 #, fuzzy, gcc-internal-format
21557 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
21558 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
21560 #: config/mep/mep.c:4158
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
21565 #: config/mep/mep.c:4165
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
21570 #: config/mep/mep.c:4166
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
21575 #: config/mep/mep.c:4171
21576 #, fuzzy, gcc-internal-format
21577 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
21578 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
21580 #: config/mep/mep.c:4319
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
21585 #: config/mep/mep.c:4461
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
21590 #: config/mep/mep.c:4609
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
21595 #: config/mep/mep.c:4707
21596 #, fuzzy, gcc-internal-format
21597 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
21598 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
21600 #: config/mep/mep.c:4712
21601 #, fuzzy, gcc-internal-format
21602 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
21603 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
21605 #: config/mep/mep.c:6165
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
21608 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
21610 #: config/mep/mep.c:6168
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
21613 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
21615 #: config/mep/mep.c:6171
21616 #, fuzzy, gcc-internal-format
21617 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
21618 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
21620 #: config/mep/mep.c:6333 config/mep/mep.c:6451
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
21623 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
21625 #: config/mep/mep.c:6336
21626 #, fuzzy, gcc-internal-format
21627 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
21628 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21630 #: config/mep/mep.c:6390
21631 #, fuzzy, gcc-internal-format
21632 msgid "too few arguments to %qE"
21633 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
21635 #: config/mep/mep.c:6395
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 msgid "too many arguments to %qE"
21638 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
21640 #: config/mep/mep.c:6413
21641 #, fuzzy, gcc-internal-format
21642 msgid "argument %d of %qE must be an address"
21643 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
21645 #: config/mep/mep.c:7209
21646 #, fuzzy, gcc-internal-format
21647 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
21648 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
21650 #: config/mep/mep.c:7215
21651 #, fuzzy, gcc-internal-format
21652 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
21653 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
21655 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "%qs attribute only applies to functions"
21658 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
21660 #: config/mips/mips.c:1355
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
21665 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
21666 #, fuzzy, gcc-internal-format
21667 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
21668 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
21670 #: config/mips/mips.c:2895
21671 #, gcc-internal-format
21675 #: config/mips/mips.c:6374
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21678 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
21680 #: config/mips/mips.c:9181
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
21685 #: config/mips/mips.c:9183
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
21690 #: config/mips/mips.c:9185
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
21695 #: config/mips/mips.c:13094
21696 #, fuzzy, gcc-internal-format
21697 msgid "invalid argument to built-in function"
21698 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
21700 #: config/mips/mips.c:13335
21701 #, fuzzy, gcc-internal-format
21702 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
21703 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
21705 #: config/mips/mips.c:13925
21706 #, fuzzy, gcc-internal-format
21707 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
21708 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
21710 #: config/mips/mips.c:15129
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
21715 #: config/mips/mips.c:15132
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "MIPS16 -mxgot code"
21720 #: config/mips/mips.c:15135
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
21725 #: config/mips/mips.c:15266
21726 #, fuzzy, gcc-internal-format
21727 msgid "CPU names must be lower case"
21728 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
21730 #: config/mips/mips.c:15409
21731 #, fuzzy, gcc-internal-format
21732 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21733 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
21735 #: config/mips/mips.c:15425
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
21738 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
21740 #: config/mips/mips.c:15440
21741 #, fuzzy, gcc-internal-format
21742 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
21743 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
21745 #: config/mips/mips.c:15442
21746 #, fuzzy, gcc-internal-format
21747 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
21748 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
21750 #: config/mips/mips.c:15444
21751 #, fuzzy, gcc-internal-format
21752 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
21753 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
21755 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "unsupported combination: %s"
21758 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
21760 #: config/mips/mips.c:15466
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
21765 #: config/mips/mips.c:15469
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
21770 #: config/mips/mips.c:15523
21771 #, fuzzy, gcc-internal-format
21772 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
21773 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
21775 #: config/mips/mips.c:15563
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
21780 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
21785 #: config/mips/mips.c:15588
21786 #, fuzzy, gcc-internal-format
21787 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
21788 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
21790 #: config/mips/mips.c:15597
21791 #, fuzzy, gcc-internal-format
21792 msgid "%qs must be used with %qs"
21793 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
21795 #: config/mips/mips.c:15604
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
21798 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
21800 #: config/mips/mips.c:15610
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
21805 #: config/mips/mips.c:15715
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format
21807 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
21808 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
21810 #: config/mips/mips.c:15719
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
21813 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
21815 #: config/mips/mips.c:16186
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "mips16 function profiling"
21818 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
21820 #: config/mmix/mmix.c:239
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "-f%s not supported: ignored"
21823 msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı"
21825 #: config/mmix/mmix.c:687
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "support for mode %qs"
21828 msgstr "%qs kipi için destek"
21830 #: config/mmix/mmix.c:701
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21833 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
21835 #: config/mmix/mmix.c:871
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "function_profiler support for MMIX"
21838 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
21840 #: config/mmix/mmix.c:893
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21843 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
21845 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21848 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
21850 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21851 #: config/mmix/mmix.c:1634
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21854 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
21856 #: config/mmix/mmix.c:1920
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21859 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
21861 #: config/mmix/mmix.c:2156
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21864 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
21866 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21869 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
21871 #: config/pa/pa.c:500
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21874 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
21876 #: config/pa/pa.c:505
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21879 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
21881 #: config/pa/pa.c:510
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21884 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
21886 #: config/pa/pa.c:511
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "-g option disabled"
21889 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
21891 #: config/pa/pa.c:8463
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
21894 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor. %u kullanılıyor"
21896 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21899 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
21901 #: config/picochip/picochip.c:383
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format
21903 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
21904 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
21906 #: config/picochip/picochip.c:406
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
21911 #: config/picochip/picochip.c:638
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
21916 #: config/picochip/picochip.c:805
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
21921 #: config/picochip/picochip.c:1342
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "LCFI labels have already been deferred."
21926 #: config/picochip/picochip.c:1405
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "LM label has already been deferred."
21931 #: config/picochip/picochip.c:1685
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
21936 #: config/picochip/picochip.c:1788
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
21941 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
21946 #: config/picochip/picochip.c:2180
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
21951 #: config/picochip/picochip.c:2217
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
21956 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21961 #: config/picochip/picochip.c:2291
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21966 #: config/picochip/picochip.c:3134
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
21971 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
21974 msgstr "`o' terimi sabit değil"
21976 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
21977 #: config/picochip/picochip.c:3861
21978 #, fuzzy, gcc-internal-format
21979 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
21980 msgstr "`o' terimi sabit değil"
21982 #: config/picochip/picochip.c:3822
21983 #, fuzzy, gcc-internal-format
21984 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
21985 msgstr "`o' terimi sabit değil"
21987 #: config/picochip/picochip.c:4132
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
21992 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "Segmentation Fault (code)"
21995 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
21997 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "Segmentation Fault"
22000 msgstr "Parçalama Arızası"
22002 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "While setting up signal stack: %m"
22005 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
22007 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "While setting up signal handler: %m"
22010 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
22012 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
22014 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22016 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22018 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22019 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22020 #. attribute by default.
22021 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22024 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
22026 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "missing open paren"
22029 msgstr "aç-parantez eksik"
22031 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "missing number"
22034 msgstr "sayı eksik"
22036 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "missing close paren"
22039 msgstr "kapa-parantez eksik"
22041 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "number must be 0 or 1"
22044 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
22046 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22049 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
22051 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
22052 #, fuzzy, gcc-internal-format
22053 msgid "%s only accepts %d arguments"
22054 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
22056 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 msgid "%s only accepts 1 argument"
22059 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
22061 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
22062 #, fuzzy, gcc-internal-format
22063 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22064 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
22066 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22071 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22076 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
22077 #, fuzzy, gcc-internal-format
22078 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22079 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
22081 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22084 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
22086 #: config/rs6000/rs6000.c:2111
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22089 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
22091 #: config/rs6000/rs6000.c:2122
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22094 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
22096 #: config/rs6000/rs6000.c:2374
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "AltiVec not supported in this target"
22099 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22101 #: config/rs6000/rs6000.c:2376
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "Spe not supported in this target"
22104 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22106 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22109 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
22111 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22114 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
22116 #: config/rs6000/rs6000.c:2469
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22119 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
22121 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22124 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
22126 #: config/rs6000/rs6000.c:3130
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22129 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
22131 #: config/rs6000/rs6000.c:3176
22132 #, fuzzy, gcc-internal-format
22133 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22134 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
22136 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22139 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
22141 #: config/rs6000/rs6000.c:3518
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "Using darwin64 ABI"
22144 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
22146 #: config/rs6000/rs6000.c:3523
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "Using old darwin ABI"
22149 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
22151 #: config/rs6000/rs6000.c:3530
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "Using IBM extended precision long double"
22154 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
22156 #: config/rs6000/rs6000.c:3536
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22159 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
22161 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22164 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
22166 #: config/rs6000/rs6000.c:3568
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22169 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
22171 #: config/rs6000/rs6000.c:3578
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22174 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
22176 #: config/rs6000/rs6000.c:3599
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22179 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
22181 #: config/rs6000/rs6000.c:3607
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22184 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
22186 #: config/rs6000/rs6000.c:3614
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22191 #: config/rs6000/rs6000.c:3630
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22196 #: config/rs6000/rs6000.c:6793
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22199 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
22201 #: config/rs6000/rs6000.c:6866
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22204 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
22206 #: config/rs6000/rs6000.c:7125
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22209 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
22211 #: config/rs6000/rs6000.c:8027
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22214 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
22216 #: config/rs6000/rs6000.c:8609
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
22221 #: config/rs6000/rs6000.c:9544
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22224 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
22226 #: config/rs6000/rs6000.c:9647 config/rs6000/rs6000.c:10619
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22229 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22231 #: config/rs6000/rs6000.c:9686
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22234 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22236 #: config/rs6000/rs6000.c:9738
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22239 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
22241 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22244 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22246 #: config/rs6000/rs6000.c:10006
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format
22248 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22249 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22251 #: config/rs6000/rs6000.c:10018
22252 #, fuzzy, gcc-internal-format
22253 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22254 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
22256 #: config/rs6000/rs6000.c:10194
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22259 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
22261 #: config/rs6000/rs6000.c:10338
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22264 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
22266 #: config/rs6000/rs6000.c:10429
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22269 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
22271 #: config/rs6000/rs6000.c:10739
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22274 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22276 #: config/rs6000/rs6000.c:10786
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format
22278 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22279 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
22281 #: config/rs6000/rs6000.c:10811
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22284 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
22286 #: config/rs6000/rs6000.c:10883
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22289 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
22291 #: config/rs6000/rs6000.c:12229
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format
22293 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22294 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
22296 #: config/rs6000/rs6000.c:12236
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22301 #: config/rs6000/rs6000.c:12249
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22306 #: config/rs6000/rs6000.c:17995
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "stack frame too large"
22309 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
22311 #: config/rs6000/rs6000.c:18391
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22316 #: config/rs6000/rs6000.c:21286
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22319 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
22321 #: config/rs6000/rs6000.c:23314
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22324 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
22326 #: config/rs6000/rs6000.c:23316
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22329 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
22331 #: config/rs6000/rs6000.c:23318
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22334 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
22336 #: config/rs6000/rs6000.c:23320
22337 #, fuzzy, gcc-internal-format
22338 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22339 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
22341 #: config/rs6000/rs6000.c:23326
22342 #, fuzzy, gcc-internal-format
22343 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22344 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
22346 #: config/rs6000/rs6000.c:23329
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22349 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
22351 #: config/rs6000/rs6000.c:23334
22352 #, fuzzy, gcc-internal-format
22353 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22354 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
22356 #: config/rs6000/rs6000.c:23337
22357 #, fuzzy, gcc-internal-format
22358 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22359 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
22361 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22366 #: config/rs6000/rs6000.c:25743
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22371 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22372 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22375 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
22377 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22378 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22381 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
22383 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
22384 #: config/rs6000/aix61.h:49
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22387 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
22389 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22390 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22393 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
22395 #: config/rs6000/e500.h:40
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22398 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
22400 #: config/rs6000/e500.h:42
22401 #, fuzzy, gcc-internal-format
22402 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
22403 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
22405 #: config/rs6000/e500.h:44
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 msgid "64-bit E500 not supported"
22408 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
22410 #: config/rs6000/e500.h:46
22411 #, fuzzy, gcc-internal-format
22412 msgid "E500 and FPRs not supported"
22413 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
22415 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22418 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22420 #: config/rs6000/linux64.h:113
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22423 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
22425 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22426 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22428 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22429 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22430 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
22431 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22433 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22434 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
22435 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22436 #. abi's store the return address.
22437 #: config/rs6000/rs6000.h:1760
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22440 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
22442 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22443 #. on a particular target machine. You can define a macro
22444 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
22445 #. defined, is executed once just after all the command options have
22448 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22450 #: config/rs6000/sysv4.h:136
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "bad value for -mcall-%s"
22453 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
22455 #: config/rs6000/sysv4.h:152
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "bad value for -msdata=%s"
22458 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
22460 #: config/rs6000/sysv4.h:169
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22463 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
22465 #: config/rs6000/sysv4.h:178
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22468 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
22470 #: config/rs6000/sysv4.h:187
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22473 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
22475 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22478 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
22480 #: config/rs6000/sysv4.h:202
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22483 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
22485 #: config/rs6000/sysv4.h:209
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22488 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
22490 #: config/rs6000/sysv4.h:216
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22493 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
22495 #: config/rs6000/sysv4.h:221
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22498 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
22500 #: config/rs6000/sysv4.h:239
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22503 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22505 #: config/rx/rx.c:425
22506 #, fuzzy, gcc-internal-format
22507 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
22508 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
22510 #: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
22511 #, fuzzy, gcc-internal-format
22512 msgid "bad builtin code"
22513 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
22515 #: config/rx/rx.c:2164
22516 #, fuzzy, gcc-internal-format
22517 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
22518 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
22520 #: config/rx/rx.c:2169
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
22525 #: config/rx/rx.c:2208
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
22530 #: config/rx/rx.c:2211
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
22535 #: config/s390/s390.c:1525
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22538 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
22540 #: config/s390/s390.c:1532
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22543 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
22545 #: config/s390/s390.c:1577
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22548 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
22550 #: config/s390/s390.c:1579
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22553 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
22555 #: config/s390/s390.c:1586
22556 #, fuzzy, gcc-internal-format
22557 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
22558 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
22560 #: config/s390/s390.c:1589
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
22565 #: config/s390/s390.c:1599
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
22570 #: config/s390/s390.c:1621
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22573 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
22575 #: config/s390/s390.c:1627
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22578 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
22580 #: config/s390/s390.c:1629
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22583 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
22585 #: config/s390/s390.c:1632
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22588 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
22590 #: config/s390/s390.c:7096
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22593 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
22595 #: config/s390/s390.c:7794
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format
22597 msgid "frame size of function %qs is "
22598 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
22600 #: config/s390/s390.c:7820
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "frame size of %qs is "
22603 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
22605 #: config/s390/s390.c:7824
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22608 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
22610 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
22611 #, fuzzy, gcc-internal-format
22612 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
22613 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
22615 #: config/sh/sh.c:888
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22618 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
22620 #: config/sh/sh.c:7463
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22623 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
22625 #: config/sh/sh.c:8616
22626 #, fuzzy, gcc-internal-format
22627 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
22628 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
22630 #: config/sh/sh.c:8674
22631 #, fuzzy, gcc-internal-format
22632 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
22633 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
22635 #: config/sh/sh.c:8704
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22638 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
22640 #: config/sh/sh.c:8721
22641 #, fuzzy, gcc-internal-format
22642 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
22643 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
22645 #: config/sh/sh.c:8743
22646 #, fuzzy, gcc-internal-format
22647 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
22648 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
22650 #. The argument must be a constant string.
22651 #: config/sh/sh.c:8816
22652 #, fuzzy, gcc-internal-format
22653 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22654 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
22656 #: config/sh/sh.c:11238
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22659 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
22661 #: config/sh/sh.c:11259
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22664 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
22666 #: config/sh/sh.c:11267
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "Need a call-clobbered target register"
22669 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
22671 #: config/sh/symbian-base.c:112
22672 #, fuzzy, gcc-internal-format
22673 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
22674 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
22676 #: config/sh/symbian-base.c:119
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22679 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
22681 #: config/sh/symbian-base.c:210
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22684 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
22686 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22689 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
22691 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
22692 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
22693 #: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
22694 #: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%qs attribute ignored"
22697 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
22699 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22702 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
22705 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22708 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
22710 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
22711 #: config/sh/vxworks.h:43
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22714 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
22716 #: config/sparc/sparc.c:720
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "%s is not supported by this configuration"
22719 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
22721 #: config/sparc/sparc.c:727
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22724 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
22726 #: config/sparc/sparc.c:747
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22729 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
22731 #: config/sparc/sparc.c:752
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22734 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
22736 #: config/spu/spu-c.c:141
22737 #, fuzzy, gcc-internal-format
22738 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
22739 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
22741 #: config/spu/spu-c.c:173
22742 #, fuzzy, gcc-internal-format
22743 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
22744 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
22746 #: config/spu/spu-c.c:185
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
22751 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
22752 #, fuzzy, gcc-internal-format
22753 msgid "Unknown architecture '%s'"
22754 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
22756 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
22757 #, fuzzy, gcc-internal-format
22758 msgid "creating run-time relocation for %qD"
22759 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
22761 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "creating run-time relocation"
22766 #: config/spu/spu.c:6399
22767 #, fuzzy, gcc-internal-format
22768 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
22769 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
22771 #: config/spu/spu.c:6419
22772 #, fuzzy, gcc-internal-format
22773 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
22774 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
22776 #: config/spu/spu.c:6449
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
22781 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22784 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
22786 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "function_profiler support"
22789 msgstr "function_profiler destegi"
22791 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22794 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
22796 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22799 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
22801 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22804 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
22806 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22809 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
22811 #: config/v850/v850-c.c:67
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22814 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
22816 #: config/v850/v850-c.c:70
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22819 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
22821 #: config/v850/v850-c.c:96
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22824 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
22826 #: config/v850/v850-c.c:104
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22829 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
22831 #: config/v850/v850-c.c:153
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22834 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
22836 #: config/v850/v850-c.c:170
22837 #, fuzzy, gcc-internal-format
22838 msgid "unrecognized section name %qE"
22839 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
22841 #: config/v850/v850-c.c:185
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "malformed #pragma ghs section"
22844 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
22846 #: config/v850/v850-c.c:204
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22849 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
22851 #: config/v850/v850-c.c:215
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22854 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
22856 #: config/v850/v850-c.c:226
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22859 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
22861 #: config/v850/v850-c.c:237
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22864 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
22866 #: config/v850/v850-c.c:248
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22869 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
22871 #: config/v850/v850-c.c:259
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22874 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
22876 #: config/v850/v850-c.c:270
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22879 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
22881 #: config/v850/v850.c:212
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22884 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
22886 #: config/v850/v850.c:2117
22887 #, fuzzy, gcc-internal-format
22888 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
22889 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
22891 #: config/v850/v850.c:2128
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22894 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
22896 #: config/v850/v850.c:2258
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "bogus JR construction: %d"
22899 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
22901 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22904 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
22906 #: config/v850/v850.c:2365
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22909 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
22911 #: config/v850/v850.c:2664
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22914 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
22916 #: config/v850/v850.c:2683
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22919 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
22921 #: config/v850/v850.c:2785
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22924 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
22926 #: config/v850/v850.c:2804
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22929 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
22931 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22934 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
22936 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22939 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
22941 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22944 msgstr "PIC gerekli ama CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
22946 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22949 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22954 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22959 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22964 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "%s %T <conversion>"
22969 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "%s %+#D <near match>"
22974 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
22977 #, fuzzy, gcc-internal-format
22978 msgid "%s %+#D <deleted>"
22979 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
22981 #: cp/call.c:2725 cp/pt.c:1703
22982 #, gcc-internal-format
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22989 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
22991 #: cp/call.c:3182 cp/call.c:3203 cp/call.c:3268
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22994 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
22996 #: cp/call.c:3206 cp/call.c:3271
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22999 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
23001 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
23002 #. pointer-to-member-function.
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
23006 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
23011 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
23016 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
23019 #, fuzzy, gcc-internal-format
23020 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23021 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23026 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
23029 #, fuzzy, gcc-internal-format
23030 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23031 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23034 #, fuzzy, gcc-internal-format
23035 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23036 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23039 #, fuzzy, gcc-internal-format
23040 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23041 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23046 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
23051 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
23054 #, fuzzy, gcc-internal-format
23055 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
23056 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
23059 #, fuzzy, gcc-internal-format
23060 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23061 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23064 #, fuzzy, gcc-internal-format
23065 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23066 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23069 #, fuzzy, gcc-internal-format
23070 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23071 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23074 #, fuzzy, gcc-internal-format
23075 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23076 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23081 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23093 #: cp/call.c:3769 cp/call.c:4007
23094 #, fuzzy, gcc-internal-format
23095 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23096 msgstr "?: için terimler farklı türde"
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23101 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23106 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
23109 #, fuzzy, gcc-internal-format
23110 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23111 msgstr "sonek %2$qs için %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
23114 #, fuzzy, gcc-internal-format
23115 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23116 msgstr "sonek %2$qs için %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23121 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
23124 #, fuzzy, gcc-internal-format
23125 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23126 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "selected for placement delete"
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23139 #, fuzzy, gcc-internal-format
23140 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23141 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%q+#D is private"
23146 msgstr "%q+#D private'dir"
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "%q+#D is protected"
23151 msgstr "%q+#D protected'dir"
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "%q+#D is inaccessible"
23156 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "within this context"
23161 msgstr "bu bağlamda"
23164 #, fuzzy, gcc-internal-format
23165 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23166 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23171 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
23174 #, fuzzy, gcc-internal-format
23175 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23176 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
23179 #, fuzzy, gcc-internal-format
23180 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23181 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
23183 #: cp/call.c:4876 cp/cvt.c:217
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23186 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
23188 #: cp/call.c:4878 cp/call.c:5047
23189 #, fuzzy, gcc-internal-format
23190 msgid " initializing argument %P of %qD"
23191 msgstr " %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23199 #, fuzzy, gcc-internal-format
23200 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23201 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
23204 #, fuzzy, gcc-internal-format
23205 msgid " initializing argument %P of %q+D"
23206 msgstr " %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23211 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
23213 #: cp/call.c:5095 cp/call.c:5113
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23216 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23221 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
23224 #, fuzzy, gcc-internal-format
23225 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23226 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
23228 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format
23231 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23232 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23237 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23242 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23247 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23252 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23257 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "deducing %qT as %qT"
23262 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format
23266 msgid " in call to %q+D"
23267 msgstr " %qD çağrısında"
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23277 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "call to non-function %qD"
23282 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
23284 #: cp/call.c:6257 cp/typeck.c:2537
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23297 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23302 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "cannot call member function %qD without object"
23307 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23312 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
23314 #: cp/call.c:7123 cp/name-lookup.c:5018
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid " in call to %qD"
23317 msgstr " %qD çağrısında"
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "choosing %qD over %qD"
23322 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid " for conversion from %qT to %qT"
23327 msgstr " %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
23332 msgstr " çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
23337 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 msgid " candidate 1: %q+#F"
23342 msgstr "aday: %+#D"
23345 #, fuzzy, gcc-internal-format
23346 msgid " candidate 2: %q+#F"
23347 msgstr "aday: %+#D"
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23352 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "could not convert %qE to %qT"
23357 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
23362 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23367 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23372 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23377 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23382 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "repeated using declaration %q+D"
23387 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23392 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23400 #, gcc-internal-format
23402 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23407 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23412 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
23414 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23417 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid " because of local method %q+#D with same name"
23422 msgstr " çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid " because of local member %q+#D with same name"
23427 msgstr " çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23432 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "all member functions in class %qT are private"
23437 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23442 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23447 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23452 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
23454 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "%q+D was hidden"
23461 #, gcc-internal-format
23463 msgstr " %q+D tarafından gizlendi"
23465 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23468 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
23473 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
23475 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23478 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format
23482 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
23483 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
23485 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23488 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format
23492 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
23493 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23498 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23503 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23508 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23513 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23518 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23523 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23528 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23533 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23538 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23543 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23548 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23553 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23558 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23563 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
23566 #, fuzzy, gcc-internal-format
23567 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
23568 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "field %q+#D with same name as class"
23573 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "%q#T has pointer data members"
23578 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
23583 msgstr " ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
23588 msgstr " ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23593 msgstr " ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23598 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23603 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23608 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23613 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23618 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
23620 #. If the function is defaulted outside the class, we just
23621 #. give the synthesis error.
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23635 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23640 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23645 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23650 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23655 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23660 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23665 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23670 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
23672 #: cp/class.c:5289 cp/parser.c:16349
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "redefinition of %q#T"
23675 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
23678 #, fuzzy, gcc-internal-format
23679 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
23680 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23685 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23690 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
23693 #, fuzzy, gcc-internal-format
23694 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23695 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23700 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23705 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "assuming pointer to member %qD"
23710 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23715 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
23717 #: cp/class.c:6346 cp/class.c:6380
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "not enough type information"
23720 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23725 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
23727 #. [basic.scope.class]
23729 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23730 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23732 #: cp/class.c:6665 cp/decl.c:1197 cp/name-lookup.c:525
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "declaration of %q#D"
23735 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23740 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
23742 #: cp/cp-gimplify.c:94
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "continue statement not within loop or switch"
23745 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
23747 #: cp/cp-gimplify.c:1192
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23755 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23760 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
23762 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23765 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23770 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
23772 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5832
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23775 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23780 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23785 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
23792 #: cp/cvt.c:695 cp/cvt.c:715
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23795 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23800 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23805 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "pseudo-destructor is not called"
23810 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23815 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23820 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
23823 #, fuzzy, gcc-internal-format
23824 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23825 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23830 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23835 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "%s has no effect"
23840 msgstr "%s bir etkiye sahip değil"
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23845 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23850 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
23855 msgstr " aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23860 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
23862 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1610 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7599
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "previous declaration of %q+D"
23865 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23870 msgstr "%qF bildirimi"
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "from previous declaration %q+F"
23875 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23880 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23885 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23890 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23895 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
23897 #: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 msgid "shadowing built-in function %q#D"
23900 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
23902 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1260
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "shadowing library function %q#D"
23905 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23910 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23915 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
23917 #: cp/decl.c:1252 cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "new declaration %q#D"
23920 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23925 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23930 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "previous declaration of %q+#D"
23935 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "declaration of template %q#D"
23940 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
23942 #: cp/decl.c:1366 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
23943 #: cp/name-lookup.c:823
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23946 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
23948 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23951 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23956 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "previous declaration %q+#D here"
23961 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "conflicting declaration %q#D"
23966 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23971 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
23973 #. [namespace.alias]
23975 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23976 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23977 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23978 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23983 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23988 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "%q+#D previously defined here"
23993 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
23995 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "prototype for %q+#D"
23999 msgstr "%q+#D için prototip"
24002 #, fuzzy, gcc-internal-format
24003 msgid "follows non-prototype definition here"
24004 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format
24008 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
24009 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
24014 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
24016 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
24019 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
24021 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "after previous specification in %q+#D"
24024 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
24029 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
24032 #, fuzzy, gcc-internal-format
24033 msgid "deleted definition of %qD"
24034 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 msgid "after previous declaration %q+D"
24039 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
24041 #. From [temp.expl.spec]:
24043 #. If a template, a member template or the member of a class
24044 #. template is explicitly specialized then that
24045 #. specialization shall be declared before the first use of
24046 #. that specialization that would cause an implicit
24047 #. instantiation to take place, in every translation unit in
24048 #. which such a use occurs.
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
24052 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
24057 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "conflicts with previous declaration here"
24062 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
24064 #. Reject two definitions.
24065 #: cp/decl.c:2213 cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2271 cp/decl.c:2288 cp/decl.c:2360
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "redefinition of %q#D"
24068 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "%qD conflicts with used function"
24073 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "%q#D not declared in class"
24078 msgstr "%qD bildirilmemiş"
24080 #: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2298
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
24083 msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
24085 #: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
24086 #, fuzzy, gcc-internal-format
24087 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
24088 msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
24096 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
24099 #, fuzzy, gcc-internal-format
24100 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
24101 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
24106 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
24108 #: cp/decl.c:2349 cp/decl.c:2368
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 msgid "redeclaration of %q#D"
24111 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "jump to label %qD"
24116 msgstr "%qD yaftasına jump"
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "jump to case label"
24121 msgstr "case yaftasına jump"
24123 #: cp/decl.c:2515 cp/decl.c:2655 cp/decl.c:2696
24124 #, gcc-internal-format
24128 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2699
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid " exits OpenMP structured block"
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid " crosses initialization of %q+#D"
24136 msgstr " %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
24138 #: cp/decl.c:2557 cp/decl.c:2673
24139 #, fuzzy, gcc-internal-format
24140 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
24141 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
24143 #: cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2678
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid " enters try block"
24146 msgstr " try blokuna giriliyor"
24148 #. Can't skip init of __exception_info.
24149 #: cp/decl.c:2573 cp/decl.c:2667 cp/decl.c:2680
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid " enters catch block"
24152 msgstr " catch blokuna giriyor"
24154 #: cp/decl.c:2583 cp/decl.c:2683
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid " enters OpenMP structured block"
24157 msgstr " try blokuna giriliyor"
24159 #: cp/decl.c:2654 cp/decl.c:2695
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "jump to label %q+D"
24162 msgstr "%q+D yaftasına jump"
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid " skips initialization of %q+#D"
24167 msgstr " %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "label named wchar_t"
24172 msgstr "wchar_t isimli yafta"
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "%qD is not a type"
24177 msgstr "%qD bir şablon değil"
24179 #: cp/decl.c:3025 cp/parser.c:4238
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%qD used without template parameters"
24182 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "%q#T is not a class"
24187 msgstr "%q#T bir şablon değil"
24189 #: cp/decl.c:3058 cp/decl.c:3145
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
24192 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
24195 #, fuzzy, gcc-internal-format
24196 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
24197 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
24200 #, fuzzy, gcc-internal-format
24201 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
24202 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
24207 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "template parameters do not match template"
24212 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
24214 #: cp/decl.c:3155 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "%q+D declared here"
24217 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format
24221 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
24222 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format
24226 msgid "an anonymous union cannot have function members"
24227 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
24232 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
24237 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
24242 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "multiple types in one declaration"
24247 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
24252 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
24257 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
24262 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "%qs can only be specified for functions"
24267 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24272 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
24277 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
24282 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
24287 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
24292 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
24295 #, fuzzy, gcc-internal-format
24296 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
24297 msgstr "%Hprototip bildirimi"
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
24302 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
24307 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
24310 #, fuzzy, gcc-internal-format
24311 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
24312 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
24314 #. A template type parameter or other dependent type.
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
24320 #: cp/decl.c:4117 cp/decl2.c:792
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
24323 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
24328 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
24333 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
24338 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
24343 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
24348 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "duplicate initialization of %qD"
24353 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
24363 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
24368 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
24370 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5099
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
24373 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
24375 #: cp/decl.c:4355 cp/decl.c:5595
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
24378 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24383 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24388 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24393 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
24398 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24403 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24408 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "array size missing in %qD"
24413 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "zero-size array %qD"
24418 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
24420 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24421 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24422 #. message in grokdeclarator.
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "storage size of %qD isn't known"
24426 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24431 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24436 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
24439 #, fuzzy, gcc-internal-format
24440 msgid " you can work around this by removing the initializer"
24441 msgstr "%J ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
24444 #, fuzzy, gcc-internal-format
24445 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
24446 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "uninitialized const %qD"
24451 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
24454 #, fuzzy, gcc-internal-format
24455 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24456 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24461 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24466 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24471 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24476 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
24478 #: cp/decl.c:5081 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
24479 #: cp/typeck2.c:1258
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "too many initializers for %qT"
24482 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
24485 #, fuzzy, gcc-internal-format
24486 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
24487 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24492 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
24495 #, fuzzy, gcc-internal-format
24496 msgid "variable-sized compound literal"
24497 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "%qD has incomplete type"
24502 msgstr "%qD içi boş türde"
24505 #, fuzzy, gcc-internal-format
24506 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
24507 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format
24511 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24512 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
24515 #, fuzzy, gcc-internal-format
24516 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24517 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24522 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24527 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24532 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24537 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
24542 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24552 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24557 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
24562 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
24567 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24572 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24577 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24582 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24587 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24592 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%q+D declared as a friend"
24597 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24602 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24607 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24612 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
24614 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24618 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24623 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24628 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24633 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24638 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24643 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24648 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
24650 #: cp/decl.c:6824 cp/decl.c:7107 cp/decl2.c:3445
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24653 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24658 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
24663 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
24668 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24673 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24678 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
24680 #: cp/decl.c:6952 cp/decl2.c:702
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24683 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
24685 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24686 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24687 #. entities. Since it's not always an error in the
24688 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24692 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24697 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24702 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24707 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24712 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24717 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24722 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "size of array %qD is negative"
24727 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "size of array is negative"
24732 msgstr "dizi boyutu negatif"
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24737 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24742 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24747 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24752 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
24755 #, fuzzy, gcc-internal-format
24756 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
24757 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
24760 #, fuzzy, gcc-internal-format
24761 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
24762 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu diziye izin vermez"
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "variable length array %qD is used"
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "overflow in array dimension"
24772 msgstr "dizi boyutunda taşma"
24775 #, fuzzy, gcc-internal-format
24776 msgid "declaration of %qD as array of void"
24777 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 msgid "creating array of void"
24782 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
24785 #, fuzzy, gcc-internal-format
24786 msgid "declaration of %qD as array of functions"
24787 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format
24791 msgid "creating array of functions"
24792 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
24795 #, fuzzy, gcc-internal-format
24796 msgid "declaration of %qD as array of references"
24797 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24800 #, fuzzy, gcc-internal-format
24801 msgid "creating array of references"
24802 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
24805 #, fuzzy, gcc-internal-format
24806 msgid "declaration of %qD as array of function members"
24807 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24810 #, fuzzy, gcc-internal-format
24811 msgid "creating array of function members"
24812 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24817 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24822 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "return type specification for constructor invalid"
24827 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "return type specification for destructor invalid"
24832 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24837 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "unnamed variable or field declared void"
24842 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "variable or field declared void"
24847 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
24850 #, fuzzy, gcc-internal-format
24851 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
24852 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
24855 #, fuzzy, gcc-internal-format
24856 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
24857 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
24860 #, fuzzy, gcc-internal-format
24861 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
24862 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24867 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
24869 #: cp/decl.c:7793 cp/decl.c:7885 cp/decl.c:9154
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "declaration of %qD as non-function"
24872 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "declaration of %qD as non-member"
24877 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24882 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format
24886 msgid "function definition does not declare parameters"
24887 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24892 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
24895 #, fuzzy, gcc-internal-format
24896 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
24897 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
24899 #: cp/decl.c:7996 cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24902 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
24904 #: cp/decl.c:8027 cp/decl.c:8045
24905 #, fuzzy, gcc-internal-format
24906 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
24907 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format
24911 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
24912 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format
24916 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
24917 msgstr "%qs için complex geçersiz"
24920 #, fuzzy, gcc-internal-format
24921 msgid "%<long%> invalid for %qs"
24922 msgstr "%qs için complex geçersiz"
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 msgid "%<short%> invalid for %qs"
24927 msgstr "%qs için complex geçersiz"
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format
24931 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
24932 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
24937 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
24942 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
24947 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24952 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "complex invalid for %qs"
24957 msgstr "%qs için complex geçersiz"
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24967 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
24969 #: cp/decl.c:8172 cp/typeck.c:7744
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24972 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24977 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24982 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24987 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
24992 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24997 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "parameter declared %<auto%>"
25002 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
25007 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
25012 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
25017 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "storage class specified for %qs"
25022 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "storage class specified for parameter %qs"
25027 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
25032 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
25037 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
25042 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
25047 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "%qs declared as function returning a function"
25052 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "%qs declared as function returning an array"
25057 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "destructor cannot be static member function"
25077 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "destructors may not be cv-qualified"
25082 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "constructors cannot be declared virtual"
25087 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "can't initialize friend function %qs"
25092 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
25094 #. Cannot be both friend and virtual.
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "virtual functions cannot be friends"
25098 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "friend declaration not in class definition"
25103 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
25108 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "destructors may not have parameters"
25118 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
25123 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
25125 #: cp/decl.c:8600 cp/decl.c:8607
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "cannot declare reference to %q#T"
25128 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
25133 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
25136 #, fuzzy, gcc-internal-format
25137 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
25138 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
25143 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "template-id %qD used as a declarator"
25153 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
25158 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
25161 #, fuzzy, gcc-internal-format
25162 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
25163 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
25168 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
25178 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
25181 #, fuzzy, gcc-internal-format
25182 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
25183 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "size of array %qs is too large"
25188 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
25193 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
25198 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
25200 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
25201 #. declarations of constructors within a class definition.
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
25205 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25210 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25215 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
25220 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
25225 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
25230 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
25233 #, fuzzy, gcc-internal-format
25234 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
25235 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
25240 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
25243 #, fuzzy, gcc-internal-format
25244 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
25245 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
25248 #, fuzzy, gcc-internal-format
25249 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
25250 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
25255 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
25260 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "template parameters cannot be friends"
25265 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
25270 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
25275 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
25280 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
25285 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
25290 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
25295 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
25297 #. Something like struct S { int N::j; };
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "invalid use of %<::%>"
25301 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
25306 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
25311 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
25316 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
25321 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format
25325 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
25326 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
25331 msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
25336 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "field %qD has incomplete type"
25341 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "name %qT has incomplete type"
25346 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid " in instantiation of template %qT"
25351 msgstr " şablon %qT örnekleniminde"
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25356 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
25358 #. An attempt is being made to initialize a non-static
25359 #. member. But, from [class.mem]:
25361 #. 4 A member-declarator can contain a
25362 #. constant-initializer only if it declares a static
25363 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
25364 #. type, see _class.static.data_.
25366 #. This used to be relatively common practice, but
25367 #. the rest of the compiler does not correctly
25368 #. handle the initialization unless the member is
25369 #. static so we make it static below.
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
25373 msgstr "ISO C++ %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "making %qD static"
25378 msgstr "%qD static yapılıyor"
25381 #, fuzzy, gcc-internal-format
25382 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
25383 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
25388 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
25393 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
25398 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
25403 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
25408 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25412 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
25413 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "virtual non-class function %qs"
25418 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
25421 #, fuzzy, gcc-internal-format
25422 msgid "%qs defined in a non-class scope"
25423 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
25428 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
25430 #. FIXME need arm citation
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "cannot declare static function inside another function"
25434 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
25439 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "static member %qD declared %<register%>"
25444 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
25449 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
25454 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
25459 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
25464 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
25469 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
25474 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "parameter %qD has Java class type"
25479 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
25484 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
25487 #, fuzzy, gcc-internal-format
25488 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
25489 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
25494 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
25499 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
25503 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
25504 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
25505 #. and either there are no other parameters or else all other
25506 #. parameters have default arguments.
25508 #. We *don't* complain about member template instantiations that
25509 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
25510 #. what constructor to use during overload resolution. Since
25511 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
25512 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
25513 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
25514 #. existence. Theoretically, they should never even be
25515 #. instantiated, but that's hard to forestall.
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
25519 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
25524 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "%qD may not be declared as static"
25529 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
25534 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
25539 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
25544 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
25549 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
25554 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
25559 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
25564 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
25569 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
25574 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
25580 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
25585 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
25590 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
25595 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "%qD must take either zero or one argument"
25600 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "%qD must take either one or two arguments"
25605 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "prefix %qD should return %qT"
25610 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "postfix %qD should return %qT"
25615 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "%qD must take %<void%>"
25620 msgstr "%qD %<void%> almalı"
25622 #: cp/decl.c:10520 cp/decl.c:10529
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "%qD must take exactly one argument"
25625 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "%qD must take exactly two arguments"
25630 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25635 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "%qD should return by value"
25640 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
25642 #: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10570
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "%qD cannot have default arguments"
25645 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
25648 #, fuzzy, gcc-internal-format
25649 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
25650 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
25655 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "%q+D has a previous declaration here"
25660 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "%qT referred to as %qs"
25665 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
25667 #: cp/decl.c:10654 cp/decl.c:10661
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "%q+T has a previous declaration here"
25670 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "%qT referred to as enum"
25675 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
25677 #. If a class template appears as elaborated type specifier
25678 #. without a template header such as:
25680 #. template <class T> class C {};
25681 #. void f(class C); // No template header here
25683 #. then the required template argument is missing.
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
25687 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
25689 #: cp/decl.c:10723 cp/name-lookup.c:2823
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
25692 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
25694 #: cp/decl.c:10753 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
25695 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18102
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25698 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
25703 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
25708 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "previous declaration %q+D"
25713 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "derived union %qT invalid"
25718 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
25723 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
25728 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
25733 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "recursive type %qT undefined"
25738 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "duplicate base type %qT invalid"
25743 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "multiple definition of %q#T"
25748 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 msgid "previous definition here"
25753 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
25762 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
25763 #. enumeration is ill-formed.
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
25767 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
25772 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
25777 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format
25781 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
25782 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "return type %q#T is incomplete"
25787 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "return type has Java class type %q#T"
25792 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
25794 #: cp/decl.c:11760 cp/typeck.c:7380
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
25797 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "no previous declaration for %q+D"
25802 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "invalid function declaration"
25807 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "parameter %qD declared void"
25812 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "invalid member function declaration"
25817 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "%qD is already defined in class %qT"
25822 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
25827 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "name missing for member function"
25832 msgstr "üye işlev için isim eksik"
25834 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
25837 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
25842 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "deleting array %q#D"
25847 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
25852 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
25857 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "deleting %qT is undefined"
25862 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
25864 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4301
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "template declaration of %q#D"
25867 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
25872 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
25877 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
25882 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
25887 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
25892 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25897 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "(an out of class initialization is required)"
25902 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "explicit template argument list not allowed"
25907 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25912 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%qD is already defined in %qT"
25917 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25922 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "field initializer is not constant"
25927 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25932 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
25937 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25942 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25947 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25952 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25957 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "anonymous struct not inside named type"
25962 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25967 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "anonymous union with no members"
25972 msgstr "üyesiz anonim union"
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25977 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
25979 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
25981 #. The first parameter shall not have an associated default
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
25986 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25991 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25996 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26001 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
26026 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
26031 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26036 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
26039 #, fuzzy, gcc-internal-format
26040 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26041 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
26043 #: cp/decl2.c:3975 cp/search.c:1891
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "deleted function %q+D"
26046 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
26049 #, gcc-internal-format
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26088 #. Can't throw a reference.
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26092 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26097 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
26099 #. Thrown object must be a Throwable.
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26103 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26108 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26113 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
26115 #: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "%qD should never be overloaded"
26118 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid " in thrown expression"
26123 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26128 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
26131 #, fuzzy, gcc-internal-format
26132 msgid "exception of type %qT will be caught"
26133 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
26135 #: cp/except.c:1000
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid " by earlier handler for %qT"
26138 msgstr "%H %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
26140 #: cp/except.c:1029
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26143 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26148 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26153 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
26156 #. Friend declarations shall not declare partial
26157 #. specializations.
26158 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26160 #. Friend declarations shall not declare partial
26161 #. specializations.
26162 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26165 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26170 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "%qT is not a member of %qT"
26175 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26180 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26185 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
26187 #. template <class T> friend class T;
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26191 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
26193 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "%q#T is not a template"
26197 msgstr "%q#T bir şablon değil"
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26202 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26207 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26212 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format
26216 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
26217 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26222 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
26227 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "value-initialization of reference"
26232 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
26237 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
26242 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
26244 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
26247 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "uninitialized reference member %qD"
26252 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "%q+D will be initialized after"
26257 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "base %qT will be initialized after"
26262 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
26265 #, gcc-internal-format
26270 #, gcc-internal-format
26272 msgstr " taban %qT"
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid " when initialized here"
26277 msgstr "%J burada ilklendirildiğinde"
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "multiple initializations given for %qD"
26282 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "multiple initializations given for base %qT"
26287 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "initializations for multiple members of %qT"
26292 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
26297 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
26299 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
26302 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
26307 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
26312 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
26317 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
26322 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
26327 msgstr "%qD hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
26332 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
26337 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "bad array initializer"
26342 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
26344 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2619
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "%qT is not a class type"
26347 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
26352 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
26357 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
26362 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
26367 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "invalid type %<void%> for new"
26372 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
26377 msgstr "%q#T %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
26382 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
26387 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
26392 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "request for member %qD is ambiguous"
26397 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
26402 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
26407 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "size in array new must have integral type"
26412 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "new cannot be applied to a reference type"
26417 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "new cannot be applied to a function type"
26422 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
26427 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
26432 msgstr "class$ bulunamıyor"
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "initializer ends prematurely"
26437 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
26442 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
26447 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
26452 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "unknown array size in delete"
26457 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
26462 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "junk at end of #pragma %s"
26467 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "invalid #pragma %s"
26472 msgstr "#pragma %s geçersiz"
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "#pragma vtable no longer supported"
26477 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
26482 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
26487 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%qD not defined"
26492 msgstr "%qD tanımsız"
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "%qD was not declared in this scope"
26497 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
26499 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
26500 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
26501 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
26502 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
26503 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
26506 #. Note that we have the exact wording of the following message in
26507 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
26508 #. be kept in synch.
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
26512 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
26517 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
26519 #: cp/mangle.c:1933
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
26524 #: cp/mangle.c:2152
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "mangling unknown fixed point type"
26529 #: cp/mangle.c:2557
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "mangling %C"
26534 #: cp/mangle.c:2609
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "mangling new-expression"
26537 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
26539 #: cp/mangle.c:2643
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
26542 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
26544 #: cp/mangle.c:2951
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
26547 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
26552 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
26557 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
26562 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "synthesized method %qD first required here "
26567 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
26569 #: cp/method.c:1015
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "defaulted declaration %q+D"
26572 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
26574 #: cp/method.c:1017
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "does not match expected signature %qD"
26577 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
26579 #: cp/method.c:1049
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "%qD cannot be defaulted"
26582 msgstr "%q+#D bildirilemez"
26584 #: cp/method.c:1058
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
26587 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
26589 #: cp/method.c:1064
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
26594 #: cp/method.c:1067
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
26599 #: cp/method.c:1070
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
26604 #: cp/method.c:1119
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
26607 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
26609 #: cp/name-lookup.c:733
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
26612 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
26614 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
26617 #. [basic.start.main]
26619 #. This function shall not be overloaded.
26620 #: cp/name-lookup.c:763
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
26623 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
26625 #: cp/name-lookup.c:764
26626 #, gcc-internal-format
26628 msgstr "%qD olarak"
26630 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
26633 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
26635 #: cp/name-lookup.c:814
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "due to different exception specifications"
26638 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
26640 #: cp/name-lookup.c:905
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
26643 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
26645 #: cp/name-lookup.c:906
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "previous external decl of %q+#D"
26648 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
26650 #: cp/name-lookup.c:997
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
26653 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
26655 #: cp/name-lookup.c:998
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "global declaration %q+#D"
26658 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
26660 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
26663 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
26665 #. Location of previous decl is not useful in this case.
26666 #: cp/name-lookup.c:1074
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
26669 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
26671 #: cp/name-lookup.c:1081
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
26674 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
26676 #: cp/name-lookup.c:1090
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26679 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
26681 #: cp/name-lookup.c:1213
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "name lookup of %qD changed"
26684 msgstr "%qD isim araması değişti"
26686 #: cp/name-lookup.c:1214
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
26689 msgstr " bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
26691 #: cp/name-lookup.c:1216
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid " matches this %q+D under old rules"
26694 msgstr " bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
26696 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
26697 #, fuzzy, gcc-internal-format
26698 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
26699 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
26701 #: cp/name-lookup.c:1236
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
26704 msgstr " %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
26706 #: cp/name-lookup.c:1245
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid " using obsolete binding at %q+D"
26709 msgstr " %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
26711 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
26714 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
26716 #: cp/name-lookup.c:1306
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
26719 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
26721 #: cp/name-lookup.c:1309
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "%s %s %p %d\n"
26724 msgstr "%s %s %p %d\n"
26726 #: cp/name-lookup.c:2041
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
26729 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
26731 #: cp/name-lookup.c:2058
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
26734 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
26736 #: cp/name-lookup.c:2081
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
26739 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
26741 #: cp/name-lookup.c:2082
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
26744 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
26746 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
26747 #. This can only be using-declaration for class member.
26748 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "%qT is not a namespace"
26751 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
26754 #. A using-declaration shall not name a template-id.
26755 #: cp/name-lookup.c:2170
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
26758 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
26760 #: cp/name-lookup.c:2177
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
26763 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
26765 #: cp/name-lookup.c:2213
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%qD not declared"
26768 msgstr "%qD bildirilmemiş"
26770 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
26771 #: cp/name-lookup.c:2335
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "%qD is already declared in this scope"
26774 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
26776 #: cp/name-lookup.c:2942
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
26779 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
26781 #: cp/name-lookup.c:2949
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
26784 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
26786 #: cp/name-lookup.c:2954
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
26789 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
26791 #: cp/name-lookup.c:2959
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
26794 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
26796 #: cp/name-lookup.c:3009
26797 #, fuzzy, gcc-internal-format
26798 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
26799 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
26801 #: cp/name-lookup.c:3077
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
26804 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
26806 #: cp/name-lookup.c:3085
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
26809 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
26811 #: cp/name-lookup.c:3167
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
26814 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
26816 #: cp/name-lookup.c:3212
26817 #, fuzzy, gcc-internal-format
26818 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
26819 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
26821 #: cp/name-lookup.c:3219
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
26826 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%qD attribute directive ignored"
26829 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
26831 #: cp/name-lookup.c:3273
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
26834 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
26836 #: cp/name-lookup.c:3586
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
26839 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
26841 #: cp/name-lookup.c:3590
26842 #, fuzzy, gcc-internal-format
26843 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
26844 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
26846 #: cp/name-lookup.c:5017
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
26851 #: cp/name-lookup.c:5461
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
26854 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
26856 #: cp/name-lookup.c:5470
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
26859 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
26861 #: cp/optimize.c:346
26862 #, fuzzy, gcc-internal-format
26863 msgid "making multiple clones of %qD"
26864 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
26871 #: cp/parser.c:2100
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
26874 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
26876 #: cp/parser.c:2131
26877 #, fuzzy, gcc-internal-format
26878 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
26879 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
26881 #: cp/parser.c:2134
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format
26883 msgid "%<::%E%> has not been declared"
26884 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
26886 #: cp/parser.c:2137
26887 #, fuzzy, gcc-internal-format
26888 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
26889 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
26891 #: cp/parser.c:2140
26892 #, fuzzy, gcc-internal-format
26893 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
26894 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
26896 #: cp/parser.c:2143
26897 #, fuzzy, gcc-internal-format
26898 msgid "%qE has not been declared"
26899 msgstr "%qD bildirilmemişti"
26901 #: cp/parser.c:2146
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "%<%E::%E%> %s"
26904 msgstr "%<%D::%D%> %s"
26906 #: cp/parser.c:2148
26907 #, fuzzy, gcc-internal-format
26908 msgid "%<::%E%> %s"
26909 msgstr "%<::%D%> %s"
26911 #: cp/parser.c:2150
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26916 #: cp/parser.c:2188
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
26919 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
26921 #: cp/parser.c:2209
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "duplicate %qs"
26924 msgstr "%qs yinelenmiş"
26926 #: cp/parser.c:2254
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "new types may not be defined in a return type"
26929 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
26931 #: cp/parser.c:2256
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
26934 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
26936 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6249
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qT is not a template"
26939 msgstr "%qT bir şablon değil"
26941 #: cp/parser.c:2278
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qE is not a template"
26944 msgstr "%qE bir şablon değil"
26946 #: cp/parser.c:2280
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "invalid template-id"
26949 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
26951 #: cp/parser.c:2343
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
26954 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
26956 #: cp/parser.c:2346
26957 #, fuzzy, gcc-internal-format
26958 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
26959 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
26961 #. Something like 'unsigned A a;'
26962 #: cp/parser.c:2349
26963 #, fuzzy, gcc-internal-format
26964 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
26965 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
26967 #. Issue an error message.
26968 #: cp/parser.c:2353
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "%qE does not name a type"
26971 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
26973 #: cp/parser.c:2386
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
26976 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
26978 #: cp/parser.c:2401
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
26981 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
26984 #: cp/parser.c:2407
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
26987 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
26989 #: cp/parser.c:2410
26990 #, fuzzy, gcc-internal-format
26991 msgid "and %qT has no template constructors"
26992 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
26994 #: cp/parser.c:2415
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
26999 #: cp/parser.c:2419
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27002 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
27004 #: cp/parser.c:3208
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "fixed-point types not supported in C++"
27007 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
27009 #: cp/parser.c:3289
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27012 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
27014 #: cp/parser.c:3301
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
27017 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
27019 #: cp/parser.c:3374
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27022 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
27024 #: cp/parser.c:3595
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27027 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
27029 #: cp/parser.c:3889
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27032 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
27034 #: cp/parser.c:4008
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27037 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
27039 #: cp/parser.c:4023
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27042 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
27044 #. Warn the user that a compound literal is not
27045 #. allowed in standard C++.
27046 #: cp/parser.c:4713
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27049 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
27051 #: cp/parser.c:5090
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%qE does not have class type"
27054 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
27056 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2316
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "invalid use of %qD"
27059 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
27061 #: cp/parser.c:5758
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27064 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
27066 #: cp/parser.c:5760
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27069 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
27071 #: cp/parser.c:5964
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27074 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
27076 #: cp/parser.c:6218
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "use of old-style cast"
27079 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
27081 #: cp/parser.c:6349
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
27086 #: cp/parser.c:6352
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format
27088 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
27089 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
27091 #: cp/parser.c:7187
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "expected end of capture-list"
27094 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
27096 #: cp/parser.c:7238
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
27099 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
27101 #: cp/parser.c:7332
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 msgid "default argument specified for lambda parameter"
27104 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
27106 #: cp/parser.c:7395
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
27111 #: cp/parser.c:7738
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27114 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
27116 #: cp/parser.c:7811
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
27121 #: cp/parser.c:7820
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
27124 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
27126 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
27127 #: cp/parser.c:8455
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27130 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
27132 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16601
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "extra %<;%>"
27135 msgstr "fazladan %<;%>"
27137 #: cp/parser.c:8821
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
27142 #: cp/parser.c:8959
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27145 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
27147 #: cp/parser.c:9100
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format
27149 msgid "%<friend%> used outside of class"
27150 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
27152 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
27153 #. we're complaining about C++0x compatibility.
27154 #: cp/parser.c:9159
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
27159 #: cp/parser.c:9281
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "class definition may not be declared a friend"
27162 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
27164 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16925
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27169 #: cp/parser.c:9771
27170 #, fuzzy, gcc-internal-format
27171 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
27172 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
27174 #: cp/parser.c:9856
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "only constructors take base initializers"
27177 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
27179 #: cp/parser.c:9878
27180 #, fuzzy, gcc-internal-format
27181 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
27182 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
27184 #: cp/parser.c:9933
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27187 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
27189 #: cp/parser.c:10001
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27192 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
27194 #. Warn that we do not support `export'.
27195 #: cp/parser.c:10346
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27198 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
27200 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15310
27201 #, fuzzy, gcc-internal-format
27202 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
27203 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
27205 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15317
27206 #, fuzzy, gcc-internal-format
27207 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
27208 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
27210 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
27211 #, fuzzy, gcc-internal-format
27212 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
27213 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
27215 #: cp/parser.c:10882
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27218 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
27220 #: cp/parser.c:10886
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27223 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
27225 #: cp/parser.c:10964
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "parse error in template argument list"
27228 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
27230 #. Explain what went wrong.
27231 #: cp/parser.c:11078
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "non-template %qD used as template"
27234 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
27236 #: cp/parser.c:11080
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27239 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
27241 #: cp/parser.c:11213
27242 #, fuzzy, gcc-internal-format
27243 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
27244 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
27246 #: cp/parser.c:11631
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "template specialization with C linkage"
27249 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
27251 #: cp/parser.c:12447
27252 #, fuzzy, gcc-internal-format
27253 msgid "declaration %qD does not declare anything"
27254 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
27256 #: cp/parser.c:12533
27257 #, fuzzy, gcc-internal-format
27258 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27259 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
27261 #: cp/parser.c:12537
27262 #, fuzzy, gcc-internal-format
27263 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27264 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
27266 #: cp/parser.c:12542
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27271 #: cp/parser.c:12827
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "%qD is not a namespace-name"
27274 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
27276 #: cp/parser.c:12954
27277 #, fuzzy, gcc-internal-format
27278 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
27279 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
27281 #: cp/parser.c:13095
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27284 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
27286 #: cp/parser.c:13516
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27289 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
27291 #: cp/parser.c:13520
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27294 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
27296 #: cp/parser.c:13673
27297 #, fuzzy, gcc-internal-format
27298 msgid "initializer provided for function"
27299 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
27301 #: cp/parser.c:13706
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27304 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
27306 #: cp/parser.c:14101 cp/pt.c:9873
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "array bound is not an integer constant"
27309 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
27311 #: cp/parser.c:14222
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
27314 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
27316 #: cp/parser.c:14226
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
27319 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
27321 #: cp/parser.c:14254
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "invalid use of constructor as a template"
27324 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
27326 #: cp/parser.c:14256
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27331 #: cp/parser.c:14434
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "%qD is a namespace"
27334 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
27336 #: cp/parser.c:14509
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "duplicate cv-qualifier"
27339 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
27341 #: cp/parser.c:14631 cp/typeck2.c:501
27342 #, fuzzy, gcc-internal-format
27343 msgid "invalid use of %<auto%>"
27344 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
27346 #: cp/parser.c:15243
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "file ends in default argument"
27349 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
27351 #: cp/parser.c:15289
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27354 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
27356 #: cp/parser.c:15293
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27359 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
27361 #: cp/parser.c:15579
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27364 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
27366 #: cp/parser.c:16193
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27369 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
27371 #: cp/parser.c:16207
27372 #, fuzzy, gcc-internal-format
27373 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
27374 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
27376 #: cp/parser.c:16212
27377 #, fuzzy, gcc-internal-format
27378 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27379 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
27381 #: cp/parser.c:16226
27382 #, fuzzy, gcc-internal-format
27383 msgid "extra qualification not allowed"
27384 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
27386 #: cp/parser.c:16238
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
27389 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
27391 #: cp/parser.c:16268
27392 #, fuzzy, gcc-internal-format
27393 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
27394 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
27396 #: cp/parser.c:16351
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "previous definition of %q+#T"
27399 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
27401 #: cp/parser.c:16620
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
27404 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
27406 #: cp/parser.c:16635
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "friend declaration does not name a class or function"
27409 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
27411 #: cp/parser.c:16817
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "pure-specifier on function-definition"
27414 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
27416 #: cp/parser.c:17130
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
27419 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
27421 #: cp/parser.c:17133
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
27424 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
27426 #: cp/parser.c:18289
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
27431 #: cp/parser.c:18294
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
27434 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
27436 #: cp/parser.c:18298
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "too few template-parameter-lists"
27439 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
27441 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
27444 #. template <class T> template <class U> void S::f();
27445 #: cp/parser.c:18305
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "too many template-parameter-lists"
27448 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
27450 #: cp/parser.c:18593
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "named return values are no longer supported"
27453 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
27455 #: cp/parser.c:18673
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format
27457 msgid "invalid declaration of member template in local class"
27458 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
27460 #: cp/parser.c:18682
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "template with C linkage"
27463 msgstr "C ilintilemeli şablon"
27465 #: cp/parser.c:18830
27466 #, fuzzy, gcc-internal-format
27467 msgid "template declaration of %<typedef%>"
27468 msgstr "%qs şablon bildirimi"
27470 #: cp/parser.c:18899
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
27473 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
27475 #: cp/parser.c:19124
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
27478 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
27480 #: cp/parser.c:19137
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
27483 msgstr "sahte %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
27485 #: cp/parser.c:19480
27486 #, fuzzy, gcc-internal-format
27487 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
27488 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
27490 #: cp/parser.c:19493
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 msgid "%<__thread%> before %qD"
27493 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
27495 #: cp/parser.c:19814
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
27498 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
27500 #: cp/parser.c:19835
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "%qD redeclared with different access"
27503 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
27505 #: cp/parser.c:19854
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
27508 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
27510 #: cp/parser.c:20121 cp/parser.c:21049 cp/parser.c:21182
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
27513 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
27515 #: cp/parser.c:20266
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
27518 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
27520 #: cp/parser.c:20582
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
27523 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
27525 #: cp/parser.c:20913
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
27528 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
27530 #: cp/parser.c:22252
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
27535 #: cp/parser.c:22420 cp/pt.c:11275
27536 #, fuzzy, gcc-internal-format
27537 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
27538 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
27540 #: cp/parser.c:22487
27541 #, fuzzy, gcc-internal-format
27542 msgid "not enough collapsed for loops"
27543 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
27545 #: cp/parser.c:22949
27546 #, fuzzy, gcc-internal-format
27547 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27548 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
27550 #: cp/parser.c:23112
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
27553 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "data member %qD cannot be a member template"
27558 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "invalid member template declaration %qD"
27563 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
27568 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
27573 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
27576 #, fuzzy, gcc-internal-format
27577 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
27578 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "specialization of %qD in different namespace"
27583 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
27585 #: cp/pt.c:759 cp/pt.c:861
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid " from definition of %q+#D"
27588 msgstr " %q+#D tanımından"
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
27593 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
27596 #, fuzzy, gcc-internal-format
27597 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
27598 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "specialization of %qT after instantiation"
27603 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "specializing %q#T in different namespace"
27608 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
27610 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
27611 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
27613 #, fuzzy, gcc-internal-format
27614 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
27615 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
27620 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "specialization of %qD after instantiation"
27625 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%qD is not a function template"
27630 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
27635 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
27645 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
27647 #. This case handles bogus declarations like template <>
27648 #. template <class T> void f<int>();
27649 #: cp/pt.c:2243 cp/pt.c:2297
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
27652 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
27657 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "definition provided for explicit instantiation"
27662 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
27667 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
27672 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
27677 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
27682 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "default argument specified in explicit specialization"
27687 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "%qD is not a template function"
27692 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
27695 #, fuzzy, gcc-internal-format
27696 msgid "%qD is not declared in %qD"
27697 msgstr "%qD bildirilmemiş"
27699 #. From [temp.expl.spec]:
27701 #. If such an explicit specialization for the member
27702 #. of a class template names an implicitly-declared
27703 #. special member function (clause _special_), the
27704 #. program is ill-formed.
27706 #. Similar language is found in [temp.explicit].
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
27710 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "no member function %qD declared in %qT"
27715 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
27737 #: cp/pt.c:3189 cp/pt.c:3825
27738 #, gcc-internal-format
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid " <anonymous>"
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "declaration of %q+#D"
27750 msgstr "%q+#D bildirimi"
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid " shadows template parm %q+#D"
27755 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
27760 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
27765 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
27780 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
27785 msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "no default argument for %qD"
27790 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "template class without a name"
27805 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
27809 #. A destructor shall not be a member template.
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "destructor %qD declared as member template"
27813 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
27815 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27817 #. An allocation function can be a function
27818 #. template. ... Template allocation functions shall
27819 #. have two or more parameters.
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "invalid template declaration of %qD"
27823 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "template definition of non-template %q#D"
27828 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
27833 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "got %d template parameters for %q#D"
27838 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "got %d template parameters for %q#T"
27843 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid " but %d required"
27848 msgstr " ama %d gerekiyordu"
27851 #, fuzzy, gcc-internal-format
27852 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
27853 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
27856 #, fuzzy, gcc-internal-format
27857 msgid "use template<> for an explicit specialization"
27858 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "%qT is not a template type"
27863 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
27868 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
27873 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
27876 #, fuzzy, gcc-internal-format
27877 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
27878 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "template parameter %q+#D"
27883 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "redeclared here as %q#D"
27888 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
27890 #. We have in [temp.param]:
27892 #. A template-parameter may not be given default arguments
27893 #. by two different declarations in the same scope.
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
27897 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 msgid "original definition appeared here"
27902 msgstr "%J ozgun tanımı burada görüldü"
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
27907 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
27909 #: cp/pt.c:4785 cp/pt.c:5072
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
27912 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
27922 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
27927 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
27930 #, fuzzy, gcc-internal-format
27931 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
27932 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
27937 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
27942 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
27947 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
27952 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
27955 #, fuzzy, gcc-internal-format
27956 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
27957 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
27960 #, fuzzy, gcc-internal-format
27961 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
27962 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
27967 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
27977 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "try using %qE instead"
27982 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
27987 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
27992 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28002 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
28004 #: cp/pt.c:5506 cp/pt.c:5525 cp/pt.c:5571
28005 #, fuzzy, gcc-internal-format
28006 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28007 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
28012 msgstr " %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid " expected a class template, got %qE"
28017 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid " expected a type, got %qE"
28022 msgstr " bir tür umulurken %qE alındı"
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid " expected a type, got %qT"
28027 msgstr " bir tür umulurken %qT alındı"
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid " expected a class template, got %qT"
28032 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
28037 msgstr " %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
28039 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
28042 #, fuzzy, gcc-internal-format
28043 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
28044 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28049 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28054 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
28057 #, fuzzy, gcc-internal-format
28058 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
28059 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "provided for %q+D"
28064 msgstr "%q+D için sağlanmış"
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "template argument %d is invalid"
28079 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "non-template type %qT used as a template"
28084 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "for template declaration %q+D"
28089 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28094 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28109 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
28111 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28113 #. typedef void f();
28114 #. void g() { f x; }
28116 #. declares a function, not a variable. However:
28118 #. typedef void f();
28119 #. template <typename T> void g() { T t; }
28120 #. template void g<f>();
28122 #. is an attempt to declare a variable with function
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "variable %qD has function type"
28127 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "invalid parameter type %qT"
28132 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "in declaration %q+D"
28137 msgstr "%q+D bildiriminde"
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "function returning an array"
28142 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "function returning a function"
28147 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28152 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28157 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "forming reference to void"
28162 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 msgid "forming pointer to reference type %qT"
28167 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "forming reference to reference type %qT"
28172 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28177 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28182 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "creating pointer to member of type void"
28187 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "creating array of %qT"
28192 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28197 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28202 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28207 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28212 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "use of %qs in template"
28217 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
28220 #, fuzzy, gcc-internal-format
28221 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
28222 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28227 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28232 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "using invalid field %qD"
28237 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
28239 #: cp/pt.c:11116 cp/pt.c:11788
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "invalid use of pack expansion expression"
28242 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
28244 #: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11792
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
28247 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%qT is not a class or namespace"
28257 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "%qD is not a class or namespace"
28262 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28267 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28272 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "%qT is a variably modified type"
28277 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "integral expression %qE is not constant"
28282 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid " trying to instantiate %qD"
28287 msgstr " %qD örneklenmeye çalışılıyor"
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28292 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
28295 #, gcc-internal-format
28299 #: cp/pt.c:15888 cp/pt.c:15971
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28302 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
28305 #, fuzzy, gcc-internal-format
28306 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
28307 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
28309 #: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:15966
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "no matching template for %qD found"
28312 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
28315 #, fuzzy, gcc-internal-format
28316 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
28317 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28322 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28327 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
28329 #: cp/pt.c:15981 cp/pt.c:16073
28330 #, fuzzy, gcc-internal-format
28331 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28332 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
28334 #: cp/pt.c:15986 cp/pt.c:16090
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28337 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28342 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28347 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28352 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28357 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
28361 #. The definition of a non-exported function template, a
28362 #. non-exported member function template, or a non-exported
28363 #. member function or static data member of a class template
28364 #. shall be present in every translation unit in which it is
28365 #. explicitly instantiated.
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28369 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28374 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28379 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
28387 #, fuzzy, gcc-internal-format
28388 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
28389 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "-frepo must be used with -c"
28399 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "mysterious repository information in %s"
28404 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "can't create repository information file %qs"
28409 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28414 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28419 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28424 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
28426 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28429 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28434 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28439 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28444 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28449 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
28451 #: cp/search.c:1841
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28454 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
28456 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid " overriding %q+#D"
28459 msgstr " %q+#D değiştiriliyor"
28461 #: cp/search.c:1857
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28464 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
28466 #: cp/search.c:1862
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28469 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
28471 #: cp/search.c:1872
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28474 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
28476 #: cp/search.c:1873
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid " overriding %q+#F"
28479 msgstr " %q+#F değiştiriliyor"
28481 #: cp/search.c:1881
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
28484 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
28486 #: cp/search.c:1892
28487 #, fuzzy, gcc-internal-format
28488 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
28489 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
28491 #: cp/search.c:1896
28492 #, fuzzy, gcc-internal-format
28493 msgid "non-deleted function %q+D"
28494 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
28496 #: cp/search.c:1897
28497 #, fuzzy, gcc-internal-format
28498 msgid "overriding deleted function %q+D"
28499 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
28501 #. A static member function cannot match an inherited
28502 #. virtual member function.
28503 #: cp/search.c:1989
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%q+#D cannot be declared"
28506 msgstr "%q+#D bildirilemez"
28508 #: cp/search.c:1990
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid " since %q+#D declared in base class"
28511 msgstr " `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
28513 #: cp/semantics.c:762
28514 #, fuzzy, gcc-internal-format
28515 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
28516 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
28518 #: cp/semantics.c:1287
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28521 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
28523 #: cp/semantics.c:1345
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
28526 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
28528 #: cp/semantics.c:1443
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28531 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
28533 #: cp/semantics.c:1445
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28536 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
28538 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "from this location"
28543 #: cp/semantics.c:1509
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "object missing in reference to %q+D"
28546 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
28548 #: cp/semantics.c:2065
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28551 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
28553 #: cp/semantics.c:2119
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28556 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
28558 #: cp/semantics.c:2125
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28561 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
28563 #: cp/semantics.c:2127
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28566 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
28568 #: cp/semantics.c:2151
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28571 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
28573 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2342
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28576 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
28578 #: cp/semantics.c:2178
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qE is not of type %qT"
28581 msgstr "%qE %qT türünde değil"
28583 #: cp/semantics.c:2222
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28586 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
28588 #: cp/semantics.c:2306
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
28591 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
28593 #: cp/semantics.c:2348
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
28596 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
28598 #: cp/semantics.c:2351
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
28601 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
28603 #: cp/semantics.c:2368
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
28606 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
28608 #: cp/semantics.c:2398
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
28611 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
28613 #: cp/semantics.c:2614
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "invalid base-class specification"
28616 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
28618 #: cp/semantics.c:2626
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
28621 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
28623 #: cp/semantics.c:2651
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28626 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
28628 #: cp/semantics.c:2655
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28631 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
28633 #: cp/semantics.c:2660 cp/typeck.c:2142
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%qD is not a member of %qT"
28636 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
28638 #: cp/semantics.c:2663
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%qD is not a member of %qD"
28641 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
28643 #: cp/semantics.c:2665
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28646 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
28648 #: cp/semantics.c:2882 cp/semantics.c:5633
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 msgid "%qD is not captured"
28651 msgstr "%qD bir şablon değil"
28653 #: cp/semantics.c:2888
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
28656 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
28658 #: cp/semantics.c:2890
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid " %q+#D declared here"
28661 msgstr " %q+#D burada bildirilmiş"
28663 #: cp/semantics.c:2928
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
28666 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
28668 #: cp/semantics.c:3092
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
28671 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
28673 #: cp/semantics.c:3100
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "use of namespace %qD as expression"
28676 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
28678 #: cp/semantics.c:3105
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "use of class template %qT as expression"
28681 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
28683 #. Ambiguous reference to base members.
28684 #: cp/semantics.c:3111
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
28687 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
28689 #: cp/semantics.c:3233 cp/semantics.c:5015
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "type of %qE is unknown"
28692 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
28694 #: cp/semantics.c:3248
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
28699 #: cp/semantics.c:3259
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
28702 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
28704 #: cp/semantics.c:3728
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28706 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
28707 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
28709 #: cp/semantics.c:3737 cp/semantics.c:3759 cp/semantics.c:3781
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
28714 #: cp/semantics.c:3751
28715 #, fuzzy, gcc-internal-format
28716 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
28717 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
28719 #: cp/semantics.c:3773
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
28722 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
28724 #: cp/semantics.c:3803
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "num_threads expression must be integral"
28729 #: cp/semantics.c:3817
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
28734 #: cp/semantics.c:3949
28735 #, fuzzy, gcc-internal-format
28736 msgid "%qE has reference type for %qs"
28737 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
28739 #: cp/semantics.c:4020
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
28744 #: cp/semantics.c:4034
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
28749 #: cp/semantics.c:4179
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
28754 #. Report the error.
28755 #: cp/semantics.c:4705
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "static assertion failed: %E"
28758 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
28760 #: cp/semantics.c:4707
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "non-constant condition for static assertion"
28763 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
28765 #: cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:4921
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "argument to decltype must be an expression"
28768 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
28770 #: cp/semantics.c:4871
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
28773 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
28775 #: cp/semantics.c:4959
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
28780 #: cp/semantics.c:5220
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "__is_convertible_to"
28785 #: cp/semantics.c:5261 cp/semantics.c:5271
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 msgid "incomplete type %qT not allowed"
28788 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
28790 #: cp/semantics.c:5334
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
28795 #: cp/semantics.c:5369
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format
28797 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
28798 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
28800 #: cp/semantics.c:5382
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format
28802 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
28803 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
28805 #: cp/semantics.c:5679
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "cannot capture %qE by reference"
28808 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
28810 #: cp/semantics.c:5701
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
28815 #: cp/semantics.c:5820
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
28818 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
28823 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
28828 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
28833 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
28838 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
28843 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
28848 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "requested init_priority is out of range"
28853 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
28858 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
28863 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
28866 #, fuzzy, gcc-internal-format
28867 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
28868 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
28870 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
28871 #, fuzzy, gcc-internal-format
28872 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28873 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
28875 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
28876 #, fuzzy, gcc-internal-format
28877 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28878 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
28880 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
28881 #, fuzzy, gcc-internal-format
28882 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28883 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
28886 #, fuzzy, gcc-internal-format
28887 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28888 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
28891 #, fuzzy, gcc-internal-format
28892 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28893 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
28896 #, fuzzy, gcc-internal-format
28897 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28898 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
28901 #, fuzzy, gcc-internal-format
28902 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28903 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
28906 #, fuzzy, gcc-internal-format
28907 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28908 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
28911 #, fuzzy, gcc-internal-format
28912 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28913 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
28915 #: cp/typeck.c:1407
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
28920 #: cp/typeck.c:1414
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
28925 #: cp/typeck.c:1527
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "invalid application of %qs to a member function"
28928 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
28930 #: cp/typeck.c:1595
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
28933 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
28935 #: cp/typeck.c:1603
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
28938 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
28940 #: cp/typeck.c:1652
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
28943 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
28945 #: cp/typeck.c:1663
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
28948 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
28950 #: cp/typeck.c:1721
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "invalid use of non-static member function"
28953 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
28955 #: cp/typeck.c:1988
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
28958 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
28960 #: cp/typeck.c:2111 cp/typeck.c:2486
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
28963 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
28965 #: cp/typeck.c:2140
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
28968 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
28970 #: cp/typeck.c:2195
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
28973 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
28975 #: cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2229
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
28978 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
28980 #: cp/typeck.c:2226
28981 #, fuzzy, gcc-internal-format
28982 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
28983 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
28985 #: cp/typeck.c:2354
28986 #, fuzzy, gcc-internal-format
28987 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
28988 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
28990 #: cp/typeck.c:2362
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
28993 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
28995 #: cp/typeck.c:2401 cp/typeck.c:2421
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "%qD is not a template"
28998 msgstr "%qD bir şablon değil"
29000 #: cp/typeck.c:2525
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29003 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
29005 #: cp/typeck.c:2549
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "%qT is not a base of %qT"
29008 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
29010 #: cp/typeck.c:2569
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "%qD has no member named %qE"
29013 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
29015 #: cp/typeck.c:2585
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "%qD is not a member template function"
29018 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
29020 #: cp/typeck.c:2730
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29023 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
29025 #: cp/typeck.c:2761
29026 #, fuzzy, gcc-internal-format
29027 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
29028 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
29030 #: cp/typeck.c:2764
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format
29032 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
29033 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
29035 #: cp/typeck.c:2767
29036 #, fuzzy, gcc-internal-format
29037 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
29038 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
29040 #: cp/typeck.c:2776
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "invalid type argument"
29043 msgstr "tür argümanı geçersiz"
29045 #: cp/typeck.c:2779
29046 #, fuzzy, gcc-internal-format
29047 msgid "invalid type argument of array indexing"
29048 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
29050 #: cp/typeck.c:2782
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
29053 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
29055 #: cp/typeck.c:2785
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
29058 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
29060 #: cp/typeck.c:2815
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "subscript missing in array reference"
29063 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
29065 #: cp/typeck.c:2895
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29068 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
29070 #: cp/typeck.c:2907
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29073 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
29075 #: cp/typeck.c:2999
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "object missing in use of %qE"
29078 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
29080 #: cp/typeck.c:3178
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29083 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
29085 #: cp/typeck.c:3197
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
29088 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
29090 #: cp/typeck.c:3212
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "%qE cannot be used as a function"
29093 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
29095 #: cp/typeck.c:3303
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29098 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
29100 #: cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3418
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "at this point in file"
29103 msgstr "dosyanın burasında"
29105 #: cp/typeck.c:3308
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "too many arguments to function"
29108 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
29110 #: cp/typeck.c:3343
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29113 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
29115 #: cp/typeck.c:3346
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29118 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
29120 #: cp/typeck.c:3416
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29123 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
29125 #: cp/typeck.c:3421
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "too few arguments to function"
29128 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
29130 #: cp/typeck.c:3627 cp/typeck.c:3638
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29133 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
29135 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29137 #: cp/typeck.c:3681
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "NULL used in arithmetic"
29140 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
29142 #: cp/typeck.c:3872
29143 #, fuzzy, gcc-internal-format
29144 msgid "left rotate count is negative"
29145 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
29147 #: cp/typeck.c:3873
29148 #, fuzzy, gcc-internal-format
29149 msgid "right rotate count is negative"
29150 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
29152 #: cp/typeck.c:3879
29153 #, fuzzy, gcc-internal-format
29154 msgid "left rotate count >= width of type"
29155 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
29157 #: cp/typeck.c:3880
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 msgid "right rotate count >= width of type"
29160 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
29162 #: cp/typeck.c:3899 cp/typeck.c:4122
29163 #, fuzzy, gcc-internal-format
29164 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
29165 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
29167 #: cp/typeck.c:3939 cp/typeck.c:3947 cp/typeck.c:4142 cp/typeck.c:4150
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29170 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
29172 #: cp/typeck.c:4167
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29175 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
29177 #: cp/typeck.c:4207
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29180 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
29182 #: cp/typeck.c:4348
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29185 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
29187 #: cp/typeck.c:4350
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29190 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
29192 #: cp/typeck.c:4352
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29195 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
29197 #: cp/typeck.c:4365
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29200 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
29202 #: cp/typeck.c:4423
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 msgid "taking address of constructor %qE"
29205 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
29207 #: cp/typeck.c:4424
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format
29209 msgid "taking address of destructor %qE"
29210 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
29212 #: cp/typeck.c:4438
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29215 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
29217 #: cp/typeck.c:4441
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid " a qualified-id is required"
29220 msgstr " bir nitelemeli kimlik gerekli"
29222 #: cp/typeck.c:4446
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29225 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
29227 #: cp/typeck.c:4469
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "taking address of temporary"
29230 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
29232 #: cp/typeck.c:4739
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
29235 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
29237 #: cp/typeck.c:4740
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
29240 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
29242 #: cp/typeck.c:4756
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format
29244 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
29245 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
29247 #: cp/typeck.c:4757
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
29250 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
29252 #: cp/typeck.c:4768
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
29255 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
29257 #: cp/typeck.c:4769
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
29260 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
29262 #: cp/typeck.c:4795
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
29265 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
29267 #: cp/typeck.c:4830
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29270 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
29272 #. An expression like &memfn.
29273 #: cp/typeck.c:4891
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29276 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir."
29278 #: cp/typeck.c:4896
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
29281 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir"
29283 #: cp/typeck.c:4925
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29286 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
29288 #: cp/typeck.c:4953
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29291 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
29293 #: cp/typeck.c:5168
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29296 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
29298 #: cp/typeck.c:5191
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29301 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
29303 #: cp/typeck.c:5196
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29306 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
29308 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5290
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29311 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
29313 #: cp/typeck.c:5363
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "no context to resolve type of %qE"
29318 #: cp/typeck.c:5394
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29321 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
29323 #: cp/typeck.c:5399
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29326 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
29328 #: cp/typeck.c:5404
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29331 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
29333 #: cp/typeck.c:5747
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29336 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
29338 #: cp/typeck.c:5770
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "converting from %qT to %qT"
29341 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
29343 #: cp/typeck.c:5819
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29346 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
29348 #: cp/typeck.c:5886
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29351 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
29353 #: cp/typeck.c:5916
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29356 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
29358 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29359 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
29360 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29362 #: cp/typeck.c:5935
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29365 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
29367 #: cp/typeck.c:5948
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29370 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
29372 #: cp/typeck.c:6004
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29375 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
29377 #: cp/typeck.c:6013
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29380 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
29382 #: cp/typeck.c:6038
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29385 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
29387 #: cp/typeck.c:6087
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29390 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
29392 #: cp/typeck.c:6164 cp/typeck.c:6172
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29395 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
29397 #: cp/typeck.c:6181
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "invalid cast to function type %qT"
29400 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
29402 #: cp/typeck.c:6427
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29405 msgstr " %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
29407 #: cp/typeck.c:6485
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29410 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
29412 #: cp/typeck.c:6499
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "array used as initializer"
29415 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
29417 #: cp/typeck.c:6501
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 msgid "invalid array assignment"
29420 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
29422 #: cp/typeck.c:6601
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid " in pointer to member function conversion"
29425 msgstr " üye işleve gösterici dönüşümünde"
29427 #: cp/typeck.c:6612
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29430 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
29432 #: cp/typeck.c:6652 cp/typeck.c:6665
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid " in pointer to member conversion"
29435 msgstr " üyeye gösterici dönüşümünde"
29437 #: cp/typeck.c:6743
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29440 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
29442 #: cp/typeck.c:7014
29443 #, fuzzy, gcc-internal-format
29444 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29445 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
29447 #: cp/typeck.c:7017
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29450 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
29452 #: cp/typeck.c:7031
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29455 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
29457 #: cp/typeck.c:7124 cp/typeck.c:7126
29458 #, fuzzy, gcc-internal-format
29459 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29460 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
29462 #: cp/typeck.c:7181
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "returning reference to temporary"
29465 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
29467 #: cp/typeck.c:7188
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "reference to non-lvalue returned"
29470 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
29472 #: cp/typeck.c:7204
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29475 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
29477 #: cp/typeck.c:7207
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "address of local variable %q+D returned"
29480 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
29482 #: cp/typeck.c:7242
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "returning a value from a destructor"
29485 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
29487 #. If a return statement appears in a handler of the
29488 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29489 #: cp/typeck.c:7250
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29492 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
29494 #. You can't return a value from a constructor.
29495 #: cp/typeck.c:7253
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "returning a value from a constructor"
29498 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
29500 #: cp/typeck.c:7271
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
29505 #: cp/typeck.c:7277
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
29508 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
29510 #: cp/typeck.c:7303
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29513 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
29515 #: cp/typeck.c:7324
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29518 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
29520 #: cp/typeck.c:7354
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29523 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29528 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
29530 #: cp/typeck2.c:106
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
29533 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
29535 #: cp/typeck2.c:108
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
29540 #: cp/typeck2.c:110
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
29543 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
29545 #: cp/typeck2.c:112
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
29548 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
29550 #: cp/typeck2.c:116
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
29553 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29555 #: cp/typeck2.c:118
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
29558 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29560 #: cp/typeck2.c:120
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "increment of read-only data-member %qD"
29563 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
29565 #: cp/typeck2.c:122
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
29568 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
29570 #: cp/typeck2.c:131
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "assignment of constant field %qD"
29573 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29575 #: cp/typeck2.c:133
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
29580 #: cp/typeck2.c:135
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "increment of constant field %qD"
29583 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
29585 #: cp/typeck2.c:137
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "decrement of constant field %qD"
29588 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
29590 #: cp/typeck2.c:143
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
29593 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29595 #: cp/typeck2.c:153
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29598 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29600 #: cp/typeck2.c:155
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
29603 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29605 #: cp/typeck2.c:157
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29608 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
29610 #: cp/typeck2.c:159
29611 #, fuzzy, gcc-internal-format
29612 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29613 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
29615 #: cp/typeck2.c:166
29616 #, fuzzy, gcc-internal-format
29617 msgid "assignment of read-only reference %qD"
29618 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29620 #: cp/typeck2.c:168
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
29623 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
29625 #: cp/typeck2.c:170
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "increment of read-only reference %qD"
29628 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
29630 #: cp/typeck2.c:172
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "decrement of read-only reference %qD"
29633 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
29635 #: cp/typeck2.c:176
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29638 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29640 #: cp/typeck2.c:178
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
29643 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
29645 #: cp/typeck2.c:180
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29648 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
29650 #: cp/typeck2.c:182
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29653 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
29655 #: cp/typeck2.c:186
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 msgid "assignment of function %qD"
29658 msgstr "salt-okunur konuma atama"
29660 #: cp/typeck2.c:188
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
29665 #: cp/typeck2.c:190
29666 #, fuzzy, gcc-internal-format
29667 msgid "increment of function %qD"
29668 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
29670 #: cp/typeck2.c:192
29671 #, fuzzy, gcc-internal-format
29672 msgid "decrement of function %qD"
29673 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
29675 #: cp/typeck2.c:198
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
29678 msgstr "salt-okunur konuma atama"
29680 #: cp/typeck2.c:384
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29683 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29685 #: cp/typeck2.c:387
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29688 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29690 #: cp/typeck2.c:390
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29693 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
29695 #: cp/typeck2.c:394
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29698 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
29700 #: cp/typeck2.c:396
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29703 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
29705 #. Here we do not have location information.
29706 #: cp/typeck2.c:399
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29709 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
29711 #: cp/typeck2.c:401
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29714 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
29716 #: cp/typeck2.c:404
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29719 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
29721 #: cp/typeck2.c:413
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
29724 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
29726 #: cp/typeck2.c:417
29727 #, gcc-internal-format
29731 #: cp/typeck2.c:425
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
29734 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
29736 #: cp/typeck2.c:455
29737 #, fuzzy, gcc-internal-format
29738 msgid "%q+D has incomplete type"
29739 msgstr "%qD içi boş türde"
29741 #: cp/typeck2.c:468
29742 #, fuzzy, gcc-internal-format
29743 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
29744 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
29746 #: cp/typeck2.c:471
29747 #, fuzzy, gcc-internal-format
29748 msgid "forward declaration of %q+#T"
29749 msgstr "%q+#D bildirimi"
29751 #: cp/typeck2.c:474
29752 #, fuzzy, gcc-internal-format
29753 msgid "declaration of %q+#T"
29754 msgstr "%q+#D bildirimi"
29756 #: cp/typeck2.c:479
29757 #, fuzzy, gcc-internal-format
29758 msgid "invalid use of %qT"
29759 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
29761 #: cp/typeck2.c:495
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
29766 #: cp/typeck2.c:504
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
29769 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
29771 #: cp/typeck2.c:509
29772 #, fuzzy, gcc-internal-format
29773 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
29774 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
29776 #: cp/typeck2.c:515
29777 #, fuzzy, gcc-internal-format
29778 msgid "invalid use of dependent type %qT"
29779 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
29781 #: cp/typeck2.c:523
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
29786 #: cp/typeck2.c:527
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "overloaded function with no contextual type information"
29791 #: cp/typeck2.c:530
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "insufficient contextual information to determine type"
29796 #: cp/typeck2.c:705
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29799 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
29801 #: cp/typeck2.c:719
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29804 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
29806 #: cp/typeck2.c:801
29807 #, fuzzy, gcc-internal-format
29808 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
29809 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
29811 #: cp/typeck2.c:859
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29814 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
29816 #: cp/typeck2.c:864
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
29819 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
29821 #: cp/typeck2.c:879
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
29824 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
29826 #: cp/typeck2.c:925
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29829 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
29831 #: cp/typeck2.c:940
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29836 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29839 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
29841 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "missing initializer for member %qD"
29844 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
29846 #: cp/typeck2.c:1164
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "uninitialized const member %qD"
29849 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
29851 #: cp/typeck2.c:1166
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29854 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
29856 #: cp/typeck2.c:1168
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29859 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
29861 #: cp/typeck2.c:1236
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29864 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
29866 #: cp/typeck2.c:1245
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29869 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
29871 #: cp/typeck2.c:1404
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "circular pointer delegation detected"
29874 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
29876 #: cp/typeck2.c:1417
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29879 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
29881 #: cp/typeck2.c:1441
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29884 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
29886 #: cp/typeck2.c:1443
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29889 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
29891 #: cp/typeck2.c:1465
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29894 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
29896 #: cp/typeck2.c:1474
29897 #, fuzzy, gcc-internal-format
29898 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29899 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
29901 #: cp/typeck2.c:1496
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29904 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
29906 #: cp/typeck2.c:1557
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 msgid "invalid value-initialization of reference types"
29909 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
29911 #: cp/typeck2.c:1748
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29914 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
29916 #: cp/typeck2.c:1751
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29919 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
29921 #: fortran/arith.c:44
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
29926 #: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
29927 #, fuzzy, gcc-internal-format
29928 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
29929 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
29931 #: fortran/arith.c:951
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
29936 #: fortran/arith.c:1977
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
29939 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
29941 #: fortran/arith.c:1981
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29946 #: fortran/arith.c:1986
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29949 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
29951 #: fortran/arith.c:1991
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29956 #: fortran/arith.c:1996
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
29959 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
29961 #: fortran/arith.c:2000
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
29964 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
29966 #: fortran/arith.c:2004
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
29969 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
29971 #: fortran/arith.c:2336
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
29974 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
29976 #: fortran/array.c:90
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "Expected array subscript at %C"
29979 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
29981 #: fortran/array.c:117
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "Expected array subscript stride at %C"
29984 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
29986 #: fortran/array.c:160
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "Invalid form of array reference at %C"
29989 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
29991 #: fortran/array.c:165
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
29994 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
29996 #: fortran/array.c:216
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
29999 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
30001 #: fortran/array.c:307
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "Expected expression in array specification at %C"
30004 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
30006 #: fortran/array.c:389
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
30009 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
30011 #: fortran/array.c:399
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
30014 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
30016 #: fortran/array.c:413
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
30019 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
30021 #: fortran/array.c:417
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
30024 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
30026 #: fortran/array.c:426
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
30029 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
30031 #: fortran/array.c:432
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30034 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
30036 #: fortran/array.c:438
30037 #, fuzzy, gcc-internal-format
30038 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
30039 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
30041 #: fortran/array.c:645
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "duplicated initializer"
30044 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
30046 #: fortran/array.c:737
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
30049 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
30051 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
30054 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
30056 #: fortran/array.c:896
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
30059 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
30061 #: fortran/array.c:916
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
30064 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
30066 #: fortran/array.c:931
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
30069 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
30071 #: fortran/array.c:1028
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
30074 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
30076 #: fortran/array.c:1365
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
30079 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
30081 #: fortran/array.c:1673
30082 #, fuzzy, gcc-internal-format
30083 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
30084 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
30086 #: fortran/check.c:44
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
30089 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
30091 #: fortran/check.c:59
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
30094 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30096 #: fortran/check.c:87
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
30099 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
30101 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
30104 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
30106 #: fortran/check.c:118
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
30109 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
30111 #: fortran/check.c:147
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
30114 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir sabit olmalı"
30116 #: fortran/check.c:156
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "Invalid kind for %s at %L"
30119 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
30121 #: fortran/check.c:175
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
30124 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
30126 #: fortran/check.c:192
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
30129 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
30131 #: fortran/check.c:210
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
30134 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
30136 #: fortran/check.c:225
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
30139 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
30141 #: fortran/check.c:241
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
30144 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
30146 #: fortran/check.c:256
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
30149 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
30151 #: fortran/check.c:275
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
30154 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
30156 #: fortran/check.c:297
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
30159 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
30161 #: fortran/check.c:303
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
30164 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
30166 #: fortran/check.c:364
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30169 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30171 #: fortran/check.c:434
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
30174 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
30176 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
30179 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
30181 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
30184 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30186 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
30187 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
30190 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
30192 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
30195 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
30197 #: fortran/check.c:629
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
30200 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
30202 #: fortran/check.c:637
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
30205 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
30207 #: fortran/check.c:653
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
30210 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
30212 #: fortran/check.c:664
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
30215 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
30217 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
30220 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
30222 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
30225 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
30227 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
30228 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
30229 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
30230 #, fuzzy, gcc-internal-format
30231 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
30232 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30234 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
30235 #, fuzzy, gcc-internal-format
30236 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
30237 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30239 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
30240 #, fuzzy, gcc-internal-format
30241 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
30242 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
30244 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
30247 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
30249 #: fortran/check.c:1061
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
30252 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
30254 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
30257 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
30259 #: fortran/check.c:1244
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
30262 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30264 #: fortran/check.c:1425
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
30267 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
30269 #: fortran/check.c:1484
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
30272 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
30274 #: fortran/check.c:1609
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
30277 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
30279 #: fortran/check.c:1788
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
30282 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
30284 #: fortran/check.c:1821
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
30287 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
30289 #: fortran/check.c:1852
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
30294 #: fortran/check.c:1859
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
30297 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
30299 #: fortran/check.c:1926
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
30302 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
30304 #: fortran/check.c:1940
30305 #, fuzzy, gcc-internal-format
30306 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
30307 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
30309 #: fortran/check.c:1959
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format
30311 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
30312 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
30314 #: fortran/check.c:1968
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
30317 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
30319 #: fortran/check.c:2160
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
30322 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30324 #: fortran/check.c:2169
30325 #, fuzzy, gcc-internal-format
30326 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
30327 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30329 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
30332 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
30334 #: fortran/check.c:2314
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
30337 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
30339 #: fortran/check.c:2335
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
30342 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
30344 #: fortran/check.c:2343
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
30347 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
30349 #: fortran/check.c:2359
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
30352 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30354 #: fortran/check.c:2484
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
30357 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
30359 #: fortran/check.c:2494
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
30362 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30364 #: fortran/check.c:2501
30365 #, fuzzy, gcc-internal-format
30366 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
30367 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
30369 #: fortran/check.c:2521
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
30372 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
30374 #: fortran/check.c:2562
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
30377 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
30379 #: fortran/check.c:2583
30380 #, fuzzy, gcc-internal-format
30381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
30382 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30384 #: fortran/check.c:2592
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
30387 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30389 #: fortran/check.c:2627
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
30394 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
30395 #, fuzzy, gcc-internal-format
30396 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
30397 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
30399 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
30400 #, fuzzy, gcc-internal-format
30401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
30402 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
30404 #: fortran/check.c:2768
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
30407 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
30409 #: fortran/check.c:2809
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
30412 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
30414 #: fortran/check.c:2880
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
30417 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
30419 #: fortran/check.c:2899
30420 #, fuzzy, gcc-internal-format
30421 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30422 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
30424 #: fortran/check.c:3152
30425 #, fuzzy, gcc-internal-format
30426 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
30427 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30429 #: fortran/check.c:3258
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
30432 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
30434 #: fortran/check.c:3271
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
30437 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
30439 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
30440 #, fuzzy, gcc-internal-format
30441 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
30442 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
30444 #: fortran/check.c:3554
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "Too many arguments to %s at %L"
30447 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
30449 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
30452 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
30454 #: fortran/check.c:3849
30455 #, fuzzy, gcc-internal-format
30456 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
30457 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
30459 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
30462 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
30464 #: fortran/cpp.c:439
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
30469 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
30470 #, fuzzy, gcc-internal-format
30471 msgid "opening output file %s: %s"
30472 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
30474 #: fortran/data.c:63
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
30477 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
30479 #: fortran/data.c:190
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
30482 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
30484 #: fortran/data.c:215
30485 #, fuzzy, gcc-internal-format
30486 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
30487 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
30489 #: fortran/data.c:294
30490 #, fuzzy, gcc-internal-format
30491 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
30492 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
30494 #: fortran/data.c:318
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "Data element below array lower bound at %L"
30499 #: fortran/data.c:330
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "Data element above array upper bound at %L"
30504 #: fortran/data.c:435
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
30507 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
30509 #: fortran/decl.c:259
30510 #, fuzzy, gcc-internal-format
30511 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
30512 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
30514 #: fortran/decl.c:266
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
30517 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
30519 #: fortran/decl.c:371
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
30522 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
30524 #: fortran/decl.c:396
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
30527 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
30529 #: fortran/decl.c:499
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
30532 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
30534 #: fortran/decl.c:558
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
30537 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
30539 #: fortran/decl.c:587
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "Bad INTENT specification at %C"
30542 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
30544 #: fortran/decl.c:634
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
30549 #: fortran/decl.c:658
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
30554 #: fortran/decl.c:690
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
30557 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
30559 #: fortran/decl.c:813
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
30562 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
30564 #: fortran/decl.c:821
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
30567 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
30569 #: fortran/decl.c:834
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
30572 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
30574 #: fortran/decl.c:906
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
30577 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
30579 #: fortran/decl.c:936
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
30584 #: fortran/decl.c:943
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
30589 #: fortran/decl.c:958
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
30592 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
30594 #: fortran/decl.c:972
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30599 #: fortran/decl.c:981
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30602 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
30604 #: fortran/decl.c:990
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30609 #: fortran/decl.c:1003
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30614 #: fortran/decl.c:1013
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30619 #: fortran/decl.c:1090
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
30624 #: fortran/decl.c:1137
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
30629 #: fortran/decl.c:1144
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
30634 #: fortran/decl.c:1234
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
30637 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
30639 #: fortran/decl.c:1244
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
30642 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
30644 #: fortran/decl.c:1254
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
30647 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
30649 #: fortran/decl.c:1406
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
30652 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
30654 #: fortran/decl.c:1414
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
30657 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
30659 #: fortran/decl.c:1489
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
30662 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
30664 #: fortran/decl.c:1498
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
30667 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
30669 #: fortran/decl.c:1507
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
30672 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
30674 #: fortran/decl.c:1537
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
30677 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
30679 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5862
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
30682 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
30684 #: fortran/decl.c:1725
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format
30686 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
30687 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
30689 #: fortran/decl.c:1741
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
30692 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
30694 #: fortran/decl.c:1757
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
30697 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
30699 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
30702 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
30704 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
30707 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
30709 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
30712 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
30714 #: fortran/decl.c:1799
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
30717 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
30719 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7106
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "Expected an initialization expression at %C"
30722 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
30724 #: fortran/decl.c:1815
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
30727 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
30729 #: fortran/decl.c:1828
30730 #, fuzzy, gcc-internal-format
30731 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
30732 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
30734 #: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
30737 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
30739 #: fortran/decl.c:1896
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
30742 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
30744 #: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
30745 #, fuzzy, gcc-internal-format
30746 msgid "Missing right parenthesis at %C"
30747 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
30749 #: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "Expected initialization expression at %C"
30752 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
30754 #: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
30757 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
30759 #: fortran/decl.c:1999
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
30762 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
30764 #: fortran/decl.c:2012
30765 #, fuzzy, gcc-internal-format
30766 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
30767 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
30769 #: fortran/decl.c:2021
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
30772 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
30774 #: fortran/decl.c:2094
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
30777 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
30779 #: fortran/decl.c:2224
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
30782 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
30784 #: fortran/decl.c:2307
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "Extension: BYTE type at %C"
30787 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
30789 #: fortran/decl.c:2313
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30792 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
30794 #: fortran/decl.c:2362
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
30797 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
30799 #: fortran/decl.c:2388
30800 #, fuzzy, gcc-internal-format
30801 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
30802 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30804 #: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
30805 #: fortran/decl.c:2741
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
30808 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
30810 #: fortran/decl.c:2496
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
30813 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
30815 #: fortran/decl.c:2542
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
30818 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
30820 #: fortran/decl.c:2598
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
30823 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
30825 #: fortran/decl.c:2699
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
30828 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
30830 #: fortran/decl.c:2704
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
30833 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30835 #: fortran/decl.c:2719
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format
30837 msgid "Expecting list of named entities at %C"
30838 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
30840 #: fortran/decl.c:2747
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
30845 #: fortran/decl.c:2754
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
30850 #: fortran/decl.c:2783
30851 #, fuzzy, gcc-internal-format
30852 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
30853 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
30855 #: fortran/decl.c:3048
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "Missing dimension specification at %C"
30858 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
30860 #: fortran/decl.c:3125
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
30863 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
30865 #: fortran/decl.c:3144
30866 #, fuzzy, gcc-internal-format
30867 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
30868 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
30870 #: fortran/decl.c:3154
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
30873 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
30875 #: fortran/decl.c:3172
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
30878 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
30880 #: fortran/decl.c:3183
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
30883 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
30885 #: fortran/decl.c:3198
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
30888 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30890 #: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6115
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
30895 #: fortran/decl.c:3250
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
30898 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30900 #: fortran/decl.c:3281
30901 #, fuzzy, gcc-internal-format
30902 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
30903 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30905 #: fortran/decl.c:3291
30906 #, fuzzy, gcc-internal-format
30907 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
30908 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
30910 #: fortran/decl.c:3331
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
30915 #: fortran/decl.c:3427
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
30918 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
30920 #: fortran/decl.c:3448
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
30925 #: fortran/decl.c:3457
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
30930 #: fortran/decl.c:3461
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
30933 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
30935 #: fortran/decl.c:3473
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
30940 #: fortran/decl.c:3487
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
30943 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
30945 #: fortran/decl.c:3495
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
30948 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
30950 #: fortran/decl.c:3507
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
30953 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
30955 #: fortran/decl.c:3515
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
30958 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
30960 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
30961 #. just because of this.
30962 #: fortran/decl.c:3526
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
30967 #: fortran/decl.c:3601
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
30972 #: fortran/decl.c:3648
30973 #, fuzzy, gcc-internal-format
30974 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
30975 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
30977 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
30978 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
30979 #: fortran/decl.c:3757
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
30982 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
30984 #: fortran/decl.c:3789
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
30987 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
30989 #: fortran/decl.c:3946
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
30992 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
30994 #: fortran/decl.c:3958
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
30997 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
30999 #: fortran/decl.c:3975
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
31002 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
31004 #: fortran/decl.c:4026
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
31007 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
31009 #: fortran/decl.c:4103
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
31012 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
31014 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5158
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
31017 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
31019 #: fortran/decl.c:4257
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
31022 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
31024 #: fortran/decl.c:4263
31025 #, fuzzy, gcc-internal-format
31026 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
31027 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
31029 #: fortran/decl.c:4276
31030 #, fuzzy, gcc-internal-format
31031 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
31032 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
31034 #: fortran/decl.c:4331
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
31039 #: fortran/decl.c:4338
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
31044 #: fortran/decl.c:4344
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
31049 #: fortran/decl.c:4367
31050 #, fuzzy, gcc-internal-format
31051 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
31052 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
31054 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
31057 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31059 #: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7488
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
31062 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31064 #: fortran/decl.c:4484
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
31069 #: fortran/decl.c:4488
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
31072 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31074 #: fortran/decl.c:4563
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
31077 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
31079 #: fortran/decl.c:4580
31080 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
31082 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
31084 #: fortran/decl.c:4645
31085 #, fuzzy, gcc-internal-format
31086 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
31087 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31089 #: fortran/decl.c:4713
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
31092 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
31094 #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
31095 #: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5126 fortran/decl.c:5130
31096 #: fortran/symbol.c:1519
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
31101 #: fortran/decl.c:4862
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
31104 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
31106 #: fortran/decl.c:4865
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
31109 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
31111 #: fortran/decl.c:4868
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
31114 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
31116 #: fortran/decl.c:4872
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
31119 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31121 #: fortran/decl.c:4876
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
31124 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31126 #: fortran/decl.c:4880
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
31129 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31131 #: fortran/decl.c:4884
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
31134 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
31136 #: fortran/decl.c:4888
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
31139 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31141 #: fortran/decl.c:4892
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
31144 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31146 #: fortran/decl.c:4896
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
31149 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
31151 #: fortran/decl.c:4900
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
31154 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
31156 #: fortran/decl.c:4918
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
31159 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
31161 #: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5166
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
31166 #: fortran/decl.c:5228 fortran/decl.c:5244
31167 #, fuzzy, gcc-internal-format
31168 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
31169 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
31171 #: fortran/decl.c:5259
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
31174 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
31176 #: fortran/decl.c:5268
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
31179 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
31181 #: fortran/decl.c:5278
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
31184 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
31186 #: fortran/decl.c:5284
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31189 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
31191 #: fortran/decl.c:5290
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31196 #: fortran/decl.c:5321
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
31201 #: fortran/decl.c:5504
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "Unexpected END statement at %C"
31204 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
31206 #. We would have required END [something].
31207 #: fortran/decl.c:5513
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "%s statement expected at %L"
31210 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
31212 #: fortran/decl.c:5524
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "Expecting %s statement at %C"
31215 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
31217 #: fortran/decl.c:5539
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
31220 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
31222 #: fortran/decl.c:5556
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "Expected terminating name at %C"
31225 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31227 #: fortran/decl.c:5565 fortran/decl.c:5573
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
31230 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
31232 #: fortran/decl.c:5628
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
31235 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
31237 #: fortran/decl.c:5636
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
31242 #: fortran/decl.c:5645
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "Array specification must be deferred at %L"
31245 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
31247 #: fortran/decl.c:5742
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
31250 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
31252 #: fortran/decl.c:5779
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "Expected '(' at %C"
31255 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31257 #: fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:5833
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "Expected variable name at %C"
31260 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
31262 #: fortran/decl.c:5809
31263 #, fuzzy, gcc-internal-format
31264 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
31265 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
31267 #: fortran/decl.c:5813
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format
31269 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
31270 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
31272 #: fortran/decl.c:5819
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "Expected \",\" at %C"
31275 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
31277 #: fortran/decl.c:5882
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "Expected \")\" at %C"
31280 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
31282 #: fortran/decl.c:5894
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
31285 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
31287 #: fortran/decl.c:5920
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
31292 #: fortran/decl.c:5952
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
31297 #: fortran/decl.c:5971
31298 #, fuzzy, gcc-internal-format
31299 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
31300 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
31302 #: fortran/decl.c:6066
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
31305 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
31307 #: fortran/decl.c:6083
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
31310 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
31312 #: fortran/decl.c:6121
31313 #, fuzzy, gcc-internal-format
31314 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
31315 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31317 #: fortran/decl.c:6161
31318 #, fuzzy, gcc-internal-format
31319 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
31320 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31322 #: fortran/decl.c:6185
31323 #, fuzzy, gcc-internal-format
31324 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31325 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
31327 #: fortran/decl.c:6222
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31330 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
31332 #: fortran/decl.c:6250
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
31335 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
31337 #: fortran/decl.c:6257
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
31340 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
31342 #: fortran/decl.c:6263
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
31345 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
31347 #: fortran/decl.c:6283
31348 #, fuzzy, gcc-internal-format
31349 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
31350 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
31352 #: fortran/decl.c:6318
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
31355 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
31357 #: fortran/decl.c:6342
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
31360 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
31362 #: fortran/decl.c:6354
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
31365 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
31367 #: fortran/decl.c:6401
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
31370 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31372 #: fortran/decl.c:6415
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
31377 #: fortran/decl.c:6419
31378 #, fuzzy, gcc-internal-format
31379 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
31380 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31382 #: fortran/decl.c:6459
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format
31384 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
31385 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31387 #: fortran/decl.c:6470
31388 #, fuzzy, gcc-internal-format
31389 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
31390 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31392 #: fortran/decl.c:6512
31393 #, fuzzy, gcc-internal-format
31394 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
31395 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31397 #: fortran/decl.c:6523
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
31400 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
31402 #: fortran/decl.c:6565
31403 #, fuzzy, gcc-internal-format
31404 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
31405 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31407 #: fortran/decl.c:6588
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
31410 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
31412 #: fortran/decl.c:6633
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
31417 #: fortran/decl.c:6682
31418 #, fuzzy, gcc-internal-format
31419 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
31420 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
31422 #: fortran/decl.c:6688
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
31425 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
31427 #: fortran/decl.c:6694
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
31432 #: fortran/decl.c:6701
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
31437 #: fortran/decl.c:6708
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
31442 #: fortran/decl.c:6731
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
31445 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
31447 #: fortran/decl.c:6743
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
31450 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
31452 #: fortran/decl.c:6764
31453 #, fuzzy, gcc-internal-format
31454 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
31455 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
31457 #: fortran/decl.c:6868
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
31460 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
31462 #: fortran/decl.c:6879
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
31465 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
31467 #: fortran/decl.c:6889
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
31470 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel %s türünde"
31472 #: fortran/decl.c:6905
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
31475 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
31477 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
31478 #. up to 255 extension levels.
31479 #: fortran/decl.c:6941 fortran/symbol.c:4734
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
31484 #: fortran/decl.c:6986
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
31487 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
31489 #: fortran/decl.c:7006
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
31492 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
31494 #: fortran/decl.c:7044
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
31497 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
31499 #: fortran/decl.c:7123
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
31502 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
31504 #: fortran/decl.c:7172
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
31507 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
31509 #: fortran/decl.c:7205
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
31512 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
31514 #: fortran/decl.c:7252 fortran/decl.c:7267
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
31517 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
31519 #: fortran/decl.c:7287
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
31524 #: fortran/decl.c:7307
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
31529 #: fortran/decl.c:7334
31530 #, fuzzy, gcc-internal-format
31531 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
31532 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
31534 #: fortran/decl.c:7352
31535 #, fuzzy, gcc-internal-format
31536 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
31537 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
31539 #: fortran/decl.c:7368
31540 #, fuzzy, gcc-internal-format
31541 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
31542 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
31544 #: fortran/decl.c:7381
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "Expected access-specifier at %C"
31547 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
31549 #: fortran/decl.c:7383
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "Expected binding attribute at %C"
31552 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31554 #: fortran/decl.c:7391
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
31559 #: fortran/decl.c:7403
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
31564 #: fortran/decl.c:7444
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
31569 #: fortran/decl.c:7450
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 msgid "')' expected at %C"
31572 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31574 #: fortran/decl.c:7472
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
31579 #: fortran/decl.c:7477
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
31584 #: fortran/decl.c:7498
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 msgid "Expected binding name at %C"
31587 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31589 #: fortran/decl.c:7510
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
31594 #: fortran/decl.c:7516
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
31599 #: fortran/decl.c:7526
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
31602 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31604 #: fortran/decl.c:7538
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
31607 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
31609 #: fortran/decl.c:7553
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
31614 #: fortran/decl.c:7564
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31619 #: fortran/decl.c:7604
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
31624 #: fortran/decl.c:7621
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format
31626 msgid "Expected '::' at %C"
31627 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31629 #: fortran/decl.c:7633
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
31632 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
31634 #: fortran/decl.c:7659
31635 #, fuzzy, gcc-internal-format
31636 msgid "Expected '=>' at %C"
31637 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31639 #: fortran/decl.c:7701
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31644 #: fortran/decl.c:7709
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
31649 #: fortran/decl.c:7758
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "Expected specific binding name at %C"
31652 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
31654 #: fortran/decl.c:7768
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
31659 #: fortran/decl.c:7784
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
31664 #: fortran/decl.c:7809
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
31669 #: fortran/decl.c:7820
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
31674 #: fortran/decl.c:7842
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 msgid "Empty FINAL at %C"
31677 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
31679 #: fortran/decl.c:7849
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "Expected module procedure name at %C"
31682 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
31684 #: fortran/decl.c:7859
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "Expected ',' at %C"
31687 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
31689 #: fortran/decl.c:7865
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
31692 msgstr "yordam ismi = %s"
31694 #: fortran/decl.c:7879
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
31697 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
31699 #: fortran/decl.c:7948
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31702 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
31704 #: fortran/decl.c:7995
31705 #, fuzzy, gcc-internal-format
31706 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31707 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
31709 #. We are told not to check dependencies.
31710 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
31711 #. If a dependency is found in the case
31712 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
31713 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
31714 #: fortran/dependency.c:486
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
31719 #: fortran/error.c:300
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 msgid " Included at %s:%d:"
31723 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
31726 #: fortran/error.c:384
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "<During initialization>\n"
31729 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
31731 #: fortran/error.c:718
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "Error count reached limit of %d."
31736 #: fortran/error.c:974
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "Internal Error at (1):"
31739 msgstr "Dahili Hata (1):"
31741 #: fortran/expr.c:1087
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
31744 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
31746 #: fortran/expr.c:1268 fortran/expr.c:1319
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
31749 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
31751 #: fortran/expr.c:1932
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
31756 #: fortran/expr.c:1976
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
31759 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
31761 #: fortran/expr.c:2001
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
31764 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
31766 #: fortran/expr.c:2008
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
31769 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
31771 #: fortran/expr.c:2018
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
31774 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
31776 #: fortran/expr.c:2034
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
31779 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
31781 #: fortran/expr.c:2045
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
31784 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
31786 #: fortran/expr.c:2053
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
31789 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
31791 #: fortran/expr.c:2075
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
31794 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
31796 #: fortran/expr.c:2172
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
31799 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
31801 #: fortran/expr.c:2230
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31804 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31806 #: fortran/expr.c:2261
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
31809 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
31811 #: fortran/expr.c:2317
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
31814 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
31816 #: fortran/expr.c:2329
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31819 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31821 #: fortran/expr.c:2361
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
31826 #: fortran/expr.c:2381
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31829 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31831 #: fortran/expr.c:2387
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31834 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31836 #: fortran/expr.c:2393
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31839 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
31841 #: fortran/expr.c:2399
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31844 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
31846 #: fortran/expr.c:2409
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31849 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
31851 #: fortran/expr.c:2566
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
31854 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
31856 #: fortran/expr.c:2573
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
31859 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
31861 #: fortran/expr.c:2580
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
31864 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
31866 #: fortran/expr.c:2587
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
31869 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
31871 #: fortran/expr.c:2721
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
31874 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
31876 #: fortran/expr.c:2728
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
31879 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
31881 #: fortran/expr.c:2735
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
31884 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
31886 #: fortran/expr.c:2766
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
31889 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
31891 #: fortran/expr.c:2816
31892 #, fuzzy, gcc-internal-format
31893 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
31894 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
31896 #: fortran/expr.c:2826
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
31899 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
31901 #: fortran/expr.c:2835
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "Expression at %L must be scalar"
31904 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
31906 #: fortran/expr.c:2869
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
31909 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
31911 #: fortran/expr.c:2883
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
31914 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
31916 #: fortran/expr.c:2929 fortran/expr.c:3189
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
31919 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
31921 #: fortran/expr.c:2981
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
31924 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
31926 #: fortran/expr.c:2988
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
31929 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
31931 #: fortran/expr.c:2995
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
31934 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
31936 #: fortran/expr.c:3007
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
31939 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
31941 #: fortran/expr.c:3018
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
31944 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
31946 #: fortran/expr.c:3027
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
31949 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
31951 #: fortran/expr.c:3037
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
31956 #: fortran/expr.c:3043 fortran/resolve.c:7852
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
31961 #: fortran/expr.c:3053 fortran/resolve.c:7862
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
31966 #: fortran/expr.c:3061 fortran/resolve.c:7871
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
31971 #: fortran/expr.c:3065 fortran/resolve.c:7875
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
31976 #: fortran/expr.c:3069 fortran/resolve.c:7879
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
31981 #: fortran/expr.c:3091
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
31984 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
31986 #: fortran/expr.c:3127
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
31989 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
31991 #: fortran/expr.c:3136
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
31994 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
31996 #: fortran/expr.c:3167
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
31999 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
32001 #: fortran/expr.c:3172
32002 #, fuzzy, gcc-internal-format
32003 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
32004 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
32006 #: fortran/expr.c:3178
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
32011 #: fortran/expr.c:3198
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
32014 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
32016 #: fortran/expr.c:3207
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
32019 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
32021 #: fortran/expr.c:3232
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
32024 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
32026 #: fortran/expr.c:3238
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32029 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
32031 #: fortran/expr.c:3248
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32034 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
32036 #: fortran/expr.c:3254
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32039 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
32041 #: fortran/expr.c:3277
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
32046 #: fortran/expr.c:3308
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
32049 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
32051 #: fortran/expr.c:3318
32052 #, fuzzy, gcc-internal-format
32053 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
32054 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
32056 #: fortran/expr.c:3326
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
32059 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
32061 #: fortran/expr.c:3333
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
32064 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
32066 #: fortran/expr.c:3355
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
32069 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
32071 #: fortran/expr.c:3362
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
32074 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
32076 #: fortran/expr.c:3368
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
32079 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
32081 #: fortran/expr.c:3376
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
32084 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
32086 #: fortran/f95-lang.c:214
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32089 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
32091 #: fortran/f95-lang.c:273
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "can't open input file: %s"
32094 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
32096 #: fortran/interface.c:174
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
32099 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
32101 #: fortran/interface.c:201
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
32104 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
32106 #: fortran/interface.c:220
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
32109 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
32111 #: fortran/interface.c:253
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
32114 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
32116 #: fortran/interface.c:261
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
32119 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
32121 #: fortran/interface.c:292
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
32124 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
32126 #: fortran/interface.c:305
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "Expected a nameless interface at %C"
32129 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
32131 #: fortran/interface.c:316
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
32134 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
32136 #: fortran/interface.c:318
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
32139 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
32141 #: fortran/interface.c:332
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
32144 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
32146 #: fortran/interface.c:343
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
32149 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
32151 #: fortran/interface.c:574
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
32154 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
32156 #: fortran/interface.c:602
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
32159 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
32161 #: fortran/interface.c:613
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
32164 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
32166 #: fortran/interface.c:619
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
32169 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
32171 #: fortran/interface.c:635
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
32174 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
32176 #: fortran/interface.c:644
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
32179 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
32181 #: fortran/interface.c:655
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
32184 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
32186 #: fortran/interface.c:662
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
32189 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
32191 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12201
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32194 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
32196 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12219
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32199 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
32201 #: fortran/interface.c:783
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
32204 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
32206 #: fortran/interface.c:1077
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
32209 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
32211 #: fortran/interface.c:1080
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
32214 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
32216 #: fortran/interface.c:1135 fortran/interface.c:1139
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
32219 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
32221 #: fortran/interface.c:1143
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
32224 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
32226 #: fortran/interface.c:1177
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
32229 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
32231 #: fortran/interface.c:1409
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "Invalid procedure argument at %L"
32234 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
32236 #: fortran/interface.c:1417
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
32239 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
32241 #: fortran/interface.c:1441
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
32244 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
32246 #: fortran/interface.c:1461 fortran/interface.c:1501
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
32249 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
32251 #: fortran/interface.c:1488
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
32254 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32256 #: fortran/interface.c:1513
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
32259 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
32261 #: fortran/interface.c:1830
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
32264 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
32266 #: fortran/interface.c:1838
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
32269 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
32271 #: fortran/interface.c:1848
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
32274 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
32276 #: fortran/interface.c:1860 fortran/interface.c:2096
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
32279 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
32281 #: fortran/interface.c:1868
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
32284 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
32286 #: fortran/interface.c:1891
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
32291 #: fortran/interface.c:1898
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
32296 #: fortran/interface.c:1914
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32299 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32301 #: fortran/interface.c:1919
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32306 #: fortran/interface.c:1936
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
32309 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32311 #: fortran/interface.c:1948
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
32314 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32316 #: fortran/interface.c:1958
32317 #, fuzzy, gcc-internal-format
32318 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
32319 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32321 #: fortran/interface.c:1972
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
32324 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
32326 #: fortran/interface.c:1981
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
32329 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
32331 #: fortran/interface.c:1990
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
32334 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
32336 #: fortran/interface.c:2003
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32339 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
32341 #: fortran/interface.c:2012
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32344 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
32346 #: fortran/interface.c:2025
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
32351 #: fortran/interface.c:2042
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32356 #: fortran/interface.c:2054
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32361 #: fortran/interface.c:2073
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32366 #: fortran/interface.c:2103
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
32369 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
32371 #: fortran/interface.c:2289
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
32374 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
32376 #: fortran/interface.c:2345
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
32379 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
32381 #: fortran/interface.c:2355
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
32384 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
32386 #: fortran/interface.c:2363
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
32389 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
32391 #: fortran/interface.c:2390
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
32394 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
32396 #: fortran/interface.c:2394
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
32399 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
32401 #: fortran/interface.c:2406
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
32404 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
32406 #: fortran/interface.c:2438
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
32409 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
32411 #: fortran/interface.c:2449
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
32416 #: fortran/interface.c:2928
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
32419 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
32421 #: fortran/intrinsic.c:961
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
32426 #: fortran/intrinsic.c:3241
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
32429 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
32431 #: fortran/intrinsic.c:3256
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
32436 #: fortran/intrinsic.c:3259
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
32439 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
32441 #: fortran/intrinsic.c:3266
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
32444 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
32446 #: fortran/intrinsic.c:3280
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
32449 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
32451 #: fortran/intrinsic.c:3295
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
32456 #: fortran/intrinsic.c:3352
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
32459 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
32461 #: fortran/intrinsic.c:3717
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
32466 #: fortran/intrinsic.c:3781
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
32469 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
32471 #: fortran/intrinsic.c:3857
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
32476 #: fortran/intrinsic.c:3918
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
32479 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
32481 #: fortran/intrinsic.c:3990
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
32484 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
32486 #: fortran/intrinsic.c:3993
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
32489 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
32491 #: fortran/intrinsic.c:4041
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
32494 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
32496 #: fortran/intrinsic.c:4135
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
32501 #: fortran/intrinsic.c:4140
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
32506 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
32507 #, fuzzy, gcc-internal-format
32508 msgid "Extension: backslash character at %C"
32509 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
32511 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
32512 #, fuzzy, gcc-internal-format
32513 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
32514 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
32516 #: fortran/io.c:452
32517 #, fuzzy, gcc-internal-format
32518 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
32519 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32521 #: fortran/io.c:459
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format
32523 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
32524 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32526 #: fortran/io.c:648
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format
32528 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
32529 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
32531 #: fortran/io.c:678
32532 #, fuzzy, gcc-internal-format
32533 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
32534 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
32536 #: fortran/io.c:683
32537 #, fuzzy, gcc-internal-format
32538 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
32539 msgstr "$ son belirteç olmalı"
32541 #: fortran/io.c:781
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
32544 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
32546 #: fortran/io.c:825
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format
32548 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
32549 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
32551 #: fortran/io.c:853
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format
32553 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
32554 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
32556 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format
32558 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
32559 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
32561 #: fortran/io.c:948
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 msgid "Period required in format specifier at %L"
32564 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
32566 #: fortran/io.c:970
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
32571 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "Extension: Missing comma at %L"
32574 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
32576 #: fortran/io.c:1140
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 msgid "%s in format string at %L"
32579 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
32581 #: fortran/io.c:1185
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format
32583 msgid "Format statement in module main block at %C"
32584 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
32586 #: fortran/io.c:1191
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "Missing format label at %C"
32589 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
32591 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32593 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
32594 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
32596 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "Duplicate %s specification at %C"
32599 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
32601 #: fortran/io.c:1295
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
32604 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
32606 #: fortran/io.c:1302
32607 #, fuzzy, gcc-internal-format
32608 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
32609 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
32611 #: fortran/io.c:1350
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
32614 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
32616 #: fortran/io.c:1370
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
32619 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
32621 #: fortran/io.c:1386
32622 #, fuzzy, gcc-internal-format
32623 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
32624 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
32626 #: fortran/io.c:1392
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
32629 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
32631 #: fortran/io.c:1398
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
32634 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
32636 #: fortran/io.c:1405
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
32641 #: fortran/io.c:1417
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
32644 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
32646 #: fortran/io.c:1423
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
32649 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
32651 #: fortran/io.c:1430
32652 #, fuzzy, gcc-internal-format
32653 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
32654 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
32656 #: fortran/io.c:1437
32657 #, fuzzy, gcc-internal-format
32658 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
32659 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
32661 #: fortran/io.c:1463
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
32664 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
32666 #: fortran/io.c:1470
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "%s tag at %L must be scalar"
32669 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
32671 #: fortran/io.c:1476
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
32674 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
32676 #: fortran/io.c:1484
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
32679 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
32681 #: fortran/io.c:1492
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
32684 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
32686 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
32687 #, fuzzy, gcc-internal-format
32688 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32689 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32691 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32696 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
32699 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
32701 #: fortran/io.c:1789
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
32704 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
32706 #: fortran/io.c:1800
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
32711 #: fortran/io.c:1808
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
32716 #: fortran/io.c:1842
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
32721 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
32726 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
32731 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
32736 #: fortran/io.c:1914
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
32741 #: fortran/io.c:1965
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32746 #: fortran/io.c:1985
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
32751 #: fortran/io.c:2198
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32754 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
32756 #: fortran/io.c:2245
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
32759 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
32761 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
32764 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
32766 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
32769 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
32771 #: fortran/io.c:2407
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
32774 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
32776 #: fortran/io.c:2463
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
32779 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
32781 #: fortran/io.c:2523
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "Duplicate format specification at %C"
32784 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
32786 #: fortran/io.c:2540
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
32789 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
32791 #: fortran/io.c:2576
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "Duplicate NML specification at %C"
32794 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
32796 #: fortran/io.c:2585
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
32799 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
32801 #: fortran/io.c:2650
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
32804 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
32806 #: fortran/io.c:2721
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 msgid "UNIT not specified at %L"
32809 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
32811 #: fortran/io.c:2733
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
32814 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
32816 #: fortran/io.c:2758
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
32819 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
32821 #: fortran/io.c:2769
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
32824 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
32826 #: fortran/io.c:2776
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
32829 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
32831 #: fortran/io.c:2788
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
32834 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
32836 #: fortran/io.c:2798
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
32839 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
32841 #: fortran/io.c:2810
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "END tag label %d at %L not defined"
32844 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
32846 #: fortran/io.c:2822
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
32849 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
32851 #: fortran/io.c:2832
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
32854 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
32856 #: fortran/io.c:2953
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
32859 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
32861 #: fortran/io.c:2984
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
32864 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
32866 #: fortran/io.c:2990
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
32869 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
32871 #: fortran/io.c:3000
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
32874 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
32876 #: fortran/io.c:3010
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
32879 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
32881 #: fortran/io.c:3027
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
32884 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
32886 #. A general purpose syntax error.
32887 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2348
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
32890 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
32892 #: fortran/io.c:3173
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
32895 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
32897 #: fortran/io.c:3227
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
32900 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
32902 #: fortran/io.c:3295
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
32907 #: fortran/io.c:3316
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32912 #: fortran/io.c:3510
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
32915 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
32917 #: fortran/io.c:3662
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
32920 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
32922 #: fortran/io.c:3726
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
32925 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
32927 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32930 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
32932 #: fortran/io.c:3909
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
32935 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
32937 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
32940 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
32942 #: fortran/io.c:3926
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
32945 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
32947 #: fortran/io.c:3939
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
32950 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
32952 #: fortran/io.c:4096
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
32957 #: fortran/io.c:4102
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
32960 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
32962 #: fortran/match.c:161
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
32965 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
32967 #: fortran/match.c:166
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
32970 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
32972 #: fortran/match.c:363
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "Integer too large at %C"
32975 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
32977 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "Too many digits in statement label at %C"
32980 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
32982 #: fortran/match.c:462
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "Statement label at %C is zero"
32985 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
32987 #: fortran/match.c:495
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
32990 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
32992 #: fortran/match.c:501
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
32995 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
32997 #: fortran/match.c:532
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 msgid "Invalid character in name at %C"
33000 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
33002 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "Name at %C is too long"
33005 msgstr "%C'de isim çok uzun"
33007 #: fortran/match.c:556
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
33012 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
33017 #: fortran/match.c:646
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
33022 #: fortran/match.c:971
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
33025 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
33027 #: fortran/match.c:977
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
33030 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
33032 #: fortran/match.c:1010
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
33035 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
33037 #: fortran/match.c:1022
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "Syntax error in iterator at %C"
33040 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
33042 #: fortran/match.c:1263
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
33045 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
33047 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
33050 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
33052 #: fortran/match.c:1445
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
33055 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
33057 #: fortran/match.c:1456
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
33060 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
33062 #: fortran/match.c:1494
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
33065 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
33067 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
33070 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
33072 #: fortran/match.c:1584
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
33075 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
33077 #: fortran/match.c:1591
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
33080 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
33082 #: fortran/match.c:1635
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
33085 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
33087 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
33088 #, fuzzy, gcc-internal-format
33089 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
33090 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
33092 #: fortran/match.c:1670
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
33095 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
33097 #: fortran/match.c:1862
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
33100 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
33102 #: fortran/match.c:1878
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
33105 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
33107 #: fortran/match.c:1881
33108 #, fuzzy, gcc-internal-format
33109 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
33110 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
33112 #: fortran/match.c:1889
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
33115 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
33117 #: fortran/match.c:1902
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
33120 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
33122 #: fortran/match.c:1954
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
33125 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
33127 #: fortran/match.c:2007
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
33130 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
33132 #: fortran/match.c:2055
33133 #, fuzzy, gcc-internal-format
33134 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
33135 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
33137 #: fortran/match.c:2101
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
33140 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
33142 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
33145 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
33147 #: fortran/match.c:2210
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
33152 #. Enforce F03:C476.
33153 #: fortran/match.c:2273
33154 #, fuzzy, gcc-internal-format
33155 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
33156 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
33158 #: fortran/match.c:2351
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
33161 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
33163 #: fortran/match.c:2369
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format
33165 msgid "Invalid type-spec at %C"
33166 msgstr "tür argümanı geçersiz"
33168 #: fortran/match.c:2422
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
33171 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33173 #: fortran/match.c:2454
33174 #, fuzzy, gcc-internal-format
33175 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
33176 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
33178 #: fortran/match.c:2465
33179 #, fuzzy, gcc-internal-format
33180 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
33181 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
33183 #: fortran/match.c:2473
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
33188 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
33193 #: fortran/match.c:2507
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format
33195 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
33196 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
33198 #: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
33203 #: fortran/match.c:2543
33204 #, fuzzy, gcc-internal-format
33205 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
33206 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33208 #: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
33213 #: fortran/match.c:2566
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
33216 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33218 #: fortran/match.c:2573
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
33223 #: fortran/match.c:2580
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
33228 #: fortran/match.c:2587
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
33233 #: fortran/match.c:2659
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
33236 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
33238 #: fortran/match.c:2745
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format
33240 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
33241 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
33243 #: fortran/match.c:2798
33244 #, fuzzy, gcc-internal-format
33245 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
33246 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33248 #: fortran/match.c:2858
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
33251 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
33253 #: fortran/match.c:2863
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
33258 #: fortran/match.c:2893
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
33261 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
33263 #: fortran/match.c:2921
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 msgid "Expected component reference at %C"
33266 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
33268 #: fortran/match.c:2927
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "Junk after CALL at %C"
33273 #: fortran/match.c:2937
33274 #, fuzzy, gcc-internal-format
33275 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
33276 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
33278 #: fortran/match.c:3156
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "Syntax error in common block name at %C"
33281 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
33283 #: fortran/match.c:3192
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
33286 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
33288 #. If we find an error, just print it and continue,
33289 #. cause it's just semantic, and we can see if there
33290 #. are more errors.
33291 #: fortran/match.c:3251
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
33296 #: fortran/match.c:3260
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
33301 #: fortran/match.c:3267
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
33304 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
33306 #: fortran/match.c:3275
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
33311 #: fortran/match.c:3302
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
33314 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
33316 #: fortran/match.c:3312
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
33319 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
33321 #: fortran/match.c:3344
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format
33323 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
33324 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
33326 #: fortran/match.c:3452
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33329 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
33331 #: fortran/match.c:3460
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
33334 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
33336 #: fortran/match.c:3487
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33339 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33341 #: fortran/match.c:3494
33342 #, fuzzy, gcc-internal-format
33343 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33344 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33346 #: fortran/match.c:3621
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
33349 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
33351 #: fortran/match.c:3629
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
33354 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
33356 #: fortran/match.c:3657
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
33359 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
33361 #: fortran/match.c:3671
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
33364 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
33366 #: fortran/match.c:3684
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
33369 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
33371 #: fortran/match.c:3800
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "Statement function at %L is recursive"
33374 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
33376 #: fortran/match.c:3806
33377 #, fuzzy, gcc-internal-format
33378 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
33379 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
33381 #: fortran/match.c:3892
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
33384 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
33386 #: fortran/match.c:3924
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format
33388 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
33389 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
33391 #: fortran/match.c:4045
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
33396 #: fortran/match.c:4053
33397 #, fuzzy, gcc-internal-format
33398 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
33399 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
33401 #: fortran/match.c:4081
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
33404 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
33406 #: fortran/match.c:4133
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format
33408 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
33409 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
33411 #: fortran/match.c:4151
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
33414 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
33416 #: fortran/match.c:4184
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
33419 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
33421 #: fortran/match.c:4256
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
33424 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
33426 #: fortran/match.c:4378
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
33429 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
33431 #: fortran/match.c:4416
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
33434 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
33436 #: fortran/match.c:4516
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
33439 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
33441 #: fortran/matchexp.c:72
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
33444 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
33446 #: fortran/matchexp.c:80
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
33449 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
33451 #: fortran/matchexp.c:177
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
33454 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
33456 #: fortran/matchexp.c:302
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "Expected exponent in expression at %C"
33459 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
33461 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
33462 #: fortran/matchexp.c:454
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
33465 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
33467 #: fortran/misc.c:39
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
33470 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
33472 #: fortran/module.c:520
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
33475 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33477 #: fortran/module.c:532
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
33482 #: fortran/module.c:545
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
33487 #: fortran/module.c:554
33488 #, fuzzy, gcc-internal-format
33489 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
33490 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33492 #: fortran/module.c:608
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
33495 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
33497 #: fortran/module.c:616
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
33500 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
33502 #: fortran/module.c:658
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
33505 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
33507 #: fortran/module.c:935
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
33510 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
33512 #: fortran/module.c:939
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
33515 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
33517 #: fortran/module.c:943
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
33520 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
33522 #: fortran/module.c:1301
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "Error writing modules file: %s"
33525 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
33527 #: fortran/module.c:3159
33528 #, fuzzy, gcc-internal-format
33529 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
33530 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
33532 #: fortran/module.c:4468
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33535 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33537 #: fortran/module.c:4475
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33540 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
33542 #: fortran/module.c:4480
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33545 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
33547 #: fortran/module.c:5091
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
33550 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
33552 #: fortran/module.c:5129
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
33555 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
33557 #: fortran/module.c:5138
33558 #, fuzzy, gcc-internal-format
33559 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
33560 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
33562 #: fortran/module.c:5141
33563 #, fuzzy, gcc-internal-format
33564 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
33565 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
33567 #: fortran/module.c:5147
33568 #, fuzzy, gcc-internal-format
33569 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
33570 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
33572 #: fortran/module.c:5167 fortran/module.c:5250
33573 #, fuzzy, gcc-internal-format
33574 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
33575 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33577 #: fortran/module.c:5285
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format
33579 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
33580 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33582 #: fortran/module.c:5307
33583 #, fuzzy, gcc-internal-format
33584 msgid "Symbol '%s' already declared"
33585 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
33587 #: fortran/module.c:5362
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
33592 #: fortran/module.c:5375
33593 #, fuzzy, gcc-internal-format
33594 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33595 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33597 #: fortran/module.c:5383
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
33602 #: fortran/module.c:5411
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
33607 #: fortran/module.c:5427
33608 #, fuzzy, gcc-internal-format
33609 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33610 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
33612 #: fortran/module.c:5461
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
33617 #: fortran/module.c:5469
33618 #, fuzzy, gcc-internal-format
33619 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
33620 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
33622 #: fortran/module.c:5479
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
33627 #: fortran/module.c:5484
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
33630 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
33632 #: fortran/module.c:5492
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
33637 #: fortran/module.c:5512
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
33642 #: fortran/module.c:5519
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
33647 #: fortran/module.c:5524
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
33652 #: fortran/module.c:5537
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "Can't USE the same module we're building!"
33655 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
33657 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
33662 #: fortran/openmp.c:165
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format
33664 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
33665 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
33667 #: fortran/openmp.c:293
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
33672 #: fortran/openmp.c:404
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
33677 #: fortran/openmp.c:542
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
33682 #: fortran/openmp.c:582
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
33685 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
33687 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7744 fortran/resolve.c:8134
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
33690 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
33692 #: fortran/openmp.c:768
33693 #, fuzzy, gcc-internal-format
33694 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
33695 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
33697 #: fortran/openmp.c:776
33698 #, fuzzy, gcc-internal-format
33699 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
33700 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
33702 #: fortran/openmp.c:816
33703 #, fuzzy, gcc-internal-format
33704 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
33705 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
33707 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
33708 #: fortran/openmp.c:851
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
33713 #: fortran/openmp.c:874
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
33718 #: fortran/openmp.c:877
33719 #, fuzzy, gcc-internal-format
33720 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33721 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
33723 #: fortran/openmp.c:885
33724 #, fuzzy, gcc-internal-format
33725 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
33726 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33728 #: fortran/openmp.c:888
33729 #, fuzzy, gcc-internal-format
33730 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33731 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
33733 #: fortran/openmp.c:896
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
33738 #: fortran/openmp.c:899
33739 #, fuzzy, gcc-internal-format
33740 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
33741 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
33743 #: fortran/openmp.c:907
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
33748 #: fortran/openmp.c:910
33749 #, fuzzy, gcc-internal-format
33750 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
33751 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
33753 #: fortran/openmp.c:915
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
33758 #: fortran/openmp.c:920
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
33763 #: fortran/openmp.c:923
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
33766 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
33768 #: fortran/openmp.c:927
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
33771 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
33773 #: fortran/openmp.c:932
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
33776 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
33778 #: fortran/openmp.c:941
33779 #, fuzzy, gcc-internal-format
33780 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
33781 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
33783 #: fortran/openmp.c:952
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
33788 #: fortran/openmp.c:963
33789 #, fuzzy, gcc-internal-format
33790 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
33791 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
33793 #: fortran/openmp.c:972
33794 #, fuzzy, gcc-internal-format
33795 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
33796 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
33798 #: fortran/openmp.c:1084
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
33803 #: fortran/openmp.c:1124
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
33808 #: fortran/openmp.c:1172
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
33813 #: fortran/openmp.c:1186
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
33818 #: fortran/openmp.c:1218
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
33823 #: fortran/openmp.c:1242
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
33828 #: fortran/openmp.c:1249
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
33833 #: fortran/openmp.c:1265
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
33838 #: fortran/openmp.c:1268
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
33843 #: fortran/openmp.c:1274
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
33848 #: fortran/openmp.c:1292
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
33853 #: fortran/openmp.c:1427
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
33858 #: fortran/openmp.c:1433
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
33863 #: fortran/openmp.c:1437
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
33868 #: fortran/openmp.c:1445
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
33873 #: fortran/openmp.c:1463
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
33878 #: fortran/openmp.c:1477
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
33883 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
33888 #: fortran/options.c:238
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
33893 #: fortran/options.c:308
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "Reading file '%s' as free form"
33896 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
33898 #: fortran/options.c:318
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
33901 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
33903 #: fortran/options.c:321
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
33906 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
33908 #: fortran/options.c:339
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
33913 #: fortran/options.c:342
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
33918 #: fortran/options.c:344
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
33923 #: fortran/options.c:348
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
33928 #: fortran/options.c:352
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
33933 #: fortran/options.c:432
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
33936 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
33938 #: fortran/options.c:475
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
33941 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
33943 #: fortran/options.c:513
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
33946 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
33948 #: fortran/options.c:670
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "Fixed line length must be at least seven."
33951 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
33953 #: fortran/options.c:688
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "Free line length must be at least three."
33956 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
33958 #: fortran/options.c:706
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
33961 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
33963 #: fortran/options.c:754
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
33966 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
33968 #: fortran/options.c:786
33969 #, fuzzy, gcc-internal-format
33970 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
33971 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
33973 #: fortran/options.c:802
33974 #, fuzzy, gcc-internal-format
33975 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
33976 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
33978 #: fortran/options.c:818
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
33983 #: fortran/options.c:909
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
33988 #: fortran/parse.c:462
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "Unclassifiable statement at %C"
33991 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
33993 #: fortran/parse.c:486
33994 #, fuzzy, gcc-internal-format
33995 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
33996 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
33998 #: fortran/parse.c:567
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format
34000 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
34001 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
34003 #: fortran/parse.c:595
34004 #, fuzzy, gcc-internal-format
34005 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
34006 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
34008 #: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
34011 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
34013 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
34016 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
34018 #: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
34023 #: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
34026 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
34028 #: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "Bad continuation line at %C"
34031 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
34033 #: fortran/parse.c:1072
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
34036 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
34038 #: fortran/parse.c:1624
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "Unexpected %s statement at %C"
34041 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34043 #: fortran/parse.c:1771
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
34046 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
34048 #: fortran/parse.c:1788
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
34051 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
34053 #: fortran/parse.c:1820
34054 #, fuzzy, gcc-internal-format
34055 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
34056 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34058 #: fortran/parse.c:1823
34059 #, fuzzy, gcc-internal-format
34060 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
34061 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34063 #: fortran/parse.c:1843
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
34068 #: fortran/parse.c:1848
34069 #, fuzzy, gcc-internal-format
34070 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
34071 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34073 #: fortran/parse.c:1857
34074 #, fuzzy, gcc-internal-format
34075 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
34076 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
34078 #: fortran/parse.c:1867
34079 #, fuzzy, gcc-internal-format
34080 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
34081 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34083 #: fortran/parse.c:1879
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
34086 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
34088 #: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
34091 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
34093 #: fortran/parse.c:1898
34094 #, fuzzy, gcc-internal-format
34095 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
34096 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
34098 #: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
34101 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
34103 #: fortran/parse.c:1916
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
34106 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
34108 #: fortran/parse.c:1921
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
34113 #: fortran/parse.c:1976
34114 #, fuzzy, gcc-internal-format
34115 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
34116 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
34118 #: fortran/parse.c:1985
34119 #, fuzzy, gcc-internal-format
34120 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
34121 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
34123 #: fortran/parse.c:2004
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
34126 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
34128 #: fortran/parse.c:2025
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
34131 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
34133 #: fortran/parse.c:2032
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34136 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
34138 #: fortran/parse.c:2037
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
34141 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
34143 #: fortran/parse.c:2048
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
34148 #: fortran/parse.c:2138
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
34151 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
34153 #: fortran/parse.c:2224
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
34156 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34158 #: fortran/parse.c:2250
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
34161 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
34163 #: fortran/parse.c:2254
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
34166 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
34168 #: fortran/parse.c:2264
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34171 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
34173 #: fortran/parse.c:2295
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
34176 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34178 #: fortran/parse.c:2313
34179 #, fuzzy, gcc-internal-format
34180 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
34181 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
34183 #: fortran/parse.c:2434
34184 #, fuzzy, gcc-internal-format
34185 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34186 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
34188 #: fortran/parse.c:2520
34189 #, fuzzy, gcc-internal-format
34190 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
34191 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
34193 #: fortran/parse.c:2527
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
34196 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
34198 #: fortran/parse.c:2577
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
34201 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
34203 #: fortran/parse.c:2581
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
34206 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34208 #: fortran/parse.c:2639
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
34211 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
34213 #: fortran/parse.c:2660
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
34216 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34218 #: fortran/parse.c:2719
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
34221 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34223 #: fortran/parse.c:2770
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
34226 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
34228 #: fortran/parse.c:2788
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
34231 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
34233 #: fortran/parse.c:2849
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
34236 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
34238 #: fortran/parse.c:2932
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
34241 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
34243 #: fortran/parse.c:2994
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
34246 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
34248 #: fortran/parse.c:3027
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
34251 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
34253 #: fortran/parse.c:3036
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
34256 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
34258 #: fortran/parse.c:3092
34259 #, fuzzy, gcc-internal-format
34260 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
34261 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34263 #: fortran/parse.c:3150
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
34266 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
34268 #: fortran/parse.c:3166
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
34273 #: fortran/parse.c:3425
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
34278 #: fortran/parse.c:3481
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
34281 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
34283 #: fortran/parse.c:3671
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
34286 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
34288 #: fortran/parse.c:3721
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
34291 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34293 #: fortran/parse.c:3745
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
34298 #: fortran/parse.c:3822
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
34301 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
34303 #: fortran/parse.c:3871
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
34306 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
34308 #: fortran/parse.c:3892
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
34311 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
34313 #: fortran/parse.c:3918
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
34316 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34318 #: fortran/parse.c:3961
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
34321 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
34323 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
34324 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
34325 #. statements, we're in for lots of errors.
34326 #: fortran/parse.c:4278
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
34329 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
34331 #: fortran/primary.c:93
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "Missing kind-parameter at %C"
34334 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
34336 #: fortran/primary.c:217
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "Integer kind %d at %C not available"
34339 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
34341 #: fortran/primary.c:225
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34346 #: fortran/primary.c:254
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
34349 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
34351 #: fortran/primary.c:266
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
34354 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
34356 #: fortran/primary.c:272
34357 #, fuzzy, gcc-internal-format
34358 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
34359 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
34361 #: fortran/primary.c:289
34362 #, fuzzy, gcc-internal-format
34363 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
34364 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
34366 #: fortran/primary.c:370
34367 #, fuzzy, gcc-internal-format
34368 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
34369 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
34371 #: fortran/primary.c:380
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
34374 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
34376 #: fortran/primary.c:386
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
34379 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
34381 #: fortran/primary.c:409
34382 #, fuzzy, gcc-internal-format
34383 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
34384 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
34386 #: fortran/primary.c:440
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
34389 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
34391 #: fortran/primary.c:446
34392 #, fuzzy, gcc-internal-format
34393 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
34394 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34396 #: fortran/primary.c:546
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "Missing exponent in real number at %C"
34399 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
34401 #: fortran/primary.c:602
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
34404 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
34406 #: fortran/primary.c:615
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "Invalid real kind %d at %C"
34409 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
34411 #: fortran/primary.c:629
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
34414 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
34416 #: fortran/primary.c:634
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
34419 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
34421 #: fortran/primary.c:726
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
34424 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
34426 #: fortran/primary.c:938
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
34429 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
34431 #: fortran/primary.c:959
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
34434 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
34436 #: fortran/primary.c:1000
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
34441 #: fortran/primary.c:1083
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
34444 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
34446 #: fortran/primary.c:1122
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34449 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
34451 #: fortran/primary.c:1128
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
34454 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
34456 #: fortran/primary.c:1134
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
34459 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
34461 #: fortran/primary.c:1138
34462 #, fuzzy, gcc-internal-format
34463 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34464 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
34466 #: fortran/primary.c:1168
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
34469 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
34471 #: fortran/primary.c:1297
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
34474 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
34476 #: fortran/primary.c:1503
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
34479 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
34481 #: fortran/primary.c:1567
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 msgid "Extension: argument list function at %C"
34484 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
34486 #: fortran/primary.c:1634
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "Expected alternate return label at %C"
34489 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
34491 #: fortran/primary.c:1652
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
34494 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
34496 #: fortran/primary.c:1697
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "Syntax error in argument list at %C"
34499 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
34501 #: fortran/primary.c:1802
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "Expected structure component name at %C"
34504 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
34506 #: fortran/primary.c:1846
34507 #, fuzzy, gcc-internal-format
34508 msgid "Expected argument list at %C"
34509 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
34511 #: fortran/primary.c:2196
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
34516 #: fortran/primary.c:2204
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
34519 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
34521 #: fortran/primary.c:2260
34522 #, fuzzy, gcc-internal-format
34523 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
34524 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
34526 #: fortran/primary.c:2288
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
34529 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
34531 #: fortran/primary.c:2303
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
34536 #: fortran/primary.c:2306
34537 #, fuzzy, gcc-internal-format
34538 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
34539 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
34541 #: fortran/primary.c:2339
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format
34543 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
34544 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
34546 #: fortran/primary.c:2395
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
34551 #: fortran/primary.c:2418
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
34554 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
34556 #: fortran/primary.c:2534
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
34561 #: fortran/primary.c:2653
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
34564 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
34566 #: fortran/primary.c:2684
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
34569 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
34571 #: fortran/primary.c:2687
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
34574 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
34576 #: fortran/primary.c:2734
34577 #, fuzzy, gcc-internal-format
34578 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
34579 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
34581 #: fortran/primary.c:2875
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
34584 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
34586 #: fortran/primary.c:2903
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
34589 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
34591 #: fortran/primary.c:2971
34592 #, fuzzy, gcc-internal-format
34593 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
34594 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
34596 #: fortran/primary.c:3005
34597 #, fuzzy, gcc-internal-format
34598 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
34599 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
34601 #: fortran/primary.c:3038
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 msgid "'%s' at %C is not a variable"
34604 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
34606 #: fortran/resolve.c:111
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
34609 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
34611 #: fortran/resolve.c:114
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
34616 #: fortran/resolve.c:164
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
34619 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34621 #: fortran/resolve.c:168
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
34624 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34626 #: fortran/resolve.c:181
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
34629 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
34631 #: fortran/resolve.c:188
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
34634 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
34636 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1422
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
34639 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
34641 #: fortran/resolve.c:249
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
34644 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
34646 #: fortran/resolve.c:254
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
34649 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
34651 #: fortran/resolve.c:263
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
34654 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
34656 #: fortran/resolve.c:270
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
34659 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
34661 #: fortran/resolve.c:278
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format
34663 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
34664 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
34666 #: fortran/resolve.c:290
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
34669 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
34671 #: fortran/resolve.c:300
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format
34673 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
34674 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
34676 #: fortran/resolve.c:357
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34679 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
34681 #: fortran/resolve.c:360
34682 #, fuzzy, gcc-internal-format
34683 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34684 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
34686 #: fortran/resolve.c:384
34687 #, fuzzy, gcc-internal-format
34688 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
34689 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
34691 #: fortran/resolve.c:559
34692 #, fuzzy, gcc-internal-format
34693 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
34694 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
34696 #: fortran/resolve.c:576
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
34701 #: fortran/resolve.c:603
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34704 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
34706 #: fortran/resolve.c:607
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34709 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
34711 #: fortran/resolve.c:614
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34714 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
34716 #: fortran/resolve.c:618
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34719 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
34721 #: fortran/resolve.c:656
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34724 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
34726 #: fortran/resolve.c:661
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34729 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
34731 #: fortran/resolve.c:719
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
34736 #: fortran/resolve.c:723
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
34741 #: fortran/resolve.c:734
34742 #, fuzzy, gcc-internal-format
34743 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
34744 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
34746 #: fortran/resolve.c:738
34747 #, fuzzy, gcc-internal-format
34748 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
34749 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
34751 #: fortran/resolve.c:742
34752 #, fuzzy, gcc-internal-format
34753 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
34754 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
34756 #: fortran/resolve.c:772
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format
34758 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
34759 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
34761 #: fortran/resolve.c:776
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format
34763 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
34764 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
34766 #: fortran/resolve.c:780
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
34771 #: fortran/resolve.c:785
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
34776 #: fortran/resolve.c:848
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
34779 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
34781 #: fortran/resolve.c:876
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
34784 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34786 #: fortran/resolve.c:889
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
34789 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34791 #: fortran/resolve.c:906
34792 #, fuzzy, gcc-internal-format
34793 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
34794 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34796 #: fortran/resolve.c:920
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format
34798 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
34799 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
34801 #: fortran/resolve.c:1042
34802 #, fuzzy, gcc-internal-format
34803 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
34804 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
34806 #: fortran/resolve.c:1104
34807 #, fuzzy, gcc-internal-format
34808 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
34809 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
34811 #: fortran/resolve.c:1108
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34814 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
34816 #: fortran/resolve.c:1210
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format
34818 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
34819 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
34821 #: fortran/resolve.c:1223
34822 #, fuzzy, gcc-internal-format
34823 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
34824 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
34826 #: fortran/resolve.c:1234
34827 #, fuzzy, gcc-internal-format
34828 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
34829 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
34831 #: fortran/resolve.c:1245
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
34836 #: fortran/resolve.c:1281
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
34841 #: fortran/resolve.c:1315 fortran/resolve.c:7311 fortran/resolve.c:8099
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
34844 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
34846 #: fortran/resolve.c:1374
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34849 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
34851 #: fortran/resolve.c:1382
34852 #, fuzzy, gcc-internal-format
34853 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34854 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
34856 #: fortran/resolve.c:1389
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34859 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
34861 #: fortran/resolve.c:1395
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34864 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
34866 #: fortran/resolve.c:1444
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
34869 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
34871 #: fortran/resolve.c:1495
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format
34873 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
34874 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
34876 #: fortran/resolve.c:1502
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
34881 #: fortran/resolve.c:1516
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
34884 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
34886 #: fortran/resolve.c:1528
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
34891 #: fortran/resolve.c:1653
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
34896 #: fortran/resolve.c:1692
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
34901 #: fortran/resolve.c:1838
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
34906 #: fortran/resolve.c:1851
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format
34908 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
34909 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
34911 #: fortran/resolve.c:1953
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format
34913 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
34914 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
34916 #: fortran/resolve.c:1962
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
34919 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
34921 #: fortran/resolve.c:2000
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
34924 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
34926 #: fortran/resolve.c:2049
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
34929 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
34931 #: fortran/resolve.c:2105 fortran/resolve.c:12135
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34934 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
34936 #: fortran/resolve.c:2314
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
34939 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
34941 #: fortran/resolve.c:2362
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
34944 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
34946 #: fortran/resolve.c:2371
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
34951 #: fortran/resolve.c:2394
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
34956 #: fortran/resolve.c:2411
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
34961 #: fortran/resolve.c:2421
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
34966 #: fortran/resolve.c:2444 fortran/resolve.c:2481
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format
34968 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
34969 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
34971 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
34973 #: fortran/resolve.c:2457
34974 #, fuzzy, gcc-internal-format
34975 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
34976 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
34978 #: fortran/resolve.c:2473
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format
34980 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
34981 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
34983 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
34984 #. pointers once they are implemented.
34985 #: fortran/resolve.c:2495
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
34988 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
34990 #: fortran/resolve.c:2503
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
34993 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
34995 #: fortran/resolve.c:2554
34996 #, fuzzy, gcc-internal-format
34997 msgid "'%s' at %L is not a function"
34998 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
35000 #: fortran/resolve.c:2562 fortran/resolve.c:3176
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
35005 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
35006 #: fortran/resolve.c:2608
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
35009 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
35011 #: fortran/resolve.c:2661
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
35016 #: fortran/resolve.c:2711
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format
35018 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
35019 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
35021 #: fortran/resolve.c:2718
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
35024 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
35026 #: fortran/resolve.c:2734
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
35031 #: fortran/resolve.c:2738
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35034 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de iç içe olamaz"
35036 #: fortran/resolve.c:2786
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
35039 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
35041 #: fortran/resolve.c:2789
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
35044 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
35046 #: fortran/resolve.c:2852
35047 #, fuzzy, gcc-internal-format
35048 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
35049 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
35051 #: fortran/resolve.c:2861
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
35054 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
35056 #: fortran/resolve.c:2969
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format
35058 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
35059 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
35061 #: fortran/resolve.c:2977
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
35066 #: fortran/resolve.c:3044
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35069 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
35071 #: fortran/resolve.c:3088
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
35074 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
35076 #: fortran/resolve.c:3148
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
35079 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
35081 #: fortran/resolve.c:3186
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
35086 #: fortran/resolve.c:3190
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35091 #: fortran/resolve.c:3268
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
35094 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
35096 #: fortran/resolve.c:3750
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format
35098 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35099 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35101 #: fortran/resolve.c:3758
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format
35103 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35104 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35106 #: fortran/resolve.c:3777
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "Illegal stride of zero at %L"
35109 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
35111 #: fortran/resolve.c:3794
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35114 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35116 #: fortran/resolve.c:3802
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format
35118 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35119 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35121 #: fortran/resolve.c:3818
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35124 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35126 #: fortran/resolve.c:3827
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format
35128 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35129 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
35131 #: fortran/resolve.c:3866
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
35134 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
35136 #: fortran/resolve.c:3876
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
35139 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
35141 #: fortran/resolve.c:3904
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "Array index at %L must be scalar"
35144 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
35146 #: fortran/resolve.c:3910
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
35149 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
35151 #: fortran/resolve.c:3916
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "Extension: REAL array index at %L"
35154 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
35156 #: fortran/resolve.c:3946
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
35159 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
35161 #: fortran/resolve.c:3953
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
35164 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
35166 #: fortran/resolve.c:4077
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
35169 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
35171 #: fortran/resolve.c:4116
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
35174 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
35176 #: fortran/resolve.c:4123
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
35179 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
35181 #: fortran/resolve.c:4132
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "Substring start index at %L is less than one"
35184 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
35186 #: fortran/resolve.c:4145
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
35189 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
35191 #: fortran/resolve.c:4152
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
35194 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
35196 #: fortran/resolve.c:4162
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format
35198 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
35199 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
35201 #: fortran/resolve.c:4172
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 msgid "Substring end index at %L is too large"
35204 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
35206 #: fortran/resolve.c:4308
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
35209 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
35211 #: fortran/resolve.c:4315
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format
35213 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
35214 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
35216 #: fortran/resolve.c:4334
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
35219 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
35221 #: fortran/resolve.c:4517
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35226 #: fortran/resolve.c:4522
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35231 #: fortran/resolve.c:4877
35232 #, fuzzy, gcc-internal-format
35233 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
35234 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
35236 #: fortran/resolve.c:4906
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
35241 #: fortran/resolve.c:4914
35242 #, fuzzy, gcc-internal-format
35243 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
35244 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
35246 #: fortran/resolve.c:4922
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
35251 #. Nothing matching found!
35252 #: fortran/resolve.c:5024
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
35257 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
35258 #. of code to select the specific procedures.
35259 #: fortran/resolve.c:5044 fortran/resolve.c:5097
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format
35261 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
35262 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
35264 #: fortran/resolve.c:5089
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
35267 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
35269 #: fortran/resolve.c:5172
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
35274 #: fortran/resolve.c:5665
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "%s at %L must be a scalar"
35277 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
35279 #: fortran/resolve.c:5675
35280 #, fuzzy, gcc-internal-format
35281 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
35282 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
35284 #: fortran/resolve.c:5679 fortran/resolve.c:5686
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "%s at %L must be INTEGER"
35287 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
35289 #: fortran/resolve.c:5706
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
35292 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
35294 #: fortran/resolve.c:5730
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
35297 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
35299 #: fortran/resolve.c:5765
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
35304 #: fortran/resolve.c:5826
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
35307 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
35309 #: fortran/resolve.c:5831
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
35312 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
35314 #: fortran/resolve.c:5838
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
35317 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
35319 #: fortran/resolve.c:5846
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
35322 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
35324 #: fortran/resolve.c:5851
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
35327 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
35329 #: fortran/resolve.c:5867
35330 #, fuzzy, gcc-internal-format
35331 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
35332 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
35334 #: fortran/resolve.c:5967 fortran/resolve.c:6183
35335 #, fuzzy, gcc-internal-format
35336 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
35337 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
35339 #: fortran/resolve.c:5973
35340 #, fuzzy, gcc-internal-format
35341 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35342 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
35344 #: fortran/resolve.c:6046
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
35349 #: fortran/resolve.c:6074
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
35354 #: fortran/resolve.c:6194
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
35359 #: fortran/resolve.c:6207
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
35364 #: fortran/resolve.c:6216
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
35369 #: fortran/resolve.c:6223
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35372 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
35374 #: fortran/resolve.c:6265
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
35377 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
35379 #: fortran/resolve.c:6295
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
35382 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
35384 #: fortran/resolve.c:6315
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
35389 #: fortran/resolve.c:6340
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35392 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
35394 #: fortran/resolve.c:6344
35395 #, fuzzy, gcc-internal-format
35396 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
35397 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
35399 #: fortran/resolve.c:6351
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
35402 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
35404 #: fortran/resolve.c:6356
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35407 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
35409 #: fortran/resolve.c:6364
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
35414 #: fortran/resolve.c:6368
35415 #, fuzzy, gcc-internal-format
35416 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35417 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
35419 #: fortran/resolve.c:6372
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
35422 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
35424 #: fortran/resolve.c:6380
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
35427 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
35429 #: fortran/resolve.c:6385
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35434 #: fortran/resolve.c:6403
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
35439 #. The cases overlap, or they are the same
35440 #. element in the list. Either way, we must
35441 #. issue an error and get the next case from P.
35442 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
35443 #: fortran/resolve.c:6570
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
35446 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
35448 #: fortran/resolve.c:6621
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
35451 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
35453 #: fortran/resolve.c:6632
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format
35455 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
35456 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
35458 #: fortran/resolve.c:6644
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
35461 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
35463 #: fortran/resolve.c:6690
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
35466 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
35468 #: fortran/resolve.c:6708
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
35471 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
35473 #: fortran/resolve.c:6717
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
35476 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
35478 #: fortran/resolve.c:6782 fortran/resolve.c:7004
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
35481 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
35483 #: fortran/resolve.c:6808
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35486 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
35488 #: fortran/resolve.c:6820
35489 #, fuzzy, gcc-internal-format
35490 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
35491 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
35493 #: fortran/resolve.c:6834
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "Range specification at %L can never be matched"
35496 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
35498 #: fortran/resolve.c:6937
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
35501 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
35503 #: fortran/resolve.c:6982
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format
35505 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
35506 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
35508 #: fortran/resolve.c:6992
35509 #, fuzzy, gcc-internal-format
35510 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
35511 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel %s türünde"
35513 #: fortran/resolve.c:7138
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
35518 #: fortran/resolve.c:7233
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
35521 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
35523 #: fortran/resolve.c:7240
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format
35525 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
35526 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
35528 #: fortran/resolve.c:7247
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
35531 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
35533 #: fortran/resolve.c:7256
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
35536 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
35538 #: fortran/resolve.c:7318
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
35541 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
35543 #: fortran/resolve.c:7327
35544 #, fuzzy, gcc-internal-format
35545 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
35546 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
35548 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
35549 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
35550 #. further checks are necessary in this case.
35551 #: fortran/resolve.c:7355
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
35554 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
35556 #: fortran/resolve.c:7430
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
35559 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
35561 #: fortran/resolve.c:7446
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
35564 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
35566 #: fortran/resolve.c:7454 fortran/resolve.c:7541
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
35571 #: fortran/resolve.c:7464 fortran/resolve.c:7551
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
35574 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
35576 #: fortran/resolve.c:7495
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
35579 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
35581 #: fortran/resolve.c:7504
35582 #, fuzzy, gcc-internal-format
35583 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
35584 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
35586 #: fortran/resolve.c:7673
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
35589 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
35591 #: fortran/resolve.c:7752
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
35594 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
35596 #: fortran/resolve.c:7904
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
35601 #: fortran/resolve.c:7929
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
35604 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
35606 #: fortran/resolve.c:7941
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format
35608 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
35609 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
35611 #: fortran/resolve.c:7952
35612 #, fuzzy, gcc-internal-format
35613 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
35614 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
35616 #: fortran/resolve.c:8062
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
35619 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
35621 #: fortran/resolve.c:8065
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
35624 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
35626 #: fortran/resolve.c:8076
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
35629 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
35631 #: fortran/resolve.c:8107
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
35634 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
35636 #: fortran/resolve.c:8122
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
35639 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
35641 #: fortran/resolve.c:8185
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
35644 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
35646 #: fortran/resolve.c:8267
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
35649 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
35651 #: fortran/resolve.c:8339 fortran/resolve.c:8395
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35656 #. Common block names match but binding labels do not.
35657 #: fortran/resolve.c:8360
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
35662 #: fortran/resolve.c:8407
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35667 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
35668 #: fortran/resolve.c:8459
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35673 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
35674 #: fortran/resolve.c:8472
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35679 #: fortran/resolve.c:8485
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35684 #: fortran/resolve.c:8562
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
35689 #: fortran/resolve.c:8573
35690 #, fuzzy, gcc-internal-format
35691 msgid "String length at %L is too large"
35692 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
35694 #: fortran/resolve.c:8865
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
35697 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
35699 #: fortran/resolve.c:8869
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
35702 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
35704 #: fortran/resolve.c:8877
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
35707 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
35709 #: fortran/resolve.c:8888
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
35712 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
35714 #: fortran/resolve.c:8916
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
35719 #: fortran/resolve.c:8939
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format
35721 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
35722 msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
35724 #: fortran/resolve.c:8950
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
35729 #: fortran/resolve.c:8960
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
35734 #. The shape of a main program or module array needs to be
35736 #: fortran/resolve.c:9007
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
35739 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
35741 #: fortran/resolve.c:9020
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
35744 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
35746 #: fortran/resolve.c:9039
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
35749 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
35751 #: fortran/resolve.c:9075
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
35754 msgstr "Ayrılabilir '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35756 #: fortran/resolve.c:9078
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
35759 msgstr "Harici '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35761 #: fortran/resolve.c:9082
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
35764 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35766 #: fortran/resolve.c:9085
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
35769 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35771 #: fortran/resolve.c:9088
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
35774 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35776 #: fortran/resolve.c:9091
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
35779 msgstr "Özdevinimli dizi '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35781 #: fortran/resolve.c:9128
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
35784 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
35786 #: fortran/resolve.c:9151
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format
35788 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
35789 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
35791 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9199
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
35796 #: fortran/resolve.c:9217
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format
35798 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
35799 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
35801 #: fortran/resolve.c:9226
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
35804 msgstr "Harici nesne '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
35806 #: fortran/resolve.c:9234
35807 #, fuzzy, gcc-internal-format
35808 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
35809 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
35811 #: fortran/resolve.c:9255
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
35814 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
35816 #: fortran/resolve.c:9259
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
35819 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de gösterici değerli olamaz"
35821 #: fortran/resolve.c:9263
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
35824 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de katıksız olamaz"
35826 #: fortran/resolve.c:9267
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
35829 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de iç içe olamaz"
35831 #: fortran/resolve.c:9276
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format
35833 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
35834 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de katıksız olamaz"
35836 #: fortran/resolve.c:9331
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format
35838 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
35839 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
35841 #: fortran/resolve.c:9337
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format
35843 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
35844 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
35846 #: fortran/resolve.c:9343
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format
35848 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
35849 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
35851 #: fortran/resolve.c:9351
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
35854 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
35856 #: fortran/resolve.c:9357
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
35861 #: fortran/resolve.c:9403
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format
35863 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
35864 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
35866 #: fortran/resolve.c:9411
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format
35868 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
35869 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
35871 #: fortran/resolve.c:9420
35872 #, fuzzy, gcc-internal-format
35873 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
35874 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
35876 #: fortran/resolve.c:9428
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format
35878 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
35879 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
35881 #: fortran/resolve.c:9434
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format
35883 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
35884 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
35886 #: fortran/resolve.c:9440
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format
35888 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
35889 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
35891 #: fortran/resolve.c:9448
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format
35893 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
35894 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
35896 #: fortran/resolve.c:9456
35897 #, fuzzy, gcc-internal-format
35898 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
35899 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
35901 #: fortran/resolve.c:9475
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
35906 #: fortran/resolve.c:9508
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
35911 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
35912 #: fortran/resolve.c:9513
35913 #, fuzzy, gcc-internal-format
35914 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
35915 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
35917 #: fortran/resolve.c:9539
35918 #, fuzzy, gcc-internal-format
35919 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
35920 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
35922 #: fortran/resolve.c:9551
35923 #, gcc-internal-format
35924 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
35927 #: fortran/resolve.c:9559
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
35932 #: fortran/resolve.c:9567
35933 #, fuzzy, gcc-internal-format
35934 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
35935 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
35937 #: fortran/resolve.c:9576
35938 #, gcc-internal-format
35939 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
35942 #: fortran/resolve.c:9582
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
35947 #: fortran/resolve.c:9591
35948 #, gcc-internal-format
35949 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
35952 #: fortran/resolve.c:9602
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
35957 #: fortran/resolve.c:9613
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
35962 #: fortran/resolve.c:9624
35963 #, fuzzy, gcc-internal-format
35964 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
35965 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
35967 #: fortran/resolve.c:9653
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
35972 #: fortran/resolve.c:9666
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
35977 #: fortran/resolve.c:9676
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
35982 #: fortran/resolve.c:9685
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
35987 #: fortran/resolve.c:9696
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
35992 #: fortran/resolve.c:9703
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
35997 #: fortran/resolve.c:9737
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
36002 #: fortran/resolve.c:9746
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
36007 #: fortran/resolve.c:9805
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
36012 #: fortran/resolve.c:9817
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
36017 #: fortran/resolve.c:9847
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
36022 #: fortran/resolve.c:9903
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
36027 #: fortran/resolve.c:10066
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format
36029 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
36030 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
36032 #: fortran/resolve.c:10103
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36035 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
36037 #: fortran/resolve.c:10117
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36040 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36042 #: fortran/resolve.c:10131 fortran/resolve.c:10520
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
36047 #: fortran/resolve.c:10139
36048 #, fuzzy, gcc-internal-format
36049 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
36050 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
36052 #: fortran/resolve.c:10149
36053 #, fuzzy, gcc-internal-format
36054 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
36055 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
36057 #: fortran/resolve.c:10155
36058 #, fuzzy, gcc-internal-format
36059 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
36060 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
36062 #: fortran/resolve.c:10161
36063 #, fuzzy, gcc-internal-format
36064 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
36065 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
36067 #: fortran/resolve.c:10187
36068 #, fuzzy, gcc-internal-format
36069 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
36070 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
36072 #: fortran/resolve.c:10196
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
36077 #: fortran/resolve.c:10283
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
36082 #: fortran/resolve.c:10344
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
36087 #: fortran/resolve.c:10354
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36092 #: fortran/resolve.c:10415
36093 #, fuzzy, gcc-internal-format
36094 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
36095 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
36097 #: fortran/resolve.c:10454
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36102 #: fortran/resolve.c:10468
36103 #, fuzzy, gcc-internal-format
36104 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36105 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36107 #: fortran/resolve.c:10484
36108 #, fuzzy, gcc-internal-format
36109 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
36110 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
36112 #: fortran/resolve.c:10494
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
36115 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
36117 #: fortran/resolve.c:10503
36118 #, fuzzy, gcc-internal-format
36119 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
36120 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
36122 #: fortran/resolve.c:10512
36123 #, fuzzy, gcc-internal-format
36124 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
36125 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
36127 #: fortran/resolve.c:10541
36128 #, fuzzy, gcc-internal-format
36129 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
36130 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
36132 #: fortran/resolve.c:10553
36133 #, fuzzy, gcc-internal-format
36134 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
36135 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
36137 #: fortran/resolve.c:10568
36138 #, fuzzy, gcc-internal-format
36139 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
36140 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
36142 #: fortran/resolve.c:10578
36143 #, fuzzy, gcc-internal-format
36144 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
36145 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
36147 #: fortran/resolve.c:10589
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
36150 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
36152 #: fortran/resolve.c:10600
36153 #, fuzzy, gcc-internal-format
36154 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
36155 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
36157 #: fortran/resolve.c:10628
36158 #, fuzzy, gcc-internal-format
36159 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
36160 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
36162 #: fortran/resolve.c:10673
36163 #, fuzzy, gcc-internal-format
36164 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36165 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
36167 #: fortran/resolve.c:10683
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
36172 #: fortran/resolve.c:10696
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36175 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
36177 #: fortran/resolve.c:10708
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
36182 #: fortran/resolve.c:10717
36183 #, fuzzy, gcc-internal-format
36184 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
36185 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
36187 #: fortran/resolve.c:10729
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format
36189 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36190 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
36192 #: fortran/resolve.c:10737
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format
36194 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
36195 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
36197 #: fortran/resolve.c:10763
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
36200 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
36202 #: fortran/resolve.c:10782
36203 #, fuzzy, gcc-internal-format
36204 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
36205 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
36207 #: fortran/resolve.c:10794
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
36210 msgstr "Örtük olarak PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
36212 #: fortran/resolve.c:10805
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
36215 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
36217 #: fortran/resolve.c:10868
36218 #, fuzzy, gcc-internal-format
36219 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
36220 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
36222 #: fortran/resolve.c:10874
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36227 #: fortran/resolve.c:10927
36228 #, fuzzy, gcc-internal-format
36229 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
36230 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
36232 #: fortran/resolve.c:10994
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
36235 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
36237 #: fortran/resolve.c:10997
36238 #, fuzzy, gcc-internal-format
36239 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
36240 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
36242 #: fortran/resolve.c:11009
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
36245 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
36247 #: fortran/resolve.c:11015
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
36252 #: fortran/resolve.c:11025
36253 #, fuzzy, gcc-internal-format
36254 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
36255 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
36257 #: fortran/resolve.c:11034
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
36262 #: fortran/resolve.c:11060
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
36267 #: fortran/resolve.c:11113
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
36270 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
36272 #: fortran/resolve.c:11154
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format
36274 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
36275 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
36277 #: fortran/resolve.c:11173
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
36280 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
36282 #: fortran/resolve.c:11247
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
36287 #: fortran/resolve.c:11335
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
36290 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
36292 #: fortran/resolve.c:11341
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
36297 #: fortran/resolve.c:11357
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
36302 #: fortran/resolve.c:11403
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
36305 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
36307 #: fortran/resolve.c:11416
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
36310 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
36312 #: fortran/resolve.c:11510
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "iterator start at %L does not simplify"
36317 #: fortran/resolve.c:11517
36318 #, fuzzy, gcc-internal-format
36319 msgid "iterator end at %L does not simplify"
36320 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
36322 #: fortran/resolve.c:11524
36323 #, fuzzy, gcc-internal-format
36324 msgid "iterator step at %L does not simplify"
36325 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
36327 #: fortran/resolve.c:11650
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
36330 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
36332 #: fortran/resolve.c:11741
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "Label %d at %L defined but not used"
36335 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
36337 #: fortran/resolve.c:11746
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
36340 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
36342 #: fortran/resolve.c:11830
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
36345 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
36347 #: fortran/resolve.c:11839
36348 #, fuzzy, gcc-internal-format
36349 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
36350 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36352 #: fortran/resolve.c:11847
36353 #, fuzzy, gcc-internal-format
36354 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
36355 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36357 #: fortran/resolve.c:11863
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
36360 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36362 #: fortran/resolve.c:11965
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
36365 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
36367 #: fortran/resolve.c:11980
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
36372 #: fortran/resolve.c:11992
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
36375 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36377 #: fortran/resolve.c:12001
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36380 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36382 #: fortran/resolve.c:12080
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
36385 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36387 #: fortran/resolve.c:12091
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36390 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
36392 #: fortran/resolve.c:12102
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "Substring at %L has length zero"
36395 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
36397 #: fortran/resolve.c:12146
36398 #, fuzzy, gcc-internal-format
36399 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
36400 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
36402 #: fortran/resolve.c:12159
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36405 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
36407 #: fortran/resolve.c:12176
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
36410 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
36412 #: fortran/resolve.c:12186
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
36415 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
36417 #: fortran/resolve.c:12194
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
36420 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
36422 #: fortran/resolve.c:12208
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
36425 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
36427 #: fortran/resolve.c:12226
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
36430 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
36432 #: fortran/resolve.c:12233
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
36435 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
36437 #: fortran/resolve.c:12305
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format
36439 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
36440 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
36442 #: fortran/scanner.c:760
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
36447 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
36450 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
36452 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "Line truncated at %L"
36455 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
36457 #: fortran/scanner.c:1137
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
36460 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
36462 #: fortran/scanner.c:1371
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "Nonconforming tab character at %C"
36467 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
36472 #: fortran/scanner.c:1509
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
36477 #: fortran/scanner.c:1717
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
36480 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
36482 #: fortran/scanner.c:1751
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
36485 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
36487 #: fortran/scanner.c:1869
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "Can't open file '%s'"
36490 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
36492 #: fortran/simplify.c:86
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
36495 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36497 #: fortran/simplify.c:91
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format
36499 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
36500 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36502 #: fortran/simplify.c:96
36503 #, fuzzy, gcc-internal-format
36504 msgid "Result of %s is NaN at %L"
36505 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36507 #: fortran/simplify.c:100
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
36510 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36512 #: fortran/simplify.c:123
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
36515 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
36517 #: fortran/simplify.c:131
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
36520 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
36522 #: fortran/simplify.c:670
36523 #, fuzzy, gcc-internal-format
36524 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
36525 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
36527 #: fortran/simplify.c:677
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format
36529 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
36530 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
36532 #: fortran/simplify.c:695
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
36537 #: fortran/simplify.c:734
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
36540 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
36542 #: fortran/simplify.c:766
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
36545 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
36547 #: fortran/simplify.c:1031
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
36550 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
36552 #: fortran/simplify.c:1116
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
36555 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
36557 #: fortran/simplify.c:1146
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
36560 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
36562 #: fortran/simplify.c:2125
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
36565 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
36567 #: fortran/simplify.c:2132
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
36570 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
36572 #: fortran/simplify.c:2171
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
36575 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
36577 #: fortran/simplify.c:2179
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
36580 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
36582 #: fortran/simplify.c:2213
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
36585 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
36587 #: fortran/simplify.c:2219
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
36590 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
36592 #: fortran/simplify.c:2229
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
36595 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
36597 #: fortran/simplify.c:2276
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
36600 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
36602 #: fortran/simplify.c:2284
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
36605 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
36607 #: fortran/simplify.c:2314
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
36610 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
36612 #: fortran/simplify.c:2517
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
36615 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
36617 #: fortran/simplify.c:2548
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format
36619 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
36620 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
36622 #: fortran/simplify.c:2693
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
36625 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
36627 #: fortran/simplify.c:2708
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
36630 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
36632 #: fortran/simplify.c:2772
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
36635 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
36637 #: fortran/simplify.c:2786
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
36640 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
36642 #: fortran/simplify.c:2792
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format
36644 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36645 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
36647 #: fortran/simplify.c:2808
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
36650 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
36652 #: fortran/simplify.c:2811
36653 #, fuzzy, gcc-internal-format
36654 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36655 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
36657 #: fortran/simplify.c:2882
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
36660 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
36662 #: fortran/simplify.c:3094
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
36665 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
36667 #: fortran/simplify.c:3280
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
36670 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
36672 #: fortran/simplify.c:3293
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
36675 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
36677 #: fortran/simplify.c:3321
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
36680 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
36682 #. Result is processor-dependent.
36683 #: fortran/simplify.c:3692
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
36686 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
36688 #. Result is processor-dependent.
36689 #: fortran/simplify.c:3703
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
36692 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
36694 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
36695 #. to not handle it at all.
36696 #. Result is processor-dependent.
36697 #: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
36700 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
36702 #: fortran/simplify.c:3803
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format
36704 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
36705 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
36707 #: fortran/simplify.c:3839
36708 #, fuzzy, gcc-internal-format
36709 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
36710 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36712 #: fortran/simplify.c:4212
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
36717 #: fortran/simplify.c:4267
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
36722 #: fortran/simplify.c:4539
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
36725 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
36727 #: fortran/simplify.c:5198
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
36730 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
36732 #: fortran/simplify.c:5384
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
36737 #: fortran/simplify.c:5839
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
36742 #: fortran/symbol.c:133
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
36745 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
36747 #: fortran/symbol.c:173
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
36750 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
36752 #: fortran/symbol.c:195
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
36755 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
36757 #: fortran/symbol.c:205
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
36760 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
36762 #: fortran/symbol.c:261
36763 #, fuzzy, gcc-internal-format
36764 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36765 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
36767 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
36768 #: fortran/symbol.c:278
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
36773 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
36774 #. they are implicitly typed.
36775 #: fortran/symbol.c:292
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
36780 #: fortran/symbol.c:333
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36783 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
36785 #: fortran/symbol.c:413
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
36788 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
36790 #: fortran/symbol.c:468
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
36793 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
36795 #: fortran/symbol.c:623
36796 #, fuzzy, gcc-internal-format
36797 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
36798 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
36800 #: fortran/symbol.c:630
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
36805 #: fortran/symbol.c:735 fortran/symbol.c:1416
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
36808 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
36810 #: fortran/symbol.c:738
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
36813 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
36815 #: fortran/symbol.c:746
36816 #, fuzzy, gcc-internal-format
36817 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
36818 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
36820 #: fortran/symbol.c:752
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
36823 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
36825 #: fortran/symbol.c:796
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
36828 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
36830 #: fortran/symbol.c:799
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
36833 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
36835 #: fortran/symbol.c:815
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
36838 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
36840 #: fortran/symbol.c:857
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
36845 #: fortran/symbol.c:883
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
36850 #: fortran/symbol.c:1001
36851 #, fuzzy, gcc-internal-format
36852 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
36853 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
36855 #: fortran/symbol.c:1020
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
36858 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
36860 #: fortran/symbol.c:1053
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
36863 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
36865 #: fortran/symbol.c:1061
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
36868 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
36870 #: fortran/symbol.c:1082
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
36873 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
36875 #: fortran/symbol.c:1102
36876 #, fuzzy, gcc-internal-format
36877 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
36878 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
36880 #: fortran/symbol.c:1121
36881 #, fuzzy, gcc-internal-format
36882 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
36883 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
36885 #: fortran/symbol.c:1412
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
36888 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
36890 #: fortran/symbol.c:1446
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
36893 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
36895 #: fortran/symbol.c:1481
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
36898 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
36900 #: fortran/symbol.c:1505
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
36903 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
36905 #: fortran/symbol.c:1522
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
36908 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
36910 #: fortran/symbol.c:1529
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
36913 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
36915 #: fortran/symbol.c:1546
36916 #, fuzzy, gcc-internal-format
36917 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
36918 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
36920 #: fortran/symbol.c:1550
36921 #, fuzzy, gcc-internal-format
36922 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
36923 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
36925 #: fortran/symbol.c:1572
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
36928 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
36930 #: fortran/symbol.c:1579
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
36935 #: fortran/symbol.c:1612
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
36938 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
36940 #: fortran/symbol.c:1619
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format
36942 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
36943 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
36945 #: fortran/symbol.c:1631
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
36948 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
36950 #: fortran/symbol.c:1796
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
36953 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
36955 #: fortran/symbol.c:1807
36956 #, fuzzy, gcc-internal-format
36957 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
36958 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
36960 #: fortran/symbol.c:1883
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
36963 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
36965 #: fortran/symbol.c:1915
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
36968 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
36970 #: fortran/symbol.c:1956
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
36973 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
36975 #: fortran/symbol.c:1968
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
36978 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
36980 #: fortran/symbol.c:2104
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
36983 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
36985 #: fortran/symbol.c:2114
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
36988 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
36990 #: fortran/symbol.c:2123
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
36993 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
36995 #: fortran/symbol.c:2165
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
36998 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
37000 #: fortran/symbol.c:2173
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
37003 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
37005 #: fortran/symbol.c:2488
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
37008 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
37010 #: fortran/symbol.c:2491
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
37013 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
37015 #. Symbol is from another namespace.
37016 #: fortran/symbol.c:2650
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
37019 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
37021 #: fortran/symbol.c:3484
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format
37023 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
37024 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
37026 #: fortran/symbol.c:3495
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
37029 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
37031 #: fortran/symbol.c:3512
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37036 #: fortran/symbol.c:3522
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37041 #: fortran/symbol.c:3533
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37046 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
37048 #: fortran/symbol.c:3571
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
37053 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
37054 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
37055 #. all fields must interop too.
37056 #: fortran/symbol.c:3580
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
37061 #: fortran/symbol.c:3594
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
37066 #: fortran/symbol.c:3602
37067 #, fuzzy, gcc-internal-format
37068 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
37069 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
37071 #: fortran/symbol.c:4532
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format
37073 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37074 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
37076 #: fortran/symbol.c:4538
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37079 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
37081 #: fortran/symbol.c:4880 fortran/symbol.c:4954
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37086 #: fortran/target-memory.c:616
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
37091 #: fortran/target-memory.c:703
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
37096 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
37097 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4255
37098 #, fuzzy, gcc-internal-format
37099 msgid "Creating array temporary at %L"
37100 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
37102 #. Problems occur when we get something like
37103 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37104 #: fortran/trans-array.c:4112
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
37109 #: fortran/trans-array.c:5577
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
37114 #: fortran/trans-array.c:6128
37115 #, fuzzy, gcc-internal-format
37116 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37117 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
37119 #: fortran/trans-array.c:6611
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37122 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
37124 #: fortran/trans-common.c:400
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
37127 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
37129 #: fortran/trans-common.c:839
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "Bad array reference at %L"
37132 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
37134 #: fortran/trans-common.c:847
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
37137 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
37139 #: fortran/trans-common.c:887
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
37142 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
37144 #. Aligning this field would misalign a previous field.
37145 #: fortran/trans-common.c:1020
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
37148 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
37150 #: fortran/trans-common.c:1087
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
37153 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
37155 #: fortran/trans-common.c:1102
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
37158 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
37160 #: fortran/trans-common.c:1117
37161 #, fuzzy, gcc-internal-format
37162 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37164 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
37166 "COMMON '%s' içinde\n"
37167 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
37169 #: fortran/trans-common.c:1122
37170 #, fuzzy, gcc-internal-format
37171 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37173 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
37175 "COMMON '%s' içinde\n"
37176 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
37178 #: fortran/trans-common.c:1145
37179 #, fuzzy, gcc-internal-format
37180 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
37181 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
37183 #: fortran/trans-common.c:1153
37184 #, fuzzy, gcc-internal-format
37185 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37186 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
37188 #: fortran/trans-common.c:1157
37189 #, fuzzy, gcc-internal-format
37190 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37191 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
37193 #: fortran/trans-const.c:294
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
37198 #: fortran/trans-const.c:330
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37201 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
37203 #: fortran/trans-const.c:358
37204 #, fuzzy, gcc-internal-format
37205 msgid "non-constant initialization expression at %L"
37206 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
37208 #: fortran/trans-decl.c:1160
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37211 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
37213 #: fortran/trans-decl.c:3087 fortran/trans-decl.c:4432
37214 #, fuzzy, gcc-internal-format
37215 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
37216 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
37218 #: fortran/trans-decl.c:3421
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37221 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
37223 #: fortran/trans-decl.c:3794
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
37226 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
37228 #: fortran/trans-decl.c:3799
37229 #, fuzzy, gcc-internal-format
37230 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
37231 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
37233 #: fortran/trans-decl.c:3805
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
37236 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
37238 #: fortran/trans-decl.c:3853
37239 #, fuzzy, gcc-internal-format
37240 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
37241 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
37243 #: fortran/trans-decl.c:3867
37244 #, fuzzy, gcc-internal-format
37245 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
37246 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
37248 #: fortran/trans-expr.c:1338
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "Unknown intrinsic op"
37251 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
37253 #: fortran/trans-expr.c:2534
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format
37255 msgid "Unknown argument list function at %L"
37256 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
37258 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37261 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
37263 #: fortran/trans-intrinsic.c:887
37264 #, fuzzy, gcc-internal-format
37265 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37266 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
37268 #: fortran/trans-io.c:2017
37269 #, fuzzy, gcc-internal-format
37270 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
37271 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
37273 #: fortran/trans-io.c:2121
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37276 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
37278 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37279 #, fuzzy, gcc-internal-format
37280 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37281 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
37283 #: fortran/trans-stmt.c:513
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
37286 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
37288 #: fortran/trans-types.c:463
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37291 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
37293 #: fortran/trans-types.c:486
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37296 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
37298 #: fortran/trans-types.c:499
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37301 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
37303 #: fortran/trans-types.c:1343
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "Array element size too big"
37306 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
37308 #: fortran/trans.c:1281
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37311 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
37313 #: java/class.c:836
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "bad method signature"
37316 msgstr "yöntem imzası hatalı"
37318 #: java/class.c:893
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37321 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
37323 #: java/class.c:896
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37326 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
37328 #: java/class.c:907
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37331 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
37333 #: java/class.c:1613
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format
37335 msgid "abstract method in non-abstract class"
37336 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
37338 #: java/class.c:2689
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37341 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
37343 #: java/decl.c:1261
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "%q+D used prior to declaration"
37346 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
37348 #: java/decl.c:1687
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37351 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
37353 #: java/decl.c:1738
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "bad type in parameter debug info"
37356 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
37358 #: java/decl.c:1747
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37361 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "need to insert runtime check for %s"
37366 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
37368 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37371 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "stack underflow - dup* operation"
37376 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
37378 #: java/expr.c:1689
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37381 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
37383 #: java/expr.c:1717
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "field %qs not found"
37386 msgstr "alan %qs yok"
37388 #: java/expr.c:2269
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "method '%s' not found in class"
37391 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
37393 #: java/expr.c:2474
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "failed to find class '%s'"
37396 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
37398 #: java/expr.c:2515
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37401 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
37403 #: java/expr.c:2546
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "invokestatic on non static method"
37406 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
37408 #: java/expr.c:2551
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "invokestatic on abstract method"
37411 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
37413 #: java/expr.c:2559
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "invoke[non-static] on static method"
37416 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
37418 #: java/expr.c:2917
37419 #, fuzzy, gcc-internal-format
37420 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37421 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
37423 #: java/expr.c:2924
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format
37425 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37426 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
37428 #: java/expr.c:2953
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37431 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
37433 #: java/expr.c:3177
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "invalid PC in line number table"
37436 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
37438 #: java/expr.c:3227
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37441 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
37443 #: java/expr.c:3269
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37446 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
37448 #. duplicate code from LOAD macro
37449 #: java/expr.c:3576
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37452 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
37454 #: java/jcf-parse.c:508
37455 #, fuzzy, gcc-internal-format
37456 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37457 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
37459 #: java/jcf-parse.c:518
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37464 #: java/jcf-parse.c:1098
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "bad string constant"
37467 msgstr "dizge sabit hatalı"
37469 #: java/jcf-parse.c:1116
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37472 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
37474 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "cannot find file for class %s"
37477 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
37479 #: java/jcf-parse.c:1427
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "not a valid Java .class file"
37482 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
37484 #: java/jcf-parse.c:1430
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "error while parsing constant pool"
37487 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
37489 #. FIXME - where was first time
37490 #: java/jcf-parse.c:1445
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37493 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
37495 #: java/jcf-parse.c:1463
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "error while parsing fields"
37498 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
37500 #: java/jcf-parse.c:1466
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "error while parsing methods"
37503 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
37505 #: java/jcf-parse.c:1469
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "error while parsing final attributes"
37508 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
37510 #: java/jcf-parse.c:1509
37511 #, fuzzy, gcc-internal-format
37512 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37513 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
37515 #: java/jcf-parse.c:1604
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "missing Code attribute"
37518 msgstr "Code özniteliği eksik"
37520 #: java/jcf-parse.c:1850
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "no input file specified"
37523 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
37525 #: java/jcf-parse.c:1885
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "can't close input file %s: %m"
37528 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
37530 #: java/jcf-parse.c:1930
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "bad zip/jar file %s"
37533 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
37535 #: java/jcf-parse.c:2132
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "error while reading %s from zip file"
37538 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
37540 #: java/jvspec.c:422
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37543 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format
37557 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37558 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37563 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37568 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
37570 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37573 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
37575 #: java/typeck.c:427
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "junk at end of signature string"
37578 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
37580 #: java/verify-glue.c:378
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "verification failed: %s"
37583 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37585 #: java/verify-glue.c:380
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37588 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
37590 #: java/verify-glue.c:468
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "bad pc in exception_table"
37593 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
37595 #: lto/lto-elf.c:105 lto/lto-elf.c:126
37596 #, fuzzy, gcc-internal-format
37597 msgid "could not read section header: %s"
37598 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
37600 #: lto/lto-elf.c:225
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format
37602 msgid "two or more sections for %s:"
37603 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
37605 #. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
37606 #. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
37607 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37608 #: lto/lto-elf.c:250
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37613 #: lto/lto-elf.c:252
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37618 #: lto/lto-elf.c:286
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37621 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
37623 #: lto/lto-elf.c:340
37624 #, fuzzy, gcc-internal-format
37625 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37626 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37628 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37629 #. uninitialized, caches the architecture.
37630 #: lto/lto-elf.c:389
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "could not read ELF header: %s"
37635 #: lto/lto-elf.c:395
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "not a relocatable ELF object file"
37640 #: lto/lto-elf.c:404
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "inconsistent file architecture detected"
37645 #: lto/lto-elf.c:430
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37650 #: lto/lto-elf.c:449
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "unsupported ELF file class"
37655 #: lto/lto-elf.c:482
37656 #, fuzzy, gcc-internal-format
37657 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37658 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37660 #. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
37661 #. header using cached data from previously read files.
37662 #: lto/lto-elf.c:506
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37667 #: lto/lto-elf.c:508
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37672 #: lto/lto-elf.c:569
37673 #, fuzzy, gcc-internal-format
37674 msgid "command line option file '%s' does not exist"
37675 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
37677 #: lto/lto-elf.c:594
37678 #, fuzzy, gcc-internal-format
37679 msgid "could not open file %s"
37680 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37682 #: lto/lto-elf.c:601
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37687 #: lto/lto-elf.c:610
37688 #, fuzzy, gcc-internal-format
37689 msgid "could not open ELF file: %s"
37690 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37692 #: lto/lto-elf.c:620
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format
37694 msgid "could not seek in archive"
37695 msgstr "komut çatallanamadı"
37697 #: lto/lto-elf.c:627
37698 #, fuzzy, gcc-internal-format
37699 msgid "could not find archive member"
37700 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
37702 #: lto/lto-elf.c:675
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37707 #: lto/lto-elf.c:684
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37710 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37712 #: lto/lto-elf.c:687
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37717 #: lto/lto-elf.c:690
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37722 #: lto/lto-elf.c:694
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37727 #: lto/lto-elf.c:702
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format
37729 msgid "elf_update() failed: %s"
37730 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37732 #: lto/lto-lang.c:659
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37735 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "could not parse hex number"
37748 #, fuzzy, gcc-internal-format
37749 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37750 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format
37754 msgid "could not parse file offset"
37755 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 msgid "unexpected offset"
37760 msgstr "umulmadık düğüm"
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 msgid "Invalid line in the resolution file."
37765 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format
37769 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37770 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37778 #, fuzzy, gcc-internal-format
37779 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37780 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
37783 #, fuzzy, gcc-internal-format
37784 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37785 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37795 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37797 #: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
37798 #, fuzzy, gcc-internal-format
37799 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37800 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
37803 #, fuzzy, gcc-internal-format
37804 msgid "pex_init failed: %s"
37805 msgstr "pex_init başarısız"
37808 #, fuzzy, gcc-internal-format
37809 msgid "can't get program status: %s"
37810 msgstr "program durumu alınamıyor"
37813 #, fuzzy, gcc-internal-format
37814 msgid "%s terminated with status %d"
37815 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
37818 #, fuzzy, gcc-internal-format
37819 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37820 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37823 #, fuzzy, gcc-internal-format
37824 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37825 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format
37829 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37830 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37832 #: objc/objc-act.c:729
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37835 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
37837 #: objc/objc-act.c:758
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "method declaration not in @interface context"
37840 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
37842 #: objc/objc-act.c:769
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "method definition not in @implementation context"
37845 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
37847 #: objc/objc-act.c:1026
37848 #, fuzzy, gcc-internal-format
37849 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37850 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
37852 #: objc/objc-act.c:1029
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37855 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
37857 #: objc/objc-act.c:1206
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37860 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
37862 #: objc/objc-act.c:1210
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37865 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
37867 #: objc/objc-act.c:1214
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37870 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
37872 #: objc/objc-act.c:1218
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "distinct Objective-C type in return"
37875 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
37877 #: objc/objc-act.c:1222
37878 #, fuzzy, gcc-internal-format
37879 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37880 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
37882 #: objc/objc-act.c:1378
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format
37884 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37885 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
37887 #: objc/objc-act.c:1455
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37890 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
37892 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format
37894 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37895 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
37897 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7294
37898 #: objc/objc-act.c:7628 objc/objc-act.c:7683 objc/objc-act.c:7708
37899 #, fuzzy, gcc-internal-format
37900 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37901 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
37903 #: objc/objc-act.c:1955
37904 #, fuzzy, gcc-internal-format
37905 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37906 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
37908 #: objc/objc-act.c:1960
37909 #, fuzzy, gcc-internal-format
37910 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37911 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
37913 #: objc/objc-act.c:2597
37914 #, fuzzy, gcc-internal-format
37915 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37916 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
37918 #: objc/objc-act.c:2800
37919 #, fuzzy, gcc-internal-format
37920 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37921 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
37923 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7556
37924 #: objc/objc-act.c:7858 objc/objc-act.c:7888
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37927 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
37929 #: objc/objc-act.c:2934
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 msgid "cannot find class %qE"
37932 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
37934 #: objc/objc-act.c:2936
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 msgid "class %qE already exists"
37937 msgstr "sınıf %qs zaten var"
37939 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7597
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37942 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
37944 #: objc/objc-act.c:3259
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37947 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
37949 #: objc/objc-act.c:3301
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37952 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
37954 #: objc/objc-act.c:3311
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37957 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
37959 #: objc/objc-act.c:3330
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37962 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
37964 #: objc/objc-act.c:3336
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37967 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
37969 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37972 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
37974 #: objc/objc-act.c:3863
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37977 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
37979 #: objc/objc-act.c:3879
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37982 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
37984 #: objc/objc-act.c:3881
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format
37986 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
37987 msgstr "%H %<%T%> için erken eylemci tarafından"
37989 #: objc/objc-act.c:3934
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37992 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
37994 #: objc/objc-act.c:3992
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37997 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
37999 #: objc/objc-act.c:4394
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "type %q+D does not have a known size"
38002 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
38004 #: objc/objc-act.c:5026
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "inconsistent instance variable specification"
38012 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
38014 #: objc/objc-act.c:5931
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "can not use an object as parameter to a method"
38017 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
38019 #: objc/objc-act.c:6159
38020 #, fuzzy, gcc-internal-format
38021 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
38022 msgstr "çok sayıda %s isimli %<%c%s%> bulundu"
38024 #: objc/objc-act.c:6162
38025 #, fuzzy, gcc-internal-format
38026 msgid "using %<%c%s%>"
38027 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38029 #: objc/objc-act.c:6171
38030 #, fuzzy, gcc-internal-format
38031 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
38032 msgstr "çok sayıda %s isimli %<%c%s%> bulundu"
38034 #: objc/objc-act.c:6174
38035 #, fuzzy, gcc-internal-format
38036 msgid "found %<%c%s%>"
38037 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38039 #: objc/objc-act.c:6183
38040 #, fuzzy, gcc-internal-format
38041 msgid "also found %<%c%s%>"
38042 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38044 #: objc/objc-act.c:6397
38045 #, fuzzy, gcc-internal-format
38046 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
38047 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
38049 #: objc/objc-act.c:6435
38050 #, fuzzy, gcc-internal-format
38051 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
38052 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
38054 #: objc/objc-act.c:6492
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "invalid receiver type %qs"
38057 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
38059 #: objc/objc-act.c:6507
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format
38061 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
38062 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
38064 #: objc/objc-act.c:6521
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format
38066 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
38067 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
38069 #: objc/objc-act.c:6529
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format
38071 msgid "no %<%c%E%> method found"
38072 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
38074 #: objc/objc-act.c:6536
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "(Messages without a matching method signature"
38077 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
38079 #: objc/objc-act.c:6538
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
38082 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
38084 #: objc/objc-act.c:6540
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "%<...%> as arguments.)"
38087 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
38089 #: objc/objc-act.c:6778
38090 #, fuzzy, gcc-internal-format
38091 msgid "undeclared selector %qE"
38092 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
38094 #. Historically, a class method that produced objects (factory
38095 #. method) would assign `self' to the instance that it
38096 #. allocated. This would effectively turn the class method into
38097 #. an instance method. Following this assignment, the instance
38098 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
38099 #. violates the simple rule that a class method should not refer
38100 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
38101 #. where this is done unknowingly than to support the above
38103 #: objc/objc-act.c:6820
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format
38105 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
38106 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
38108 #: objc/objc-act.c:7055
38109 #, fuzzy, gcc-internal-format
38110 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
38111 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
38113 #: objc/objc-act.c:7116
38114 #, fuzzy, gcc-internal-format
38115 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
38116 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
38118 #: objc/objc-act.c:7143
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
38121 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
38123 #: objc/objc-act.c:7154
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "instance variable %qs has unknown size"
38126 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
38128 #: objc/objc-act.c:7179
38129 #, fuzzy, gcc-internal-format
38130 msgid "type %qE has no default constructor to call"
38131 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
38133 #: objc/objc-act.c:7185
38134 #, fuzzy, gcc-internal-format
38135 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
38136 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
38138 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
38139 #. initialize them.
38140 #: objc/objc-act.c:7197
38141 #, fuzzy, gcc-internal-format
38142 msgid "type %qE has virtual member functions"
38143 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
38145 #: objc/objc-act.c:7198
38146 #, fuzzy, gcc-internal-format
38147 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
38148 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
38150 #: objc/objc-act.c:7208
38151 #, fuzzy, gcc-internal-format
38152 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
38153 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
38155 #: objc/objc-act.c:7210
38156 #, fuzzy, gcc-internal-format
38157 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
38158 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
38160 #: objc/objc-act.c:7214
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
38163 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
38165 #: objc/objc-act.c:7323
38166 #, fuzzy, gcc-internal-format
38167 msgid "instance variable %qE is declared private"
38168 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
38170 #: objc/objc-act.c:7334
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
38173 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
38175 #: objc/objc-act.c:7341
38176 #, fuzzy, gcc-internal-format
38177 msgid "instance variable %qE is declared %s"
38178 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
38180 #: objc/objc-act.c:7367 objc/objc-act.c:7455
38181 #, fuzzy, gcc-internal-format
38182 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38183 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
38185 #: objc/objc-act.c:7371 objc/objc-act.c:7459
38186 #, fuzzy, gcc-internal-format
38187 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38188 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
38190 #: objc/objc-act.c:7376 objc/objc-act.c:7463
38191 #, fuzzy, gcc-internal-format
38192 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38193 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
38195 #: objc/objc-act.c:7504
38196 #, fuzzy, gcc-internal-format
38197 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38198 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
38200 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:9249
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38203 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
38205 #: objc/objc-act.c:7581
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format
38207 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38208 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
38210 #: objc/objc-act.c:7611
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 msgid "reimplementation of class %qE"
38213 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
38215 #: objc/objc-act.c:7641
38216 #, fuzzy, gcc-internal-format
38217 msgid "conflicting super class name %qE"
38218 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
38220 #: objc/objc-act.c:7644
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 msgid "previous declaration of %qE"
38223 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
38225 #: objc/objc-act.c:7646
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 msgid "previous declaration"
38228 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
38230 #: objc/objc-act.c:7662 objc/objc-act.c:7660
38231 #, fuzzy, gcc-internal-format
38232 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38233 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
38235 #: objc/objc-act.c:7916
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38238 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
38240 #: objc/objc-act.c:8733
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38243 msgstr "%q+D için çelişen türler"
38245 #: objc/objc-act.c:8737
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38248 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
38250 #: objc/objc-act.c:8827
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38253 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
38255 #: objc/objc-act.c:8886
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38258 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
38260 #: objc/objc-act.c:8925
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38263 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
38265 #: objc/objc-act.c:9542
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format
38267 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38268 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
38270 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "missing argument to \"-%s\""
38273 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
38275 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38278 msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
38280 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38285 #: ada/gcc-interface/utils.c:5299
38286 #, fuzzy, gcc-internal-format
38287 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38288 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
38290 #: ada/gcc-interface/utils.c:5311
38291 #, fuzzy, gcc-internal-format
38292 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38293 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
38295 #: ada/gcc-interface/utils.c:5474
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38298 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
38300 #: ada/gcc-interface/utils.c:5537
38301 #, fuzzy, gcc-internal-format
38302 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38303 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
38305 #: ada/gcc-interface/utils.c:5564
38306 #, fuzzy, gcc-internal-format
38307 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38308 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
38310 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
38311 #~ msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
38313 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
38314 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
38316 #~ msgid "jump bypassing disabled"
38317 #~ msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
38319 #~ msgid "call is unlikely"
38320 #~ msgstr "çağrı olanaksız"
38323 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
38326 #~ "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
38329 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
38330 #~ msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
38332 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
38333 #~ msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
38335 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
38336 #~ msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
38338 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
38339 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
38341 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
38342 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
38344 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
38345 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
38347 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
38348 #~ msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
38350 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
38351 #~ msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
38355 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
38358 #~ "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
38360 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
38361 #~ msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
38363 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
38364 #~ msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
38366 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
38367 #~ msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
38369 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
38370 #~ msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
38372 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
38373 #~ msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
38375 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
38376 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
38378 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
38379 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
38381 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
38382 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
38384 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
38385 #~ msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
38387 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
38388 #~ msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
38390 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
38391 #~ msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
38393 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
38394 #~ msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
38396 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
38397 #~ msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
38399 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
38400 #~ msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
38402 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
38403 #~ msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
38405 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
38406 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
38408 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
38409 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
38411 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
38412 #~ msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
38414 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
38415 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
38417 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
38418 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
38420 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
38421 #~ msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
38423 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
38424 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
38428 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
38431 #~ "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
38433 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
38434 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
38436 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
38437 #~ msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
38441 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
38444 #~ "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
38446 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
38447 #~ msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
38449 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
38450 #~ msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
38452 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
38453 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
38455 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
38456 #~ msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
38458 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
38459 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
38461 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
38462 #~ msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
38464 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
38465 #~ msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
38467 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
38468 #~ msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
38470 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
38471 #~ msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
38473 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
38474 #~ msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
38476 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
38477 #~ msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
38481 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
38484 #~ "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
38486 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
38487 #~ msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
38489 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
38490 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
38492 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
38493 #~ msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
38495 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
38496 #~ msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
38498 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
38499 #~ msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
38501 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
38502 #~ msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
38504 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
38505 #~ msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
38507 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
38508 #~ msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
38510 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
38511 #~ msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
38513 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
38514 #~ msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
38516 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
38517 #~ msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
38519 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
38520 #~ msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
38522 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
38523 #~ msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
38525 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
38526 #~ msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
38528 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
38529 #~ msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
38531 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
38532 #~ msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
38534 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
38535 #~ msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
38537 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
38538 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
38540 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
38541 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
38543 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
38544 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
38546 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
38547 #~ msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
38549 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
38550 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
38552 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
38553 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
38555 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
38556 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
38558 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
38559 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
38561 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
38562 #~ msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
38564 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
38565 #~ msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
38567 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
38568 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
38570 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
38571 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
38573 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
38574 #~ msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
38576 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
38577 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
38579 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
38580 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
38582 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
38583 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
38585 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
38586 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
38588 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
38589 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
38591 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
38592 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
38594 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
38595 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
38597 #~ msgid "invalid %%Y value"
38598 #~ msgstr "%%Y değeri geçersiz"
38600 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
38601 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
38603 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
38604 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
38606 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
38607 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
38609 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
38610 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
38612 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
38613 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
38615 #~ msgid "invalid %%C operand"
38616 #~ msgstr "geçersiz %%C terimi"
38618 #~ msgid "invalid %%D operand"
38619 #~ msgstr "geçersiz %%D terimi"
38621 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
38622 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
38624 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
38625 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
38627 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
38628 #~ msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
38630 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
38631 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
38633 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
38634 #~ msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
38636 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
38637 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
38639 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
38640 #~ msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
38642 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
38643 #~ msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
38666 #~ msgid "(arg not-present)"
38667 #~ msgstr "(argüman yok)"
38688 #~ msgstr "BiLiNMEYEN"
38715 #~ msgstr ".doğru."
38718 #~ msgstr ".yanlış."
38720 #~ msgid "(complex "
38721 #~ msgstr "(karmaşık "
38763 #~ msgstr "FARKLI "
38787 #~ msgstr "parentezler"
38795 #~ msgid "(%s %s %s %s"
38796 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
38798 #~ msgid " ALLOCATABLE"
38799 #~ msgstr " AYRILABİLİR"
38801 #~ msgid " DIMENSION"
38804 #~ msgid " EXTERNAL"
38805 #~ msgstr " HARİCİ"
38807 #~ msgid " INTRINSIC"
38808 #~ msgstr " YERLEŞİK"
38810 #~ msgid " OPTIONAL"
38811 #~ msgstr " SEÇİMLİK"
38813 #~ msgid " POINTER"
38814 #~ msgstr " GÖSTERİCİ"
38834 #~ msgid " USE-ASSOC"
38835 #~ msgstr " İLİŞKİLİ"
38837 #~ msgid " IN-NAMELIST"
38838 #~ msgstr " ADLİSTESİNDE"
38840 #~ msgid " IN-COMMON"
38843 #~ msgid " FUNCTION"
38846 #~ msgid " SUBROUTINE"
38847 #~ msgstr " ALTİŞLEV"
38849 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
38850 #~ msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
38852 #~ msgid " SEQUENCE"
38855 #~ msgid " ELEMENTAL"
38856 #~ msgstr " ÖĞESEL"
38861 #~ msgid " RECURSIVE"
38862 #~ msgstr " İÇ_İÇE"
38864 #~ msgid "symbol %s "
38865 #~ msgstr "sembol %s "
38868 #~ msgstr "değer: "
38870 #~ msgid "Array spec:"
38871 #~ msgstr "Dizi belirtimi:"
38873 #~ msgid "Generic interfaces:"
38874 #~ msgstr "Soysal arayüzler:"
38879 #~ msgid "result: %s"
38880 #~ msgstr "sonuç: %s"
38882 #~ msgid "components: "
38883 #~ msgstr "bileşenler: "
38885 #~ msgid "Formal arglist:"
38886 #~ msgstr "Biçimsel arg listesi:"
38888 #~ msgid " [Alt Return]"
38889 #~ msgstr " [Alt Enter]"
38891 #~ msgid "Formal namespace"
38892 #~ msgstr "Biçimsel isim alanı"
38894 #~ msgid "common: /%s/ "
38895 #~ msgstr "ortak: /%s/ "
38900 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
38901 #~ msgstr "symtree: %s Tuhaf %d"
38903 #~ msgid " from namespace %s"
38904 #~ msgstr " %s isimalanından"
38907 #~ msgstr "SORUN-YOK"
38909 #~ msgid "CONTINUE"
38912 #~ msgid "ENTRY %s"
38913 #~ msgstr "GiRDi %s"
38918 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
38919 #~ msgstr "YAFTA ATAMA "
38924 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
38925 #~ msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
38933 #~ msgid "CALL %s "
38934 #~ msgstr "%s ÇAĞRISI"
38940 #~ msgstr "BEKLET "
38948 #~ msgid " %d, %d, %d"
38949 #~ msgstr " %d, %d, %d"
38952 #~ msgstr "DEĞİLSE\n"
38954 #~ msgid "ELSE IF "
38955 #~ msgstr "DEĞİLSE EĞER"
38958 #~ msgstr "EĞERSONU"
38960 #~ msgid "SELECT CASE "
38961 #~ msgstr "DURUM SEÇİMİ "
38966 #~ msgid "END SELECT"
38967 #~ msgstr "SEÇİM SONU"
38970 #~ msgstr "OLDUĞUNDA"
38972 #~ msgid "ELSE WHERE "
38973 #~ msgstr "OLMADIĞINDA"
38975 #~ msgid "END WHERE"
38976 #~ msgstr "OLDUSONU"
38979 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN "
38981 #~ msgid "END FORALL"
38982 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
38988 #~ msgstr "YAP SONU"
38990 #~ msgid "DO WHILE "
38991 #~ msgstr "OLANA KADAR"
38999 #~ msgid "ALLOCATE "
39003 #~ msgstr " DURUM="
39005 #~ msgid "DEALLOCATE "
39012 #~ msgstr " BiRiM="
39015 #~ msgstr " G/Ç iLETiSi="
39017 #~ msgid " IOSTAT="
39018 #~ msgstr " G/Ç DURUMU="
39021 #~ msgstr " DOSYA="
39023 #~ msgid " STATUS="
39024 #~ msgstr " DURUM="
39026 #~ msgid " ACCESS="
39027 #~ msgstr " ERiŞiM="
39030 #~ msgstr " BİÇİM="
39033 #~ msgstr " GERİAL="
39038 #~ msgid " POSITION="
39039 #~ msgstr " KONUM="
39041 #~ msgid " ACTION="
39042 #~ msgstr " EYLEM="
39045 #~ msgstr " AYRAÇ="
39050 #~ msgid " CONVERT="
39051 #~ msgstr " ÇEViR="
39054 #~ msgstr " HATA=%d"
39059 #~ msgid "BACKSPACE"
39060 #~ msgstr "GERiSiL"
39063 #~ msgstr "DOSYASONU"
39066 #~ msgstr "BAŞA_SAR"
39075 #~ msgstr " MEVCUT="
39077 #~ msgid " OPENED="
39080 #~ msgid " NUMBER="
39089 #~ msgid " SEQUENTIAL="
39090 #~ msgstr " SIRALI="
39092 #~ msgid " DIRECT="
39093 #~ msgstr " DOĞRUDAN="
39095 #~ msgid " FORMATTED"
39096 #~ msgstr " BiÇiMLi"
39098 #~ msgid " UNFORMATTED="
39099 #~ msgstr " BiÇiMSiZ="
39101 #~ msgid " NEXTREC="
39102 #~ msgstr " SONRAKİ="
39110 #~ msgid " READWRITE="
39111 #~ msgstr " OKUYAZ="
39113 #~ msgid "IOLENGTH "
39114 #~ msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
39126 #~ msgstr " BÇM=%d"
39129 #~ msgstr " NML=%s"
39132 #~ msgstr " BOYUT="
39137 #~ msgid " ADVANCE="
39138 #~ msgstr " İLERİ="
39140 #~ msgid "TRANSFER "
39141 #~ msgstr "AKTARIM "
39144 #~ msgstr "DT_SONU"
39147 #~ msgstr " SON=%d"
39150 #~ msgstr " EOR=%d"
39152 #~ msgid "Equivalence: "
39153 #~ msgstr "Eşdeğeri: "
39155 #~ msgid "Namespace:"
39156 #~ msgstr "İsimalanı:"
39158 #~ msgid " %c-%c: "
39159 #~ msgstr " %c-%c: "
39164 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
39165 #~ msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
39167 #~ msgid "User operators:\n"
39168 #~ msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
39170 #~ msgid "CONTAINS\n"
39171 #~ msgstr "İÇEREREK\n"
39173 #~ msgid "In file %s:%d\n"
39174 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
39176 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
39177 #~ msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
39179 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
39180 #~ msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
39182 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
39183 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
39185 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
39186 #~ msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
39188 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
39189 #~ msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
39191 #~ msgid "Period required"
39192 #~ msgstr "Aralık gerekli"
39194 #~ msgid "Unexpected element"
39195 #~ msgstr "Umulmadık eleman"
39197 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
39198 #~ msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
39200 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
39201 #~ msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
39203 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39204 #~ msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
39206 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
39207 #~ msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
39209 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
39210 #~ msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
39212 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
39213 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
39215 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39216 #~ msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
39218 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
39219 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
39221 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
39222 #~ msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
39224 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
39225 #~ msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
39227 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
39228 #~ msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
39230 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
39231 #~ msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
39233 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
39234 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
39236 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
39237 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
39239 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
39240 #~ msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
39242 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
39243 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
39245 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
39246 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
39248 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
39249 #~ msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
39251 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39252 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
39254 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
39255 #~ msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
39257 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
39258 #~ msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
39260 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
39261 #~ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
39263 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
39264 #~ msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
39266 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
39267 #~ msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
39269 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
39270 #~ msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
39272 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
39273 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
39275 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
39276 #~ msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
39278 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
39279 #~ msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
39281 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
39282 #~ msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
39284 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
39285 #~ msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
39287 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
39288 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
39290 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
39291 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
39293 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
39294 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
39296 #~ msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
39297 #~ msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
39299 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
39300 #~ msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
39302 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
39303 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
39305 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
39306 #~ msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
39308 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
39309 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
39311 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
39312 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
39314 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
39315 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
39317 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
39318 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
39320 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
39321 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
39323 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
39324 #~ msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
39326 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
39327 #~ msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
39329 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
39330 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
39332 #~ msgid "storage size not known"
39333 #~ msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
39335 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
39336 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
39338 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
39339 #~ msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
39341 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
39342 #~ msgstr "Atanmış yafta listede değil"
39344 #~ msgid "ignored method '"
39345 #~ msgstr "yok sayılan '"
39347 #~ msgid "' marked virtual\n"
39348 #~ msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
39351 #~ msgstr "Dene: '"
39353 #~ msgid " --help' for more information.\n"
39354 #~ msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
39357 #~ msgstr "Kullanımı: "
39360 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
39363 #~ " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
39367 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
39370 #~ ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
39373 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
39374 #~ msgstr " -stubs bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
39376 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
39377 #~ msgstr " -jni Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
39379 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
39380 #~ msgstr " -force Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
39382 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
39383 #~ msgstr " -old Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
39385 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
39386 #~ msgstr " -trace Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
39388 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
39389 #~ msgstr " -J OPTION Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
39391 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
39392 #~ msgstr " -add METIN METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
39394 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
39395 #~ msgstr " -append METIN METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
39397 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
39398 #~ msgstr " -friend METIN METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
39400 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
39401 #~ msgstr " -prepend METIN METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
39403 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
39404 #~ msgstr " -d DIZIN Çıktı dizini\n"
39406 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
39407 #~ msgstr " -td DIZIN Geçici dizin ismi belirtilir\n"
39410 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
39411 #~ " suppress ordinary output\n"
39413 #~ " -M Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
39414 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
39417 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
39418 #~ " suppress ordinary output\n"
39420 #~ " -MM Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
39421 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
39423 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
39424 #~ msgstr " -MD Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
39426 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
39427 #~ msgstr " -MMD Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
39429 #~ msgid "Processing %s\n"
39430 #~ msgstr "%s işleniyor\n"
39432 #~ msgid "Found in %s\n"
39433 #~ msgstr "%s içinde bulundu\n"
39435 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
39436 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
39439 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
39442 #~ "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
39446 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
39449 #~ "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
39452 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
39453 #~ msgstr " --no-assert assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
39455 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
39457 #~ " --complexity girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
39458 #~ " girdi sayısını basar. \n"
39460 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
39461 #~ msgstr " --encoding ISIM girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
39463 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
39464 #~ msgstr " --print-main 'main' içeren sınıfın ismini basar\n"
39466 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
39467 #~ msgstr " --list-class Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
39469 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
39470 #~ msgstr " --list-filename Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
39472 #~ msgid "%s: error: "
39473 #~ msgstr "%s: hata: "
39475 #~ msgid "%s: warning: "
39476 #~ msgstr "%s: UYARI: "
39478 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
39479 #~ msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
39481 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
39482 #~ msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
39484 #~ msgid "Set class path"
39485 #~ msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
39487 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
39488 #~ msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
39490 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
39491 #~ msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
39493 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
39494 #~ msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
39496 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
39497 #~ msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
39499 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
39500 #~ msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
39502 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
39503 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
39505 #~ msgid "Trace lexical analysis"
39506 #~ msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
39508 #~ msgid "Trace the parsing process"
39509 #~ msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
39511 #~ msgid "Don't use hardware fp"
39512 #~ msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
39514 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
39515 #~ msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
39517 #~ msgid "Generate ELF output"
39518 #~ msgstr "ELF çıktı üretilir"
39520 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
39521 #~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
39523 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
39524 #~ msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
39526 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
39527 #~ msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
39529 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
39530 #~ msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
39532 #~ msgid "Internal debug switch"
39533 #~ msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
39535 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
39536 #~ msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
39538 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
39539 #~ msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
39541 #~ msgid "Generate SH2a code"
39542 #~ msgstr "SH2a kodu üretilir"
39544 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
39545 #~ msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
39547 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39548 #~ msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
39550 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39551 #~ msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
39553 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
39554 #~ msgstr "Kod C31 için üretilir"
39556 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
39557 #~ msgstr "Kod C32 için üretilir"
39559 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
39560 #~ msgstr "Kod C33 için üretilir"
39562 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
39563 #~ msgstr "Kod C44 için üretilir"
39565 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
39566 #~ msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
39568 #~ msgid "Big memory model"
39569 #~ msgstr "Büyük bellek modeli"
39571 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
39572 #~ msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
39574 #~ msgid "Generate code for CPU"
39575 #~ msgstr "İşlemci için kod üretilir"
39577 #~ msgid "Enable new features under development"
39578 #~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
39580 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
39581 #~ msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
39583 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
39584 #~ msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
39586 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
39587 #~ msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
39589 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
39590 #~ msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
39592 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39593 #~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
39595 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
39596 #~ msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
39598 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
39599 #~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
39601 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39602 #~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
39604 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
39605 #~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
39607 #~ msgid "Pass arguments in registers"
39608 #~ msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
39610 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
39611 #~ msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
39613 #~ msgid "Small memory model"
39614 #~ msgstr "Küçük bellek modeli"
39616 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
39617 #~ msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
39619 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
39620 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
39622 #~ msgid "Generate mips16 code"
39623 #~ msgstr "mips16 kodu üretilir"
39625 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
39626 #~ msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
39628 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
39629 #~ msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
39631 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
39632 #~ msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
39634 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
39635 #~ msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
39637 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
39638 #~ msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
39640 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
39641 #~ msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
39643 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
39644 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
39646 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
39647 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
39649 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
39650 #~ msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
39652 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
39653 #~ msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
39655 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
39656 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
39658 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
39659 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
39661 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
39662 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
39664 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
39665 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
39667 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
39668 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
39670 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
39671 #~ msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
39673 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
39674 #~ msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
39676 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
39677 #~ msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
39679 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
39680 #~ msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
39682 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
39683 #~ msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
39685 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
39686 #~ msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
39688 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
39689 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
39691 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
39692 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
39694 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
39695 #~ msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
39697 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
39698 #~ msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
39700 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
39701 #~ msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
39703 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
39704 #~ msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
39706 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
39707 #~ msgstr "GCC %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
39709 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
39710 #~ msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
39712 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
39713 #~ msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
39715 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
39716 #~ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
39718 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
39719 #~ msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
39721 #~ msgid "this function may return with or without a value"
39722 #~ msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
39724 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
39725 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
39727 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
39728 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
39730 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39731 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
39733 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39734 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
39736 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
39737 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
39739 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
39740 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
39742 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
39743 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
39745 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39746 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
39748 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
39749 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
39751 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
39752 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
39754 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
39755 #~ msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
39757 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
39758 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
39760 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
39761 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
39763 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39764 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
39766 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
39767 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
39769 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
39770 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
39772 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
39773 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
39775 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39776 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
39778 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
39779 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
39781 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
39782 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
39784 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
39785 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
39787 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39788 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
39790 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
39791 #~ msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
39793 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
39794 #~ msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
39796 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
39797 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
39799 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
39800 #~ msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
39802 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
39803 #~ msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
39805 #~ msgid "incompatible types in return"
39806 #~ msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
39808 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39809 #~ msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39811 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39812 #~ msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39814 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39815 #~ msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39817 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39818 #~ msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39820 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
39821 #~ msgstr "%Hdeyim etkisiz"
39823 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
39824 #~ msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
39827 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
39828 #~ msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
39830 #~ msgid "right exit is %d->%d"
39831 #~ msgstr "doğru çıkış %d->%d"
39833 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
39834 #~ msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
39836 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
39837 #~ msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
39839 #~ msgid "%qs is corrupted"
39840 #~ msgstr "%qs bozulmuş"
39842 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
39843 #~ msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
39845 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
39846 #~ msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
39848 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39849 #~ msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
39851 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
39852 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
39854 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
39855 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
39857 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
39858 #~ msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
39860 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
39861 #~ msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
39863 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
39864 #~ msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
39866 #~ msgid "%Hwill never be executed"
39867 #~ msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
39869 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
39870 #~ msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
39872 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
39873 #~ msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
39875 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
39876 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
39878 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
39879 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
39881 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
39882 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
39884 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
39885 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
39887 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
39888 #~ msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
39890 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
39891 #~ msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
39893 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
39894 #~ msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
39896 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
39897 #~ msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
39899 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
39900 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
39902 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
39903 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
39905 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
39906 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
39908 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
39909 #~ msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39911 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
39912 #~ msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39914 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
39915 #~ msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39917 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
39918 #~ msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39923 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
39924 #~ msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
39926 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
39927 #~ msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
39929 #~ msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
39930 #~ msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
39932 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
39933 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
39935 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
39936 #~ msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
39938 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
39939 #~ msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
39941 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
39942 #~ msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
39944 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
39945 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
39947 #~ msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
39948 #~ msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
39950 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
39951 #~ msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
39953 #~ msgid "verify_name_tags failed"
39954 #~ msgstr "verify_name_tags başarısız"
39956 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
39957 #~ msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
39959 #~ msgid "no support for induction"
39960 #~ msgstr "tümevarım için destek yok"
39963 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
39964 #~ msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
39966 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
39967 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
39969 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
39970 #~ msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
39972 #~ msgid "profiler support for WindISS"
39973 #~ msgstr "WindISS için profilci desteği"
39975 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
39976 #~ msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
39978 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
39979 #~ msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
39981 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
39982 #~ msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
39984 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
39985 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
39987 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
39988 #~ msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
39990 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
39991 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
39993 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
39994 #~ msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
39996 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
39997 #~ msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
39999 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
40000 #~ msgstr "CRX için trampoline desteği"
40002 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
40003 #~ msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
40005 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
40006 #~ msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
40008 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
40009 #~ msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
40011 #~ msgid "shift must be an immediate"
40012 #~ msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
40014 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
40015 #~ msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
40017 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
40018 #~ msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
40020 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
40021 #~ msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
40023 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40024 #~ msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
40026 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
40027 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
40029 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
40030 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
40032 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40033 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
40035 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40036 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
40038 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40039 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
40041 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40042 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
40044 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40045 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
40047 #~ msgid "info pointer NULL"
40048 #~ msgstr "info göstericisi NULL"
40050 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
40051 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
40053 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
40054 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
40056 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
40057 #~ msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
40060 #~ msgstr " bayttır"
40062 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
40063 #~ msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
40065 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
40066 #~ msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
40068 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
40069 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
40071 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
40072 #~ msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
40075 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
40076 #~ msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
40078 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
40079 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
40081 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
40082 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
40084 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
40085 #~ msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
40087 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
40088 #~ msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
40090 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
40091 #~ msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
40093 #~ msgid "%H from here"
40094 #~ msgstr "%H buradan"
40096 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
40097 #~ msgstr " POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
40099 #~ msgid "%J enters catch block"
40100 #~ msgstr "%J catch blokuna giriliyor"
40103 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
40104 #~ msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
40106 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
40107 #~ msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
40109 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
40110 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
40112 #~ msgid "creating %s"
40113 #~ msgstr "%s oluşturuluyor"
40115 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
40116 #~ msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
40118 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
40119 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
40121 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
40122 #~ msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
40124 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
40125 #~ msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
40127 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
40128 #~ msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
40130 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
40131 #~ msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
40133 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
40134 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
40136 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
40137 #~ msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
40139 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
40140 #~ msgstr "%qT bir küme türü değil"
40142 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
40143 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
40145 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
40146 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
40148 #~ msgid "zero size array reserves no space"
40149 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
40151 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40152 #~ msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
40154 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40155 #~ msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
40157 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
40158 #~ msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
40160 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
40161 #~ msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
40163 #~ msgid "%J first type here"
40164 #~ msgstr "%J ilk tür burada"
40166 #~ msgid "%J other type here"
40167 #~ msgstr "%J diğer tür burada"
40169 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
40170 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
40172 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
40173 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
40175 #~ msgid "%q+D is not a function,"
40176 #~ msgstr "%q+D bir işlev değil,"
40178 #~ msgid " conflict with %q+D"
40179 #~ msgstr " %q+D ile çelişiyor"
40181 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
40182 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
40184 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
40185 #~ msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
40187 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
40188 #~ msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
40190 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
40191 #~ msgstr "%Hfazladan %<;%>"
40193 #~ msgid "invalid catch parameter"
40194 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
40196 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
40197 #~ msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
40200 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
40201 #~ msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
40203 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
40204 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
40206 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
40207 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
40209 #~ msgid "use of parameter from containing function"
40210 #~ msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
40212 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
40213 #~ msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
40215 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
40216 #~ msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
40218 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
40219 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
40221 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
40222 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
40224 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
40225 #~ msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
40227 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
40228 #~ msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
40230 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
40231 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
40233 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
40234 #~ msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
40236 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
40237 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
40239 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
40240 #~ msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
40242 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
40243 #~ msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
40245 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
40246 #~ msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
40248 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
40249 #~ msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
40251 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
40252 #~ msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
40254 #~ msgid "Function does not return a value"
40255 #~ msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
40257 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
40258 #~ msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
40260 #~ msgid "unused variable %qs"
40261 #~ msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
40263 #~ msgid "Function return value not set"
40264 #~ msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
40266 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
40267 #~ msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
40269 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
40270 #~ msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
40272 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
40273 #~ msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
40275 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
40276 #~ msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
40278 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
40279 #~ msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
40281 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
40282 #~ msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
40284 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
40285 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
40287 #~ msgid "static field has same name as method"
40288 #~ msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
40290 #~ msgid "parse error while reading %s"
40291 #~ msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
40293 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
40294 #~ msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
40296 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
40297 #~ msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
40299 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
40300 #~ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
40302 #~ msgid "class is of array type\n"
40303 #~ msgstr "sınıf dizi türünde\n"
40305 #~ msgid "base class is of array type"
40306 #~ msgstr "temel sınıf dizi türünde"
40308 #~ msgid "no classes specified"
40309 #~ msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
40311 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
40312 #~ msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
40314 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
40315 #~ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
40317 #~ msgid "%s: no such class"
40318 #~ msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
40320 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
40321 #~ msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
40323 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
40324 #~ msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
40326 #~ msgid "can't close %s: %m"
40327 #~ msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
40329 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
40330 #~ msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
40332 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
40333 #~ msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
40335 #~ msgid "field initializer type mismatch"
40336 #~ msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
40338 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
40339 #~ msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
40341 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
40342 #~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
40344 #~ msgid "can't create %s: %m"
40345 #~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
40347 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
40348 #~ msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
40350 #~ msgid "can't open output file '%s'"
40351 #~ msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
40353 #~ msgid "file not found '%s'"
40354 #~ msgstr "dosya yok `%s'"
40357 #~ "unknown encoding: %qs\n"
40358 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
40359 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
40360 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
40361 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
40363 #~ "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
40364 #~ "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
40365 #~ "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
40366 #~ "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
40368 #~ msgid "internal error - bad unget"
40369 #~ msgstr "iç hata - unget hatalı"
40371 #~ msgid "%s method can't be abstract"
40372 #~ msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
40374 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
40375 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
40377 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
40378 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
40380 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
40381 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
40383 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
40384 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
40386 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
40387 #~ msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"
40389 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
40390 #~ msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
40392 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
40393 #~ msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
40395 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
40396 #~ msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
40398 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
40399 #~ msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
40401 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
40402 #~ msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
40404 #~ msgid "%qD attribute ignored"
40405 #~ msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"