eb59ad9f7ff775a378bed23b0ef7b40c0d563e6d
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCCs.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # bundle                bunt
12 # cast                  typkonvertering
13 # chunk                 stycke
14 # clique                klick
15 # kind                  sort
16 # load                  ladda
17 # offset                avstånd
18 # overload              överlagra
19 # rank                  ordning
20 # scope                 räckvidd
21 # store                 lagra
22 # stride                steg
23 # tile                  bricka
24 # thunk                 snutt
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200322\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
29 "POT-Creation-Date: 2020-03-20 23:17+0000\n"
30 "PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:13+0200\n"
31 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
32 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
33 "Language: sv\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
37 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39
40 #: cfgrtl.c:2738
41 msgid "flow control insn inside a basic block"
42 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
43
44 #: cfgrtl.c:2970
45 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
46 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
47
48 #: cfgrtl.c:3026
49 msgid "insn outside basic block"
50 msgstr "instruktion utanför grundblock"
51
52 #: cfgrtl.c:3034
53 msgid "return not followed by barrier"
54 msgstr "retur inte följt av en barriär"
55
56 #: collect-utils.c:164
57 #, c-format
58 msgid "[cannot find %s]"
59 msgstr "[kan inte hitta %s]"
60
61 #: collect2.c:1569
62 #, c-format
63 msgid "collect2 version %s\n"
64 msgstr "collect2 version %s\n"
65
66 #: collect2.c:1674
67 #, c-format
68 msgid "%d constructor found\n"
69 msgid_plural "%d constructors found\n"
70 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
71 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
72
73 #: collect2.c:1678
74 #, c-format
75 msgid "%d destructor found\n"
76 msgid_plural "%d destructors found\n"
77 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
78 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
79
80 #: collect2.c:1682
81 #, c-format
82 msgid "%d frame table found\n"
83 msgid_plural "%d frame tables found\n"
84 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
85 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
86
87 #: collect2.c:1837
88 #, c-format
89 msgid "[Leaving %s]\n"
90 msgstr "[Lämnar %s]\n"
91
92 #: collect2.c:2067
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "\n"
96 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
100
101 #: collect2.c:2572
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "ldd output with constructors/destructors.\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
109
110 #: cprop.c:1755
111 msgid "const/copy propagation disabled"
112 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
113
114 #: diagnostic.c:158
115 #, c-format
116 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
117 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
118
119 #: diagnostic.c:163
120 #, c-format
121 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
122 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
123
124 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1427
125 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
126 msgid "<built-in>"
127 msgstr "<inbyggd>"
128
129 #: diagnostic.c:539
130 #, c-format
131 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
132 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
133
134 #: diagnostic.c:567
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
137 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
138
139 #: diagnostic.c:587
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Please submit a full bug report,\n"
143 "with preprocessed source if appropriate.\n"
144 msgstr ""
145 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
146 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
147
148 #: diagnostic.c:593
149 #, c-format
150 msgid "See %s for instructions.\n"
151 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
152
153 #: diagnostic.c:602
154 #, c-format
155 msgid "compilation terminated.\n"
156 msgstr "kompilering avslutad.\n"
157
158 #: diagnostic.c:663
159 msgid "In file included from"
160 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
161
162 #: diagnostic.c:664
163 msgid "                 from"
164 msgstr "                   ifrån"
165
166 #: diagnostic.c:1135
167 #, c-format
168 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
169 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
170
171 #: diagnostic.c:1760
172 #, c-format
173 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
174 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
175
176 #: final.c:1126
177 msgid "negative insn length"
178 msgstr "negativ instruktionslängd"
179
180 #: final.c:3073
181 msgid "could not split insn"
182 msgstr "gick inte att dela instruktion"
183
184 #: final.c:3602
185 msgid "invalid 'asm': "
186 msgstr "ogiltig ”asm”: "
187
188 #: final.c:3735
189 #, c-format
190 msgid "nested assembly dialect alternatives"
191 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
192
193 #: final.c:3763 final.c:3775
194 #, c-format
195 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
196 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
197
198 #: final.c:3917
199 #, c-format
200 msgid "operand number missing after %%-letter"
201 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
202
203 #: final.c:3920 final.c:3961
204 #, c-format
205 msgid "operand number out of range"
206 msgstr "operandnummer utanför intervall"
207
208 #: final.c:3978
209 #, c-format
210 msgid "invalid %%-code"
211 msgstr "ogiltig %%-kod"
212
213 #: final.c:4012
214 #, c-format
215 msgid "'%%l' operand isn't a label"
216 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
217
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. PRINT_OPERAND must handle them.
220 #. We can't handle floating point constants;
221 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
222 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11740
223 #, c-format
224 msgid "floating constant misused"
225 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
226
227 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11831
228 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
229 #, c-format
230 msgid "invalid expression as operand"
231 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
232
233 #: gcc.c:119
234 #, c-format
235 msgid "%s\n"
236 msgstr "%s\n"
237
238 #: gcc.c:1720
239 #, c-format
240 msgid "Using built-in specs.\n"
241 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
242
243 #: gcc.c:1920
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Setting spec %s to '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
250 "\n"
251
252 #: gcc.c:2099
253 #, c-format
254 msgid "Reading specs from %s\n"
255 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
256
257 #: gcc.c:2231
258 #, c-format
259 msgid "could not find specs file %s\n"
260 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
261
262 #: gcc.c:2306
263 #, c-format
264 msgid "rename spec %s to %s\n"
265 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
266
267 #: gcc.c:2308
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "spec is '%s'\n"
271 "\n"
272 msgstr ""
273 "specifikation är ”%s”\n"
274 "\n"
275
276 #: gcc.c:3155
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Go ahead? (y or n) "
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "Fortsätta? (y eller n) "
284
285 #: gcc.c:3327
286 #, c-format
287 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
288 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
289
290 #: gcc.c:3543
291 #, c-format
292 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
293 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
294
295 #: gcc.c:3544
296 msgid "Options:\n"
297 msgstr "Flaggor:\n"
298
299 #: gcc.c:3546
300 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
301 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
302
303 #: gcc.c:3547
304 msgid "  --help                   Display this information.\n"
305 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
306
307 #: gcc.c:3548
308 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
309 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
310
311 #: gcc.c:3549
312 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
313 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
314
315 #: gcc.c:3550
316 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
317 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
318
319 #: gcc.c:3552
320 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
321 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
322
323 #: gcc.c:3553
324 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
325 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
326
327 #: gcc.c:3554
328 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
329 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
330
331 #: gcc.c:3555
332 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
333 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
334
335 #: gcc.c:3556
336 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
337 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
338
339 #: gcc.c:3557
340 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
341 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
342
343 #: gcc.c:3558
344 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
345 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
346
347 #: gcc.c:3559
348 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
349 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
350
351 #: gcc.c:3560
352 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
353 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
354
355 #: gcc.c:3561
356 msgid ""
357 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
358 "                           a component in the library path.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
361 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
362
363 #: gcc.c:3564
364 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
365 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
366
367 #: gcc.c:3565
368 msgid ""
369 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
370 "                           multiple library search directories.\n"
371 msgstr ""
372 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
373 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
374
375 #: gcc.c:3568
376 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
377 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
378
379 #: gcc.c:3569
380 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
381 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
382
383 #: gcc.c:3570
384 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
385 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
386
387 #: gcc.c:3571
388 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
389 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
390
391 #: gcc.c:3572
392 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
394
395 #: gcc.c:3573
396 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
397 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
398
399 #: gcc.c:3574
400 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
401 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
402
403 #: gcc.c:3575
404 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
406
407 #: gcc.c:3576
408 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
409 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
410
411 #: gcc.c:3577
412 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
413 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
414
415 #: gcc.c:3578
416 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
417 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
418
419 #: gcc.c:3579
420 msgid ""
421 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
422 "                           prefixes to other gcc components.\n"
423 msgstr ""
424 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
425 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
426
427 #: gcc.c:3582
428 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
429 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
430
431 #: gcc.c:3583
432 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
433 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
434
435 #: gcc.c:3584
436 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
437 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
438
439 #: gcc.c:3585
440 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
441 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
442
443 #: gcc.c:3586
444 msgid ""
445 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
446 "                           and libraries.\n"
447 msgstr ""
448 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
449 "                           bibliotek.\n"
450
451 #: gcc.c:3589
452 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
453 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
454
455 #: gcc.c:3590
456 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
457 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
458
459 #: gcc.c:3591
460 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
461 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
462
463 #: gcc.c:3592
464 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
465 msgstr ""
466 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
467 "                           länka inte.\n"
468
469 #: gcc.c:3593
470 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
471 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
472
473 #: gcc.c:3594
474 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
475 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
476
477 #: gcc.c:3595
478 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
479 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
480
481 #: gcc.c:3596
482 msgid ""
483 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
484 "                           executable.\n"
485 msgstr ""
486 "  -pie                     Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
487 "                           körbart program.\n"
488
489 #: gcc.c:3598
490 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
491 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
492
493 #: gcc.c:3599
494 msgid ""
495 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
496 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
497 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
498 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
499 msgstr ""
500 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
501 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
502 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
503 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
504
505 #: gcc.c:3606
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "\n"
509 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
510 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
511 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
512 msgstr ""
513 "\n"
514 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
515 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
516 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
517
518 #: gcc.c:6059
519 #, c-format
520 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
521 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
522
523 #: gcc.c:6809
524 #, c-format
525 msgid "Target: %s\n"
526 msgstr "Mål: %s\n"
527
528 #: gcc.c:6810
529 #, c-format
530 msgid "Configured with: %s\n"
531 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
532
533 #: gcc.c:6824
534 #, c-format
535 msgid "Thread model: %s\n"
536 msgstr "Trådmodell: %s\n"
537
538 #: gcc.c:6825
539 #, c-format
540 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
541 msgstr "Stödda LTO-komprimeringsalgoritmer: zlib"
542
543 #: gcc.c:6827
544 #, c-format
545 msgid " zstd"
546 msgstr " zstd"
547
548 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
549 #, c-format
550 msgid "\n"
551 msgstr "\n"
552
553 #: gcc.c:6840
554 #, c-format
555 msgid "gcc version %s %s\n"
556 msgstr "gcc version %s %s\n"
557
558 #: gcc.c:6843
559 #, c-format
560 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
561 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
562
563 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
564 #, c-format
565 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
566 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
567
568 #: gcc.c:7050
569 #, c-format
570 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
571 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
572
573 #: gcc.c:7900
574 #, c-format
575 msgid "install: %s%s\n"
576 msgstr "installation: %s%s\n"
577
578 #: gcc.c:7903
579 #, c-format
580 msgid "programs: %s\n"
581 msgstr "program: %s\n"
582
583 #: gcc.c:7905
584 #, c-format
585 msgid "libraries: %s\n"
586 msgstr "bibliotek: %s\n"
587
588 #: gcc.c:8022
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "For bug reporting instructions, please see:\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
596 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
597 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
598
599 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
600 #, c-format
601 msgid "%s %s%s\n"
602 msgstr "%s %s%s\n"
603
604 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
605 msgid "(C)"
606 msgstr "©"
607
608 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
609 msgid ""
610 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
611 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
615 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
616 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
617 "\n"
618
619 #: gcc.c:8351
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 "Linker options\n"
624 "==============\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "\n"
628 "Länkningsflaggor\n"
629 "================\n"
630 "\n"
631
632 #: gcc.c:8352
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
636 "\n"
637 msgstr ""
638 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
639 "\n"
640
641 #: gcc.c:9700
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Assembler options\n"
645 "=================\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "Assemblerflaggor\n"
649 "================\n"
650 "\n"
651
652 #: gcc.c:9701
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
656 "\n"
657 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
658
659 #: gcov-tool.c:175
660 #, c-format
661 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
662 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
663
664 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
665 #, c-format
666 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
667 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
668
669 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
670 #, c-format
671 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
672 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
673
674 #: gcov-tool.c:178
675 #, c-format
676 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
677 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
678
679 #: gcov-tool.c:194
680 #, c-format
681 msgid "Merge subcomand usage:"
682 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
683
684 #: gcov-tool.c:269
685 #, c-format
686 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
687 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
688
689 #: gcov-tool.c:270
690 #, c-format
691 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
692 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
693
694 #: gcov-tool.c:272
695 #, c-format
696 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
697 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
698
699 #: gcov-tool.c:290
700 #, c-format
701 msgid "Rewrite subcommand usage:"
702 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
703
704 #: gcov-tool.c:329
705 #, c-format
706 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
707 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
708
709 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
710 #, c-format
711 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
712 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
713
714 #: gcov-tool.c:362
715 #, c-format
716 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
717 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
718
719 #: gcov-tool.c:419
720 #, c-format
721 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
722 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kat2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
723
724 #: gcov-tool.c:420
725 #, c-format
726 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
727 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
728
729 #: gcov-tool.c:421
730 #, c-format
731 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
732 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
733
734 #: gcov-tool.c:422
735 #, c-format
736 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
737 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
738
739 #: gcov-tool.c:423
740 #, c-format
741 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
742 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
743
744 #: gcov-tool.c:424
745 #, c-format
746 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
747 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
748
749 #: gcov-tool.c:444
750 #, c-format
751 msgid "Overlap subcomand usage:"
752 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
753
754 #: gcov-tool.c:510
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
758 "\n"
759 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
760
761 #: gcov-tool.c:511
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Offline tool to handle gcda counts\n"
765 "\n"
766 msgstr ""
767 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
768 "\n"
769
770 #: gcov-tool.c:512
771 #, c-format
772 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
773 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
774
775 #: gcov-tool.c:513
776 #, c-format
777 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
778 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
779
780 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "For bug reporting instructions, please see:\n"
785 "%s.\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "För att rapportera fel, se:\n"
789 "%s.\n"
790 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
791
792 #: gcov-tool.c:528
793 #, c-format
794 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
795 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
796
797 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
801 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
802 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
806 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
807 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
808 "\n"
809
810 #: gcov.c:889
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
814 "\n"
815 msgstr ""
816 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
817 "\n"
818
819 #: gcov.c:890
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Print code coverage information.\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
826 "\n"
827
828 #: gcov.c:891
829 #, c-format
830 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
831 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
832
833 #: gcov.c:892
834 #, c-format
835 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
836 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
837
838 #: gcov.c:893
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
842 "                                    rather than percentages\n"
843 msgstr ""
844 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
845 "                                    för procentsatser\n"
846
847 #: gcov.c:895
848 #, c-format
849 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
850 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
851
852 #: gcov.c:896
853 #, c-format
854 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
855 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
856
857 #: gcov.c:897
858 #, c-format
859 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
860 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
861
862 #: gcov.c:898
863 #, c-format
864 msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
865 msgstr "  -i, --json-format               Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
866
867 #: gcov.c:899
868 #, c-format
869 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
870 msgstr "  -j, --human-readable            Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
871
872 #: gcov.c:900
873 #, c-format
874 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
875 msgstr "  -k, --use-colors                Mata ut färgad utdata\n"
876
877 #: gcov.c:901
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
881 "                                    source files\n"
882 msgstr ""
883 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
884 "                                    inkluderade källfiler\n"
885
886 #: gcov.c:903
887 #, c-format
888 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
889 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
890
891 #: gcov.c:904
892 #, c-format
893 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
894 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
895
896 #: gcov.c:905
897 #, c-format
898 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
899 msgstr ""
900 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
901 "                                    heter FIL\n"
902
903 #: gcov.c:906
904 #, c-format
905 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
906 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
907
908 #: gcov.c:907
909 #, c-format
910 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
911 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
912
913 #: gcov.c:908
914 #, c-format
915 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
916 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
917
918 #: gcov.c:909
919 #, c-format
920 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
921 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
922
923 #: gcov.c:910
924 #, c-format
925 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
926 msgstr "  -t, --stdout                    Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
927
928 #: gcov.c:911
929 #, c-format
930 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
931 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
932
933 #: gcov.c:912
934 #, c-format
935 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
936 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
937
938 #: gcov.c:913
939 #, c-format
940 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
941 msgstr "  -w, --verbose                   Skriv utförlig information\n"
942
943 #: gcov.c:914
944 #, c-format
945 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
946 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
947
948 #: gcov.c:925
949 #, c-format
950 msgid "gcov %s%s\n"
951 msgstr "gcov %s%s\n"
952
953 #: gcov.c:1259
954 #, c-format
955 msgid "'%s' file is already processed\n"
956 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
957
958 #: gcov.c:1373
959 #, c-format
960 msgid "Creating '%s'\n"
961 msgstr "Skapar ”%s”\n"
962
963 #: gcov.c:1376
964 #, c-format
965 msgid "Error writing output file '%s'\n"
966 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
967
968 #: gcov.c:1381
969 #, c-format
970 msgid "Could not open output file '%s'\n"
971 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
972
973 #: gcov.c:1386
974 #, c-format
975 msgid "Removing '%s'\n"
976 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
977
978 #: gcov.c:1498
979 #, c-format
980 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
981 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
982
983 #: gcov.c:1506
984 #, c-format
985 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
986 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
987
988 #: gcov.c:1673
989 #, c-format
990 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
991 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
992
993 #: gcov.c:1678
994 #, c-format
995 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
996 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
997
998 #: gcov.c:1698
999 #, c-format
1000 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1001 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
1002
1003 #: gcov.c:1704
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1006 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
1007
1008 #: gcov.c:1717
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1011 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1012
1013 #: gcov.c:1767
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1017
1018 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:corrupted\n"
1021 msgstr "%s:trasig\n"
1022
1023 #: gcov.c:1888
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:no functions found\n"
1026 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1027
1028 #: gcov.c:1906
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1031 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1032
1033 #: gcov.c:1913
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1036 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1037
1038 #: gcov.c:1926
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1041 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1042
1043 #: gcov.c:1932
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1046 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1047
1048 #: gcov.c:1964
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1051 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1052
1053 #: gcov.c:1982
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:overflowed\n"
1056 msgstr "%s:spill\n"
1057
1058 #: gcov.c:2029
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1061 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2034
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1066 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2042
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1071 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1072
1073 #: gcov.c:2251
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1076 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1077
1078 #: gcov.c:2367
1079 #, c-format
1080 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1081 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1082
1083 #: gcov.c:2370
1084 #, c-format
1085 msgid "No executable lines\n"
1086 msgstr "Inga körbara rader\n"
1087
1088 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1089 #, c-format
1090 msgid "%s '%s'\n"
1091 msgstr "%s: ”%s”\n"
1092
1093 #: gcov.c:2394
1094 #, c-format
1095 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1096 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1097
1098 #: gcov.c:2398
1099 #, c-format
1100 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1101 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1102
1103 #: gcov.c:2404
1104 #, c-format
1105 msgid "No branches\n"
1106 msgstr "Inga grenar\n"
1107
1108 #: gcov.c:2406
1109 #, c-format
1110 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1111 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1112
1113 #: gcov.c:2410
1114 #, c-format
1115 msgid "No calls\n"
1116 msgstr "Inga anrop\n"
1117
1118 #: gcov.c:2667
1119 #, c-format
1120 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1121 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1122
1123 #: gcov.c:2793
1124 #, c-format
1125 msgid "call   %2d returned %s\n"
1126 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1127
1128 #: gcov.c:2798
1129 #, c-format
1130 msgid "call   %2d never executed\n"
1131 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1132
1133 #: gcov.c:2803
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d taken %s%s"
1136 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1137
1138 #: gcov.c:2808
1139 #, c-format
1140 msgid "branch %2d never executed"
1141 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1142
1143 #: gcov.c:2811
1144 #, c-format
1145 msgid " (BB %d)"
1146 msgstr " (GB %d)"
1147
1148 #: gcov.c:2818
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1151 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1152
1153 #: gcov.c:2821
1154 #, c-format
1155 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1156 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1157
1158 #: gcov.c:3074
1159 #, c-format
1160 msgid "Cannot open source file %s\n"
1161 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1162
1163 #: gcse.c:2596
1164 msgid "PRE disabled"
1165 msgstr "PRE avslagen"
1166
1167 #: gcse.c:3526
1168 msgid "GCSE disabled"
1169 msgstr "GCSE avslagen"
1170
1171 #: incpath.c:73
1172 #, c-format
1173 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1174 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1175
1176 #: incpath.c:76
1177 #, c-format
1178 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1179 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1180
1181 #: incpath.c:80
1182 #, c-format
1183 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1184 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1185
1186 #: incpath.c:385
1187 #, c-format
1188 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1189 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1190
1191 #: incpath.c:389
1192 #, c-format
1193 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1194 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1195
1196 #: incpath.c:394
1197 #, c-format
1198 msgid "End of search list.\n"
1199 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1200
1201 #. Opening quotation mark.
1202 #: intl.c:62
1203 msgid "`"
1204 msgstr "”"
1205
1206 #. Closing quotation mark.
1207 #: intl.c:65
1208 msgid "'"
1209 msgstr "”"
1210
1211 #: langhooks.c:381
1212 msgid "At top level:"
1213 msgstr "På toppnivå:"
1214
1215 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3478
1216 #, c-format
1217 msgid "In member function %qs"
1218 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3481
1221 #, c-format
1222 msgid "In function %qs"
1223 msgstr "I funktion %qs"
1224
1225 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3431
1226 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1227 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1228
1229 #: langhooks.c:451 cp/error.c:3436
1230 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1231 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1232
1233 #: langhooks.c:457 cp/error.c:3442
1234 #, c-format
1235 msgid "    inlined from %qs"
1236 msgstr "    inline:ad från %qs"
1237
1238 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1239 msgid "this is the insn:"
1240 msgstr "detta är instruktionen:"
1241
1242 #: lra-constraints.c:3015
1243 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1244 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1245
1246 #: lra-constraints.c:4006 reload.c:3814
1247 msgid "unable to generate reloads for:"
1248 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1249
1250 #. What to print when a switch has no documentation.
1251 #: opts.c:186
1252 msgid "This option lacks documentation."
1253 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1254
1255 #: opts.c:187
1256 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1257 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1258
1259 #: opts.c:1324
1260 #, c-format
1261 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1262 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1263
1264 #: opts.c:1332
1265 #, c-format
1266 msgid "%s  Same as %s."
1267 msgstr "%s  Samma som %s."
1268
1269 #: opts.c:1395
1270 msgid "[available in "
1271 msgstr "[tillgänglig i "
1272
1273 #: opts.c:1427
1274 msgid "[default]"
1275 msgstr "[standard]"
1276
1277 #: opts.c:1436
1278 #, c-format
1279 msgid "%llu bytes"
1280 msgstr "%llu byte"
1281
1282 #: opts.c:1473
1283 msgid "[enabled]"
1284 msgstr "[aktiverad]"
1285
1286 #: opts.c:1475
1287 msgid "[disabled]"
1288 msgstr "[avslagen]"
1289
1290 #: opts.c:1511
1291 #, c-format
1292 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1293 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1294
1295 #: opts.c:1520
1296 #, c-format
1297 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1298 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1299
1300 #: opts.c:1526
1301 #, c-format
1302 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1303 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1304
1305 #: opts.c:1571
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1309 "   "
1310 msgstr ""
1311 "  Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
1312 "   "
1313
1314 #: opts.c:1621
1315 msgid "The following options are target specific"
1316 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1317
1318 #: opts.c:1624
1319 msgid "The following options control compiler warning messages"
1320 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1321
1322 #: opts.c:1627
1323 msgid "The following options control optimizations"
1324 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1325
1326 #: opts.c:1630 opts.c:1670
1327 msgid "The following options are language-independent"
1328 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1329
1330 #: opts.c:1633
1331 msgid "The following options control parameters"
1332 msgstr "Följande flaggor styr parametrar"
1333
1334 #: opts.c:1639
1335 msgid "The following options are specific to just the language "
1336 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket "
1337
1338 #: opts.c:1641
1339 msgid "The following options are supported by the language "
1340 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket "
1341
1342 #: opts.c:1652
1343 msgid "The following options are not documented"
1344 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1345
1346 #: opts.c:1654
1347 msgid "The following options take separate arguments"
1348 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1349
1350 #: opts.c:1656
1351 msgid "The following options take joined arguments"
1352 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1353
1354 #: opts.c:1668
1355 msgid "The following options are language-related"
1356 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1357
1358 #: passes.c:1785
1359 #, c-format
1360 msgid "during %s pass: %s\n"
1361 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1362
1363 #: passes.c:1790
1364 #, c-format
1365 msgid "dump file: %s\n"
1366 msgstr "dumpfil: %s\n"
1367
1368 #: plugin.c:924
1369 msgid "Event"
1370 msgstr "Händelse"
1371
1372 #: plugin.c:924
1373 msgid "Plugins"
1374 msgstr "Insticksmoduler"
1375
1376 #: plugin.c:956
1377 #, c-format
1378 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1379 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1380
1381 #: postreload-gcse.c:1354
1382 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1383 msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning."
1384
1385 #. It's the compiler's fault.
1386 #: reload1.c:5997
1387 msgid "could not find a spill register"
1388 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1389
1390 #. It's the compiler's fault.
1391 #: reload1.c:7879
1392 msgid "VOIDmode on an output"
1393 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1394
1395 #: reload1.c:8612
1396 msgid "failure trying to reload:"
1397 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1398
1399 #: rtl-error.c:116
1400 msgid "unrecognizable insn:"
1401 msgstr "okänd instruktion:"
1402
1403 #: rtl-error.c:118
1404 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1405 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1406
1407 #: targhooks.c:2018
1408 #, c-format
1409 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1410 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1411
1412 #: targhooks.c:2033
1413 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1414 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1415
1416 #: targhooks.c:2035
1417 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1418 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1419
1420 #: toplev.c:324
1421 #, c-format
1422 msgid "unrecoverable error"
1423 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1424
1425 #: toplev.c:613
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1429 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1430 msgstr ""
1431 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1432 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1433
1434 #: toplev.c:615
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1437 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1438
1439 #: toplev.c:619
1440 #, c-format
1441 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1442 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1443
1444 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1445 #: toplev.c:621
1446 #, c-format
1447 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1448 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1449
1450 #: toplev.c:623
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1453 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1454
1455 #: toplev.c:790
1456 msgid "options passed: "
1457 msgstr "skickade flaggor: "
1458
1459 #: toplev.c:818
1460 msgid "options enabled: "
1461 msgstr "aktiverade flaggor: "
1462
1463 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1073
1464 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:413
1465 #, gcc-internal-format
1466 msgid "<anonymous>"
1467 msgstr "<anonym>"
1468
1469 #: cif-code.def:39
1470 msgid "function not considered for inlining"
1471 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1472
1473 #: cif-code.def:43
1474 msgid "caller is not optimized"
1475 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1476
1477 #: cif-code.def:47
1478 msgid "function body not available"
1479 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1480
1481 #: cif-code.def:51
1482 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1483 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1484
1485 #: cif-code.def:56
1486 msgid "function not inlinable"
1487 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1488
1489 #: cif-code.def:60
1490 msgid "function body can be overwritten at link time"
1491 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1492
1493 #: cif-code.def:64
1494 msgid "function not inline candidate"
1495 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1496
1497 #: cif-code.def:68
1498 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1499 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1500
1501 #: cif-code.def:70
1502 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1503 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1504
1505 #: cif-code.def:72
1506 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1507 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1508
1509 #: cif-code.def:74
1510 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1511 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1512
1513 #: cif-code.def:76
1514 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1515 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1516
1517 #: cif-code.def:80
1518 msgid "recursive inlining"
1519 msgstr "rekursiv inline:ing"
1520
1521 #: cif-code.def:84
1522 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1523 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1524
1525 #: cif-code.def:88
1526 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1527 msgstr "anropet anses aldrig kört och kodstorleken skulle växa"
1528
1529 #: cif-code.def:92
1530 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1531 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1532
1533 #: cif-code.def:96
1534 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1535 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1536
1537 #: cif-code.def:100
1538 msgid "variadic thunk call"
1539 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1540
1541 #: cif-code.def:104
1542 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1543 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1544
1545 #: cif-code.def:108
1546 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1547 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1548
1549 #: cif-code.def:112
1550 msgid "exception handling personality mismatch"
1551 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1552
1553 #: cif-code.def:117
1554 msgid "non-call exception handling mismatch"
1555 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1556
1557 #: cif-code.def:121
1558 msgid "target specific option mismatch"
1559 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1560
1561 #: cif-code.def:125
1562 msgid "optimization level attribute mismatch"
1563 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1564
1565 #: cif-code.def:129
1566 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1567 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1568
1569 #: cif-code.def:133
1570 msgid "function attribute mismatch"
1571 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1572
1573 #: cif-code.def:138
1574 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1575 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1576
1577 #: cif-code.def:143
1578 msgid "unreachable"
1579 msgstr "onåbar"
1580
1581 #. The remainder are real diagnostic types.
1582 #: diagnostic.def:33
1583 msgid "fatal error: "
1584 msgstr "ödesdigert fel: "
1585
1586 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1587 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1588 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1589 msgid "internal compiler error: "
1590 msgstr "internt kompilatorfel: "
1591
1592 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1593 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1594 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1595 msgid "error: "
1596 msgstr "fel: "
1597
1598 #: diagnostic.def:36
1599 msgid "sorry, unimplemented: "
1600 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1601
1602 #: diagnostic.def:37
1603 msgid "warning: "
1604 msgstr "varning: "
1605
1606 #: diagnostic.def:38
1607 msgid "anachronism: "
1608 msgstr "anakronism: "
1609
1610 #: diagnostic.def:39
1611 msgid "note: "
1612 msgstr "anm: "
1613
1614 #: diagnostic.def:40
1615 msgid "debug: "
1616 msgstr "felsökning: "
1617
1618 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1619 #. a range of events within a path.
1620 #: diagnostic.def:44
1621 msgid "path: "
1622 msgstr "sökväg: "
1623
1624 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1625 #. prefix does not matter.
1626 #: diagnostic.def:48
1627 msgid "pedwarn: "
1628 msgstr "pedvarning: "
1629
1630 #: diagnostic.def:49
1631 msgid "permerror: "
1632 msgstr "permfel: "
1633
1634 #: c-family/c-format.c:439
1635 msgid "format"
1636 msgstr "format"
1637
1638 #: c-family/c-format.c:440
1639 msgid "field width specifier"
1640 msgstr "fältbreddsspecificerare"
1641
1642 #: c-family/c-format.c:441
1643 msgid "field precision specifier"
1644 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
1645
1646 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1647 msgid "' ' flag"
1648 msgstr "” ”-flagga"
1649
1650 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1651 msgid "the ' ' printf flag"
1652 msgstr "printf-flaggan ” ”"
1653
1654 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1655 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1656 msgid "'+' flag"
1657 msgstr "”+”-flagga"
1658
1659 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1660 #: config/i386/msformat-c.c:45
1661 msgid "the '+' printf flag"
1662 msgstr "printf-flaggan ”+”"
1663
1664 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1665 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1666 #: config/i386/msformat-c.c:81
1667 msgid "'#' flag"
1668 msgstr "”#”-flagga"
1669
1670 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1671 #: config/i386/msformat-c.c:46
1672 msgid "the '#' printf flag"
1673 msgstr "printf-flaggan ”#”"
1674
1675 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1676 #: config/i386/msformat-c.c:47
1677 msgid "'0' flag"
1678 msgstr "”0”-flagga"
1679
1680 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1681 msgid "the '0' printf flag"
1682 msgstr "printf-flaggan ”0”"
1683
1684 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1685 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1686 msgid "'-' flag"
1687 msgstr "”-”-flagga"
1688
1689 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1690 msgid "the '-' printf flag"
1691 msgstr "printf-flaggan ”-”"
1692
1693 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1694 #: config/i386/msformat-c.c:69
1695 msgid "''' flag"
1696 msgstr "”'”-flagga"
1697
1698 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1699 msgid "the ''' printf flag"
1700 msgstr "printf-flaggan ”'”"
1701
1702 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1703 msgid "'I' flag"
1704 msgstr "”I”-flagga"
1705
1706 #: c-family/c-format.c:565
1707 msgid "the 'I' printf flag"
1708 msgstr "printf-flaggan ”I”"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1711 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1712 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1713 msgid "field width"
1714 msgstr "fältbredd"
1715
1716 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1717 #: config/i386/msformat-c.c:50
1718 msgid "field width in printf format"
1719 msgstr "fältbredd i printf-format"
1720
1721 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1722 #: config/i386/msformat-c.c:51
1723 msgid "precision"
1724 msgstr "precision"
1725
1726 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1727 #: config/i386/msformat-c.c:51
1728 msgid "precision in printf format"
1729 msgstr "precision i printf-format"
1730
1731 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1732 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1733 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1734 msgid "length modifier"
1735 msgstr "längdmodifierare"
1736
1737 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1738 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1739 msgid "length modifier in printf format"
1740 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
1741
1742 #: c-family/c-format.c:617
1743 msgid "'q' flag"
1744 msgstr "”q”-flagga"
1745
1746 #: c-family/c-format.c:617
1747 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1748 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
1749
1750 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1751 msgid "assignment suppression"
1752 msgstr "utelämnad tilldelning"
1753
1754 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1755 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1756 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
1757
1758 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1759 msgid "'a' flag"
1760 msgstr "”a”-flagga"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1763 msgid "the 'a' scanf flag"
1764 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
1765
1766 #: c-family/c-format.c:633
1767 msgid "'m' flag"
1768 msgstr "”m”-flagga"
1769
1770 #: c-family/c-format.c:633
1771 msgid "the 'm' scanf flag"
1772 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
1773
1774 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1775 msgid "field width in scanf format"
1776 msgstr "fältbredd i scanf-format"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1779 msgid "length modifier in scanf format"
1780 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
1781
1782 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1783 msgid "the ''' scanf flag"
1784 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
1785
1786 #: c-family/c-format.c:637
1787 msgid "the 'I' scanf flag"
1788 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
1789
1790 #: c-family/c-format.c:652
1791 msgid "'_' flag"
1792 msgstr "”_”-flagga"
1793
1794 #: c-family/c-format.c:652
1795 msgid "the '_' strftime flag"
1796 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
1797
1798 #: c-family/c-format.c:653
1799 msgid "the '-' strftime flag"
1800 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
1801
1802 #: c-family/c-format.c:654
1803 msgid "the '0' strftime flag"
1804 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
1805
1806 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1807 msgid "'^' flag"
1808 msgstr "”^”-flagga"
1809
1810 #: c-family/c-format.c:655
1811 msgid "the '^' strftime flag"
1812 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
1813
1814 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1815 msgid "the '#' strftime flag"
1816 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
1817
1818 #: c-family/c-format.c:657
1819 msgid "field width in strftime format"
1820 msgstr "fältbredd i strftime-format"
1821
1822 #: c-family/c-format.c:658
1823 msgid "'E' modifier"
1824 msgstr "”E”-modifierare"
1825
1826 #: c-family/c-format.c:658
1827 msgid "the 'E' strftime modifier"
1828 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
1829
1830 #: c-family/c-format.c:659
1831 msgid "'O' modifier"
1832 msgstr "”O”-modifierare"
1833
1834 #: c-family/c-format.c:659
1835 msgid "the 'O' strftime modifier"
1836 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
1837
1838 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1839 msgid "the 'O' modifier"
1840 msgstr "modifieraren ”O”"
1841
1842 #: c-family/c-format.c:679
1843 msgid "fill character"
1844 msgstr "utfyllnadstecken"
1845
1846 #: c-family/c-format.c:679
1847 msgid "fill character in strfmon format"
1848 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
1849
1850 #: c-family/c-format.c:680
1851 msgid "the '^' strfmon flag"
1852 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
1853
1854 #: c-family/c-format.c:681
1855 msgid "the '+' strfmon flag"
1856 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
1857
1858 #: c-family/c-format.c:682
1859 msgid "'(' flag"
1860 msgstr "”(”-flagga"
1861
1862 #: c-family/c-format.c:682
1863 msgid "the '(' strfmon flag"
1864 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
1865
1866 #: c-family/c-format.c:683
1867 msgid "'!' flag"
1868 msgstr "”!”-flagga"
1869
1870 #: c-family/c-format.c:683
1871 msgid "the '!' strfmon flag"
1872 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
1873
1874 #: c-family/c-format.c:684
1875 msgid "the '-' strfmon flag"
1876 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
1877
1878 #: c-family/c-format.c:685
1879 msgid "field width in strfmon format"
1880 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
1881
1882 #: c-family/c-format.c:686
1883 msgid "left precision"
1884 msgstr "vänsterprecision"
1885
1886 #: c-family/c-format.c:686
1887 msgid "left precision in strfmon format"
1888 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
1889
1890 #: c-family/c-format.c:687
1891 msgid "right precision"
1892 msgstr "högerprecision"
1893
1894 #: c-family/c-format.c:687
1895 msgid "right precision in strfmon format"
1896 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
1897
1898 #: c-family/c-format.c:688
1899 msgid "length modifier in strfmon format"
1900 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
1901
1902 #. Handle deferred options from command-line.
1903 #: c-family/c-opts.c:1450 fortran/cpp.c:590
1904 msgid "<command-line>"
1905 msgstr "<kommandorad>"
1906
1907 #: config/aarch64/aarch64.c:9459
1908 #, c-format
1909 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1910 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
1911
1912 #: config/aarch64/aarch64.c:9468 config/aarch64/aarch64.c:9481
1913 #: config/aarch64/aarch64.c:9493 config/aarch64/aarch64.c:9504
1914 #: config/aarch64/aarch64.c:9520 config/aarch64/aarch64.c:9534
1915 #: config/aarch64/aarch64.c:9554 config/aarch64/aarch64.c:9628
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:9639 config/aarch64/aarch64.c:9653
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:9875 config/aarch64/aarch64.c:9893
1918 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1919 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1920 #, c-format
1921 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1922 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
1923
1924 #: config/aarch64/aarch64.c:9572 config/aarch64/aarch64.c:9583
1925 #: config/aarch64/aarch64.c:9735 config/aarch64/aarch64.c:9746
1926 #, c-format
1927 msgid "invalid vector constant"
1928 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
1929
1930 #: config/aarch64/aarch64.c:9595 config/aarch64/aarch64.c:9607
1931 #, c-format
1932 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1933 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
1934
1935 #: config/aarch64/aarch64.c:9621
1936 #, c-format
1937 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1938 msgstr "inkompatibla registeroperander för ”%%%c”"
1939
1940 #: config/aarch64/aarch64.c:9687 config/arm/arm.c:24031
1941 #, c-format
1942 msgid "missing operand"
1943 msgstr "operand saknas"
1944
1945 #: config/aarch64/aarch64.c:9772
1946 #, c-format
1947 msgid "invalid constant"
1948 msgstr "ogiltig konstant"
1949
1950 #: config/aarch64/aarch64.c:9775
1951 #, c-format
1952 msgid "invalid operand"
1953 msgstr "ogiltig operand"
1954
1955 #: config/aarch64/aarch64.c:9901 config/aarch64/aarch64.c:9906
1956 #, c-format
1957 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1958 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
1959
1960 #: config/aarch64/aarch64.c:9926
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid address mode"
1963 msgstr "ogiltigt adressläge"
1964
1965 #: config/aarch64/aarch64.c:21967 config/arm/arm.c:33015
1966 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1967 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<bfloat16_t%>"
1968
1969 #: config/aarch64/aarch64.c:21969 config/arm/arm.c:33017
1970 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1971 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<bfloat16_t%>"
1972
1973 #: config/aarch64/aarch64.c:21984 config/aarch64/aarch64.c:22000
1974 #: config/arm/arm.c:33032 config/arm/arm.c:33048
1975 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1976 msgstr "operationen är inte tillåten på typen %<bfloat16_t%>"
1977
1978 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13032
1979 #: config/rs6000/rs6000.c:13258 config/sparc/sparc.c:9351
1980 #, c-format
1981 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1982 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
1983
1984 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1985 #, c-format
1986 msgid "invalid %%J value"
1987 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
1988
1989 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1990 #, c-format
1991 msgid "invalid %%r value"
1992 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
1993
1994 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
1995 #: config/rs6000/rs6000.c:12952 config/xtensa/xtensa.c:2428
1996 #, c-format
1997 msgid "invalid %%R value"
1998 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
1999
2000 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12872
2001 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2002 #, c-format
2003 msgid "invalid %%N value"
2004 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2005
2006 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12900
2007 #, c-format
2008 msgid "invalid %%P value"
2009 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2010
2011 #: config/alpha/alpha.c:5196
2012 #, c-format
2013 msgid "invalid %%h value"
2014 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2015
2016 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2017 #, c-format
2018 msgid "invalid %%L value"
2019 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2020
2021 #: config/alpha/alpha.c:5223
2022 #, c-format
2023 msgid "invalid %%m value"
2024 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2025
2026 #: config/alpha/alpha.c:5229
2027 #, c-format
2028 msgid "invalid %%M value"
2029 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2030
2031 #: config/alpha/alpha.c:5266
2032 #, c-format
2033 msgid "invalid %%U value"
2034 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2035
2036 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12960
2037 #, c-format
2038 msgid "invalid %%s value"
2039 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2040
2041 #: config/alpha/alpha.c:5285
2042 #, c-format
2043 msgid "invalid %%C value"
2044 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2045
2046 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12736
2047 #, c-format
2048 msgid "invalid %%E value"
2049 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2050
2051 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2052 #, c-format
2053 msgid "unknown relocation unspec"
2054 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2055
2056 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5748
2057 #: config/gcn/gcn.c:5757 config/gcn/gcn.c:5817 config/gcn/gcn.c:5825
2058 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5859 config/gcn/gcn.c:5910
2059 #: config/gcn/gcn.c:6014 config/gcn/gcn.c:6125 config/rs6000/rs6000.c:13263
2060 #, c-format
2061 msgid "invalid %%xn code"
2062 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2063
2064 #: config/alpha/alpha.c:5462
2065 #, c-format
2066 msgid "invalid operand address"
2067 msgstr "ogiltig operandadress"
2068
2069 #: config/arc/arc.c:4519
2070 #, c-format
2071 msgid "invalid operand to %%Z code"
2072 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2073
2074 #: config/arc/arc.c:4527
2075 #, c-format
2076 msgid "invalid operand to %%z code"
2077 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2078
2079 #: config/arc/arc.c:4535
2080 #, c-format
2081 msgid "invalid operands to %%c code"
2082 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
2083
2084 #: config/arc/arc.c:4543
2085 #, c-format
2086 msgid "invalid operand to %%M code"
2087 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2088
2089 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2090 #, c-format
2091 msgid "invalid operand to %%p code"
2092 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2093
2094 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2095 #, c-format
2096 msgid "invalid operand to %%s code"
2097 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2098
2099 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2100 #, c-format
2101 msgid "invalid operand to %%R code"
2102 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2103
2104 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2105 #, c-format
2106 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2107 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2108
2109 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2110 #, c-format
2111 msgid "invalid operand to %%U code"
2112 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2113
2114 #: config/arc/arc.c:4866
2115 #, c-format
2116 msgid "invalid operand to %%V code"
2117 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2118
2119 #: config/arc/arc.c:4923
2120 #, c-format
2121 msgid "invalid operand to %%O code"
2122 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2123
2124 #. Unknown flag.
2125 #. Undocumented flag.
2126 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2127 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2128 #, c-format
2129 msgid "invalid operand output code"
2130 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2131
2132 #: config/arc/arc.c:6489
2133 #, c-format
2134 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2135 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2136
2137 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2138 msgid "unrecognized supposed constant"
2139 msgstr "okänd förmodad konstant"
2140
2141 #: config/arm/arm.c:20399 config/arm/arm.c:20424 config/arm/arm.c:20434
2142 #: config/arm/arm.c:20443 config/arm/arm.c:20452
2143 #, c-format
2144 msgid "invalid shift operand"
2145 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2146
2147 #: config/arm/arm.c:23315 config/arm/arm.c:23333
2148 #, c-format
2149 msgid "predicated Thumb instruction"
2150 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2151
2152 #: config/arm/arm.c:23321
2153 #, c-format
2154 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2155 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2156
2157 #: config/arm/arm.c:23439 config/arm/arm.c:23452 config/arm/arm.c:23477
2158 #: config/nios2/nios2.c:3086
2159 #, c-format
2160 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2161 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2162
2163 #: config/arm/arm.c:23554 config/arm/arm.c:23576 config/arm/arm.c:23586
2164 #: config/arm/arm.c:23596 config/arm/arm.c:23606 config/arm/arm.c:23645
2165 #: config/arm/arm.c:23663 config/arm/arm.c:23688 config/arm/arm.c:23703
2166 #: config/arm/arm.c:23730 config/arm/arm.c:23737 config/arm/arm.c:23755
2167 #: config/arm/arm.c:23762 config/arm/arm.c:23770 config/arm/arm.c:23791
2168 #: config/arm/arm.c:23798 config/arm/arm.c:23978 config/arm/arm.c:23985
2169 #: config/arm/arm.c:24012 config/arm/arm.c:24019 config/bfin/bfin.c:1440
2170 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2171 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2172 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2173 #, c-format
2174 msgid "invalid operand for code '%c'"
2175 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2176
2177 #: config/arm/arm.c:23658
2178 #, c-format
2179 msgid "instruction never executed"
2180 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2181
2182 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2183 #: config/arm/arm.c:23679
2184 #, c-format
2185 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2186 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2187
2188 #: config/avr/avr.c:2632
2189 #, c-format
2190 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2191 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2192
2193 #: config/avr/avr.c:2813
2194 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2195 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2196
2197 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2198 msgid "bad address, not an I/O address:"
2199 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2200
2201 #: config/avr/avr.c:2872
2202 msgid "bad address, not a constant:"
2203 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2206 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2207 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2208
2209 #: config/avr/avr.c:2904
2210 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2211 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2212
2213 #: config/avr/avr.c:2916
2214 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2215 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2216
2217 #: config/avr/avr.c:2949
2218 #, c-format
2219 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2220 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2221
2222 #: config/avr/avr.c:2957
2223 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2224 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2225
2226 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2227 msgid "invalid insn:"
2228 msgstr "ogiltig instruktion:"
2229
2230 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2231 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2232 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2233 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2234 msgid "incorrect insn:"
2235 msgstr "felaktig instruktion:"
2236
2237 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2238 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2239 #: config/avr/avr.c:5797
2240 msgid "unknown move insn:"
2241 msgstr "okänd move-instruktion:"
2242
2243 #: config/avr/avr.c:6256
2244 msgid "bad shift insn:"
2245 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2246
2247 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2248 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2249 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:8666
2252 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2253 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2254
2255 #: config/avr/avr.c:10023
2256 msgid "variable"
2257 msgstr "variabel"
2258
2259 #: config/avr/avr.c:10028
2260 msgid "function parameter"
2261 msgstr "funktionsparameter"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:10033
2264 msgid "structure field"
2265 msgstr "postfält"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:10039
2268 msgid "return type of function"
2269 msgstr "returtyp för en funktion"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:10044
2272 msgid "pointer"
2273 msgstr "pekare"
2274
2275 #: config/avr/driver-avr.c:50
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2279 "\n"
2280 msgstr ""
2281 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2282 "\n"
2283
2284 #: config/bfin/bfin.c:1389
2285 #, c-format
2286 msgid "invalid %%j value"
2287 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2288
2289 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2290 #, c-format
2291 msgid "invalid const_double operand"
2292 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2293
2294 #: config/bpf/bpf.c:743
2295 msgid "invalid address in operand"
2296 msgstr "ogiltigt adress i operanden"
2297
2298 #. Fallthrough.
2299 #: config/bpf/bpf.c:750
2300 msgid "unsupported operand"
2301 msgstr "ej stödd operand"
2302
2303 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2304 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2305 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6747
2306 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2307 #: lto/lto-object.c:362
2308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2309 msgid "%s"
2310 msgstr "%s"
2311
2312 #: config/cris/cris.c:676
2313 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2314 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2315
2316 #: config/cris/cris.c:693
2317 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2318 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2319
2320 #: config/cris/cris.c:757
2321 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2322 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2323
2324 #: config/cris/cris.c:774
2325 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2326 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2327
2328 #: config/cris/cris.c:793
2329 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2330 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2331
2332 #: config/cris/cris.c:826
2333 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2334 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2335
2336 #: config/cris/cris.c:865
2337 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2338 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2339
2340 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2341 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2342 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2343
2344 #: config/cris/cris.c:939
2345 msgid "bad register"
2346 msgstr "felaktigt register"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:983
2349 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2350 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2351
2352 #: config/cris/cris.c:1000
2353 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2354 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2355
2356 #: config/cris/cris.c:1025
2357 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2358 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2359
2360 #: config/cris/cris.c:1095
2361 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2362 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2363
2364 #: config/cris/cris.c:1109
2365 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2366 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2367
2368 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2369 msgid "invalid operand modifier letter"
2370 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2371
2372 #: config/cris/cris.c:1183
2373 msgid "unexpected multiplicative operand"
2374 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2375
2376 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2377 msgid "unexpected operand"
2378 msgstr "oväntad operand"
2379
2380 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2381 msgid "unrecognized address"
2382 msgstr "okänd adress"
2383
2384 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2385 msgid "unexpected side-effects in address"
2386 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2387
2388 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2389 #: config/cris/cris.c:3919
2390 msgid "unidentifiable call op"
2391 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2392
2393 #: config/cris/cris.c:3981
2394 #, c-format
2395 msgid "PIC register isn't set up"
2396 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2397
2398 #: config/fr30/fr30.c:510
2399 #, c-format
2400 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2401 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2402
2403 #: config/fr30/fr30.c:534
2404 #, c-format
2405 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2406 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2407
2408 #: config/fr30/fr30.c:554
2409 #, c-format
2410 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2411 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2412
2413 #: config/fr30/fr30.c:575
2414 #, c-format
2415 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2416 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2417
2418 #: config/fr30/fr30.c:583
2419 #, c-format
2420 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2421 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2422
2423 #: config/fr30/fr30.c:600
2424 #, c-format
2425 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2426 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2427
2428 #: config/fr30/fr30.c:607
2429 #, c-format
2430 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2431 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2432
2433 #: config/fr30/fr30.c:624
2434 #, c-format
2435 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2436 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2437
2438 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2439 #: config/fr30/fr30.c:685
2440 #, c-format
2441 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2442 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2443
2444 #: config/frv/frv.c:2501
2445 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2446 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2447
2448 #: config/frv/frv.c:2512
2449 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2450 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2451
2452 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2453 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2454 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2455 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2456
2457 #: config/frv/frv.c:2681
2458 #, c-format
2459 msgid "bad condition code"
2460 msgstr "felaktig villkorskod"
2461
2462 #: config/frv/frv.c:2755
2463 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2464 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2465
2466 #: config/frv/frv.c:2816
2467 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2468 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2469
2470 #: config/frv/frv.c:2824
2471 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2472 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2473
2474 #: config/frv/frv.c:2840
2475 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2476 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2477
2478 #: config/frv/frv.c:2854
2479 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2480 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2481
2482 #: config/frv/frv.c:2902
2483 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2484 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2485
2486 #: config/frv/frv.c:2915
2487 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2488 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2489
2490 #: config/frv/frv.c:2936
2491 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2492 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2493
2494 #: config/frv/frv.c:2954
2495 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2496 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2497
2498 #: config/frv/frv.c:2974
2499 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2500 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2501
2502 #: config/frv/frv.c:3005
2503 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2504 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2505
2506 #: config/frv/frv.c:3010
2507 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2508 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2509
2510 #: config/frv/frv.c:4384
2511 msgid "bad output_move_single operand"
2512 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2513
2514 #: config/frv/frv.c:4511
2515 msgid "bad output_move_double operand"
2516 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2517
2518 #: config/frv/frv.c:4653
2519 msgid "bad output_condmove_single operand"
2520 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2521
2522 #: config/gcn/gcn.c:5418 config/gcn/gcn.c:5442 config/gcn/gcn.c:5446
2523 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5801 config/gcn/gcn.c:5804
2524 #, c-format
2525 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2526 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
2527
2528 #: config/gcn/gcn.c:5558 config/gcn/gcn.c:5581 config/gcn/gcn.c:5613
2529 #: config/gcn/gcn.c:5629 config/gcn/gcn.c:5644 config/gcn/gcn.c:5663
2530 #: config/gcn/gcn.c:5739 config/gcn/gcn.c:5935 config/gcn/gcn.c:6035
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid operand %%xn code"
2533 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
2534
2535 #: config/gcn/gcn.c:6023
2536 #, c-format
2537 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2538 msgstr "operanden %%xn är inte giltig för QImode"
2539
2540 #: config/gcn/gcn.c:6105
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid fp constant"
2543 msgstr "ogiltig fp-konstant"
2544
2545 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2546 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2547 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2548 #, c-format
2549 msgid "Expected register or constant integer."
2550 msgstr "Register eller konstant heltal förväntades."
2551
2552 #: config/i386/i386.c:11825
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2555 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2556
2557 #: config/i386/i386.c:12364
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid use of register '%s'"
2560 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
2561
2562 #: config/i386/i386.c:12369
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid use of asm flag output"
2565 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
2566
2567 #: config/i386/i386.c:12600
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2570 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
2571
2572 #: config/i386/i386.c:12635
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2575 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
2576
2577 #: config/i386/i386.c:12704
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2580 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
2581
2582 #: config/i386/i386.c:12709
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2585 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
2586
2587 #: config/i386/i386.c:12764
2588 #, c-format
2589 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2590 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”I”"
2591
2592 #: config/i386/i386.c:12820
2593 #, c-format
2594 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2595 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2596
2597 #: config/i386/i386.c:12899
2598 #, c-format
2599 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2600 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2601
2602 #: config/i386/i386.c:12917
2603 #, c-format
2604 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2605 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
2606
2607 #: config/i386/i386.c:12930
2608 #, c-format
2609 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2610 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
2611
2612 #: config/i386/i386.c:12945
2613 #, c-format
2614 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2615 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
2616
2617 #: config/i386/i386.c:12973
2618 #, c-format
2619 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2620 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
2621
2622 #: config/i386/i386.c:12991
2623 #, c-format
2624 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2625 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2626
2627 #: config/i386/i386.c:13014
2628 #, c-format
2629 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2630 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2631
2632 #: config/i386/i386.c:13118
2633 #, c-format
2634 msgid "invalid operand code '%c'"
2635 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
2636
2637 #: config/i386/i386.c:13180
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid constraints for operand"
2640 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2641
2642 #: config/i386/i386.c:13230
2643 #, c-format
2644 msgid "invalid vector immediate"
2645 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
2646
2647 #: config/i386/i386.c:16158
2648 msgid "unknown insn mode"
2649 msgstr "okänt instruktionsläge"
2650
2651 #: config/i386/djgpp.h:143
2652 #, c-format
2653 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2654 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
2655
2656 #: config/ia64/ia64.c:5459
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid %%G mode"
2659 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
2660
2661 #: config/ia64/ia64.c:5630
2662 #, c-format
2663 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2664 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
2665
2666 #: config/ia64/ia64.c:11243
2667 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2668 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
2669
2670 #: config/ia64/ia64.c:11246
2671 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2672 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
2673
2674 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2675 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2676 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
2677
2678 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2679 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2680 #, c-format
2681 msgid "invalid %%P operand"
2682 msgstr "ogiltig %%P-operand"
2683
2684 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12890
2685 #, c-format
2686 msgid "invalid %%p value"
2687 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
2688
2689 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2690 #, c-format
2691 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2692 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
2693
2694 #: config/lm32/lm32.c:524
2695 #, c-format
2696 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2697 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
2698
2699 #: config/lm32/lm32.c:594
2700 msgid "bad operand"
2701 msgstr "felaktig operand"
2702
2703 #: config/lm32/lm32.c:606
2704 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2705 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
2706
2707 #: config/lm32/lm32.c:610
2708 msgid "invalid addressing mode"
2709 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
2710
2711 #: config/m32r/m32r.c:2143
2712 msgid "bad insn for 'A'"
2713 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
2714
2715 #: config/m32r/m32r.c:2190
2716 #, c-format
2717 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2718 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
2719
2720 #: config/m32r/m32r.c:2213
2721 #, c-format
2722 msgid "invalid operand to %%N code"
2723 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
2724
2725 #: config/m32r/m32r.c:2246
2726 msgid "pre-increment address is not a register"
2727 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
2728
2729 #: config/m32r/m32r.c:2253
2730 msgid "pre-decrement address is not a register"
2731 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
2732
2733 #: config/m32r/m32r.c:2260
2734 msgid "post-increment address is not a register"
2735 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
2736
2737 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2738 #: config/rs6000/rs6000.c:19558
2739 msgid "bad address"
2740 msgstr "felaktig adress"
2741
2742 #: config/m32r/m32r.c:2355
2743 msgid "lo_sum not of register"
2744 msgstr "lo_sum inte från register"
2745
2746 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2747 #, c-format
2748 msgid "unknown punctuation '%c'"
2749 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
2750
2751 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2752 #, c-format
2753 msgid "null pointer"
2754 msgstr "nollpekare"
2755
2756 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2757 #, c-format
2758 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2759 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
2760
2761 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2762 #, c-format
2763 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2764 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
2765
2766 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2767 msgid "insn contains an invalid address !"
2768 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
2769
2770 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2771 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2772 msgid "invalid address"
2773 msgstr "ogiltig adress"
2774
2775 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2776 #, c-format
2777 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2778 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
2779
2780 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2781 #, c-format
2782 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2783 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
2784
2785 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2786 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2787 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2788 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2789 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2790 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3209 config/riscv/riscv.c:3324
2791 #: config/riscv/riscv.c:3330 config/riscv/riscv.c:3339
2792 #, c-format
2793 msgid "invalid use of '%%%c'"
2794 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
2795
2796 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2797 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2798 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
2799
2800 #: config/mmix/mmix.c:1671
2801 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2802 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
2803
2804 #: config/mmix/mmix.c:1690
2805 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2806 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
2807
2808 #: config/mmix/mmix.c:1700
2809 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2810 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
2811
2812 #. We need the original here.
2813 #: config/mmix/mmix.c:1784
2814 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2815 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
2816
2817 #: config/mmix/mmix.c:1840
2818 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2819 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
2820
2821 #: config/mmix/mmix.c:2716
2822 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2823 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
2824
2825 #: config/mmix/mmix.c:2723
2826 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2827 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2828
2829 #: config/mmix/mmix.c:2727
2830 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2831 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2832
2833 #: config/mmix/mmix.c:2769
2834 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2835 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
2836
2837 #: config/msp430/msp430.c:3571
2838 #, c-format
2839 msgid "invalid operand prefix"
2840 msgstr "ogiltig operandprefix"
2841
2842 #: config/msp430/msp430.c:3605
2843 #, c-format
2844 msgid "invalid zero extract"
2845 msgstr "ogiltig nollextraktion"
2846
2847 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid relocation"
2850 msgstr "ogiltig omlokalisering"
2851
2852 #: config/or1k/or1k.c:1218
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid %%H value"
2855 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2856
2857 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid %%d value"
2860 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
2861
2862 #: config/or1k/or1k.c:1279
2863 #, c-format
2864 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2865 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
2866
2867 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2868 #, c-format
2869 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2870 msgstr "I/O-registeroperand till ”%%%c”"
2871
2872 #: config/pru/pru.c:1689
2873 #, c-format
2874 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2875 msgstr "icke-32-bitars registeroperand till ”%%%c”"
2876
2877 #: config/pru/pru.c:1794
2878 #, c-format
2879 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2880 msgstr "ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2881
2882 #: config/pru/pru.c:1808
2883 #, c-format
2884 msgid "double constants not supported"
2885 msgstr "double-konstanter stödjs inte"
2886
2887 #: config/pru/pru.c:1891
2888 #, c-format
2889 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2890 msgstr "ej stödd operand %s för kod ”%c”"
2891
2892 #: config/pru/pru.c:1901
2893 #, c-format
2894 msgid "unexpected text address:"
2895 msgstr "oväntad textadress:"
2896
2897 #: config/pru/pru.c:1920
2898 #, c-format
2899 msgid "unsupported constant address:"
2900 msgstr "ej stödd konstant adress:"
2901
2902 #: config/pru/pru.c:1981
2903 #, c-format
2904 msgid "unsupported memory expression:"
2905 msgstr "ej stött minnesuttryck:"
2906
2907 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2908 #, c-format
2909 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2910 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
2911
2912 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2913 #, c-format
2914 msgid "Out of stack space.\n"
2915 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
2916
2917 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2918 #, c-format
2919 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2920 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
2921
2922 #: config/rs6000/rs6000.c:3622
2923 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2924 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
2925
2926 #: config/rs6000/rs6000.c:3630
2927 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2928 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
2929
2930 #: config/rs6000/rs6000.c:3635
2931 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2932 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
2933
2934 #: config/rs6000/rs6000.c:3637
2935 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2936 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
2937
2938 #: config/rs6000/rs6000.c:3763
2939 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2940 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
2941
2942 #: config/rs6000/rs6000.c:3766
2943 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2944 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
2945
2946 #: config/rs6000/rs6000.c:3778
2947 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2948 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
2949
2950 #: config/rs6000/rs6000.c:9985
2951 msgid "bad move"
2952 msgstr "felaktig förflyttning"
2953
2954 #: config/rs6000/rs6000.c:12528
2955 msgid "Bad 128-bit move"
2956 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
2957
2958 #: config/rs6000/rs6000.c:12709 config/xtensa/xtensa.c:2371
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid %%D value"
2961 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
2962
2963 #: config/rs6000/rs6000.c:12724
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid %%e value"
2966 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
2967
2968 #: config/rs6000/rs6000.c:12745
2969 #, c-format
2970 msgid "invalid %%f value"
2971 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
2972
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:12754
2974 #, c-format
2975 msgid "invalid %%F value"
2976 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
2977
2978 #: config/rs6000/rs6000.c:12763
2979 #, c-format
2980 msgid "invalid %%G value"
2981 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
2982
2983 #: config/rs6000/rs6000.c:12798
2984 #, c-format
2985 msgid "invalid %%j code"
2986 msgstr "ogiltig %%j-kod"
2987
2988 #: config/rs6000/rs6000.c:12808
2989 #, c-format
2990 msgid "invalid %%J code"
2991 msgstr "ogiltig %%J-kod"
2992
2993 #: config/rs6000/rs6000.c:12818
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid %%k value"
2996 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
2997
2998 #: config/rs6000/rs6000.c:12833 config/xtensa/xtensa.c:2414
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid %%K value"
3001 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3002
3003 #: config/rs6000/rs6000.c:12880
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid %%O value"
3006 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3007
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:12927
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%q value"
3011 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3012
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:12969
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%t value"
3016 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
3017
3018 #: config/rs6000/rs6000.c:12986
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid %%T value"
3021 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3022
3023 #: config/rs6000/rs6000.c:12998
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid %%u value"
3026 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3027
3028 #: config/rs6000/rs6000.c:13012 config/xtensa/xtensa.c:2383
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid %%v value"
3031 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3032
3033 #: config/rs6000/rs6000.c:13062
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%V value"
3036 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
3037
3038 #: config/rs6000/rs6000.c:13079 config/xtensa/xtensa.c:2435
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid %%x value"
3041 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3042
3043 #: config/rs6000/rs6000.c:13136
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid %%z value"
3046 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
3047
3048 #: config/rs6000/rs6000.c:13205
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3051 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3052
3053 #: config/rs6000/rs6000.c:14049
3054 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3055 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3056
3057 #: config/rs6000/rs6000.c:14055
3058 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3059 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3060
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:14061
3062 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3063 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3064
3065 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3066 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3067 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3068
3069 #: config/rs6000/rs6000.c:25741
3070 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3071 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3072
3073 #: config/rs6000/rs6000.c:25810
3074 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3075 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3076
3077 #: config/rs6000/rs6000.c:25886
3078 msgid "Bad GPR fusion"
3079 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3080
3081 #: config/s390/s390.c:7787
3082 #, c-format
3083 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3084 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3085
3086 #: config/s390/s390.c:7798
3087 #, c-format
3088 msgid "cannot decompose address"
3089 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3090
3091 #: config/s390/s390.c:7880
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3094 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3095
3096 #: config/s390/s390.c:7903
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3099 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3100
3101 #: config/s390/s390.c:7921
3102 #, c-format
3103 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3104 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3105
3106 #: config/s390/s390.c:7943
3107 #, c-format
3108 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3109 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3110
3111 #: config/s390/s390.c:7961
3112 #, c-format
3113 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3114 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3115
3116 #: config/s390/s390.c:7971
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3119 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3120
3121 #: config/s390/s390.c:7992
3122 #, c-format
3123 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3124 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3125
3126 #: config/s390/s390.c:8003
3127 #, c-format
3128 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3129 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3130
3131 #: config/s390/s390.c:8089 config/s390/s390.c:8110
3132 #, c-format
3133 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3134 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3135
3136 #: config/s390/s390.c:8107
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3139 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3140
3141 #: config/s390/s390.c:8144
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3144 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3145
3146 #: config/s390/s390.c:8151
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3149 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3150
3151 #: config/s390/s390.c:8154
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3154 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3155
3156 #: config/s390/s390.c:11873
3157 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3158 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3159
3160 #: config/s390/s390.c:16170
3161 msgid "types differ in signedness"
3162 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3163
3164 #: config/s390/s390.c:16180
3165 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3166 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3167
3168 #: config/s390/s390.c:16183
3169 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3170 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3171
3172 #: config/s390/s390.c:16191
3173 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3174 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3175
3176 #: config/sh/sh.c:1222
3177 #, c-format
3178 msgid "invalid operand to %%R"
3179 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3180
3181 #: config/sh/sh.c:1249
3182 #, c-format
3183 msgid "invalid operand to %%S"
3184 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3185
3186 #: config/sh/sh.c:8666
3187 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3188 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3189
3190 #: config/sh/sh.c:8668
3191 msgid "created and used with different ABIs"
3192 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3193
3194 #: config/sh/sh.c:8670
3195 msgid "created and used with different endianness"
3196 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3197
3198 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3199 #, c-format
3200 msgid "invalid %%Y operand"
3201 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3202
3203 #: config/sparc/sparc.c:9453
3204 #, c-format
3205 msgid "invalid %%A operand"
3206 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3207
3208 #: config/sparc/sparc.c:9473
3209 #, c-format
3210 msgid "invalid %%B operand"
3211 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3212
3213 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3214 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3215 #, c-format
3216 msgid "invalid %%C operand"
3217 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3218
3219 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3220 #, c-format
3221 msgid "invalid %%D operand"
3222 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3223
3224 #: config/sparc/sparc.c:9604
3225 #, c-format
3226 msgid "invalid %%f operand"
3227 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3228
3229 #: config/sparc/sparc.c:9616
3230 #, c-format
3231 msgid "invalid %%s operand"
3232 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3233
3234 #: config/sparc/sparc.c:9661
3235 #, c-format
3236 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3237 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3238
3239 #: config/stormy16/stormy16.c:1741 config/stormy16/stormy16.c:1812
3240 #, c-format
3241 msgid "'B' operand is not constant"
3242 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3243
3244 #: config/stormy16/stormy16.c:1768
3245 #, c-format
3246 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3247 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3248
3249 #: config/stormy16/stormy16.c:1794
3250 #, c-format
3251 msgid "'o' operand is not constant"
3252 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3253
3254 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3255 #, c-format
3256 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3257 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3258
3259 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3260 #, c-format
3261 msgid "invalid %%c operand"
3262 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3263
3264 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid %%d operand"
3267 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3268
3269 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3270 #, c-format
3271 msgid "invalid %%H specifier"
3272 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3273
3274 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3275 #, c-format
3276 msgid "invalid %%h operand"
3277 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3278
3279 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3280 #, c-format
3281 msgid "invalid %%I operand"
3282 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3283
3284 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3285 #, c-format
3286 msgid "invalid %%i operand"
3287 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3288
3289 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3290 #, c-format
3291 msgid "invalid %%j operand"
3292 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3293
3294 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3295 #, c-format
3296 msgid "invalid %%%c operand"
3297 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3298
3299 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3300 #, c-format
3301 msgid "invalid %%N operand"
3302 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3303
3304 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3307 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3308
3309 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3310 #, c-format
3311 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3312 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3313
3314 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%H operand"
3317 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3318
3319 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%L operand"
3322 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3323
3324 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%M operand"
3327 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3328
3329 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%t operand"
3332 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3333
3334 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%r operand"
3337 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3338
3339 #: config/v850/v850.c:271
3340 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3341 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3342
3343 #: config/v850/v850.c:885
3344 msgid "output_move_single:"
3345 msgstr "output_move_single:"
3346
3347 #: config/vax/vax.c:463
3348 #, c-format
3349 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3350 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3351
3352 #: config/vax/vax.c:472
3353 #, c-format
3354 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3355 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3356
3357 #: config/vax/vax.c:560
3358 #, c-format
3359 msgid "symbol used as immediate operand"
3360 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3361
3362 #: config/vax/vax.c:1587
3363 msgid "illegal operand detected"
3364 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3365
3366 #: config/visium/visium.c:3362
3367 msgid "illegal operand "
3368 msgstr "ogiltig operand"
3369
3370 #: config/visium/visium.c:3413
3371 msgid "illegal operand address (1)"
3372 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3373
3374 #: config/visium/visium.c:3420
3375 msgid "illegal operand address (2)"
3376 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3377
3378 #: config/visium/visium.c:3435
3379 msgid "illegal operand address (3)"
3380 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3381
3382 #: config/visium/visium.c:3443
3383 msgid "illegal operand address (4)"
3384 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3385
3386 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3387 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3388 msgid "bad test"
3389 msgstr "felaktig test"
3390
3391 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3392 msgid "invalid mask"
3393 msgstr "ogiltigt mask"
3394
3395 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%t/%%b value"
3398 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3399
3400 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3401 msgid "no register in address"
3402 msgstr "inget register i adress"
3403
3404 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3405 msgid "address offset not a constant"
3406 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3407
3408 #: c/c-objc-common.c:225
3409 msgid "aka"
3410 msgstr "även"
3411
3412 #: c/c-objc-common.c:332
3413 msgid "({anonymous})"
3414 msgstr "({anonym})"
3415
3416 #. If we have
3417 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3418 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3419 #. give us:
3420 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3421 #. ^
3422 #. ;
3423 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3424 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3425 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2548 c/c-parser.c:2562 c/c-parser.c:5673
3426 #: c/c-parser.c:6304 c/c-parser.c:6754 c/c-parser.c:6933 c/c-parser.c:6967
3427 #: c/c-parser.c:7224 c/c-parser.c:11010 c/c-parser.c:11045 c/c-parser.c:11076
3428 #: c/c-parser.c:11123 c/c-parser.c:11304 c/c-parser.c:12090 c/c-parser.c:12160
3429 #: c/c-parser.c:12203 c/c-parser.c:17637 c/c-parser.c:17661 c/c-parser.c:17679
3430 #: c/c-parser.c:18101 c/c-parser.c:18151 c/gimple-parser.c:392
3431 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3432 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3433 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3241 c/c-parser.c:3428
3434 #: c/c-parser.c:3461 c/c-parser.c:11297 c/gimple-parser.c:2027
3435 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:29893 cp/parser.c:30486
3436 #, gcc-internal-format
3437 msgid "expected %<;%>"
3438 msgstr "%<;%> förväntades"
3439
3440 #: c/c-parser.c:3011 c/c-parser.c:3986 c/c-parser.c:4181 c/c-parser.c:4246
3441 #: c/c-parser.c:4304 c/c-parser.c:4666 c/c-parser.c:4687 c/c-parser.c:4696
3442 #: c/c-parser.c:4747 c/c-parser.c:4756 c/c-parser.c:8552 c/c-parser.c:8618
3443 #: c/c-parser.c:9117 c/c-parser.c:9139 c/c-parser.c:9173 c/c-parser.c:9282
3444 #: c/c-parser.c:10065 c/c-parser.c:10476 c/c-parser.c:11411 c/c-parser.c:13607
3445 #: c/c-parser.c:14250 c/c-parser.c:14309 c/c-parser.c:14364 c/c-parser.c:15623
3446 #: c/c-parser.c:15721 c/c-parser.c:16954 c/c-parser.c:17721 c/c-parser.c:18109
3447 #: c/c-parser.c:20883 c/c-parser.c:20961 c/gimple-parser.c:195
3448 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3449 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3450 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3451 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3452 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3453 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3454 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3455 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7173 cp/parser.c:30534
3456 #, gcc-internal-format
3457 msgid "expected %<)%>"
3458 msgstr "%<)%> förväntades"
3459
3460 #: c/c-parser.c:4075 c/c-parser.c:4807 c/c-parser.c:4951 c/c-parser.c:5024
3461 #: c/c-parser.c:5025 c/c-parser.c:5439 c/c-parser.c:5475 c/c-parser.c:7275
3462 #: c/c-parser.c:9273 c/c-parser.c:10163 c/c-parser.c:10452 c/c-parser.c:13054
3463 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30498
3464 #, gcc-internal-format
3465 msgid "expected %<]%>"
3466 msgstr "%<]%> förväntades"
3467
3468 #: c/c-parser.c:4284
3469 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3470 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3471
3472 #. Look for the two `(' tokens.
3473 #: c/c-parser.c:4716 c/c-parser.c:4721 c/c-parser.c:13590 c/c-parser.c:14339
3474 #: c/c-parser.c:20244 c/c-parser.c:20691 c/c-parser.c:20904
3475 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3476 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3477 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3478 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3479 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3480 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3481 #: c/c-parser.c:13412 cp/parser.c:30489
3482 #, gcc-internal-format
3483 msgid "expected %<(%>"
3484 msgstr "%<(%> förväntades"
3485
3486 #: c/c-parser.c:4947 c/c-parser.c:4949 c/c-parser.c:12982 cp/parser.c:30501
3487 #: cp/parser.c:34075
3488 #, gcc-internal-format
3489 msgid "expected %<[%>"
3490 msgstr "%<[%> förväntades"
3491
3492 #: c/c-parser.c:5609 c/c-parser.c:11640 c/c-parser.c:17914 c/c-parser.c:18697
3493 #: c/c-parser.c:21739 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3494 #: c/c-parser.c:3229 c/c-parser.c:3451 c/c-parser.c:11192 cp/parser.c:19143
3495 #: cp/parser.c:30495
3496 #, gcc-internal-format
3497 msgid "expected %<{%>"
3498 msgstr "%<{%> förväntades"
3499
3500 #: c/c-parser.c:5887 c/c-parser.c:5896 c/c-parser.c:7703 c/c-parser.c:8754
3501 #: c/c-parser.c:11404 c/c-parser.c:11790 c/c-parser.c:11851 c/c-parser.c:13036
3502 #: c/c-parser.c:13951 c/c-parser.c:14167 c/c-parser.c:14657 c/c-parser.c:14753
3503 #: c/c-parser.c:15375 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:20106 c/c-parser.c:20748
3504 #: c/c-parser.c:20807 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3505 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7180
3506 #: c/c-parser.c:13515 cp/parser.c:30528 cp/parser.c:32088 cp/parser.c:34866
3507 #, gcc-internal-format
3508 msgid "expected %<:%>"
3509 msgstr "%<:%> förväntades"
3510
3511 #: c/c-parser.c:6737 cp/parser.c:30415
3512 #, gcc-internal-format
3513 msgid "expected %<while%>"
3514 msgstr "%<while%> förväntades"
3515
3516 #: c/c-parser.c:8516 c/c-parser.c:8705 c/c-parser.c:9163 c/c-parser.c:9206
3517 #: c/c-parser.c:9344 c/c-parser.c:10055 c/c-parser.c:14344 c/c-parser.c:15458
3518 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3519 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3520 #: cp/parser.c:29891 cp/parser.c:30504
3521 #, gcc-internal-format
3522 msgid "expected %<,%>"
3523 msgstr "%<,%> förväntades"
3524
3525 #: c/c-parser.c:9063
3526 msgid "expected %<.%>"
3527 msgstr "%<.%> förväntades"
3528
3529 #: c/c-parser.c:10863 c/c-parser.c:10895 c/c-parser.c:11135 cp/parser.c:32662
3530 #: cp/parser.c:32736
3531 #, gcc-internal-format
3532 msgid "expected %<@end%>"
3533 msgstr "%<@end%> förväntades"
3534
3535 #: c/c-parser.c:11553 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30513
3536 #, gcc-internal-format
3537 msgid "expected %<>%>"
3538 msgstr "%<>%> förväntades"
3539
3540 #: c/c-parser.c:14845 c/c-parser.c:15739 cp/parser.c:30537
3541 #, gcc-internal-format
3542 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3543 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3544
3545 #. All following cases are statements with LHS.
3546 #: c/c-parser.c:15367 c/c-parser.c:17370 c/c-parser.c:17414 c/c-parser.c:17646
3547 #: c/c-parser.c:18090 c/c-parser.c:20313 c/c-parser.c:20945
3548 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5498 cp/parser.c:30516
3549 #, gcc-internal-format
3550 msgid "expected %<=%>"
3551 msgstr "%<=%> förväntades"
3552
3553 #: c/c-parser.c:17662 c/c-parser.c:17962 c/gimple-parser.c:1566
3554 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3555 #: cp/parser.c:30492 cp/parser.c:32881
3556 #, gcc-internal-format
3557 msgid "expected %<}%>"
3558 msgstr "%<}%> förväntades"
3559
3560 #: c/c-parser.c:18740 c/c-parser.c:18730 cp/parser.c:39492
3561 #, gcc-internal-format
3562 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3563 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3564
3565 #: c/c-typeck.c:8245
3566 msgid "(anonymous)"
3567 msgstr "(anonym)"
3568
3569 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16591 cp/parser.c:30510
3570 #, gcc-internal-format
3571 msgid "expected %<<%>"
3572 msgstr "%<<%> förväntades"
3573
3574 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3575 #: c/gimple-parser.c:2216
3576 #, gcc-internal-format
3577 msgid "expected label"
3578 msgstr "etikett förväntades"
3579
3580 #: cp/call.c:3851
3581 msgid "candidate:"
3582 msgstr "kandidat:"
3583
3584 #: cp/call.c:7202
3585 msgid "  after user-defined conversion:"
3586 msgstr "  efter användardefinierad konvertering:"
3587
3588 #: cp/call.c:7336 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24462
3589 msgid "candidate is:"
3590 msgid_plural "candidates are:"
3591 msgstr[0] "kandidat är:"
3592 msgstr[1] "kandidater är:"
3593
3594 #: cp/call.c:11663
3595 msgid "candidate 1:"
3596 msgstr "kandidat 1:"
3597
3598 #: cp/call.c:11664
3599 msgid "candidate 2:"
3600 msgstr "kandidat 2:"
3601
3602 #: cp/decl.c:3247
3603 msgid "jump to label %qD"
3604 msgstr "hopp till etikett %qD"
3605
3606 #: cp/decl.c:3248
3607 msgid "jump to case label"
3608 msgstr "hopp till case-etikett"
3609
3610 #: cp/error.c:382
3611 msgid "<missing>"
3612 msgstr "<saknas>"
3613
3614 #: cp/error.c:484
3615 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3616 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3617
3618 #: cp/error.c:486
3619 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3620 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3621
3622 #: cp/error.c:655
3623 msgid "<type error>"
3624 msgstr "<typfel>"
3625
3626 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3627 #: cp/error.c:756
3628 msgid "<lambda"
3629 msgstr "<lambda"
3630
3631 #: cp/error.c:766 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3632 #, gcc-internal-format
3633 msgid "<unnamed>"
3634 msgstr "<namnlös>"
3635
3636 #: cp/error.c:768
3637 #, c-format
3638 msgid "<unnamed %s>"
3639 msgstr "<namnlös %s>"
3640
3641 #: cp/error.c:894
3642 msgid "<typeprefixerror>"
3643 msgstr "<typprefixfel>"
3644
3645 #: cp/error.c:1023
3646 #, c-format
3647 msgid "(static initializers for %s)"
3648 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3649
3650 #: cp/error.c:1025
3651 #, c-format
3652 msgid "(static destructors for %s)"
3653 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3654
3655 #: cp/error.c:1071
3656 msgid "<structured bindings>"
3657 msgstr "<strukturerade bindningar>"
3658
3659 #: cp/error.c:1174
3660 msgid "vtable for "
3661 msgstr "vtabell för "
3662
3663 #: cp/error.c:1198
3664 msgid "<return value> "
3665 msgstr "<returvärde>"
3666
3667 #: cp/error.c:1213
3668 msgid "{anonymous}"
3669 msgstr "{anonym}"
3670
3671 #: cp/error.c:1215
3672 msgid "(anonymous namespace)"
3673 msgstr "(anonym namnrymd)"
3674
3675 #: cp/error.c:1315
3676 msgid "<template arguments error>"
3677 msgstr "<mallargumentfel>"
3678
3679 #: cp/error.c:1337
3680 msgid "<enumerator>"
3681 msgstr "<uppräknare>"
3682
3683 #: cp/error.c:1388
3684 msgid "<declaration error>"
3685 msgstr "<deklarationsfel>"
3686
3687 #: cp/error.c:1937 cp/error.c:1957
3688 msgid "<template parameter error>"
3689 msgstr "<mallparameterfel>"
3690
3691 #: cp/error.c:2087
3692 msgid "<statement>"
3693 msgstr "<sats>"
3694
3695 #: cp/error.c:2116 cp/error.c:3159 c-family/c-pretty-print.c:2196
3696 #, gcc-internal-format
3697 msgid "<unknown>"
3698 msgstr "<okänd>"
3699
3700 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3701 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3702 #: cp/error.c:2134
3703 msgid "<throw-expression>"
3704 msgstr "<throw-uttryck>"
3705
3706 #: cp/error.c:2235
3707 msgid "<ubsan routine call>"
3708 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
3709
3710 #: cp/error.c:2684
3711 msgid "<unparsed>"
3712 msgstr "<otolkat>"
3713
3714 #: cp/error.c:2840
3715 msgid "<lambda>"
3716 msgstr "<lambda>"
3717
3718 #: cp/error.c:2879
3719 msgid "*this"
3720 msgstr "*this"
3721
3722 #: cp/error.c:2893
3723 msgid "<expression error>"
3724 msgstr "<uttrycksfel>"
3725
3726 #: cp/error.c:2908
3727 msgid "<unknown operator>"
3728 msgstr "<okänd operator>"
3729
3730 #: cp/error.c:3372
3731 msgid "At global scope:"
3732 msgstr "I global räckvidd:"
3733
3734 #: cp/error.c:3468
3735 #, c-format
3736 msgid "In static member function %qs"
3737 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3738
3739 #: cp/error.c:3470
3740 #, c-format
3741 msgid "In copy constructor %qs"
3742 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
3743
3744 #: cp/error.c:3472
3745 #, c-format
3746 msgid "In constructor %qs"
3747 msgstr "I konstruerare %qs"
3748
3749 #: cp/error.c:3474
3750 #, c-format
3751 msgid "In destructor %qs"
3752 msgstr "I destruerare %qs"
3753
3754 #: cp/error.c:3476
3755 msgid "In lambda function"
3756 msgstr "I lambdafunktion"
3757
3758 #: cp/error.c:3496
3759 #, c-format
3760 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3761 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3762
3763 #: cp/error.c:3497
3764 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3765 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3766
3767 #: cp/error.c:3522 cp/error.c:3676
3768 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3769 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3770
3771 #: cp/error.c:3525 cp/error.c:3679
3772 msgid "%r%s:%d:%R   "
3773 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3774
3775 #: cp/error.c:3533
3776 #, c-format
3777 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3778 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
3779
3780 #: cp/error.c:3534
3781 #, c-format
3782 msgid "required by substitution of %qS\n"
3783 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3784
3785 #: cp/error.c:3539
3786 msgid "recursively required from %q#D\n"
3787 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3788
3789 #: cp/error.c:3540
3790 msgid "required from %q#D\n"
3791 msgstr "begärs från %q#D\n"
3792
3793 #: cp/error.c:3547
3794 msgid "recursively required from here\n"
3795 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
3796
3797 #: cp/error.c:3548
3798 msgid "required from here\n"
3799 msgstr "begärd härifrån\n"
3800
3801 #: cp/error.c:3600
3802 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3803 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3804
3805 #: cp/error.c:3606
3806 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3807 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3808
3809 #: cp/error.c:3660
3810 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3811 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3812
3813 #: cp/error.c:3664
3814 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3815 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3816
3817 #: cp/pt.c:2002 cp/semantics.c:5543
3818 msgid "candidates are:"
3819 msgstr "kandidater är:"
3820
3821 #: cp/rtti.c:574
3822 msgid "target is not pointer or reference to class"
3823 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3824
3825 #: cp/rtti.c:579
3826 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3827 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3828
3829 #: cp/rtti.c:585
3830 msgid "target is not pointer or reference"
3831 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3832
3833 #: cp/rtti.c:601
3834 msgid "source is not a pointer"
3835 msgstr "källan är inte en pekare"
3836
3837 #: cp/rtti.c:606
3838 msgid "source is not a pointer to class"
3839 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3840
3841 #: cp/rtti.c:611
3842 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3843 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3844
3845 #: cp/rtti.c:624
3846 msgid "source is not of class type"
3847 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3848
3849 #: cp/rtti.c:629
3850 msgid "source is of incomplete class type"
3851 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3852
3853 #: cp/rtti.c:640
3854 msgid "conversion casts away constness"
3855 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3856
3857 #: cp/rtti.c:800
3858 msgid "source type is not polymorphic"
3859 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3860
3861 #: cp/typeck.c:6452 c/c-typeck.c:4396
3862 #, gcc-internal-format
3863 msgid "wrong type argument to unary minus"
3864 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3865
3866 #: cp/typeck.c:6453 c/c-typeck.c:4383
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "wrong type argument to unary plus"
3869 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3870
3871 #: cp/typeck.c:6480 c/c-typeck.c:4440
3872 #, gcc-internal-format
3873 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3874 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3875
3876 #: cp/typeck.c:6497 c/c-typeck.c:4448
3877 #, gcc-internal-format
3878 msgid "wrong type argument to abs"
3879 msgstr "fel typ på argument till abs"
3880
3881 #: cp/typeck.c:6509 c/c-typeck.c:4470
3882 #, gcc-internal-format
3883 msgid "wrong type argument to conjugation"
3884 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3885
3886 #: cp/typeck.c:6527
3887 msgid "in argument to unary !"
3888 msgstr "i argument till unärt !"
3889
3890 #: cp/typeck.c:6573
3891 msgid "no pre-increment operator for type"
3892 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3893
3894 #: cp/typeck.c:6575
3895 msgid "no post-increment operator for type"
3896 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3897
3898 #: cp/typeck.c:6577
3899 msgid "no pre-decrement operator for type"
3900 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3901
3902 #: cp/typeck.c:6579
3903 msgid "no post-decrement operator for type"
3904 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3905
3906 #: fortran/arith.c:97
3907 msgid "Arithmetic OK at %L"
3908 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3909
3910 #: fortran/arith.c:100
3911 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3912 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3913
3914 #: fortran/arith.c:103
3915 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3916 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3917
3918 #: fortran/arith.c:106
3919 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3920 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3921
3922 #: fortran/arith.c:109
3923 msgid "Division by zero at %L"
3924 msgstr "Division med noll vid %L"
3925
3926 #: fortran/arith.c:112
3927 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3928 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3929
3930 #: fortran/arith.c:116
3931 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3932 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3933
3934 #: fortran/arith.c:120
3935 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3936 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
3937
3938 #: fortran/arith.c:1391
3939 msgid "elemental binary operation"
3940 msgstr "elementär binär operation"
3941
3942 #: fortran/check.c:3702
3943 #, c-format
3944 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3945 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
3946
3947 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3987 fortran/check.c:4052
3948 #, c-format
3949 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3950 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
3951
3952 #: fortran/check.c:4384 fortran/intrinsic.c:4761
3953 #, c-format
3954 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3955 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
3956
3957 #: fortran/dump-parse-tree.c:3144
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3961 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
3962 "\n"
3963 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3964 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
3965 "\n"
3966 msgstr ""
3967 "/* Prototyper för externa procedurer genererade från %s\n"
3968 "   av GNU Fortran %s%s.\n"
3969 "\n"
3970 "   Användning av detta gränssnitt avrådes ifrån, överväg att använda\n"
3971 "   funktionaliteten BIND(C) i standard Fortran istället.  */\n"
3972 "\n"
3973
3974 #: fortran/error.c:876
3975 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3976 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
3977
3978 #: fortran/error.c:878
3979 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
3980 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
3981
3982 #: fortran/error.c:880
3983 msgid "Fortran 2018:"
3984 msgstr "Fortran 2018:"
3985
3986 #: fortran/error.c:882
3987 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
3988 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
3989
3990 #: fortran/error.c:888
3991 msgid "GNU Extension:"
3992 msgstr "GNU-utökning:"
3993
3994 #: fortran/error.c:890
3995 msgid "Legacy Extension:"
3996 msgstr "Äldre utökning:"
3997
3998 #: fortran/error.c:892
3999 msgid "Obsolescent feature:"
4000 msgstr "Förlegad funktion:"
4001
4002 #: fortran/error.c:894
4003 msgid "Deleted feature:"
4004 msgstr "Borttagen funktion:"
4005
4006 #: fortran/expr.c:3676
4007 msgid "array assignment"
4008 msgstr "vektortilldelning"
4009
4010 #. Macros for unified error messages.
4011 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4012 #, c-format
4013 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4014 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
4015
4016 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4017 #, c-format
4018 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4019 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
4020
4021 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4022 #, c-format
4023 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4024 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
4025
4026 #: fortran/gfortranspec.c:427
4027 #, c-format
4028 msgid "Driving:"
4029 msgstr "Driver:"
4030
4031 #: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435
4032 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4033 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4034
4035 #: fortran/io.c:1899
4036 #, c-format
4037 msgid "%s tag"
4038 msgstr "%s-tagg"
4039
4040 #: fortran/io.c:3434
4041 msgid "internal unit in WRITE"
4042 msgstr "intern enhet i WRITE"
4043
4044 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4045 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4046 #: fortran/io.c:4821
4047 #, c-format
4048 msgid "%s tag with INQUIRE"
4049 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4050
4051 #: fortran/matchexp.c:28
4052 #, c-format
4053 msgid "Syntax error in expression at %C"
4054 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4055
4056 #: fortran/module.c:1244
4057 msgid "Unexpected EOF"
4058 msgstr "Oväntat filslut"
4059
4060 #: fortran/module.c:1356
4061 msgid "Name too long"
4062 msgstr "För långt namn"
4063
4064 #: fortran/module.c:1458 fortran/module.c:1561
4065 msgid "Bad name"
4066 msgstr "Felaktigt namn"
4067
4068 #: fortran/module.c:1585
4069 msgid "Expected name"
4070 msgstr "Förväntade ett namn"
4071
4072 #: fortran/module.c:1588
4073 msgid "Expected left parenthesis"
4074 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4075
4076 #: fortran/module.c:1591
4077 msgid "Expected right parenthesis"
4078 msgstr "Högerparentes förväntades"
4079
4080 #: fortran/module.c:1594
4081 msgid "Expected integer"
4082 msgstr "Heltal förväntades"
4083
4084 #: fortran/module.c:1597 fortran/module.c:2697
4085 msgid "Expected string"
4086 msgstr "Sträng förväntades"
4087
4088 #: fortran/module.c:1622
4089 msgid "find_enum(): Enum not found"
4090 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4091
4092 #: fortran/module.c:2175
4093 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4094 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
4095
4096 #: fortran/module.c:2378
4097 msgid "Expected attribute bit name"
4098 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4099
4100 #: fortran/module.c:3326
4101 msgid "Expected integer string"
4102 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4103
4104 #: fortran/module.c:3330
4105 msgid "Error converting integer"
4106 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4107
4108 #: fortran/module.c:3352
4109 msgid "Expected real string"
4110 msgstr "Förväntade reell sträng"
4111
4112 #: fortran/module.c:3577
4113 msgid "Expected expression type"
4114 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4115
4116 #: fortran/module.c:3657
4117 msgid "Bad operator"
4118 msgstr "Felaktig operator"
4119
4120 #: fortran/module.c:3774
4121 msgid "Bad type in constant expression"
4122 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4123
4124 #: fortran/module.c:7158
4125 msgid "Unexpected end of module"
4126 msgstr "Oväntat modulslut"
4127
4128 #: fortran/parse.c:1807
4129 msgid "arithmetic IF"
4130 msgstr "aritmetiskt IF"
4131
4132 #: fortran/parse.c:1816
4133 msgid "attribute declaration"
4134 msgstr "attributdeklaration"
4135
4136 #: fortran/parse.c:1852
4137 msgid "data declaration"
4138 msgstr "datadeklaration"
4139
4140 #: fortran/parse.c:1870
4141 msgid "derived type declaration"
4142 msgstr "härledd typdeklaration"
4143
4144 #: fortran/parse.c:1997
4145 msgid "block IF"
4146 msgstr "block-IF"
4147
4148 #: fortran/parse.c:2006
4149 msgid "implied END DO"
4150 msgstr "implicerat END DO"
4151
4152 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11821
4153 msgid "assignment"
4154 msgstr "tilldelning"
4155
4156 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11872 fortran/resolve.c:11875
4157 msgid "pointer assignment"
4158 msgstr "pekartilldelning"
4159
4160 #: fortran/parse.c:2127
4161 msgid "simple IF"
4162 msgstr "enkelt IF"
4163
4164 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4165 msgid "elemental procedure"
4166 msgstr "elementär procedur"
4167
4168 #: fortran/resolve.c:2397
4169 msgid "allocatable argument"
4170 msgstr "allokerbart argument"
4171
4172 #: fortran/resolve.c:2402
4173 msgid "asynchronous argument"
4174 msgstr "asynkront argument"
4175
4176 #: fortran/resolve.c:2407
4177 msgid "optional argument"
4178 msgstr "valfritt argument"
4179
4180 #: fortran/resolve.c:2412
4181 msgid "pointer argument"
4182 msgstr "pekarargument"
4183
4184 #: fortran/resolve.c:2417
4185 msgid "target argument"
4186 msgstr "målargument"
4187
4188 #: fortran/resolve.c:2422
4189 msgid "value argument"
4190 msgstr "värdeargument"
4191
4192 #: fortran/resolve.c:2427
4193 msgid "volatile argument"
4194 msgstr "volatilt argument"
4195
4196 #: fortran/resolve.c:2432
4197 msgid "assumed-shape argument"
4198 msgstr "argument med antagen form"
4199
4200 #: fortran/resolve.c:2437
4201 msgid "assumed-rank argument"
4202 msgstr "argument med antagen ordning"
4203
4204 #: fortran/resolve.c:2442
4205 msgid "coarray argument"
4206 msgstr "co-vektorargument"
4207
4208 #: fortran/resolve.c:2447
4209 msgid "parametrized derived type argument"
4210 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4211
4212 #: fortran/resolve.c:2452
4213 msgid "polymorphic argument"
4214 msgstr "polymorft argument"
4215
4216 #: fortran/resolve.c:2457
4217 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4218 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4219
4220 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4221 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4222 #: fortran/resolve.c:2464
4223 msgid "assumed-type argument"
4224 msgstr "argument med antagen typ"
4225
4226 #: fortran/resolve.c:2475
4227 msgid "array result"
4228 msgstr "vektorresultat"
4229
4230 #: fortran/resolve.c:2480
4231 msgid "pointer or allocatable result"
4232 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4233
4234 #: fortran/resolve.c:2487
4235 msgid "result with non-constant character length"
4236 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4237
4238 #: fortran/resolve.c:2499
4239 msgid "bind(c) procedure"
4240 msgstr "bind(c)-procedur"
4241
4242 #: fortran/resolve.c:4004
4243 #, c-format
4244 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4245 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4246
4247 #: fortran/resolve.c:4020
4248 #, c-format
4249 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4250 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4251
4252 #: fortran/resolve.c:4037
4253 #, c-format
4254 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4255 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
4256
4257 #: fortran/resolve.c:4042
4258 #, c-format
4259 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4260 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4261
4262 #: fortran/resolve.c:4057
4263 #, c-format
4264 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4265 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4266
4267 #: fortran/resolve.c:4099
4268 #, c-format
4269 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4270 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4271
4272 #: fortran/resolve.c:4122
4273 #, c-format
4274 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4275 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4276
4277 #: fortran/resolve.c:4136
4278 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4279 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4280
4281 #: fortran/resolve.c:4234
4282 #, c-format
4283 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4284 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4285
4286 #: fortran/resolve.c:4240
4287 #, c-format
4288 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4289 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4290
4291 #: fortran/resolve.c:4253
4292 #, c-format
4293 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4294 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:4256
4297 #, c-format
4298 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4299 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:4259
4302 #, c-format
4303 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4304 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:4263
4307 #, c-format
4308 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4309 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:4349
4312 #, c-format
4313 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4314 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:7166
4317 msgid "Loop variable"
4318 msgstr "Slingvariabel"
4319
4320 #: fortran/resolve.c:7170
4321 msgid "iterator variable"
4322 msgstr "iteratorvariabel"
4323
4324 #: fortran/resolve.c:7174
4325 msgid "Start expression in DO loop"
4326 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4327
4328 #: fortran/resolve.c:7178
4329 msgid "End expression in DO loop"
4330 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4331
4332 #: fortran/resolve.c:7182
4333 msgid "Step expression in DO loop"
4334 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4335
4336 #: fortran/resolve.c:7468 fortran/resolve.c:7471
4337 msgid "DEALLOCATE object"
4338 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:7848 fortran/resolve.c:7851
4341 msgid "ALLOCATE object"
4342 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4343
4344 #: fortran/resolve.c:8084 fortran/resolve.c:10011
4345 msgid "STAT variable"
4346 msgstr "STAT-variabel"
4347
4348 #: fortran/resolve.c:8128 fortran/resolve.c:10023
4349 msgid "ERRMSG variable"
4350 msgstr "ERRMSG-variabel"
4351
4352 #: fortran/resolve.c:9814
4353 msgid "item in READ"
4354 msgstr "objekt i READ"
4355
4356 #: fortran/resolve.c:10035
4357 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4358 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4359
4360 #: fortran/trans-array.c:1676
4361 #, c-format
4362 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4363 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4364
4365 #: fortran/trans-array.c:5922
4366 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4367 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4368
4369 #: fortran/trans-array.c:9737
4370 #, c-format
4371 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4372 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
4373
4374 #: fortran/trans-decl.c:6191
4375 #, c-format
4376 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4377 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4378
4379 #: fortran/trans-decl.c:6199
4380 #, c-format
4381 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4382 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4383
4384 #: fortran/trans-expr.c:9527
4385 #, c-format
4386 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4387 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4388
4389 #: fortran/trans-expr.c:10937
4390 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4391 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
4392
4393 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
4394 #, c-format
4395 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4396 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4397
4398 #: fortran/trans-intrinsic.c:6181
4399 #, c-format
4400 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4401 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd BTEST"
4402
4403 #: fortran/trans-intrinsic.c:6276
4404 #, c-format
4405 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4406 msgstr "POS-argument (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4407
4408 #: fortran/trans-intrinsic.c:6323
4409 #, c-format
4410 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4411 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4412
4413 #: fortran/trans-intrinsic.c:6333
4414 #, c-format
4415 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4416 msgstr "LEN-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4417
4418 #: fortran/trans-intrinsic.c:6340
4419 #, c-format
4420 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4421 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) i inbyggd IBITS"
4422
4423 #: fortran/trans-intrinsic.c:6484
4424 #, c-format
4425 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4426 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4427
4428 #: fortran/trans-intrinsic.c:6552
4429 #, c-format
4430 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4431 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFT"
4432
4433 #: fortran/trans-intrinsic.c:6618
4434 #, c-format
4435 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4436 msgstr "SIZE-argumentet (%ld) är utanför intervallet 1:%ld i inbyggd ISHFTC"
4437
4438 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671
4439 #, c-format
4440 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4441 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFTC"
4442
4443 #: fortran/trans-intrinsic.c:8940
4444 #, c-format
4445 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4446 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4447
4448 #: fortran/trans-intrinsic.c:8972
4449 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4450 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4451
4452 #: fortran/trans-io.c:587
4453 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4454 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4455
4456 #: fortran/trans-io.c:596
4457 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4458 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4459
4460 #: fortran/trans-stmt.c:156
4461 msgid "Assigned label is not a target label"
4462 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4463
4464 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4465 #, c-format
4466 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4467 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4468
4469 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4470 msgid "Loop iterates infinitely"
4471 msgstr "Slingan itererar oändligt"
4472
4473 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4474 msgid "Loop variable has been modified"
4475 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4476
4477 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4478 msgid "DO step value is zero"
4479 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4480
4481 #: fortran/trans.c:47
4482 msgid "Array reference out of bounds"
4483 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4484
4485 #: fortran/trans.c:48
4486 msgid "Incorrect function return value"
4487 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4488
4489 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4490 #, c-format
4491 msgid "Error allocating %lu bytes"
4492 msgstr "Fel vid allokering av %lu byte"
4493
4494 #: fortran/trans.c:943
4495 #, c-format
4496 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4497 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4498
4499 #: fortran/trans.c:949
4500 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4501 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4502
4503 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4504 #, c-format
4505 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4506 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4507
4508 #: fortran/trans.c:1716
4509 #, c-format
4510 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4511 msgstr "Fel vid reallokering till %lu byte"
4512
4513 #. The remainder are real diagnostic types.
4514 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4515 msgid "Fatal Error"
4516 msgstr "Ödesdigert fel"
4517
4518 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4519 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4520 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4521 msgid "internal compiler error"
4522 msgstr "internt kompilatorfel"
4523
4524 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4525 msgid "Error"
4526 msgstr "Fel"
4527
4528 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4529 msgid "sorry, unimplemented"
4530 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4531
4532 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4533 msgid "Warning"
4534 msgstr "Varning"
4535
4536 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4537 msgid "anachronism"
4538 msgstr "anakronism"
4539
4540 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4541 msgid "note"
4542 msgstr "anm"
4543
4544 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4545 msgid "debug"
4546 msgstr "felsökning"
4547
4548 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4549 #. prefix does not matter.
4550 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4551 msgid "pedwarn"
4552 msgstr "pedvarning"
4553
4554 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4555 msgid "permerror"
4556 msgstr "permfel"
4557
4558 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4559 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4560 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4561 msgid "error"
4562 msgstr "fel"
4563
4564 #: go/go-backend.c:166
4565 msgid "lseek failed while reading export data"
4566 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
4567
4568 #: go/go-backend.c:173
4569 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4570 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4571
4572 #: go/go-backend.c:181
4573 msgid "read failed while reading export data"
4574 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4575
4576 #: go/go-backend.c:187
4577 msgid "short read while reading export data"
4578 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4579
4580 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4581 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4582 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
4583
4584 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4585 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4586 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
4587
4588 #: gcc.c:977
4589 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4590 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4591
4592 #: gcc.c:992
4593 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4594 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
4595
4596 #: gcc.c:994
4597 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4598 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
4599
4600 #: gcc.c:1016
4601 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4602 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
4603
4604 #: gcc.c:1018
4605 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4606 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
4607
4608 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4609 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4610 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4611
4612 #: gcc.c:1317
4613 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4614 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4615
4616 #: gcc.c:1326
4617 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4618 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4619
4620 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4621 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4622 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
4623
4624 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4625 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4626 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4627
4628 #: config/darwin.h:137
4629 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4630 msgstr "flaggan y är föråldrad och ignoreras"
4631
4632 #: config/darwin.h:143
4633 msgid "rdynamic is not supported"
4634 msgstr "rdynamic stödjs inte"
4635
4636 #: config/darwin.h:300
4637 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4638 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4639
4640 #: config/darwin.h:302
4641 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4642 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4643
4644 #: config/darwin.h:307
4645 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4646 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4647
4648 #: config/darwin.h:308
4649 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4650 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4651
4652 #: config/darwin.h:309
4653 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4654 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4655
4656 #: config/darwin.h:314
4657 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4658 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4659
4660 #: config/darwin.h:316
4661 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4662 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4663
4664 #: config/darwin.h:317
4665 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4666 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4667
4668 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4669 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4670 #: config/sparc/freebsd.h:45
4671 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4672 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4673
4674 #: config/lynx.h:69
4675 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4676 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4677
4678 #: config/lynx.h:94
4679 msgid "cannot use mshared and static together"
4680 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4681
4682 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4683 msgid "does not support multilib"
4684 msgstr "stödjer inte multilib"
4685
4686 #: config/sol2.h:452
4687 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4688 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
4689
4690 #: config/vxworks.h:139
4691 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4692 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4693
4694 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4695 #: config/riscv/freebsd.h:44
4696 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4697 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
4698
4699 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4700 msgid "may not use both -EB and -EL"
4701 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4702
4703 #: config/arm/arm.h:93
4704 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4705 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
4706
4707 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4708 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4709 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4710
4711 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4712 msgid "shared is not supported"
4713 msgstr "shared stödjs inte"
4714
4715 #: config/bfin/elf.h:55
4716 msgid "no processor type specified for linking"
4717 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4718
4719 #: config/cris/cris.h:184
4720 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4721 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4722
4723 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4724 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4725 msgid "shared and mdll are not compatible"
4726 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4727
4728 #: config/i386/darwin.h:134
4729 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4730 msgstr "Darwin är inte en mx32-plattform"
4731
4732 #: config/i386/darwin.h:135
4733 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4734 msgstr "Darwin stödjer inte -mfentry eller tillhörande flaggor"
4735
4736 #: config/i386/sol2.h:59
4737 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4738 msgstr "-mx32 stödjs inte på Solaris"
4739
4740 #: config/mcore/mcore.h:53
4741 msgid "the m210 does not have little endian support"
4742 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4743
4744 #: config/mips/r3900.h:37
4745 msgid "-mhard-float not supported"
4746 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4747
4748 #: config/mips/r3900.h:39
4749 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4750 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4751
4752 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4753 msgid "this target is little-endian"
4754 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
4755
4756 #: config/msp430/msp430.h:92
4757 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4758 msgstr "-mcode-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4759
4760 #: config/msp430/msp430.h:94
4761 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4762 msgstr "-mdata-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4763
4764 #: config/nios2/elf.h:44
4765 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4766 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
4767
4768 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4769 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4770 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4771 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4772 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4773 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4774 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4775
4776 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4777 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4778 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4779 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4780 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4781 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4782 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4783
4784 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4785 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4786 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4787
4788 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4789 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4790 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
4791
4792 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4793 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4794 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4795
4796 #: config/rx/rx.h:80
4797 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4798 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4799
4800 #: config/rx/rx.h:81
4801 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4802 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
4803
4804 #: config/s390/tpf.h:119
4805 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4806 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
4807
4808 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4809 msgid "SH2a does not support little-endian"
4810 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4811
4812 #: config/sparc/linux64.h:148
4813 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4814 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
4815
4816 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4817 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4818 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4819 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4820 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4821
4822 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4823 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4824 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
4825
4826 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4827 msgid "profiling not supported with -mg"
4828 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
4829
4830 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4831 msgid "-c or -S required for Ada"
4832 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4833
4834 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4835 msgid "-c required for gnat2why"
4836 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4837
4838 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4839 msgid "-c required for gnat2scil"
4840 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
4841
4842 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4843 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4844 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4845
4846 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4847 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4848 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4849
4850 #: objc/lang-specs.h:55
4851 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4852 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4853
4854 #: objcp/lang-specs.h:58
4855 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4856 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4857
4858 #: fortran/lang.opt:146
4859 #, no-c-format
4860 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4861 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
4862
4863 #: fortran/lang.opt:198
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4866 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
4867
4868 #: fortran/lang.opt:202
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4871 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
4872
4873 #: fortran/lang.opt:206
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4876 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
4877
4878 #: fortran/lang.opt:210
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4881 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
4882
4883 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4884 #: common.opt:644 common.opt:778 common.opt:998 common.opt:1002
4885 #: common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1630 common.opt:1686
4886 #: common.opt:1818 common.opt:1822 common.opt:2056 common.opt:2258
4887 #: common.opt:2967
4888 #, no-c-format
4889 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4890 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
4891
4892 #: fortran/lang.opt:218
4893 #, no-c-format
4894 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4895 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
4896
4897 #: fortran/lang.opt:226
4898 #, no-c-format
4899 msgid "Warn about truncated character expressions."
4900 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
4901
4902 #: fortran/lang.opt:230
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4905 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
4906
4907 #: fortran/lang.opt:238
4908 #, no-c-format
4909 msgid "Warn about most implicit conversions."
4910 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
4911
4912 #: fortran/lang.opt:242
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4915 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
4916
4917 #: fortran/lang.opt:250
4918 #, no-c-format
4919 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4920 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
4921
4922 #: fortran/lang.opt:254
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Warn about function call elimination."
4925 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
4926
4927 #: fortran/lang.opt:258
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4930 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
4931
4932 #: fortran/lang.opt:262
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4935 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
4936
4937 #: fortran/lang.opt:266
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4940 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
4941
4942 #: fortran/lang.opt:270
4943 #, no-c-format
4944 msgid "Warn about truncated source lines."
4945 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
4946
4947 #: fortran/lang.opt:274
4948 #, no-c-format
4949 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4950 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
4951
4952 #: fortran/lang.opt:286
4953 #, no-c-format
4954 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4955 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
4956
4957 #: fortran/lang.opt:294
4958 #, no-c-format
4959 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4960 msgstr "Varna för att -fno-automatic kan göra sönder rekursion."
4961
4962 #: fortran/lang.opt:302
4963 #, no-c-format
4964 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4965 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
4966
4967 #: fortran/lang.opt:306
4968 #, no-c-format
4969 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4970 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4971
4972 #: fortran/lang.opt:310
4973 #, no-c-format
4974 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4975 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4976
4977 #: fortran/lang.opt:314
4978 #, no-c-format
4979 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4980 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
4981
4982 #: fortran/lang.opt:322
4983 #, no-c-format
4984 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
4985 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
4986
4987 #: fortran/lang.opt:326
4988 #, no-c-format
4989 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
4990 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
4991
4992 #: fortran/lang.opt:330
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Warn about an invalid DO loop."
4995 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
4996
4997 #: fortran/lang.opt:334
4998 #, no-c-format
4999 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5000 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5001
5002 #: fortran/lang.opt:342
5003 #, no-c-format
5004 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5005 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5006
5007 #: fortran/lang.opt:350
5008 #, no-c-format
5009 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5010 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5011
5012 #: fortran/lang.opt:354
5013 #, no-c-format
5014 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5015 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5016
5017 #: fortran/lang.opt:358
5018 #, no-c-format
5019 msgid "Enable preprocessing."
5020 msgstr "Aktivera preprocessning."
5021
5022 #: fortran/lang.opt:366
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Disable preprocessing."
5025 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5026
5027 #: fortran/lang.opt:374
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5030 msgstr "Acceptera argument som inte stämmer överens i proceduranrop."
5031
5032 #: fortran/lang.opt:378
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5035 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5036
5037 #: fortran/lang.opt:382
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5040 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5041
5042 #: fortran/lang.opt:386
5043 #, no-c-format
5044 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5045 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5046
5047 #: fortran/lang.opt:390
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5050 msgstr "Tillåt en BOZ-litteralkonstant att finnas i en ogiltig kontext och med X istället för Z."
5051
5052 #: fortran/lang.opt:398
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5055 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5056
5057 #: fortran/lang.opt:402
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5060 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5061
5062 #: fortran/lang.opt:406
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5065 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5066
5067 #: fortran/lang.opt:410
5068 #, no-c-format
5069 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5070 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5071
5072 #: fortran/lang.opt:414
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5075 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5076
5077 #: fortran/lang.opt:418
5078 #, no-c-format
5079 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5080 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tByteordningen som används för oformaterade filer."
5081
5082 #: fortran/lang.opt:437
5083 #, no-c-format
5084 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5085 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5086
5087 #: fortran/lang.opt:441
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5090 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5091
5092 #: fortran/lang.opt:445
5093 #, no-c-format
5094 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5095 msgstr "Generera C-prototyper från externa procedurdeklarationer som inte är BIND(C)."
5096
5097 #: fortran/lang.opt:449
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5100 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5101
5102 #: fortran/lang.opt:453
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5105 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5106
5107 #: fortran/lang.opt:457
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Enable all DEC language extensions."
5110 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5111
5112 #: fortran/lang.opt:461
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5115 msgstr "Aktivera användningen av blanka formatelement i formatsträngar."
5116
5117 #: fortran/lang.opt:465
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5120 msgstr "Aktivera användningen av teckenlitteraler i tilldelningar och datasatser för icke-teckenvariabler."
5121
5122 #: fortran/lang.opt:470
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5125 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
5126
5127 #: fortran/lang.opt:474
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5130 msgstr "Aktivera standardbredder för i-, f- och g-formatspecificerarna."
5131
5132 #: fortran/lang.opt:478
5133 #, no-c-format
5134 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5135 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5136
5137 #: fortran/lang.opt:482
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5140 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5141
5142 #: fortran/lang.opt:486
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5145 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5146
5147 #: fortran/lang.opt:490
5148 #, no-c-format
5149 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5150 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5151
5152 #: fortran/lang.opt:494
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5155 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5156
5157 #: fortran/lang.opt:498
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5160 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5161
5162 #: fortran/lang.opt:502
5163 #, no-c-format
5164 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5165 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5166
5167 #: fortran/lang.opt:506
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5170 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5171
5172 #: fortran/lang.opt:510
5173 #, no-c-format
5174 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5175 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5176
5177 #: fortran/lang.opt:514
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5180 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5181
5182 #: fortran/lang.opt:522
5183 #, no-c-format
5184 msgid "Display the code tree after parsing."
5185 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5186
5187 #: fortran/lang.opt:526
5188 #, no-c-format
5189 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5190 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5191
5192 #: fortran/lang.opt:530
5193 #, no-c-format
5194 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5195 msgstr "Visa den globala symboltabellen efter tolkning."
5196
5197 #: fortran/lang.opt:534
5198 #, no-c-format
5199 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5200 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5201
5202 #: fortran/lang.opt:538
5203 #, no-c-format
5204 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5205 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5206
5207 #: fortran/lang.opt:542
5208 #, no-c-format
5209 msgid "Use f2c calling convention."
5210 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5211
5212 #: fortran/lang.opt:546
5213 #, no-c-format
5214 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5215 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5216
5217 #: fortran/lang.opt:550
5218 #, no-c-format
5219 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5220 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5221
5222 #: fortran/lang.opt:554
5223 #, no-c-format
5224 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5225 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5226
5227 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5228 #, no-c-format
5229 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5230 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5231
5232 #: fortran/lang.opt:566
5233 #, no-c-format
5234 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5235 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5236
5237 #: fortran/lang.opt:570
5238 #, no-c-format
5239 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5240 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5241
5242 #: fortran/lang.opt:574
5243 #, no-c-format
5244 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5245 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
5246
5247 #: fortran/lang.opt:578
5248 #, no-c-format
5249 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5250 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5251
5252 #: fortran/lang.opt:582
5253 #, no-c-format
5254 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5255 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5256
5257 #: fortran/lang.opt:586
5258 #, no-c-format
5259 msgid "Assume that the source file is free form."
5260 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5261
5262 #: fortran/lang.opt:590
5263 #, no-c-format
5264 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5265 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5266
5267 #: fortran/lang.opt:594
5268 #, no-c-format
5269 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5270 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5271
5272 #: fortran/lang.opt:598
5273 #, no-c-format
5274 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5275 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
5276
5277 #: fortran/lang.opt:602
5278 #, no-c-format
5279 msgid "Enable front end optimization."
5280 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5281
5282 #: fortran/lang.opt:606
5283 #, no-c-format
5284 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5285 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5286
5287 #: fortran/lang.opt:610
5288 #, no-c-format
5289 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5290 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5291
5292 #: fortran/lang.opt:614
5293 #, no-c-format
5294 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5295 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5296
5297 #: fortran/lang.opt:618
5298 #, no-c-format
5299 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5300 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5301
5302 #: fortran/lang.opt:622
5303 #, no-c-format
5304 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5305 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5306
5307 #: fortran/lang.opt:626
5308 #, no-c-format
5309 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5310 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5311
5312 #: fortran/lang.opt:630
5313 #, no-c-format
5314 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5315 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5316
5317 #: fortran/lang.opt:652
5318 #, no-c-format
5319 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5320 msgstr "-finline-arg-packing\tUtför argumentpackning inline:at."
5321
5322 #: fortran/lang.opt:656
5323 #, no-c-format
5324 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5325 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5326
5327 #: fortran/lang.opt:660
5328 #, no-c-format
5329 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5330 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5331
5332 #: fortran/lang.opt:664
5333 #, no-c-format
5334 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5335 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5336
5337 #: fortran/lang.opt:668
5338 #, no-c-format
5339 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5340 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5341
5342 #: fortran/lang.opt:672
5343 #, no-c-format
5344 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5345 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5346
5347 #: fortran/lang.opt:676
5348 #, no-c-format
5349 msgid "Put all local arrays on stack."
5350 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5351
5352 #: fortran/lang.opt:680
5353 #, no-c-format
5354 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5355 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5356
5357 #: fortran/lang.opt:700
5358 #, no-c-format
5359 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5360 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5361
5362 #: fortran/lang.opt:708
5363 #, no-c-format
5364 msgid "Protect parentheses in expressions."
5365 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5366
5367 #: fortran/lang.opt:712
5368 #, no-c-format
5369 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5370 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
5371
5372 #: fortran/lang.opt:716
5373 #, no-c-format
5374 msgid "Enable range checking during compilation."
5375 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5376
5377 #: fortran/lang.opt:720
5378 #, no-c-format
5379 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5380 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5381
5382 #: fortran/lang.opt:724
5383 #, no-c-format
5384 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5385 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5386
5387 #: fortran/lang.opt:728
5388 #, no-c-format
5389 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5390 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5391
5392 #: fortran/lang.opt:732
5393 #, no-c-format
5394 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5395 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5396
5397 #: fortran/lang.opt:736
5398 #, no-c-format
5399 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5400 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5401
5402 #: fortran/lang.opt:740
5403 #, no-c-format
5404 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5405 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5406
5407 #: fortran/lang.opt:744
5408 #, no-c-format
5409 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5410 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5411
5412 #: fortran/lang.opt:748
5413 #, no-c-format
5414 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5415 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5416
5417 #: fortran/lang.opt:752
5418 #, no-c-format
5419 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5420 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5421
5422 #: fortran/lang.opt:756
5423 #, no-c-format
5424 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5425 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5426
5427 #: fortran/lang.opt:760
5428 #, no-c-format
5429 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5430 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5431
5432 #: fortran/lang.opt:764
5433 #, no-c-format
5434 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5435 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5436
5437 #: fortran/lang.opt:780
5438 #, no-c-format
5439 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5440 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
5441
5442 #: fortran/lang.opt:784
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5445 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
5446
5447 #: fortran/lang.opt:792
5448 #, no-c-format
5449 msgid "Apply negative sign to zero values."
5450 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
5451
5452 #: fortran/lang.opt:799
5453 #, no-c-format
5454 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5455 msgstr "Tillåt inte svansanrposoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
5456
5457 #: fortran/lang.opt:803
5458 #, no-c-format
5459 msgid "Append underscores to externally visible names."
5460 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
5461
5462 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1494
5463 #: c-family/c.opt:1502 c-family/c.opt:1754 config/pa/pa.opt:42
5464 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1080 common.opt:1084 common.opt:1088
5465 #: common.opt:1175 common.opt:1427 common.opt:1506 common.opt:1774
5466 #: common.opt:1905 common.opt:1948 common.opt:2333 common.opt:2369
5467 #: common.opt:2462 common.opt:2466 common.opt:2575 common.opt:2666
5468 #: common.opt:2674 common.opt:2682 common.opt:2690 common.opt:2791
5469 #: common.opt:2843 common.opt:2931 common.opt:3068 common.opt:3072
5470 #: common.opt:3076 common.opt:3080
5471 #, no-c-format
5472 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5473 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5474
5475 #: fortran/lang.opt:847
5476 #, no-c-format
5477 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5478 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
5479
5480 #: fortran/lang.opt:851
5481 #, no-c-format
5482 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5483 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
5484
5485 #: fortran/lang.opt:855
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5488 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
5489
5490 #: fortran/lang.opt:859
5491 #, no-c-format
5492 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5493 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
5494
5495 #: fortran/lang.opt:863
5496 #, no-c-format
5497 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5498 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
5499
5500 #: fortran/lang.opt:867
5501 #, no-c-format
5502 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5503 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
5504
5505 #: fortran/lang.opt:871
5506 #, no-c-format
5507 msgid "Conform to nothing in particular."
5508 msgstr "Följ inget särskilt."
5509
5510 #: fortran/lang.opt:875
5511 #, no-c-format
5512 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5513 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
5514
5515 #: c-family/c.opt:182
5516 #, no-c-format
5517 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5518 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
5519
5520 #: c-family/c.opt:186
5521 #, no-c-format
5522 msgid "Do not discard comments."
5523 msgstr "Kasta inte kommentarer."
5524
5525 #: c-family/c.opt:190
5526 #, no-c-format
5527 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5528 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
5529
5530 #: c-family/c.opt:194
5531 #, no-c-format
5532 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5533 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
5534
5535 #: c-family/c.opt:201
5536 #, no-c-format
5537 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5538 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
5539
5540 #: c-family/c.opt:205
5541 #, no-c-format
5542 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5543 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
5544
5545 #: c-family/c.opt:209
5546 #, no-c-format
5547 msgid "Print the name of header files as they are used."
5548 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
5549
5550 #: c-family/c.opt:213
5551 #, no-c-format
5552 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5553 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
5554
5555 #: c-family/c.opt:217
5556 #, no-c-format
5557 msgid "Generate make dependencies."
5558 msgstr "Generera make-beroenden."
5559
5560 #: c-family/c.opt:221
5561 #, no-c-format
5562 msgid "Generate make dependencies and compile."
5563 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
5564
5565 #: c-family/c.opt:225
5566 #, no-c-format
5567 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5568 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
5569
5570 #: c-family/c.opt:229
5571 #, no-c-format
5572 msgid "Treat missing header files as generated files."
5573 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
5574
5575 #: c-family/c.opt:233
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Like -M but ignore system header files."
5578 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
5579
5580 #: c-family/c.opt:237
5581 #, no-c-format
5582 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5583 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
5584
5585 #: c-family/c.opt:241
5586 #, no-c-format
5587 msgid "Generate phony targets for all headers."
5588 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
5589
5590 #: c-family/c.opt:245
5591 #, no-c-format
5592 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5593 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
5594
5595 #: c-family/c.opt:249
5596 #, no-c-format
5597 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5598 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
5599
5600 #: c-family/c.opt:253
5601 #, no-c-format
5602 msgid "Do not generate #line directives."
5603 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
5604
5605 #: c-family/c.opt:257
5606 #, no-c-format
5607 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5608 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
5609
5610 #: c-family/c.opt:261
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5613 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
5614
5615 #: c-family/c.opt:265
5616 #, no-c-format
5617 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5618 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
5619
5620 #: c-family/c.opt:269
5621 #, no-c-format
5622 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5623 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
5624
5625 #: c-family/c.opt:276
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5628 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
5629
5630 #: c-family/c.opt:280
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5633 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
5634
5635 #: c-family/c.opt:296
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5638 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
5639
5640 #: c-family/c.opt:300
5641 #, no-c-format
5642 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5643 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
5644
5645 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Enable most warning messages."
5648 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
5649
5650 #: c-family/c.opt:308
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Warn on any use of alloca."
5653 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
5654
5655 #: c-family/c.opt:312
5656 #, no-c-format
5657 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5658 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte>\tVarna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
5659
5660 #: c-family/c.opt:317
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5663 msgstr "Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=.  Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5664
5665 #: c-family/c.opt:321
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5668 msgstr "Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
5669
5670 #: c-family/c.opt:325
5671 #, no-c-format
5672 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5673 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
5674
5675 #: c-family/c.opt:331
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5678 msgstr "Avaktivera varningen Walloca-larger-than=.  Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5679
5680 #: c-family/c.opt:343
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5683 msgstr "Varna för åtkomst till interna vektormedlemmar med längden noll."
5684
5685 #: c-family/c.opt:347
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5688 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
5689
5690 #: c-family/c.opt:351
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5693 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
5694
5695 #: c-family/c.opt:355
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5698 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
5699
5700 #: c-family/c.opt:359
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5703 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
5704
5705 #: c-family/c.opt:363
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5708 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
5709
5710 #: c-family/c.opt:367
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5713 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
5714
5715 #: c-family/c.opt:371
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5718 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
5719
5720 #: c-family/c.opt:375
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5723 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
5724
5725 #: c-family/c.opt:379
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5728 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
5729
5730 #: c-family/c.opt:383
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5733 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
5734
5735 #: c-family/c.opt:387
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5738 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
5739
5740 #: c-family/c.opt:394
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5743 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
5744
5745 #: c-family/c.opt:398
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5748 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
5749
5750 #: c-family/c.opt:405
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5753 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
5754
5755 #: c-family/c.opt:412
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5758 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2017 och ISO C++ 2020."
5759
5760 #: c-family/c.opt:416
5761 #, no-c-format
5762 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5763 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
5764
5765 #: c-family/c.opt:420
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5768 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
5769
5770 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5773 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
5774
5775 #: c-family/c.opt:432
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5778 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
5779
5780 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5781 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5782 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5783 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5784 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5785 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5786 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5787 #: config/i386/i386.opt:965
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5790 msgstr "Borttagen i GCC 9.  Denna flagga har ingen effekt."
5791
5792 #: c-family/c.opt:440
5793 #, no-c-format
5794 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5795 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
5796
5797 #: c-family/c.opt:444
5798 #, no-c-format
5799 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5800 msgstr "Varna för användning av en kommaoperator i ett indexuttryck."
5801
5802 #: c-family/c.opt:448
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5805 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
5806
5807 #: c-family/c.opt:452
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Synonym for -Wcomment."
5810 msgstr "Synonym för -Wcomment."
5811
5812 #: c-family/c.opt:456
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5815 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
5816
5817 #: c-family/c.opt:460
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5820 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
5821
5822 #: c-family/c.opt:464
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5825 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
5826
5827 #: c-family/c.opt:472
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5830 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
5831
5832 #: c-family/c.opt:476
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Warn about dangling else."
5835 msgstr "Varna för hängande else."
5836
5837 #: c-family/c.opt:480
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5840 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
5841
5842 #: c-family/c.opt:484
5843 #, no-c-format
5844 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5845 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
5846
5847 #: c-family/c.opt:488
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5850 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
5851
5852 #: c-family/c.opt:492
5853 #, no-c-format
5854 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5855 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
5856
5857 #: c-family/c.opt:500
5858 #, no-c-format
5859 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5860 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
5861
5862 #: c-family/c.opt:505
5863 #, no-c-format
5864 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5865 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
5866
5867 #: c-family/c.opt:510
5868 #, no-c-format
5869 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5870 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
5871
5872 #: c-family/c.opt:514
5873 #, no-c-format
5874 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5875 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
5876
5877 #: c-family/c.opt:518
5878 #, no-c-format
5879 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5880 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
5881
5882 #: c-family/c.opt:522
5883 #, no-c-format
5884 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5885 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
5886
5887 #: c-family/c.opt:526
5888 #, no-c-format
5889 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5890 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
5891
5892 #: c-family/c.opt:530
5893 #, no-c-format
5894 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5895 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
5896
5897 #: c-family/c.opt:534
5898 #, no-c-format
5899 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5900 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
5901
5902 #: c-family/c.opt:538
5903 #, no-c-format
5904 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5905 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
5906
5907 #: c-family/c.opt:542
5908 #, no-c-format
5909 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5910 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
5911
5912 #: c-family/c.opt:546
5913 #, no-c-format
5914 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5915 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
5916
5917 #: c-family/c.opt:550
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5920 msgstr "Varna för implicita konverteringar av enum-typer."
5921
5922 #: c-family/c.opt:558
5923 #, no-c-format
5924 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5925 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
5926
5927 #: c-family/c.opt:566
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5930 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
5931
5932 #: c-family/c.opt:570
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5935 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
5936
5937 #: c-family/c.opt:574
5938 #, no-c-format
5939 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5940 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
5941
5942 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5945 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
5946
5947 #: c-family/c.opt:582
5948 #, no-c-format
5949 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5950 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
5951
5952 #: c-family/c.opt:586
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5955 msgstr "Varna för GCC-formatsträngar med strängar som inte passar till felmeddelanden."
5956
5957 #: c-family/c.opt:590
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5960 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
5961
5962 #: c-family/c.opt:594
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5965 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
5966
5967 #: c-family/c.opt:598
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
5970 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
5971
5972 #: c-family/c.opt:603
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5975 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
5976
5977 #: c-family/c.opt:607
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5980 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
5981
5982 #: c-family/c.opt:611
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
5985 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
5986
5987 #: c-family/c.opt:616
5988 #, no-c-format
5989 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
5990 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
5991
5992 #: c-family/c.opt:620
5993 #, no-c-format
5994 msgid "Warn about zero-length formats."
5995 msgstr "Varna för format med längden noll."
5996
5997 #: c-family/c.opt:628
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6000 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6001
6002 #: c-family/c.opt:633
6003 #, no-c-format
6004 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6005 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6006
6007 #: c-family/c.opt:637
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6010 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6011
6012 #: c-family/c.opt:641
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6015 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6016
6017 #: c-family/c.opt:645
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6020 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6021
6022 #: c-family/c.opt:649
6023 #, no-c-format
6024 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6025 msgstr "Varna när en bas är oåtkomlig i en härledd på grund av tvetydighet."
6026
6027 #: c-family/c.opt:653
6028 #, no-c-format
6029 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6030 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6031
6032 #: c-family/c.opt:657
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6035 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
6036
6037 #: c-family/c.opt:661
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6040 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6041
6042 #: c-family/c.opt:665
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6045 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
6046
6047 #: c-family/c.opt:669
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Warn about implicit declarations."
6050 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6051
6052 #: c-family/c.opt:677
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6055 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6056
6057 #: c-family/c.opt:681
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6060 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6061
6062 #: c-family/c.opt:685
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Warn about implicit function declarations."
6065 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6066
6067 #: c-family/c.opt:689
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6070 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6071
6072 #: c-family/c.opt:696
6073 #, no-c-format
6074 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6075 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6076
6077 #: c-family/c.opt:700
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6080 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6081
6082 #: c-family/c.opt:704
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6085 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6086
6087 #: c-family/c.opt:708
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6090 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6091
6092 #: c-family/c.opt:712
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6095 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6096
6097 #: c-family/c.opt:716
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6100 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6101
6102 #: c-family/c.opt:720
6103 #, no-c-format
6104 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6105 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6106
6107 #: c-family/c.opt:724
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6110 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6111
6112 #: c-family/c.opt:728
6113 #, no-c-format
6114 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6115 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6116
6117 #: c-family/c.opt:732
6118 #, no-c-format
6119 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6120 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6121
6122 #: c-family/c.opt:736
6123 #, no-c-format
6124 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6125 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6126
6127 #: c-family/c.opt:740
6128 #, no-c-format
6129 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6130 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6131
6132 #: c-family/c.opt:748
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6135 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6136
6137 #: c-family/c.opt:752
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6140 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6141
6142 #: c-family/c.opt:756
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6145 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6146
6147 #: c-family/c.opt:760
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6150 msgstr "Varna när en klass är om deklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
6151
6152 #: c-family/c.opt:764
6153 #, no-c-format
6154 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6155 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6156
6157 #: c-family/c.opt:768
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6160 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6161
6162 #: c-family/c.opt:772
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6165 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6166
6167 #: c-family/c.opt:776
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6170 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6171
6172 #: c-family/c.opt:780
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6175 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6176
6177 #: c-family/c.opt:784
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Warn on namespace definition."
6180 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6181
6182 #: c-family/c.opt:788
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6185 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6186
6187 #: c-family/c.opt:792
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6190 msgstr "Varna när en klass eller uppräkningstyp refereras med en överflödig klassnyckel."
6191
6192 #: c-family/c.opt:796
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6195 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6196
6197 #: c-family/c.opt:800
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6200 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6201
6202 #: c-family/c.opt:804
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6205 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6206
6207 #: c-family/c.opt:808
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6210 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6211
6212 #: c-family/c.opt:812
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6215 msgstr "Varna för anrop till strcmp och strncmp som används i likhetsuttryck som nödvändigtvis är sanna eller falska på grund av längden på det ena och storleken på det andra argumentet."
6216
6217 #: c-family/c.opt:818
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6220 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6221
6222 #: c-family/c.opt:823
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6225 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6226
6227 #: c-family/c.opt:828
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6230 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6231
6232 #: c-family/c.opt:832
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6235 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6236
6237 #: c-family/c.opt:836
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6240 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6241
6242 #: c-family/c.opt:841
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6245 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6246
6247 #: c-family/c.opt:845
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6250 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6251
6252 #: c-family/c.opt:849
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6255 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6256
6257 #: c-family/c.opt:853
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6260 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6261
6262 #: c-family/c.opt:857
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6265 msgstr "Varna för switch-värden som är utanför switch:ens typintervall."
6266
6267 #: c-family/c.opt:861
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Warn on primary template declaration."
6270 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6271
6272 #: c-family/c.opt:865
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6275 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6276
6277 #: c-family/c.opt:874
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6280 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6281
6282 #: c-family/c.opt:878
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6285 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6286
6287 #: c-family/c.opt:882
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6290 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6291
6292 #: c-family/c.opt:889
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6295 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6296
6297 #: c-family/c.opt:893
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6300 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6301
6302 #: c-family/c.opt:897
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6305 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6306
6307 #: c-family/c.opt:901
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6310 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6311
6312 #: c-family/c.opt:905
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6315 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6316
6317 #: c-family/c.opt:909
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6320 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6321
6322 #: c-family/c.opt:913
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6325 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6326
6327 #: c-family/c.opt:917
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6330 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6331
6332 #: c-family/c.opt:921
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6335 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6336
6337 #: c-family/c.opt:925
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6340 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6341
6342 #: c-family/c.opt:941
6343 #, no-c-format
6344 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6345 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6346
6347 #: c-family/c.opt:964
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6350 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6351
6352 #: c-family/c.opt:968
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6355 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6356
6357 #: c-family/c.opt:972
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6360 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6361
6362 #: c-family/c.opt:976
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6365 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6366
6367 #: c-family/c.opt:980
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6370 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6371
6372 #: c-family/c.opt:984
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6375 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6376
6377 #: c-family/c.opt:988
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6380 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6381
6382 #: c-family/c.opt:992
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6385 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6386
6387 #: c-family/c.opt:996
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6390 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6391
6392 #: c-family/c.opt:1000
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6395 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6396
6397 #: c-family/c.opt:1008
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6400 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
6401
6402 #: c-family/c.opt:1012
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6405 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6406
6407 #: c-family/c.opt:1016
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6410 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6411
6412 #: c-family/c.opt:1020
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6415 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6416
6417 #: c-family/c.opt:1024
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6420 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6421
6422 #: c-family/c.opt:1028
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6425 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6426
6427 #: c-family/c.opt:1032
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6430 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6431
6432 #: c-family/c.opt:1036
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6435 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
6436
6437 #: c-family/c.opt:1040
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6440 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6441
6442 #: c-family/c.opt:1044
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6445 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6446
6447 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6450 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6451
6452 #: c-family/c.opt:1056
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6455 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6456
6457 #: c-family/c.opt:1060
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6460 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
6461
6462 #: c-family/c.opt:1064
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6465 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6466
6467 #: c-family/c.opt:1068
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6470 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6471
6472 #: c-family/c.opt:1072
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6475 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6476
6477 #: c-family/c.opt:1076
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6480 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6481
6482 #: c-family/c.opt:1080
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6485 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6486
6487 #: c-family/c.opt:1084
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6490 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6491
6492 #: c-family/c.opt:1088
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6495 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6496
6497 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6500 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6501
6502 #: c-family/c.opt:1100
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Warn if shift count is negative."
6505 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6506
6507 #: c-family/c.opt:1104
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6510 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6511
6512 #: c-family/c.opt:1108
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6515 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6516
6517 #: c-family/c.opt:1112
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6520 msgstr "Varna om konverteringar av resultatet av aritmetik kan ändra värdet även om konvertering av operanderna inte kan det."
6521
6522 #: c-family/c.opt:1116
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6525 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6526
6527 #: c-family/c.opt:1124
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6530 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6531
6532 #: c-family/c.opt:1128
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6535 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6536
6537 #: c-family/c.opt:1132
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6540 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6541
6542 #: c-family/c.opt:1136
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6545 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6546
6547 #: c-family/c.opt:1148
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6550 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6551
6552 #: c-family/c.opt:1152
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6555 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6556
6557 #: c-family/c.opt:1156
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6560 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6561
6562 #: c-family/c.opt:1164
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6565 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6566
6567 #: c-family/c.opt:1168
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6570 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6571
6572 #: c-family/c.opt:1172
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6575 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6576
6577 #: c-family/c.opt:1176
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6580 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6581
6582 #: c-family/c.opt:1180
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6585 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6586
6587 #: c-family/c.opt:1184
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6590 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6591
6592 #: c-family/c.opt:1188
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6595 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6596
6597 #: c-family/c.opt:1200
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6600 msgstr "Varna för okända pragman."
6601
6602 #: c-family/c.opt:1204
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6605 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6606
6607 #: c-family/c.opt:1212
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6610 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6611
6612 #: c-family/c.opt:1216
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6615 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6616
6617 #: c-family/c.opt:1220
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6620 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6621
6622 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Warn when a const variable is unused."
6625 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6626
6627 #: c-family/c.opt:1236
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Warn about using variadic macros."
6630 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6631
6632 #: c-family/c.opt:1240
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6635 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6636
6637 #: c-family/c.opt:1244
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Warn if a variable length array is used."
6640 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6641
6642 #: c-family/c.opt:1248
6643 #, no-c-format
6644 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6645 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
6646
6647 #: c-family/c.opt:1255
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6650 msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=.  Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6651
6652 #: c-family/c.opt:1259
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6655 msgstr "Varna för användningar av volatile-kvalificeraren som bör undvikas."
6656
6657 #: c-family/c.opt:1263
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6660 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6661
6662 #: c-family/c.opt:1267
6663 #, no-c-format
6664 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6665 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6666
6667 #: c-family/c.opt:1271
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6670 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6671
6672 #: c-family/c.opt:1275
6673 #, no-c-format
6674 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6675 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6676
6677 #: c-family/c.opt:1279
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6680 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6681
6682 #: c-family/c.opt:1283
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Warn about useless casts."
6685 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6686
6687 #: c-family/c.opt:1287
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6690 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6691
6692 #: c-family/c.opt:1291
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6695 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6696
6697 #: c-family/c.opt:1295
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6700 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6701
6702 #: c-family/c.opt:1300
6703 #, no-c-format
6704 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6705 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6706
6707 #: c-family/c.opt:1308
6708 #, no-c-format
6709 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6710 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6711
6712 #: c-family/c.opt:1312
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Enforce class member access control semantics."
6715 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6716
6717 #: c-family/c.opt:1316
6718 #, no-c-format
6719 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6720 msgstr "-fada-spec-parent=unit\tSkriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6721
6722 #: c-family/c.opt:1320
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6725 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6726
6727 #: c-family/c.opt:1324
6728 #, no-c-format
6729 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6730 msgstr "-faligned-new=<N>\tAnvänd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6731
6732 #: c-family/c.opt:1331
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6735 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6736
6737 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1923
6738 #: c-family/c.opt:1927 c-family/c.opt:1943
6739 #, no-c-format
6740 msgid "No longer supported."
6741 msgstr "Stödjs inte längre."
6742
6743 #: c-family/c.opt:1339
6744 #, no-c-format
6745 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6746 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6747
6748 #: c-family/c.opt:1347
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Recognize built-in functions."
6751 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6752
6753 #: c-family/c.opt:1354
6754 #, no-c-format
6755 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6756 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6757
6758 #: c-family/c.opt:1358
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6761 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
6762
6763 #: c-family/c.opt:1446
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6766 msgstr "Borttagen i GCC 8.  Denna flagga har ingen effekt."
6767
6768 #: c-family/c.opt:1450
6769 #, no-c-format
6770 msgid "Enable support for C++ concepts."
6771 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6772
6773 #: c-family/c.opt:1454
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6776 msgstr "Aktivera vissa funktioner som finns i Concepts TS."
6777
6778 #: c-family/c.opt:1458
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6781 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6782
6783 #: c-family/c.opt:1466
6784 #, no-c-format
6785 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6786 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6787
6788 #: c-family/c.opt:1470
6789 #, no-c-format
6790 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6791 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
6792
6793 #: c-family/c.opt:1474
6794 #, no-c-format
6795 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6796 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<antal>\tAnge maximalt cacherekursionsdjup för constexpr."
6797
6798 #: c-family/c.opt:1478
6799 #, no-c-format
6800 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6801 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
6802
6803 #: c-family/c.opt:1482
6804 #, no-c-format
6805 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6806 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
6807
6808 #: c-family/c.opt:1486
6809 #, no-c-format
6810 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6811 msgstr "Aktivera C++-korutiner (experimentellt)."
6812
6813 #: c-family/c.opt:1490
6814 #, no-c-format
6815 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6816 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6817
6818 #: c-family/c.opt:1498
6819 #, no-c-format
6820 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6821 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6822
6823 #: c-family/c.opt:1506
6824 #, no-c-format
6825 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6826 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
6827
6828 #: c-family/c.opt:1510
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Preprocess directives only."
6831 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6832
6833 #: c-family/c.opt:1514
6834 #, no-c-format
6835 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6836 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6837
6838 #: c-family/c.opt:1518
6839 #, no-c-format
6840 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6841 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
6842
6843 #: c-family/c.opt:1522
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6846 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6847
6848 #: c-family/c.opt:1526
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6851 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6852
6853 #: c-family/c.opt:1533
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
6856 msgstr "Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
6857
6858 #: c-family/c.opt:1537
6859 #, no-c-format
6860 msgid "Generate code to check exception specifications."
6861 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6862
6863 #: c-family/c.opt:1544
6864 #, no-c-format
6865 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6866 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6867
6868 #: c-family/c.opt:1548
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6871 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6872
6873 #: c-family/c.opt:1552
6874 #, no-c-format
6875 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6876 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6877
6878 #: c-family/c.opt:1556
6879 #, no-c-format
6880 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6881 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6882
6883 #: c-family/c.opt:1566
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6886 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
6887
6888 #: c-family/c.opt:1570
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6891 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
6892
6893 #: c-family/c.opt:1574
6894 #, no-c-format
6895 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6896 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
6897
6898 #: c-family/c.opt:1578
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6901 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
6902
6903 #: c-family/c.opt:1591
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Assume normal C execution environment."
6906 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
6907
6908 #: c-family/c.opt:1599
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6911 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
6912
6913 #: c-family/c.opt:1603
6914 #, no-c-format
6915 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6916 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
6917
6918 #: c-family/c.opt:1607
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6921 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
6922
6923 #: c-family/c.opt:1611
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6926 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
6927
6928 #: c-family/c.opt:1618
6929 #, no-c-format
6930 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6931 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
6932
6933 #: c-family/c.opt:1625
6934 #, no-c-format
6935 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6936 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6937
6938 #: c-family/c.opt:1629
6939 #, no-c-format
6940 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6941 msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange meximalt djup på nästade #include."
6942
6943 #: c-family/c.opt:1633
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6946 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
6947
6948 #: c-family/c.opt:1652
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6951 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
6952
6953 #: c-family/c.opt:1656
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6956 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
6957
6958 #: c-family/c.opt:1660
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6961 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
6962
6963 #: c-family/c.opt:1664
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6966 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
6967
6968 #: c-family/c.opt:1668
6969 #, no-c-format
6970 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6971 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
6972
6973 #: c-family/c.opt:1693
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6976 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
6977
6978 #: c-family/c.opt:1697
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6981 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6982
6983 #: c-family/c.opt:1703
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
6986 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
6987
6988 #: c-family/c.opt:1707
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
6991 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
6992
6993 #: c-family/c.opt:1713
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
6996 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
6997
6998 #: c-family/c.opt:1717
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7001 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7002
7003 #: c-family/c.opt:1721
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7006 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7007
7008 #: c-family/c.opt:1726
7009 #, no-c-format
7010 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7011 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7012
7013 #: c-family/c.opt:1730
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7016 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7017
7018 #: c-family/c.opt:1734
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Enable OpenACC."
7021 msgstr "Aktivera OpenACC."
7022
7023 #: c-family/c.opt:1738
7024 #, no-c-format
7025 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7026 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7027
7028 #: c-family/c.opt:1742
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7031 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7032
7033 #: c-family/c.opt:1746
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7036 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7037
7038 #: c-family/c.opt:1750
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7041 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7042
7043 #: c-family/c.opt:1761
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7046 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7047
7048 #: c-family/c.opt:1765
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7051 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7052
7053 #: c-family/c.opt:1769
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7056 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7057
7058 #: c-family/c.opt:1773
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7061 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7062
7063 #: c-family/c.opt:1781
7064 #, no-c-format
7065 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7066 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tSpåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7067
7068 #: c-family/c.opt:1785
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7071 msgstr "Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7072
7073 #: c-family/c.opt:1789
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7076 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7077
7078 #: c-family/c.opt:1793
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7081 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7082
7083 #: c-family/c.opt:1797
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
7086 msgstr "Borttagen i GCC 9.  Denna flagga har ingen effekt."
7087
7088 #: c-family/c.opt:1801
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Generate run time type descriptor information."
7091 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7092
7093 #: c-family/c.opt:1805 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7094 #, no-c-format
7095 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7096 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7097
7098 #: c-family/c.opt:1809
7099 #, no-c-format
7100 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7101 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7102
7103 #: c-family/c.opt:1813
7104 #, no-c-format
7105 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7106 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7107
7108 #: c-family/c.opt:1817 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7109 #, no-c-format
7110 msgid "Make \"char\" signed by default."
7111 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7112
7113 #: c-family/c.opt:1821
7114 #, no-c-format
7115 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7116 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7117
7118 #: c-family/c.opt:1828
7119 #, no-c-format
7120 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7121 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7122
7123 #: c-family/c.opt:1844
7124 #, no-c-format
7125 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7126 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7127
7128 #: c-family/c.opt:1848
7129 #, no-c-format
7130 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7131 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7132
7133 #: c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1860
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7136 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7137
7138 #: c-family/c.opt:1877
7139 #, no-c-format
7140 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7141 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7142
7143 #: c-family/c.opt:1881
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7146 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7147
7148 #: c-family/c.opt:1888
7149 #, no-c-format
7150 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7151 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7152
7153 #: c-family/c.opt:1895
7154 #, no-c-format
7155 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7156 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7157
7158 #: c-family/c.opt:1899
7159 #, no-c-format
7160 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7161 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7162
7163 #: c-family/c.opt:1903 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7166 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7167
7168 #: c-family/c.opt:1907
7169 #, no-c-format
7170 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7171 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7172
7173 #: c-family/c.opt:1911
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7176 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7177
7178 #: c-family/c.opt:1915
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7181 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7182
7183 #: c-family/c.opt:1919
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7186 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7187
7188 #: c-family/c.opt:1931 d/lang.opt:330
7189 #, no-c-format
7190 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7191 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7192
7193 #: c-family/c.opt:1935
7194 #, no-c-format
7195 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7196 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7197
7198 #: c-family/c.opt:1939
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7201 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7202
7203 #: c-family/c.opt:1947
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7206 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7207
7208 #: c-family/c.opt:1951
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7211 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7212
7213 #: c-family/c.opt:1955
7214 #, no-c-format
7215 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7216 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7217
7218 #: c-family/c.opt:1959
7219 #, no-c-format
7220 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7221 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7222
7223 #: c-family/c.opt:1963
7224 #, no-c-format
7225 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7226 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7227
7228 #: c-family/c.opt:1967
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7231 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7232
7233 #: c-family/c.opt:1972
7234 #, no-c-format
7235 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7236 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7237
7238 #: c-family/c.opt:1976
7239 #, no-c-format
7240 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7241 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7242
7243 #: c-family/c.opt:1980
7244 #, no-c-format
7245 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7246 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7247
7248 #: c-family/c.opt:1984
7249 #, no-c-format
7250 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7251 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7252
7253 #: c-family/c.opt:1988
7254 #, no-c-format
7255 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7256 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7257
7258 #: c-family/c.opt:1992
7259 #, no-c-format
7260 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7261 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7262
7263 #: c-family/c.opt:1996
7264 #, no-c-format
7265 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7266 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7267
7268 #: c-family/c.opt:2000
7269 #, no-c-format
7270 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7271 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7272
7273 #: c-family/c.opt:2004
7274 #, no-c-format
7275 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7276 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7277
7278 #: c-family/c.opt:2008
7279 #, no-c-format
7280 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7281 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7282
7283 #: c-family/c.opt:2018
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7286 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7287
7288 #: c-family/c.opt:2022
7289 #, no-c-format
7290 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7291 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7292
7293 #: c-family/c.opt:2034
7294 #, no-c-format
7295 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7296 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7297
7298 #: c-family/c.opt:2038
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Remap file names when including files."
7301 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7302
7303 #: c-family/c.opt:2042 c-family/c.opt:2046
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7306 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7307
7308 #: c-family/c.opt:2050
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7311 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7312
7313 #: c-family/c.opt:2054
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7316 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7317
7318 #: c-family/c.opt:2058
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7321 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7322
7323 #: c-family/c.opt:2062
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7326 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7327
7328 #: c-family/c.opt:2066
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7331 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7332
7333 #: c-family/c.opt:2070
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7336 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7337
7338 #: c-family/c.opt:2074 c-family/c.opt:2078
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7341 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7342
7343 #: c-family/c.opt:2082 c-family/c.opt:2212
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7346 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7347
7348 #: c-family/c.opt:2086
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7351 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7352
7353 #: c-family/c.opt:2090 c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2216
7354 #: c-family/c.opt:2220
7355 #, no-c-format
7356 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7357 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
7358
7359 #: c-family/c.opt:2098
7360 #, no-c-format
7361 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7362 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7363
7364 #: c-family/c.opt:2102 c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2196
7365 #, no-c-format
7366 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7367 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7368
7369 #: c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2204
7370 #, no-c-format
7371 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7372 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7373
7374 #: c-family/c.opt:2114
7375 #, no-c-format
7376 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7377 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7378
7379 #: c-family/c.opt:2118 c-family/c.opt:2123
7380 #, no-c-format
7381 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7382 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7383
7384 #: c-family/c.opt:2128
7385 #, no-c-format
7386 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7387 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7388
7389 #: c-family/c.opt:2132
7390 #, no-c-format
7391 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7392 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7393
7394 #: c-family/c.opt:2136
7395 #, no-c-format
7396 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7397 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7398
7399 #: c-family/c.opt:2140
7400 #, no-c-format
7401 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7402 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7403
7404 #: c-family/c.opt:2144
7405 #, no-c-format
7406 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7407 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7408
7409 #: c-family/c.opt:2148
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7412 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7413
7414 #: c-family/c.opt:2152 c-family/c.opt:2156
7415 #, no-c-format
7416 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7417 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7418
7419 #: c-family/c.opt:2160
7420 #, no-c-format
7421 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7422 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7423
7424 #: c-family/c.opt:2164
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7427 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7428
7429 #: c-family/c.opt:2168 c-family/c.opt:2172
7430 #, no-c-format
7431 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7432 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
7433
7434 #: c-family/c.opt:2176
7435 #, no-c-format
7436 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7437 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7438
7439 #: c-family/c.opt:2180 c-family/c.opt:2184
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7442 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7443
7444 #: c-family/c.opt:2188
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7447 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7448
7449 #: c-family/c.opt:2192
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7452 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7453
7454 #: c-family/c.opt:2200
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7457 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7458
7459 #: c-family/c.opt:2208
7460 #, no-c-format
7461 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7462 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7463
7464 #: c-family/c.opt:2227
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Enable traditional preprocessing."
7467 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7468
7469 #: c-family/c.opt:2231
7470 #, no-c-format
7471 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7472 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7473
7474 #: c-family/c.opt:2235
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7477 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7478
7479 #: brig/lang.opt:36
7480 #, no-c-format
7481 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7482 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt.  Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7483
7484 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7485 #, no-c-format
7486 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7487 msgstr "Dumpa källkodstäckningskrav."
7488
7489 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7490 #, no-c-format
7491 msgid "Synonym of -gnatk8."
7492 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7493
7494 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Do not look for object files in standard path."
7497 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7498
7499 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Select the runtime."
7502 msgstr "Välj körtidssystem."
7503
7504 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7505 #, no-c-format
7506 msgid "Catch typos."
7507 msgstr "Fånga skrivfel."
7508
7509 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7510 #, no-c-format
7511 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7512 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7513
7514 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7515 #, no-c-format
7516 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7517 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7518
7519 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Ignored."
7522 msgstr "Ignorerad."
7523
7524 #: d/lang.opt:51
7525 #, no-c-format
7526 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7527 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7528
7529 #: d/lang.opt:55
7530 #, no-c-format
7531 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7532 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7533
7534 #: d/lang.opt:123
7535 #, no-c-format
7536 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7537 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7538
7539 #: d/lang.opt:139
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7542 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7543
7544 #: d/lang.opt:151
7545 #, no-c-format
7546 msgid "Generate JSON file."
7547 msgstr "Generera JSON-fil."
7548
7549 #: d/lang.opt:155
7550 #, no-c-format
7551 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7552 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7553
7554 #: d/lang.opt:159
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7557 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7558
7559 #: d/lang.opt:163
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Default library to use instead of phobos."
7562 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7563
7564 #: d/lang.opt:167
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7567 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7568
7569 #: d/lang.opt:174
7570 #, no-c-format
7571 msgid "Generate code for all template instantiations."
7572 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7573
7574 #: d/lang.opt:178
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Generate code for assert contracts."
7577 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7578
7579 #: d/lang.opt:186
7580 #, no-c-format
7581 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7582 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7583
7584 #: d/lang.opt:210
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Compile in debug code."
7587 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7588
7589 #: d/lang.opt:214
7590 #, no-c-format
7591 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7592 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7593
7594 #: d/lang.opt:218
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Generate documentation."
7597 msgstr "Generera dokumentation."
7598
7599 #: d/lang.opt:222
7600 #, no-c-format
7601 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7602 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
7603
7604 #: d/lang.opt:226
7605 #, no-c-format
7606 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7607 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
7608
7609 #: d/lang.opt:230
7610 #, no-c-format
7611 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7612 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
7613
7614 #: d/lang.opt:234
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7617 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
7618
7619 #: d/lang.opt:238
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7622 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
7623
7624 #: d/lang.opt:242
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7627 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
7628
7629 #: d/lang.opt:246
7630 #, no-c-format
7631 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7632 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
7633
7634 #: d/lang.opt:250
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7637 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
7638
7639 #: d/lang.opt:254
7640 #, no-c-format
7641 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7642 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
7643
7644 #: d/lang.opt:258
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7647 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
7648
7649 #: d/lang.opt:262
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7652 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
7653
7654 #: d/lang.opt:266
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7657 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
7658
7659 #: d/lang.opt:270
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Generate code for precondition contracts."
7662 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
7663
7664 #: d/lang.opt:274
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Compile release version."
7667 msgstr "Kompilera utgåverversion."
7668
7669 #: d/lang.opt:282
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Generate code for switches without a default case."
7672 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
7673
7674 #: d/lang.opt:286
7675 #, no-c-format
7676 msgid "List information on all language changes."
7677 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
7678
7679 #: d/lang.opt:290
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7682 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
7683
7684 #: d/lang.opt:294
7685 #, no-c-format
7686 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7687 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
7688
7689 #: d/lang.opt:298
7690 #, no-c-format
7691 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7692 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
7693
7694 #: d/lang.opt:302
7695 #, no-c-format
7696 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7697 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
7698
7699 #: d/lang.opt:306
7700 #, no-c-format
7701 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7702 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
7703
7704 #: d/lang.opt:310
7705 #, no-c-format
7706 msgid "Revert to single phase name lookup."
7707 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
7708
7709 #: d/lang.opt:314
7710 #, no-c-format
7711 msgid "List all hidden GC allocations."
7712 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
7713
7714 #: d/lang.opt:318
7715 #, no-c-format
7716 msgid "List all variables going into thread local storage."
7717 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
7718
7719 #: d/lang.opt:322
7720 #, no-c-format
7721 msgid "Compile in unittest code."
7722 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
7723
7724 #: d/lang.opt:326
7725 #, no-c-format
7726 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7727 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
7728
7729 #: d/lang.opt:350
7730 #, no-c-format
7731 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7732 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
7733
7734 #: d/lang.opt:358
7735 #, no-c-format
7736 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7737 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
7738
7739 #: d/lang.opt:362
7740 #, no-c-format
7741 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7742 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
7743
7744 #: go/lang.opt:42
7745 #, no-c-format
7746 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7747 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7748
7749 #: go/lang.opt:46
7750 #, no-c-format
7751 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7752 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7753
7754 #: go/lang.opt:50
7755 #, no-c-format
7756 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7757 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7758
7759 #: go/lang.opt:54
7760 #, no-c-format
7761 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7762 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7763
7764 #: go/lang.opt:58
7765 #, no-c-format
7766 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7767 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7768
7769 #: go/lang.opt:62
7770 #, no-c-format
7771 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7772 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7773
7774 #: go/lang.opt:66
7775 #, no-c-format
7776 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7777 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7778
7779 #: go/lang.opt:70
7780 #, no-c-format
7781 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7782 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7783
7784 #: go/lang.opt:74
7785 #, no-c-format
7786 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7787 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7788
7789 #: go/lang.opt:78
7790 #, no-c-format
7791 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7792 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7793
7794 #: go/lang.opt:82
7795 #, no-c-format
7796 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7797 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7798
7799 #: go/lang.opt:86
7800 #, no-c-format
7801 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7802 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7803
7804 #: go/lang.opt:90
7805 #, no-c-format
7806 msgid "Emit optimization diagnostics."
7807 msgstr "Skriv ut optimeringsmeddelanden."
7808
7809 #: analyzer/analyzer.opt:27
7810 #, no-c-format
7811 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7812 msgstr "Maximala antalet ”efter supernod”-exploderade noder inom analyseraren per supernod, före analysen avslutas."
7813
7814 #: analyzer/analyzer.opt:31
7815 #, no-c-format
7816 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7817 msgstr "Det maximala antalet exploderade noder per programpunkt inom analyseraren, före analysen avslutas vid den punkten."
7818
7819 #: analyzer/analyzer.opt:35
7820 #, no-c-format
7821 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
7822 msgstr "Det maximala antalet gånger en anropssajt kan förekomma i en anropsstack inom analyseraren, före analysen avslutas av ett anrop som skulle göra en djupare rekursion."
7823
7824 #: analyzer/analyzer.opt:39
7825 #, no-c-format
7826 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7827 msgstr "Det minsta antalet supernoder inom en funktion för att analyseraren skall överväga att summera dess effekter vid anropssajter."
7828
7829 #: analyzer/analyzer.opt:43
7830 #, no-c-format
7831 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7832 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio FILE kan stängas mer än en gång."
7833
7834 #: analyzer/analyzer.opt:47
7835 #, no-c-format
7836 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7837 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare kan frigöras mer än en gång."
7838
7839 #: analyzer/analyzer.opt:51
7840 #, no-c-format
7841 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7842 msgstr "Varna för kodvägar i vilka känslig data skrivs till en fil."
7843
7844 #: analyzer/analyzer.opt:55
7845 #, no-c-format
7846 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7847 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio-FILE inte stängs."
7848
7849 #: analyzer/analyzer.opt:59
7850 #, no-c-format
7851 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7852 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till annat än heap:en frigörs."
7853
7854 #: analyzer/analyzer.opt:63
7855 #, no-c-format
7856 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7857 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en heap-allokerad pekare läcker."
7858
7859 #: analyzer/analyzer.opt:67
7860 #, no-c-format
7861 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7862 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett möjligt NULL-värde skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
7863
7864 #: analyzer/analyzer.opt:71
7865 #, no-c-format
7866 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7867 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en möjlig NULL-pekare derefereras."
7868
7869 #: analyzer/analyzer.opt:75
7870 #, no-c-format
7871 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7872 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en async-signal-unsafe-funktion anropas från en signalhanterare."
7873
7874 #: analyzer/analyzer.opt:79
7875 #, no-c-format
7876 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7877 msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument"
7878
7879 #: analyzer/analyzer.opt:83
7880 #, no-c-format
7881 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7882 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en NULL-pekare derefereras."
7883
7884 #: analyzer/analyzer.opt:87
7885 #, no-c-format
7886 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7887 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en longjmp hoppar tillbaka till en jmp_buf som sparades i en stackram som har returnerat."
7888
7889 #: analyzer/analyzer.opt:91
7890 #, no-c-format
7891 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7892 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som ett vektorindex."
7893
7894 #: analyzer/analyzer.opt:95
7895 #, no-c-format
7896 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7897 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett frigjort värde används."
7898
7899 #: analyzer/analyzer.opt:99
7900 #, no-c-format
7901 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7902 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till en förlegat stackram används."
7903
7904 #: analyzer/analyzer.opt:103
7905 #, no-c-format
7906 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
7907 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett oinitierat värde används."
7908
7909 #: analyzer/analyzer.opt:107
7910 #, no-c-format
7911 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7912 msgstr "Varna om koden är för komplicerad för att analyseraren skall kunna utforska den fullständigt."
7913
7914 #: analyzer/analyzer.opt:111
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7917 msgstr "Begränsa analyseraren till att köra just den namngivna kontrollen."
7918
7919 #: analyzer/analyzer.opt:115
7920 #, no-c-format
7921 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7922 msgstr "Undvik att kombinera flera satser till en exploderad båge."
7923
7924 #: analyzer/analyzer.opt:119
7925 #, no-c-format
7926 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
7927 msgstr "Ge en notering när felmeddelande avdupliceras."
7928
7929 #: analyzer/analyzer.opt:123
7930 #, no-c-format
7931 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7932 msgstr "Rensa ut tillstånd som inte behövs under analysen."
7933
7934 #: analyzer/analyzer.opt:127
7935 #, no-c-format
7936 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7937 msgstr "Slå samman tillräckligt lika tillstånd under analysen."
7938
7939 #: analyzer/analyzer.opt:131
7940 #, no-c-format
7941 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7942 msgstr "Aktivera transitivtet av begränsningar under analysen."
7943
7944 #: analyzer/analyzer.opt:135
7945 #, no-c-format
7946 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7947 msgstr "Approximera effekten av funktionsanrop för att förenkla analysen."
7948
7949 #: analyzer/analyzer.opt:139
7950 #, no-c-format
7951 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7952 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av styrflödet i felmeddelanden."
7953
7954 #: analyzer/analyzer.opt:143
7955 #, no-c-format
7956 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7957 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av tillståndsändringar i felmeddelanden."
7958
7959 #: analyzer/analyzer.opt:147
7960 #, no-c-format
7961 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7962 msgstr "Styr vilka händelser som visas i diagnostikvägar."
7963
7964 #: analyzer/analyzer.opt:151
7965 #, no-c-format
7966 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
7967 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren KÄLLFIL.analyzer.txt."
7968
7969 #: analyzer/analyzer.opt:155
7970 #, no-c-format
7971 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
7972 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren till standard fel."
7973
7974 #: analyzer/analyzer.opt:159
7975 #, no-c-format
7976 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7977 msgstr "Dumpa analyserarspecifik anropsgrafsinformation till en fil KÄLLFIL.callgraph.dot."
7978
7979 #: analyzer/analyzer.opt:163
7980 #, no-c-format
7981 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
7982 msgstr "Dumpa analyserarens exploderade graf till en fil KÄLLFIL.eg.dot."
7983
7984 #: analyzer/analyzer.opt:167
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
7987 msgstr "Mata ut meddelanden som visar platsen för noder i den exploderade grafen."
7988
7989 #: analyzer/analyzer.opt:171
7990 #, no-c-format
7991 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
7992 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg.txt."
7993
7994 #: analyzer/analyzer.opt:175
7995 #, no-c-format
7996 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
7997 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg-ID.txt."
7998
7999 #: analyzer/analyzer.opt:179
8000 #, no-c-format
8001 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8002 msgstr "Dumpa tillståndsrensningsinformation till en fil KÄLLFIL.state-purge.dot."
8003
8004 #: analyzer/analyzer.opt:183
8005 #, no-c-format
8006 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8007 msgstr "Dumpa analyserarens supergraf till en fil KÄLLFIL.supergraph.dot."
8008
8009 #: config/vms/vms.opt:27
8010 #, no-c-format
8011 msgid "Malloc data into P2 space."
8012 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
8013
8014 #: config/vms/vms.opt:31
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8017 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
8018
8019 #: config/vms/vms.opt:35
8020 #, no-c-format
8021 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8022 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
8023
8024 #: config/vms/vms.opt:39
8025 #, no-c-format
8026 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8027 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
8028
8029 #: config/mcore/mcore.opt:23
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8032 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
8033
8034 #: config/mcore/mcore.opt:27
8035 #, no-c-format
8036 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8037 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
8038
8039 #: config/mcore/mcore.opt:31
8040 #, no-c-format
8041 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8042 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
8043
8044 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8045 #, no-c-format
8046 msgid "Generate big-endian code."
8047 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8048
8049 #: config/mcore/mcore.opt:39
8050 #, no-c-format
8051 msgid "Emit call graph information."
8052 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
8053
8054 #: config/mcore/mcore.opt:43
8055 #, no-c-format
8056 msgid "Use the divide instruction."
8057 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
8058
8059 #: config/mcore/mcore.opt:47
8060 #, no-c-format
8061 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8062 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
8063
8064 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8065 #, no-c-format
8066 msgid "Generate little-endian code."
8067 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8068
8069 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8070 #, no-c-format
8071 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8072 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
8073
8074 #: config/mcore/mcore.opt:60
8075 #, no-c-format
8076 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8077 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
8078
8079 #: config/mcore/mcore.opt:64
8080 #, no-c-format
8081 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8082 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
8083
8084 #: config/mcore/mcore.opt:71
8085 #, no-c-format
8086 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8087 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
8088
8089 #: config/mcore/mcore.opt:75
8090 #, no-c-format
8091 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8092 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
8093
8094 #: config/linux-android.opt:23
8095 #, no-c-format
8096 msgid "Generate code for the Android platform."
8097 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8098
8099 #: config/mmix/mmix.opt:24
8100 #, no-c-format
8101 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8102 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
8103
8104 #: config/mmix/mmix.opt:28
8105 #, no-c-format
8106 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8107 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
8108
8109 #: config/mmix/mmix.opt:32
8110 #, no-c-format
8111 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8112 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
8113
8114 #: config/mmix/mmix.opt:37
8115 #, no-c-format
8116 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8117 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
8118
8119 #: config/mmix/mmix.opt:41
8120 #, no-c-format
8121 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8122 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
8123
8124 #: config/mmix/mmix.opt:45
8125 #, no-c-format
8126 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8127 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
8128
8129 #: config/mmix/mmix.opt:49
8130 #, no-c-format
8131 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8132 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
8133
8134 #: config/mmix/mmix.opt:53
8135 #, no-c-format
8136 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8137 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
8138
8139 #: config/mmix/mmix.opt:57
8140 #, no-c-format
8141 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8142 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
8143
8144 #: config/mmix/mmix.opt:61
8145 #, no-c-format
8146 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8147 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
8148
8149 #: config/mmix/mmix.opt:65
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8152 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
8153
8154 #: config/mmix/mmix.opt:79
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8157 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
8158
8159 #: config/mmix/mmix.opt:83
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8162 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
8163
8164 #: config/mmix/mmix.opt:87
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Generate a single exit point for each function."
8167 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
8168
8169 #: config/mmix/mmix.opt:91
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8172 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
8173
8174 #: config/mmix/mmix.opt:95
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Set start-address of the program."
8177 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8178
8179 #: config/mmix/mmix.opt:99
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Set start-address of data."
8182 msgstr "Sätt startadress för data."
8183
8184 #: config/darwin.opt:34
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8187 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8188
8189 #: config/darwin.opt:38
8190 #, no-c-format
8191 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8192 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8193
8194 #: config/darwin.opt:42
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8197 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8198
8199 #: config/darwin.opt:46
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8202 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8203
8204 #: config/darwin.opt:51
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8207 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8208
8209 #: config/darwin.opt:55
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8212 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8213
8214 #: config/darwin.opt:59
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8217 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8218
8219 #: config/darwin.opt:63
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8222 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8223
8224 #: config/darwin.opt:71
8225 #, no-c-format
8226 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8227 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8228
8229 #: config/darwin.opt:76
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8232 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8233
8234 #: config/darwin.opt:80
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8237 msgstr "Framtvinga generering av externa symbolindirektionsstubbar."
8238
8239 #: config/darwin.opt:88
8240 #, no-c-format
8241 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8242 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8243
8244 #: config/darwin.opt:94
8245 #, no-c-format
8246 msgid "Loads all members of archive libraries"
8247 msgstr "Läser in alla medlemmar av arkivbibliotek"
8248
8249 #: config/darwin.opt:98
8250 #, no-c-format
8251 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client(s) named"
8252 msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till de namngivna klienterna"
8253
8254 #: config/darwin.opt:102
8255 #, no-c-format
8256 msgid "-arch <name>\tSpecify that the output file should be generated for architecture  \"name\""
8257 msgstr "-arch <namn>\tAnge att utdatafilen skall genereras för arkitekturen ”namn”"
8258
8259 #: config/darwin.opt:106
8260 #, no-c-format
8261 msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings"
8262 msgstr "Brist på överensstämmelse mellan filarkitekturen och ”-arch” är fel istället för varningar"
8263
8264 #: config/darwin.opt:110
8265 #, no-c-format
8266 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)"
8267 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på (formaterad för assemblern)."
8268
8269 #: config/darwin.opt:114
8270 #, no-c-format
8271 msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily."
8272 msgstr "Producera en utdatafil som kommer binda symboler vid laddning, snarare än lat."
8273
8274 #: config/darwin.opt:118
8275 #, no-c-format
8276 msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)"
8277 msgstr "Producera en Mach-O-bunt (filtyp MH_BUNDLE)"
8278
8279 #: config/darwin.opt:122
8280 #, no-c-format
8281 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution"
8282 msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla ”körbar” (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning"
8283
8284 #: config/darwin.opt:126
8285 #, no-c-format
8286 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)"
8287 msgstr "-client_name <namn>\tAktivera tt den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)"
8288
8289 #: config/darwin.opt:130
8290 #, no-c-format
8291 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the minimum version for the client interface.  Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime"
8292 msgstr "-compatibility_version <nummer>\tSätt den minsta versionen för klientgränssnittet.  Klienter måste registrera ett högre nummer än detta eller så kommer bindningen misslyckas vid körtillfället"
8293
8294 #: config/darwin.opt:134
8295 #, no-c-format
8296 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library."
8297 msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på bibliteket."
8298
8299 #: config/darwin.opt:138
8300 #, no-c-format
8301 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)"
8302 msgstr "Ta bort kod och data som är onåbar från exporterade symboler (inklusive ingångspunkten)"
8303
8304 #: config/darwin.opt:145
8305 #, no-c-format
8306 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8307 msgstr "Producera en Mach-O-dylinker (filtyp MH_DYLINKER), endast använd för att bygga dyld."
8308
8309 #: config/darwin.opt:149
8310 #, no-c-format
8311 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8312 msgstr "-dylinker_install_name <sökväg>\tAnvänds endast för att bygga dyld."
8313
8314 #: config/darwin.opt:153
8315 #, no-c-format
8316 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8317 msgstr "Standard (och motsats till -static), implicerat av användarläges körbara, delade bibliotek och buntar."
8318
8319 #: config/darwin.opt:157
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared"
8322 msgstr "Producera ett Mach-O delat bibliotek (filtyp MH_DYLIB), synonym till -shared"
8323
8324 #: config/darwin.opt:161
8325 #, no-c-format
8326 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden."
8327 msgstr "-exported_symbols_list <filenamn>\tBlobala symboler i ”filenamn” kommer att exporteras från den länkade utdatafilen, alla symboler som inte näns kommer hanteras som dolda."
8328
8329 #: config/darwin.opt:165
8330 #, no-c-format
8331 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line"
8332 msgstr "Ge en lista av objekt att länkas från en fil, istället för kommandoraden"
8333
8334 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8335 #, no-c-format
8336 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8337 msgstr "Använd för att generera kod för några äldre kärnversioner."
8338
8339 #: config/darwin.opt:173
8340 #, no-c-format
8341 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8342 msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahäll den upplösta symbolen."
8343
8344 #: config/darwin.opt:177
8345 #, no-c-format
8346 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8347 msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarienter att användas utan fel."
8348
8349 #: config/darwin.opt:181
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld  will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8352 msgstr "Sätt utdataobjektet så att, vid laddning, dyld kommer ignorera tvånivåinformation och lösa upp symboler i upptäcktsordning från de laddade biblioteken."
8353
8354 #: config/darwin.opt:185
8355 #, no-c-format
8356 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the named framework in the framework search path."
8357 msgstr "-framework <namn>\tLäkaren skall söka efter det namngivna ramverket i sökvägen för ramverk."
8358
8359 #: config/darwin.opt:193
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\""
8362 msgstr "Förkortning för ”-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols”"
8363
8364 #: config/darwin.opt:197
8365 #, no-c-format
8366 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\""
8367 msgstr "Förkortning för ”-g -feliminate-unused-debug-symbols”"
8368
8369 #: config/darwin.opt:201
8370 #, no-c-format
8371 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)"
8372 msgstr "Lägger automatiskt till mellanslag för längre sökvägsnamn i laddkommandon (upp till MAXPATHLEN)"
8373
8374 #: config/darwin.opt:205
8375 #, no-c-format
8376 msgid "-image_base <address>\tChoose a base address for a dylib or bundle."
8377 msgstr "-image_base <adress>\tVälj en basadress för ett dylib eller en bunt."
8378
8379 #: config/darwin.opt:209
8380 #, no-c-format
8381 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib."
8382 msgstr "-init <symbolnamn>\tSymbolen ”symbolnamn” kommer användas som den första initieraren för ett dylib."
8383
8384 #: config/darwin.opt:213
8385 #, no-c-format
8386 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8387 msgstr "-install_name <namn>\tAnge installationsnamnet för ett dylib."
8388
8389 #: config/darwin.opt:217
8390 #, no-c-format
8391 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8392 msgstr "Vanligen görs ”private extern” (dolda) symboler lokala vid länkning, detta kommando undertrycker det så att de behålls exporterade."
8393
8394 #: config/darwin.opt:221
8395 #, no-c-format
8396 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4"
8397 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) Multimoduler ignoreras vid körtillfället sedan MacOS 10.4"
8398
8399 #: config/darwin.opt:225
8400 #, no-c-format
8401 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment> Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8402 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined <hantering> Tillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i flera dylib.\""
8403
8404 #: config/darwin.opt:229
8405 #, no-c-format
8406 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8407 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekansism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
8408
8409 #: config/darwin.opt:233
8410 #, no-c-format
8411 msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed."
8412 msgstr "(Föråldrat) Länkaren dödrensar aldrig dessa poster, så flaggan behövs inte."
8413
8414 #: config/darwin.opt:237
8415 #, no-c-format
8416 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable."
8417 msgstr "(Föråldrat efter 10.3.9) Sätt MH_NOPREFIXBINDING i en körbar."
8418
8419 #: config/darwin.opt:241
8420 #, no-c-format
8421 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8422 msgstr "(Föråldrat efter 10.4)\tSätt MH_NOMULTIDEFS i ett paraplyramverk."
8423
8424 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8425 #, no-c-format
8426 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8427 msgstr "(Föråldrad) LD_PREBIND stödjs inte längre."
8428
8429 #: config/darwin.opt:249
8430 #, no-c-format
8431 msgid "(Obsolete) This is the default."
8432 msgstr "(Föråldrad) Detta är standard."
8433
8434 #: config/darwin.opt:256
8435 #, no-c-format
8436 msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases."
8437 msgstr "-pagezero_size storlek\tTillåter att sätta storleken på sida 0 till 4 kb för vissa specialfall."
8438
8439 #: config/darwin.opt:268
8440 #, no-c-format
8441 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8442 msgstr "Producerar en Mach-O-fil lämplig för inbäddad/ROM-användning."
8443
8444 #: config/darwin.opt:272
8445 #, no-c-format
8446 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8447 msgstr "(Föråldrat) Tillåt läkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en läkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
8448
8449 #: config/darwin.opt:279
8450 #, no-c-format
8451 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8452 msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för läkarversioner som stödjer det."
8453
8454 #: config/darwin.opt:283
8455 #, no-c-format
8456 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)."
8457 msgstr "-read_only_relocs <hantering>\tDetta kommer tillåta omlokaliseringar i endast läsbara sidor (inte att rekommendera)."
8458
8459 #: config/darwin.opt:287
8460 #, no-c-format
8461 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8462 msgstr "-sectalign <segnamn> <sektnamn> <värde>\tSätt sektionen ”sektnamn” i segment ”segnamn” till att ha justeringen ”värde” vilket måste vara en heltalspotens av två uttryckt på hexadecimal form."
8463
8464 #: config/darwin.opt:291
8465 #, no-c-format
8466 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"."
8467 msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen ”sektname” i segmentet ”segnamn” från innehållet i ”file”."
8468
8469 #: config/darwin.opt:295
8470 #, no-c-format
8471 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8472 msgstr "(Föråldrat) -sectobjectsymbols <segnamn> <sektnamn>\tAtt sätta en lokal symbol vid början av en sektion stödjs inte längre."
8473
8474 #: config/darwin.opt:299
8475 #, no-c-format
8476 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8477 msgstr "(Föråldrat) -sectorder <segnamn> <sektnamn> ordningsfil\tErsatt av en mer generell flagga ”-order_file”."
8478
8479 #: config/darwin.opt:303
8480 #, no-c-format
8481 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library."
8482 msgstr "-seg_addr_table <fil>\tAnge basadresserna för dynamiska bibliotek, ”fil” innehåller en rad för varje bibliotek."
8483
8484 #: config/darwin.opt:308
8485 #, no-c-format
8486 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>"
8487 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -seg_addr_table_filename <sökväg>"
8488
8489 #: config/darwin.opt:312
8490 #, no-c-format
8491 msgid "Synonym for \"image_base\""
8492 msgstr "Synonym för ”image_base”"
8493
8494 #: config/darwin.opt:316
8495 #, no-c-format
8496 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8497 msgstr "-segaddr <namn> <adress>\tSätt basadressen för segment ”namn” till ”adress” som måste vara justerad till en sidgräns (för närvarande 4 kB)."
8498
8499 #: config/darwin.opt:321
8500 #, no-c-format
8501 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file"
8502 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -sectcreate segnamn sektnamn fil"
8503
8504 #: config/darwin.opt:325
8505 #, no-c-format
8506 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8507 msgstr "(Föråldrat) Objektfiler med LINKEDIT-sektioner stödjs inte längre."
8508
8509 #: config/darwin.opt:329
8510 #, no-c-format
8511 msgid "-segprot <segname> max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8512 msgstr "-segprot <segnamn> max_skydd init_skydd\tSkyddsvärden är ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnmända betyder ”ingen åtkomst”."
8513
8514 #: config/darwin.opt:333
8515 #, no-c-format
8516 msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib."
8517 msgstr "-segs_read_only_addr adress \tMöjliggör att ange adressen till den endast läsbara delen av ett dylib."
8518
8519 #: config/darwin.opt:337
8520 #, no-c-format
8521 msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib."
8522 msgstr "-segs_read_write_addr adress \tMöjliggör att ange adressen till den läs-/skrivbara delen av ett dylib."
8523
8524 #: config/darwin.opt:341
8525 #, no-c-format
8526 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8527 msgstr "(Föråldrat)\tDetta är standard."
8528
8529 #: config/darwin.opt:345
8530 #, no-c-format
8531 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
8532 msgstr "-sub_library <namn>\tBiblioteket med namnet ”namn” kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8533
8534 #: config/darwin.opt:349
8535 #, no-c-format
8536 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
8537 msgstr "-sub_umbrella <namn>\tRamverket med namnet ”namn” kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8538
8539 #: config/darwin.opt:353
8540 #, no-c-format
8541 msgid "This is the default"
8542 msgstr "Detta är standard"
8543
8544 #: config/darwin.opt:357
8545 #, no-c-format
8546 msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged."
8547 msgstr "Anger innehåll som kan snabba upp den dynamiska laddningen när binärer är oförändrade."
8548
8549 #: config/darwin.opt:361
8550 #, no-c-format
8551 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8552 msgstr "-umbrella <ramverk>\tDet angivna ramverket kommer omexporteras."
8553
8554 #: config/darwin.opt:365
8555 #, no-c-format
8556 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8557 msgstr "-undefined <hantering>\tAnge hanteringen av odefinierade symboler (standard är fel)."
8558
8559 #: config/darwin.opt:369
8560 #, no-c-format
8561 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDon't export global symbols listed in filename."
8562 msgstr "-unexported_symbols_list <filnamn>\tExportera inte globala symboler uppräknade i filnamn."
8563
8564 #: config/darwin.opt:373
8565 #, no-c-format
8566 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8567 msgstr "-weak_reference_mismatches <hantering>\tAnger vad som skall göras om en symbolimport orsakar en konflikt mellan filer (svag i en och inte i en annan) standard är att hantera symbolen som icke svag."
8568
8569 #: config/darwin.opt:377
8570 #, no-c-format
8571 msgid "Logs the object files the linker loads"
8572 msgstr "Loggar objektfiler och länkarladdningar"
8573
8574 #: config/darwin.opt:381
8575 #, no-c-format
8576 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8577 msgstr "Loggar vilka symboler som orsakade att ett objekt laddades."
8578
8579 #: config/darwin.opt:389
8580 #, no-c-format
8581 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload."
8582 msgstr "(Föråldrat, ignoreras)\tGammalt stöd liknande whyload."
8583
8584 #: config/darwin.opt:393
8585 #, no-c-format
8586 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8587 msgstr "(Föråldrat och ohanterat av ld64, ignoreras)\tld skall skapa en körbar (endast hanterat av ld_classic)."
8588
8589 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8590 #: config/c6x/c6x.opt:38
8591 #, no-c-format
8592 msgid "Use simulator runtime."
8593 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8594
8595 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8596 #, no-c-format
8597 msgid "Specify the name of the target CPU."
8598 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8599
8600 #: config/bfin/bfin.opt:48
8601 #, no-c-format
8602 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8603 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8604
8605 #: config/bfin/bfin.opt:52
8606 #, no-c-format
8607 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8608 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8609
8610 #: config/bfin/bfin.opt:56
8611 #, no-c-format
8612 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8613 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8614
8615 #: config/bfin/bfin.opt:61
8616 #, no-c-format
8617 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8618 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8619
8620 #: config/bfin/bfin.opt:65
8621 #, no-c-format
8622 msgid "Enabled ID based shared library."
8623 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8624
8625 #: config/bfin/bfin.opt:69
8626 #, no-c-format
8627 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8628 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8629
8630 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8631 #, no-c-format
8632 msgid "ID of shared library to build."
8633 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8634
8635 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8636 #, no-c-format
8637 msgid "Enable separate data segment."
8638 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8639
8640 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8641 #, no-c-format
8642 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8643 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8644
8645 #: config/bfin/bfin.opt:86
8646 #, no-c-format
8647 msgid "Link with the fast floating-point library."
8648 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8649
8650 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
8651 #, no-c-format
8652 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8653 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8654
8655 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8656 #, no-c-format
8657 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8658 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8659
8660 #: config/bfin/bfin.opt:98
8661 #, no-c-format
8662 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8663 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8664
8665 #: config/bfin/bfin.opt:102
8666 #, no-c-format
8667 msgid "Enable multicore support."
8668 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8669
8670 #: config/bfin/bfin.opt:106
8671 #, no-c-format
8672 msgid "Build for Core A."
8673 msgstr "Bygg för kärna A."
8674
8675 #: config/bfin/bfin.opt:110
8676 #, no-c-format
8677 msgid "Build for Core B."
8678 msgstr "Bygg för kärna B."
8679
8680 #: config/bfin/bfin.opt:114
8681 #, no-c-format
8682 msgid "Build for SDRAM."
8683 msgstr "Bygg för SDRAM."
8684
8685 #: config/bfin/bfin.opt:118
8686 #, no-c-format
8687 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8688 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8689
8690 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8691 #, no-c-format
8692 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8693 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8694
8695 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8696 #, no-c-format
8697 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8698 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8699
8700 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8701 #, no-c-format
8702 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8703 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8704
8705 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8706 #, no-c-format
8707 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8708 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8709
8710 #: config/m68k/m68k.opt:30
8711 #, no-c-format
8712 msgid "Generate code for a 520X."
8713 msgstr "Generera kod för en 520X."
8714
8715 #: config/m68k/m68k.opt:34
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Generate code for a 5206e."
8718 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8719
8720 #: config/m68k/m68k.opt:38
8721 #, no-c-format
8722 msgid "Generate code for a 528x."
8723 msgstr "Generera kod för en 528x."
8724
8725 #: config/m68k/m68k.opt:42
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Generate code for a 5307."
8728 msgstr "Generera kod för en 5307."
8729
8730 #: config/m68k/m68k.opt:46
8731 #, no-c-format
8732 msgid "Generate code for a 5407."
8733 msgstr "Generera kod för en 5407."
8734
8735 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Generate code for a 68000."
8738 msgstr "Generera kod för en 68000."
8739
8740 #: config/m68k/m68k.opt:54
8741 #, no-c-format
8742 msgid "Generate code for a 68010."
8743 msgstr "Generera kod för en 68010."
8744
8745 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Generate code for a 68020."
8748 msgstr "Generera kod för en 68020."
8749
8750 #: config/m68k/m68k.opt:62
8751 #, no-c-format
8752 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8753 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8754
8755 #: config/m68k/m68k.opt:66
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8758 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8759
8760 #: config/m68k/m68k.opt:70
8761 #, no-c-format
8762 msgid "Generate code for a 68030."
8763 msgstr "Generera kod för en 68030."
8764
8765 #: config/m68k/m68k.opt:74
8766 #, no-c-format
8767 msgid "Generate code for a 68040."
8768 msgstr "Generera kod för en 68040."
8769
8770 #: config/m68k/m68k.opt:78
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Generate code for a 68060."
8773 msgstr "Generera kod för en 68060."
8774
8775 #: config/m68k/m68k.opt:82
8776 #, no-c-format
8777 msgid "Generate code for a 68302."
8778 msgstr "Generera kod för en 68302."
8779
8780 #: config/m68k/m68k.opt:86
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Generate code for a 68332."
8783 msgstr "Generera kod för en 68332."
8784
8785 #: config/m68k/m68k.opt:91
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Generate code for a 68851."
8788 msgstr "Generera kod för en 68851."
8789
8790 #: config/m68k/m68k.opt:95
8791 #, no-c-format
8792 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8793 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8794
8795 #: config/m68k/m68k.opt:99
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8798 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8799
8800 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8801 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Specify the name of the target architecture."
8804 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8805
8806 #: config/m68k/m68k.opt:107
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Use the bit-field instructions."
8809 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8810
8811 #: config/m68k/m68k.opt:119
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8814 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8815
8816 #: config/m68k/m68k.opt:123
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Specify the target CPU."
8819 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8820
8821 #: config/m68k/m68k.opt:127
8822 #, no-c-format
8823 msgid "Generate code for a cpu32."
8824 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8825
8826 #: config/m68k/m68k.opt:131
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8829 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8830
8831 #: config/m68k/m68k.opt:135
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Generate code for a Fido A."
8834 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8835
8836 #: config/m68k/m68k.opt:139
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8839 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8840
8841 #: config/m68k/m68k.opt:143
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Enable ID based shared library."
8844 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8845
8846 #: config/m68k/m68k.opt:147
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8849 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8850
8851 #: config/m68k/m68k.opt:151
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8854 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8855
8856 #: config/m68k/m68k.opt:155
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Use normal calling convention."
8859 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8860
8861 #: config/m68k/m68k.opt:159
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8864 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8865
8866 #: config/m68k/m68k.opt:163
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Generate pc-relative code."
8869 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8870
8871 #: config/m68k/m68k.opt:167
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8874 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8875
8876 #: config/m68k/m68k.opt:179
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8879 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8880
8881 #: config/m68k/m68k.opt:183
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8884 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8885
8886 #: config/m68k/m68k.opt:187
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Do not use unaligned memory references."
8889 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8890
8891 #: config/m68k/m68k.opt:191
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8894 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8895
8896 #: config/m68k/m68k.opt:195
8897 #, no-c-format
8898 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8899 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8900
8901 #: config/m68k/m68k.opt:199
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8904 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8905
8906 #: config/riscv/riscv.opt:26
8907 #, no-c-format
8908 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8909 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8910
8911 #: config/riscv/riscv.opt:30
8912 #, no-c-format
8913 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8914 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8915
8916 #: config/riscv/riscv.opt:34
8917 #, no-c-format
8918 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8919 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8920
8921 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8922 #, no-c-format
8923 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8924 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8925
8926 #: config/riscv/riscv.opt:42
8927 #, no-c-format
8928 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8929 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8930
8931 #: config/riscv/riscv.opt:67
8932 #, no-c-format
8933 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8934 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8935
8936 #: config/riscv/riscv.opt:71
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8939 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8940
8941 #: config/riscv/riscv.opt:75
8942 #, no-c-format
8943 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8944 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8945
8946 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8947 #, no-c-format
8948 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8949 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8950
8951 #: config/riscv/riscv.opt:84
8952 #, no-c-format
8953 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8954 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8955
8956 #: config/riscv/riscv.opt:88
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8959 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8960
8961 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8962 #, no-c-format
8963 msgid "Specify the code model."
8964 msgstr "Ange kodmodellen."
8965
8966 #: config/riscv/riscv.opt:96
8967 #, no-c-format
8968 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8969 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8970
8971 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8972 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8973 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8976 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8977
8978 #: config/riscv/riscv.opt:110
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8981 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8982
8983 #: config/riscv/riscv.opt:114
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8986 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8987
8988 #: config/riscv/riscv.opt:133
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8991 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
8992
8993 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Use the given data alignment."
8996 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8997
8998 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9001 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9002
9003 #: config/m32c/m32c.opt:23
9004 #, no-c-format
9005 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9006 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
9007
9008 #: config/m32c/m32c.opt:27
9009 #, no-c-format
9010 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9011 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
9012
9013 #: config/m32c/m32c.opt:31
9014 #, no-c-format
9015 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9016 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
9017
9018 #: config/m32c/m32c.opt:35
9019 #, no-c-format
9020 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9021 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
9022
9023 #: config/m32c/m32c.opt:39
9024 #, no-c-format
9025 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9026 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
9027
9028 #: config/m32c/m32c.opt:43
9029 #, no-c-format
9030 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9031 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
9032
9033 #: config/msp430/msp430.opt:7
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9036 msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek.  För enkeltrådade program kräver ej återanropsbar I/O.  Kräver Newlib Nano IO."
9037
9038 #: config/msp430/msp430.opt:11
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9041 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
9042
9043 #: config/msp430/msp430.opt:15
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Specify the MCU to build for."
9046 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
9047
9048 #: config/msp430/msp430.opt:19
9049 #, no-c-format
9050 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9051 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
9052
9053 #: config/msp430/msp430.opt:23
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9056 msgstr "Varna om  devices.csv inte finns eller det är problem med att tolkan den (standard: på)."
9057
9058 #: config/msp430/msp430.opt:27
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9061 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
9062
9063 #: config/msp430/msp430.opt:31
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9066 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
9067
9068 #: config/msp430/msp430.opt:35
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9071 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
9072
9073 #: config/msp430/msp430.opt:39
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9076 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
9077
9078 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9081 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
9082
9083 #: config/msp430/msp430.opt:53
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9086 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
9087
9088 #: config/msp430/msp430.opt:75
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9091 msgstr "Ange huruvida funktioner skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9092
9093 #: config/msp430/msp430.opt:79
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9096 msgstr "Ange huruvida variabler skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9097
9098 #: config/msp430/msp430.opt:83
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9101 msgstr "Lägg till prefixet .lower till sektionsnamn vid kompilering med -m{code,data}-region=lower (avaktiverat som standard)."
9102
9103 #: config/msp430/msp430.opt:102
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9106 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
9107
9108 #: config/msp430/msp430.opt:106
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9111 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
9112
9113 #: config/msp430/msp430.opt:110
9114 #, no-c-format
9115 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9116 msgstr "Söktvägen till devices.csv.  GCC drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
9117
9118 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9119 #, no-c-format
9120 msgid "The possible TLS dialects:"
9121 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
9122
9123 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9124 #, no-c-format
9125 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9126 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
9127
9128 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9129 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9130 #, no-c-format
9131 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9132 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
9133
9134 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9135 #, no-c-format
9136 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9137 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
9138
9139 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9140 #, no-c-format
9141 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9142 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
9143
9144 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9145 #, no-c-format
9146 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9147 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
9148
9149 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9150 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9151 #, no-c-format
9152 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9153 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
9154
9155 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9156 #, no-c-format
9157 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9158 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
9159
9160 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9161 #, no-c-format
9162 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9163 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
9164
9165 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9166 #, no-c-format
9167 msgid "Specify TLS dialect."
9168 msgstr "Ange TLS-dialekt."
9169
9170 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9173 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
9174
9175 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9176 #, no-c-format
9177 msgid "Use features of architecture ARCH."
9178 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
9179
9180 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9181 #, no-c-format
9182 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9183 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
9184
9185 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9186 #, no-c-format
9187 msgid "Optimize for CPU."
9188 msgstr "Optimera för CPU."
9189
9190 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9191 #, no-c-format
9192 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9193 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9194
9195 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9196 #, no-c-format
9197 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9198 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
9199
9200 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9203 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9204
9205 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9206 #, no-c-format
9207 msgid "PC relative literal loads."
9208 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
9209
9210 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Use branch-protection features."
9213 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
9214
9215 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9216 #, no-c-format
9217 msgid "Select return address signing scope."
9218 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
9219
9220 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9221 #, no-c-format
9222 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9223 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
9224
9225 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9226 #, no-c-format
9227 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9228 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9229
9230 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9231 #, no-c-format
9232 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9233 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
9234
9235 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9236 #, no-c-format
9237 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9238 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9239
9240 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9241 #, no-c-format
9242 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9243 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
9244
9245 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9246 #, no-c-format
9247 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9248 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
9249
9250 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9253 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
9254
9255 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9256 #, no-c-format
9257 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9258 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
9259
9260 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9261 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9262 #, no-c-format
9263 msgid "Use given stack-protector guard."
9264 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9265
9266 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9267 #, no-c-format
9268 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9269 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
9270
9271 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9272 #, no-c-format
9273 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9274 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt.  Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9275
9276 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9277 #, no-c-format
9278 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9279 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0.  Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9280
9281 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9282 #, no-c-format
9283 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9284 msgstr "Generera lokala anrop till atomära operationer utanför linjen."
9285
9286 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9287 #, no-c-format
9288 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9289 msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden.  Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avanserad SIMD-vektorisering."
9290
9291 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9292 #, no-c-format
9293 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
9294 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen float.  Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat.  Standardvärdet är 1."
9295
9296 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9297 #, no-c-format
9298 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
9299 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen double.  Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat.  Standardvärdet är 2."
9300
9301 #: config/linux.opt:24
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Use Bionic C library."
9304 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
9305
9306 #: config/linux.opt:28
9307 #, no-c-format
9308 msgid "Use GNU C library."
9309 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
9310
9311 #: config/linux.opt:32
9312 #, no-c-format
9313 msgid "Use uClibc C library."
9314 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
9315
9316 #: config/linux.opt:36
9317 #, no-c-format
9318 msgid "Use musl C library."
9319 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
9320
9321 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9322 #, no-c-format
9323 msgid "Generate ILP32 code."
9324 msgstr "Generera ILP32-kod."
9325
9326 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9327 #, no-c-format
9328 msgid "Generate LP64 code."
9329 msgstr "Generera LP64-kod."
9330
9331 #: config/ia64/ia64.opt:28
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Generate big endian code."
9334 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
9335
9336 #: config/ia64/ia64.opt:32
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Generate little endian code."
9339 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
9340
9341 #: config/ia64/ia64.opt:36
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Generate code for GNU as."
9344 msgstr "Generera kod för GNU as."
9345
9346 #: config/ia64/ia64.opt:40
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Generate code for GNU ld."
9349 msgstr "Generera kod för GNU ld."
9350
9351 #: config/ia64/ia64.opt:44
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9354 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
9355
9356 #: config/ia64/ia64.opt:48
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Use in/loc/out register names."
9359 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
9360
9361 #: config/ia64/ia64.opt:55
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9364 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
9365
9366 #: config/ia64/ia64.opt:59
9367 #, no-c-format
9368 msgid "Generate code without GP reg."
9369 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
9370
9371 #: config/ia64/ia64.opt:63
9372 #, no-c-format
9373 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9374 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
9375
9376 #: config/ia64/ia64.opt:67
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Generate self-relocatable code."
9379 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
9380
9381 #: config/ia64/ia64.opt:71
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9384 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
9385
9386 #: config/ia64/ia64.opt:75
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9389 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
9390
9391 #: config/ia64/ia64.opt:82
9392 #, no-c-format
9393 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9394 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
9395
9396 #: config/ia64/ia64.opt:86
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9399 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
9400
9401 #: config/ia64/ia64.opt:90
9402 #, no-c-format
9403 msgid "Do not inline integer division."
9404 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
9405
9406 #: config/ia64/ia64.opt:94
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9409 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
9410
9411 #: config/ia64/ia64.opt:98
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9414 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
9415
9416 #: config/ia64/ia64.opt:102
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Do not inline square root."
9419 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
9420
9421 #: config/ia64/ia64.opt:106
9422 #, no-c-format
9423 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9424 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
9425
9426 #: config/ia64/ia64.opt:110
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9429 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
9430
9431 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9434 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
9435
9436 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9439 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
9440
9441 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9442 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9443 #, no-c-format
9444 msgid "Schedule code for given CPU."
9445 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
9446
9447 #: config/ia64/ia64.opt:126
9448 #, no-c-format
9449 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9450 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
9451
9452 #: config/ia64/ia64.opt:136
9453 #, no-c-format
9454 msgid "Use data speculation before reload."
9455 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
9456
9457 #: config/ia64/ia64.opt:140
9458 #, no-c-format
9459 msgid "Use data speculation after reload."
9460 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
9461
9462 #: config/ia64/ia64.opt:144
9463 #, no-c-format
9464 msgid "Use control speculation."
9465 msgstr "Använd styrspekulation."
9466
9467 #: config/ia64/ia64.opt:148
9468 #, no-c-format
9469 msgid "Use in block data speculation before reload."
9470 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
9471
9472 #: config/ia64/ia64.opt:152
9473 #, no-c-format
9474 msgid "Use in block data speculation after reload."
9475 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
9476
9477 #: config/ia64/ia64.opt:156
9478 #, no-c-format
9479 msgid "Use in block control speculation."
9480 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
9481
9482 #: config/ia64/ia64.opt:160
9483 #, no-c-format
9484 msgid "Use simple data speculation check."
9485 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
9486
9487 #: config/ia64/ia64.opt:164
9488 #, no-c-format
9489 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9490 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
9491
9492 #: config/ia64/ia64.opt:174
9493 #, no-c-format
9494 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9495 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
9496
9497 #: config/ia64/ia64.opt:178
9498 #, no-c-format
9499 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9500 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
9501
9502 #: config/ia64/ia64.opt:182
9503 #, no-c-format
9504 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9505 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
9506
9507 #: config/ia64/ia64.opt:186
9508 #, no-c-format
9509 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9510 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
9511
9512 #: config/ia64/ia64.opt:190
9513 #, no-c-format
9514 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9515 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
9516
9517 #: config/ia64/ia64.opt:194
9518 #, no-c-format
9519 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9520 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9521
9522 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9523 #, no-c-format
9524 msgid "Don't use any of r32..r63."
9525 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9526
9527 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9528 #, no-c-format
9529 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9530 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
9531
9532 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9533 #, no-c-format
9534 msgid "Set branch cost."
9535 msgstr "Sätt grenkostnad."
9536
9537 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9538 #, no-c-format
9539 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9540 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9541
9542 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9543 #, no-c-format
9544 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9545 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
9546
9547 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9548 #, no-c-format
9549 msgid "Use software floating point comparisons."
9550 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
9551
9552 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9553 #, no-c-format
9554 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9555 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
9556
9557 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9558 #, no-c-format
9559 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9560 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
9561
9562 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9563 #, no-c-format
9564 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9565 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
9566
9567 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9568 #, no-c-format
9569 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9570 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9571
9572 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9573 #, no-c-format
9574 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9575 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9576
9577 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9578 #, no-c-format
9579 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9580 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9581
9582 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9583 #, no-c-format
9584 msgid "Generate call insns as direct calls."
9585 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9586
9587 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9588 #, no-c-format
9589 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9590 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9591
9592 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9593 #, no-c-format
9594 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9595 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
9596
9597 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9598 #, no-c-format
9599 msgid "Vectorize for double-word operations."
9600 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9601
9602 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9603 #, no-c-format
9604 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9605 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9606
9607 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9608 #, no-c-format
9609 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9610 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9611
9612 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9613 #, no-c-format
9614 msgid "Set register to hold -1."
9615 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9616
9617 #: config/ft32/ft32.opt:23
9618 #, no-c-format
9619 msgid "Target the software simulator."
9620 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
9621
9622 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9623 #: config/arc/arc.opt:406
9624 #, no-c-format
9625 msgid "Use LRA instead of reload."
9626 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
9627
9628 #: config/ft32/ft32.opt:31
9629 #, no-c-format
9630 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9631 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
9632
9633 #: config/ft32/ft32.opt:35
9634 #, no-c-format
9635 msgid "Target the FT32B architecture."
9636 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
9637
9638 #: config/ft32/ft32.opt:39
9639 #, no-c-format
9640 msgid "Enable FT32B code compression."
9641 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
9642
9643 #: config/ft32/ft32.opt:43
9644 #, no-c-format
9645 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9646 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
9647
9648 #: config/h8300/h8300.opt:23
9649 #, no-c-format
9650 msgid "Generate H8S code."
9651 msgstr "Generera H8S-kod."
9652
9653 #: config/h8300/h8300.opt:27
9654 #, no-c-format
9655 msgid "Generate H8SX code."
9656 msgstr "Generera H8SX-kod."
9657
9658 #: config/h8300/h8300.opt:31
9659 #, no-c-format
9660 msgid "Generate H8S/2600 code."
9661 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
9662
9663 #: config/h8300/h8300.opt:35
9664 #, no-c-format
9665 msgid "Make integers 32 bits wide."
9666 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
9667
9668 #: config/h8300/h8300.opt:42
9669 #, no-c-format
9670 msgid "Use registers for argument passing."
9671 msgstr "Använd register för argumentskickning."
9672
9673 #: config/h8300/h8300.opt:46
9674 #, no-c-format
9675 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9676 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
9677
9678 #: config/h8300/h8300.opt:50
9679 #, no-c-format
9680 msgid "Enable linker relaxing."
9681 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
9682
9683 #: config/h8300/h8300.opt:54
9684 #, no-c-format
9685 msgid "Generate H8/300H code."
9686 msgstr "Generera H8/300H-kod."
9687
9688 #: config/h8300/h8300.opt:58
9689 #, no-c-format
9690 msgid "Enable the normal mode."
9691 msgstr "Aktivera normalt läge."
9692
9693 #: config/h8300/h8300.opt:62
9694 #, no-c-format
9695 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9696 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
9697
9698 #: config/h8300/h8300.opt:66
9699 #, no-c-format
9700 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9701 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9702
9703 #: config/h8300/h8300.opt:70
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9706 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9707
9708 #: config/pru/pru.opt:31
9709 #, no-c-format
9710 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
9711 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj målsystemkretsvariant (SoC) som bäddar in denna PRU."
9712
9713 #: config/pru/pru.opt:35
9714 #, no-c-format
9715 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
9716 msgstr "Låt GCC skicka kommandoradsflaggan --no-relax till länkaren istället för flaggan --relax."
9717
9718 #: config/pru/pru.opt:40
9719 #, no-c-format
9720 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
9721 msgstr "Tillåt (eller tillåt inte) gcc att använda LOOP-instruktionen."
9722
9723 #: config/pru/pru.opt:44
9724 #, no-c-format
9725 msgid "Select target ABI variant."
9726 msgstr "Välj mål-ABI-variant."
9727
9728 #: config/pru/pru.opt:48
9729 #, no-c-format
9730 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
9731 msgstr "ABI-variantkodgenerering (att användas med flaggan -mabi=):"
9732
9733 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9734 #, no-c-format
9735 msgid "Generate code for an 11/10."
9736 msgstr "Generera kod för 11/10."
9737
9738 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9739 #, no-c-format
9740 msgid "Generate code for an 11/40."
9741 msgstr "Generera kod för 11/40."
9742
9743 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9744 #, no-c-format
9745 msgid "Generate code for an 11/45."
9746 msgstr "Generera kod för 11/45."
9747
9748 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9749 #, no-c-format
9750 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9751 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
9752
9753 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9754 #, no-c-format
9755 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9756 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9757
9758 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9759 #, no-c-format
9760 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9761 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
9762
9763 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
9764 #: config/frv/frv.opt:158
9765 #, no-c-format
9766 msgid "Use hardware floating point."
9767 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9768
9769 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9770 #, no-c-format
9771 msgid "Use 16 bit int."
9772 msgstr "Använd 16 bits int."
9773
9774 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Use 32 bit int."
9777 msgstr "Använd 32 bits int."
9778
9779 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
9780 #, no-c-format
9781 msgid "Do not use hardware floating point."
9782 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9783
9784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Target has split I&D."
9787 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9788
9789 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9792 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9793
9794 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Use LRA register allocator."
9797 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
9798
9799 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9800 #, no-c-format
9801 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9802 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9803
9804 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9807 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9808
9809 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9810 #, no-c-format
9811 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9812 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9813
9814 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9815 #, no-c-format
9816 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9817 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9818
9819 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9820 #, no-c-format
9821 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9822 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9823
9824 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9825 #, no-c-format
9826 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9827 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9828
9829 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9830 #, no-c-format
9831 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9832 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9833
9834 #: config/i386/cygming.opt:23
9835 #, no-c-format
9836 msgid "Create console application."
9837 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9838
9839 #: config/i386/cygming.opt:27
9840 #, no-c-format
9841 msgid "Generate code for a DLL."
9842 msgstr "Generera kod för en DLL."
9843
9844 #: config/i386/cygming.opt:31
9845 #, no-c-format
9846 msgid "Ignore dllimport for functions."
9847 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9848
9849 #: config/i386/cygming.opt:35
9850 #, no-c-format
9851 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9852 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9853
9854 #: config/i386/cygming.opt:39
9855 #, no-c-format
9856 msgid "Set Windows defines."
9857 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9858
9859 #: config/i386/cygming.opt:43
9860 #, no-c-format
9861 msgid "Create GUI application."
9862 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9863
9864 #: config/i386/cygming.opt:47
9865 #, no-c-format
9866 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9867 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9868
9869 #: config/i386/cygming.opt:51
9870 #, no-c-format
9871 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9872 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9873
9874 #: config/i386/cygming.opt:55
9875 #, no-c-format
9876 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9877 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9878
9879 #: config/i386/cygming.opt:62
9880 #, no-c-format
9881 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9882 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9883
9884 #: config/i386/mingw.opt:29
9885 #, no-c-format
9886 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9887 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9888
9889 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9890 #, no-c-format
9891 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9892 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9893
9894 #: config/i386/i386.opt:188
9895 #, no-c-format
9896 msgid "sizeof(long double) is 16."
9897 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9898
9899 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9900 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Use hardware fp."
9903 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9904
9905 #: config/i386/i386.opt:196
9906 #, no-c-format
9907 msgid "sizeof(long double) is 12."
9908 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9909
9910 #: config/i386/i386.opt:200
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Use 80-bit long double."
9913 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9914
9915 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9916 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Use 64-bit long double."
9919 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9920
9921 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9922 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9923 #, no-c-format
9924 msgid "Use 128-bit long double."
9925 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9926
9927 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9928 #, no-c-format
9929 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9930 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9931
9932 #: config/i386/i386.opt:216
9933 #, no-c-format
9934 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9935 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9936
9937 #: config/i386/i386.opt:220
9938 #, no-c-format
9939 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9940 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9941
9942 #: config/i386/i386.opt:224
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9945 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9946
9947 #: config/i386/i386.opt:228
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9950 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9951
9952 #: config/i386/i386.opt:232
9953 #, no-c-format
9954 msgid "Align destination of the string operations."
9955 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9956
9957 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9958 #, no-c-format
9959 msgid "Generate code for given CPU."
9960 msgstr "Generera kod för en given CPU."
9961
9962 #: config/i386/i386.opt:257
9963 #, no-c-format
9964 msgid "Use given assembler dialect."
9965 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9966
9967 #: config/i386/i386.opt:261
9968 #, no-c-format
9969 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9970 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9971
9972 #: config/i386/i386.opt:271
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9975 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9976
9977 #: config/i386/i386.opt:275
9978 #, no-c-format
9979 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9980 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9981
9982 #: config/i386/i386.opt:279
9983 #, no-c-format
9984 msgid "Use given x86-64 code model."
9985 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9986
9987 #: config/i386/i386.opt:302
9988 #, no-c-format
9989 msgid "Use given address mode."
9990 msgstr "Använd angivet adressläge."
9991
9992 #: config/i386/i386.opt:306
9993 #, no-c-format
9994 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9995 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9996
9997 #: config/i386/i386.opt:319
9998 #, no-c-format
9999 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10000 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
10001
10002 #: config/i386/i386.opt:323
10003 #, no-c-format
10004 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10005 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
10006
10007 #: config/i386/i386.opt:327
10008 #, no-c-format
10009 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10010 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
10011
10012 #: config/i386/i386.opt:331
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10015 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
10016
10017 #: config/i386/i386.opt:335
10018 #, no-c-format
10019 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10020 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
10021
10022 #: config/i386/i386.opt:368
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Inline all known string operations."
10025 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
10026
10027 #: config/i386/i386.opt:372
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10030 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
10031
10032 #: config/i386/i386.opt:379
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10035 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
10036
10037 #: config/i386/i386.opt:399
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10040 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
10041
10042 #: config/i386/i386.opt:403
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10045 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
10046
10047 #: config/i386/i386.opt:407
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10050 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
10051
10052 #: config/i386/i386.opt:415
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10055 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
10056
10057 #: config/i386/i386.opt:419
10058 #, no-c-format
10059 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10060 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
10061
10062 #: config/i386/i386.opt:423
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10065 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
10066
10067 #: config/i386/i386.opt:427
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10070 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
10071
10072 #: config/i386/i386.opt:431
10073 #, no-c-format
10074 msgid "Alternate calling convention."
10075 msgstr "Alternativ anropskonvention."
10076
10077 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Do not use hardware fp."
10080 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10081
10082 #: config/i386/i386.opt:439
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10085 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
10086
10087 #: config/i386/i386.opt:443
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Realign stack in prologue."
10090 msgstr "Justera om stacken i prologen."
10091
10092 #: config/i386/i386.opt:447
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Enable stack probing."
10095 msgstr "Aktivera stackavkänning."
10096
10097 #: config/i386/i386.opt:451
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10100 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
10101
10102 #: config/i386/i386.opt:455
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10105 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
10106
10107 #: config/i386/i386.opt:459
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10110 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
10111
10112 #: config/i386/i386.opt:463
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10115 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
10116
10117 #: config/i386/i386.opt:491
10118 #, no-c-format
10119 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10120 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
10121
10122 #: config/i386/i386.opt:495
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10125 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
10126
10127 #: config/i386/i386.opt:505
10128 #, no-c-format
10129 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10130 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
10131
10132 #: config/i386/i386.opt:513
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Fine grain control of tune features."
10135 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
10136
10137 #: config/i386/i386.opt:517
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Clear all tune features."
10140 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
10141
10142 #: config/i386/i386.opt:524
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10145 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
10146
10147 #: config/i386/i386.opt:528
10148 #, no-c-format
10149 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10150 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
10151
10152 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10155 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10156
10157 #: config/i386/i386.opt:542
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10160 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
10161
10162 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Vector library ABI to use."
10165 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
10166
10167 #: config/i386/i386.opt:550
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10170 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
10171
10172 #: config/i386/i386.opt:560
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10175 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
10176
10177 #: config/i386/i386.opt:564
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10180 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
10181
10182 #: config/i386/i386.opt:568
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10185 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
10186
10187 #: config/i386/i386.opt:572
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10190 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
10191
10192 #: config/i386/i386.opt:576
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10195 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
10196
10197 #: config/i386/i386.opt:581
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10200 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
10201
10202 #: config/i386/i386.opt:586
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10205 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
10206
10207 #: config/i386/i386.opt:591
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10210 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
10211
10212 #: config/i386/i386.opt:595
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10215 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
10216
10217 #: config/i386/i386.opt:599
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10220 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
10221
10222 #: config/i386/i386.opt:617
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Generate 32bit i386 code."
10225 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
10226
10227 #: config/i386/i386.opt:621
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10230 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
10231
10232 #: config/i386/i386.opt:625
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10235 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
10236
10237 #: config/i386/i386.opt:629
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Generate 16bit i386 code."
10240 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
10241
10242 #: config/i386/i386.opt:633
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Support MMX built-in functions."
10245 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
10246
10247 #: config/i386/i386.opt:637
10248 #, no-c-format
10249 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10250 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
10251
10252 #: config/i386/i386.opt:641
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10255 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
10256
10257 #: config/i386/i386.opt:645
10258 #, no-c-format
10259 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10260 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
10261
10262 #: config/i386/i386.opt:649
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10265 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
10266
10267 #: config/i386/i386.opt:653
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10270 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
10271
10272 #: config/i386/i386.opt:657
10273 #, no-c-format
10274 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10275 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
10276
10277 #: config/i386/i386.opt:661
10278 #, no-c-format
10279 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10280 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
10281
10282 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10285 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10286
10287 #: config/i386/i386.opt:673
10288 #, no-c-format
10289 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10290 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10291
10292 #: config/i386/i386.opt:681
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10295 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
10296
10297 #: config/i386/i386.opt:685
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10300 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
10301
10302 #: config/i386/i386.opt:689
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10305 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
10306
10307 #: config/i386/i386.opt:693
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10310 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
10311
10312 #: config/i386/i386.opt:697
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10315 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
10316
10317 #: config/i386/i386.opt:701
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10320 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
10321
10322 #: config/i386/i386.opt:705
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10325 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
10326
10327 #: config/i386/i386.opt:709
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10330 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
10331
10332 #: config/i386/i386.opt:713
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10335 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
10336
10337 #: config/i386/i386.opt:717
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10340 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
10341
10342 #: config/i386/i386.opt:721
10343 #, no-c-format
10344 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10345 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
10346
10347 #: config/i386/i386.opt:725
10348 #, no-c-format
10349 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10350 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
10351
10352 #: config/i386/i386.opt:729
10353 #, no-c-format
10354 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10355 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
10356
10357 #: config/i386/i386.opt:733
10358 #, no-c-format
10359 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10360 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
10361
10362 #: config/i386/i386.opt:737
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10365 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
10366
10367 #: config/i386/i386.opt:741
10368 #, no-c-format
10369 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10370 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
10371
10372 #: config/i386/i386.opt:745
10373 #, no-c-format
10374 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10375 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
10376
10377 #: config/i386/i386.opt:749
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10380 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VP2INTERSECT-funktioner och -kodgenerering."
10381
10382 #: config/i386/i386.opt:753
10383 #, no-c-format
10384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10385 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
10386
10387 #: config/i386/i386.opt:757
10388 #, no-c-format
10389 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10390 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
10391
10392 #: config/i386/i386.opt:761
10393 #, no-c-format
10394 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10395 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
10396
10397 #: config/i386/i386.opt:765
10398 #, no-c-format
10399 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10400 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
10401
10402 #: config/i386/i386.opt:769
10403 #, no-c-format
10404 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10405 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
10406
10407 #: config/i386/i386.opt:773
10408 #, no-c-format
10409 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10410 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
10411
10412 #: config/i386/i386.opt:777
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10415 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
10416
10417 #: config/i386/i386.opt:781
10418 #, no-c-format
10419 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10420 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
10421
10422 #: config/i386/i386.opt:785
10423 #, no-c-format
10424 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10425 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
10426
10427 #: config/i386/i386.opt:789
10428 #, no-c-format
10429 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10430 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
10431
10432 #: config/i386/i386.opt:793
10433 #, no-c-format
10434 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10435 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
10436
10437 #: config/i386/i386.opt:797
10438 #, no-c-format
10439 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10440 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
10441
10442 #: config/i386/i386.opt:801
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10445 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
10446
10447 #: config/i386/i386.opt:805
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10450 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
10451
10452 #: config/i386/i386.opt:809
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10455 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
10456
10457 #: config/i386/i386.opt:813
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10460 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
10461
10462 #: config/i386/i386.opt:817
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10465 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
10466
10467 #: config/i386/i386.opt:821
10468 #, no-c-format
10469 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10470 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
10471
10472 #: config/i386/i386.opt:825
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10475 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
10476
10477 #: config/i386/i386.opt:829
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Support RDSEED instruction."
10480 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
10481
10482 #: config/i386/i386.opt:833
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10485 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
10486
10487 #: config/i386/i386.opt:837
10488 #, no-c-format
10489 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10490 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
10491
10492 #: config/i386/i386.opt:841
10493 #, no-c-format
10494 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10495 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
10496
10497 #: config/i386/i386.opt:845
10498 #, no-c-format
10499 msgid "Support CLWB instruction."
10500 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
10501
10502 #: config/i386/i386.opt:852
10503 #, no-c-format
10504 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10505 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
10506
10507 #: config/i386/i386.opt:856
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10510 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
10511
10512 #: config/i386/i386.opt:860
10513 #, no-c-format
10514 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10515 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
10516
10517 #: config/i386/i386.opt:864
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Support XSAVEC instructions."
10520 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
10521
10522 #: config/i386/i386.opt:868
10523 #, no-c-format
10524 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10525 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
10526
10527 #: config/i386/i386.opt:872
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10530 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
10531
10532 #: config/i386/i386.opt:876
10533 #, no-c-format
10534 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10535 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
10536
10537 #: config/i386/i386.opt:880
10538 #, no-c-format
10539 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10540 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
10541
10542 #: config/i386/i386.opt:884
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10545 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
10546
10547 #: config/i386/i386.opt:888
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10550 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
10551
10552 #: config/i386/i386.opt:892
10553 #, no-c-format
10554 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10555 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
10556
10557 #: config/i386/i386.opt:896
10558 #, no-c-format
10559 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10560 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
10561
10562 #: config/i386/i386.opt:900
10563 #, no-c-format
10564 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10565 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
10566
10567 #: config/i386/i386.opt:904
10568 #, no-c-format
10569 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10570 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
10571
10572 #: config/i386/i386.opt:908
10573 #, no-c-format
10574 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10575 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
10576
10577 #: config/i386/i386.opt:912
10578 #, no-c-format
10579 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10580 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
10581
10582 #: config/i386/i386.opt:916
10583 #, no-c-format
10584 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10585 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
10586
10587 #: config/i386/i386.opt:920
10588 #, no-c-format
10589 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10590 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
10591
10592 #: config/i386/i386.opt:924
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10595 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
10596
10597 #: config/i386/i386.opt:928
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10600 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
10601
10602 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10605 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
10606
10607 #: config/i386/i386.opt:937
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10610 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
10611
10612 #: config/i386/i386.opt:941
10613 #, no-c-format
10614 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10615 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
10616
10617 #: config/i386/i386.opt:945
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10620 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
10621
10622 #: config/i386/i386.opt:949
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10625 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
10626
10627 #: config/i386/i386.opt:953
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10630 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
10631
10632 #: config/i386/i386.opt:957
10633 #, no-c-format
10634 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10635 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
10636
10637 #: config/i386/i386.opt:961
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10640 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
10641
10642 #: config/i386/i386.opt:969
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10645 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
10646
10647 #: config/i386/i386.opt:973
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10650 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
10651
10652 #: config/i386/i386.opt:977
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10655 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
10656
10657 #: config/i386/i386.opt:985
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10660 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
10661
10662 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10665 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10666
10667 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10670 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10671
10672 #: config/i386/i386.opt:1009
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10675 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
10676
10677 #: config/i386/i386.opt:1020
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10680 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10681
10682 #: config/i386/i386.opt:1025
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10685 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
10686
10687 #: config/i386/i386.opt:1030
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10690 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
10691
10692 #: config/i386/i386.opt:1035
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Make all function calls indirect."
10695 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
10696
10697 #: config/i386/i386.opt:1039
10698 #, no-c-format
10699 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10700 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
10701
10702 #: config/i386/i386.opt:1043
10703 #, no-c-format
10704 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10705 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
10706
10707 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
10708 #, no-c-format
10709 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10710 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10711
10712 #: config/i386/i386.opt:1063
10713 #, no-c-format
10714 msgid "Force indirect call and jump via register."
10715 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
10716
10717 #: config/i386/i386.opt:1067
10718 #, no-c-format
10719 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10720 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
10721
10722 #: config/i386/i386.opt:1071
10723 #, no-c-format
10724 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10725 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
10726
10727 #: config/i386/i386.opt:1075
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10730 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
10731
10732 #: config/i386/i386.opt:1079
10733 #, no-c-format
10734 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10735 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
10736
10737 #: config/i386/i386.opt:1083
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10740 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
10741
10742 #: config/i386/i386.opt:1087
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10745 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
10746
10747 #: config/i386/i386.opt:1100
10748 #, no-c-format
10749 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10750 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
10751
10752 #: config/i386/i386.opt:1104
10753 #, no-c-format
10754 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
10755 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BF16-funktioner och -kodgenerering."
10756
10757 #: config/i386/i386.opt:1109
10758 #, no-c-format
10759 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
10760 msgstr "Stöd inbyggda ENQCMD-funktioner och -kodgenerering."
10761
10762 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10763 #, no-c-format
10764 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10765 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10766
10767 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10768 #, no-c-format
10769 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10770 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10771
10772 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10773 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10774 #, no-c-format
10775 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10776 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10777
10778 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10779 #, no-c-format
10780 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10781 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10782
10783 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10784 #, no-c-format
10785 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10786 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10787
10788 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
10789 #, no-c-format
10790 msgid "Generate PA1.0 code."
10791 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10792
10793 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
10794 #, no-c-format
10795 msgid "Generate PA1.1 code."
10796 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10797
10798 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
10799 #, no-c-format
10800 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10801 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10802
10803 #: config/pa/pa.opt:46
10804 #, no-c-format
10805 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10806 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10807
10808 #: config/pa/pa.opt:50
10809 #, no-c-format
10810 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
10811 msgstr "Använd koherent cache-styrningstipsen ldcw/ldcd."
10812
10813 #: config/pa/pa.opt:54
10814 #, no-c-format
10815 msgid "Disable FP regs."
10816 msgstr "Avaktivera FP-register."
10817
10818 #: config/pa/pa.opt:58
10819 #, no-c-format
10820 msgid "Disable indexed addressing."
10821 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10822
10823 #: config/pa/pa.opt:62
10824 #, no-c-format
10825 msgid "Generate fast indirect calls."
10826 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10827
10828 #: config/pa/pa.opt:70
10829 #, no-c-format
10830 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10831 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10832
10833 #: config/pa/pa.opt:79
10834 #, no-c-format
10835 msgid "Enable linker optimizations."
10836 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10837
10838 #: config/pa/pa.opt:83
10839 #, no-c-format
10840 msgid "Always generate long calls."
10841 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10842
10843 #: config/pa/pa.opt:87
10844 #, no-c-format
10845 msgid "Emit long load/store sequences."
10846 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10847
10848 #: config/pa/pa.opt:95
10849 #, no-c-format
10850 msgid "Disable space regs."
10851 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10852
10853 #: config/pa/pa.opt:99
10854 #, no-c-format
10855 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
10856 msgstr "Anta att minnesreferenser är ordnade och att barriärer inte behövs."
10857
10858 #: config/pa/pa.opt:115
10859 #, no-c-format
10860 msgid "Use portable calling conventions."
10861 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10862
10863 #: config/pa/pa.opt:119
10864 #, no-c-format
10865 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10866 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10867
10868 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
10869 #, no-c-format
10870 msgid "Use software floating point."
10871 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10872
10873 #: config/pa/pa.opt:152
10874 #, no-c-format
10875 msgid "Do not disable space regs."
10876 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10877
10878 #: config/v850/v850.opt:29
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Use registers r2 and r5."
10881 msgstr "Använd registren r2 och r5."
10882
10883 #: config/v850/v850.opt:33
10884 #, no-c-format
10885 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10886 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
10887
10888 #: config/v850/v850.opt:37
10889 #, no-c-format
10890 msgid "Enable backend debugging."
10891 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
10892
10893 #: config/v850/v850.opt:41
10894 #, no-c-format
10895 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10896 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
10897
10898 #: config/v850/v850.opt:45
10899 #, no-c-format
10900 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10901 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
10902
10903 #: config/v850/v850.opt:52
10904 #, no-c-format
10905 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10906 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
10907
10908 #: config/v850/v850.opt:56
10909 #, no-c-format
10910 msgid "Use stubs for function prologues."
10911 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
10912
10913 #: config/v850/v850.opt:60
10914 #, no-c-format
10915 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10916 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
10917
10918 #: config/v850/v850.opt:67
10919 #, no-c-format
10920 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10921 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
10922
10923 #: config/v850/v850.opt:71
10924 #, no-c-format
10925 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10926 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
10927
10928 #: config/v850/v850.opt:75
10929 #, no-c-format
10930 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10931 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
10932
10933 #: config/v850/v850.opt:82
10934 #, no-c-format
10935 msgid "Do not enforce strict alignment."
10936 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
10937
10938 #: config/v850/v850.opt:86
10939 #, no-c-format
10940 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10941 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
10942
10943 #: config/v850/v850.opt:93
10944 #, no-c-format
10945 msgid "Compile for the v850 processor."
10946 msgstr "Kompilera för processorn v850."
10947
10948 #: config/v850/v850.opt:97
10949 #, no-c-format
10950 msgid "Compile for the v850e processor."
10951 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
10952
10953 #: config/v850/v850.opt:101
10954 #, no-c-format
10955 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10956 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
10957
10958 #: config/v850/v850.opt:105
10959 #, no-c-format
10960 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10961 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
10962
10963 #: config/v850/v850.opt:109
10964 #, no-c-format
10965 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10966 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
10967
10968 #: config/v850/v850.opt:113
10969 #, no-c-format
10970 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10971 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
10972
10973 #: config/v850/v850.opt:117
10974 #, no-c-format
10975 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10976 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
10977
10978 #: config/v850/v850.opt:124
10979 #, no-c-format
10980 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10981 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
10982
10983 #: config/v850/v850.opt:128
10984 #, no-c-format
10985 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10986 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
10987
10988 #: config/v850/v850.opt:135
10989 #, no-c-format
10990 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10991 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
10992
10993 #: config/v850/v850.opt:139
10994 #, no-c-format
10995 msgid "Prohibit PC relative jumps."
10996 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
10997
10998 #: config/v850/v850.opt:143
10999 #, no-c-format
11000 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11001 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11002
11003 #: config/v850/v850.opt:147
11004 #, no-c-format
11005 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11006 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
11007
11008 #: config/v850/v850.opt:151
11009 #, no-c-format
11010 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11011 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
11012
11013 #: config/v850/v850.opt:155
11014 #, no-c-format
11015 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11016 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
11017
11018 #: config/v850/v850.opt:159
11019 #, no-c-format
11020 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11021 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
11022
11023 #: config/g.opt:27
11024 #, no-c-format
11025 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11026 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
11027
11028 #: config/lynx.opt:23
11029 #, no-c-format
11030 msgid "Support legacy multi-threading."
11031 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
11032
11033 #: config/lynx.opt:27
11034 #, no-c-format
11035 msgid "Use shared libraries."
11036 msgstr "Använd delade bibliotek."
11037
11038 #: config/lynx.opt:31
11039 #, no-c-format
11040 msgid "Support multi-threading."
11041 msgstr "Stöd multitrådning."
11042
11043 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11044 #, no-c-format
11045 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11046 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
11047
11048 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11049 #, no-c-format
11050 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11051 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
11052
11053 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11054 #, no-c-format
11055 msgid "Link in code for a __main kernel."
11056 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
11057
11058 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11059 #, no-c-format
11060 msgid "Optimize partition neutering."
11061 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
11062
11063 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11064 #, no-c-format
11065 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11066 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
11067
11068 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11069 #, no-c-format
11070 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11071 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
11072
11073 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11074 #, no-c-format
11075 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11076 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
11077
11078 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11079 #, no-c-format
11080 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11081 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
11082
11083 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11084 #, no-c-format
11085 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11086 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
11087
11088 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11089 #, no-c-format
11090 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11091 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
11092
11093 #: config/vxworks.opt:36
11094 #, no-c-format
11095 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11096 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
11097
11098 #: config/vxworks.opt:43
11099 #, no-c-format
11100 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11101 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
11102
11103 #: config/cr16/cr16.opt:27
11104 #, no-c-format
11105 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11106 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
11107
11108 #: config/cr16/cr16.opt:31
11109 #, no-c-format
11110 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11111 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
11112
11113 #: config/cr16/cr16.opt:38
11114 #, no-c-format
11115 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11116 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
11117
11118 #: config/cr16/cr16.opt:42
11119 #, no-c-format
11120 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11121 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
11122
11123 #: config/cr16/cr16.opt:46
11124 #, no-c-format
11125 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11126 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
11127
11128 #: config/cr16/cr16.opt:50
11129 #, no-c-format
11130 msgid "Treat integers as 32-bit."
11131 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
11132
11133 #: config/avr/avr.opt:23
11134 #, no-c-format
11135 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11136 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
11137
11138 #: config/avr/avr.opt:27
11139 #, no-c-format
11140 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11141 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
11142
11143 #: config/avr/avr.opt:31
11144 #, no-c-format
11145 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11146 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
11147
11148 #: config/avr/avr.opt:35
11149 #, no-c-format
11150 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11151 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
11152
11153 #: config/avr/avr.opt:39
11154 #, no-c-format
11155 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11156 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
11157
11158 #: config/avr/avr.opt:43
11159 #, no-c-format
11160 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11161 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
11162
11163 #: config/avr/avr.opt:53
11164 #, no-c-format
11165 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11166 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
11167
11168 #: config/avr/avr.opt:57
11169 #, no-c-format
11170 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11171 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
11172
11173 #: config/avr/avr.opt:61
11174 #, no-c-format
11175 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11176 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
11177
11178 #: config/avr/avr.opt:65
11179 #, no-c-format
11180 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11181 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
11182
11183 #: config/avr/avr.opt:69
11184 #, no-c-format
11185 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11186 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
11187
11188 #: config/avr/avr.opt:79
11189 #, no-c-format
11190 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11191 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
11192
11193 #: config/avr/avr.opt:83
11194 #, no-c-format
11195 msgid "Relax branches."
11196 msgstr "Lätta på grenar."
11197
11198 #: config/avr/avr.opt:87
11199 #, no-c-format
11200 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11201 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
11202
11203 #: config/avr/avr.opt:91
11204 #, no-c-format
11205 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11206 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
11207
11208 #: config/avr/avr.opt:95
11209 #, no-c-format
11210 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11211 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
11212
11213 #: config/avr/avr.opt:100
11214 #, no-c-format
11215 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11216 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
11217
11218 #: config/avr/avr.opt:104
11219 #, no-c-format
11220 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11221 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
11222
11223 #: config/avr/avr.opt:108
11224 #, no-c-format
11225 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11226 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
11227
11228 #: config/avr/avr.opt:112
11229 #, no-c-format
11230 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11231 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
11232
11233 #: config/avr/avr.opt:116
11234 #, no-c-format
11235 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11236 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
11237
11238 #: config/avr/avr.opt:120
11239 #, no-c-format
11240 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11241 msgstr "-mdouble=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred double-typ."
11242
11243 #: config/avr/avr.opt:124
11244 #, no-c-format
11245 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11246 msgstr "-mlong-double=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred long double-typ."
11247
11248 #: config/avr/avr.opt:128
11249 #, no-c-format
11250 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11251 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
11252
11253 #: config/avr/avr.opt:132
11254 #, no-c-format
11255 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11256 msgstr "Använd inte den enhetsspecifika specs-filen device-specs/specs-<MCU>."
11257
11258 #: config/avr/avr.opt:136
11259 #, no-c-format
11260 msgid "Available BITS selections:"
11261 msgstr "Tillgängliga val av BITAR:"
11262
11263 #: config/m32r/m32r.opt:34
11264 #, no-c-format
11265 msgid "Compile for the m32rx."
11266 msgstr "Kompilera för en m32rx."
11267
11268 #: config/m32r/m32r.opt:38
11269 #, no-c-format
11270 msgid "Compile for the m32r2."
11271 msgstr "Kompilera för en m32r2."
11272
11273 #: config/m32r/m32r.opt:42
11274 #, no-c-format
11275 msgid "Compile for the m32r."
11276 msgstr "Kompilera för en m32r."
11277
11278 #: config/m32r/m32r.opt:46
11279 #, no-c-format
11280 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11281 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
11282
11283 #: config/m32r/m32r.opt:50
11284 #, no-c-format
11285 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11286 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
11287
11288 #: config/m32r/m32r.opt:54
11289 #, no-c-format
11290 msgid "Give branches their default cost."
11291 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
11292
11293 #: config/m32r/m32r.opt:58
11294 #, no-c-format
11295 msgid "Display compile time statistics."
11296 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
11297
11298 #: config/m32r/m32r.opt:62
11299 #, no-c-format
11300 msgid "Specify cache flush function."
11301 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
11302
11303 #: config/m32r/m32r.opt:66
11304 #, no-c-format
11305 msgid "Specify cache flush trap number."
11306 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
11307
11308 #: config/m32r/m32r.opt:70
11309 #, no-c-format
11310 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11311 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
11312
11313 #: config/m32r/m32r.opt:74
11314 #, no-c-format
11315 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11316 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
11317
11318 #: config/m32r/m32r.opt:78
11319 #, no-c-format
11320 msgid "Code size: small, medium or large."
11321 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
11322
11323 #: config/m32r/m32r.opt:94
11324 #, no-c-format
11325 msgid "Don't call any cache flush functions."
11326 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
11327
11328 #: config/m32r/m32r.opt:98
11329 #, no-c-format
11330 msgid "Don't call any cache flush trap."
11331 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
11332
11333 #: config/m32r/m32r.opt:105
11334 #, no-c-format
11335 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11336 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
11337
11338 #: config/s390/tpf.opt:23
11339 #, no-c-format
11340 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11341 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
11342
11343 #: config/s390/tpf.opt:27
11344 #, no-c-format
11345 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11346 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för prolog-tpf-haken"
11347
11348 #: config/s390/tpf.opt:31
11349 #, no-c-format
11350 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11351 msgstr "Ange spårningshoppadressen för prolog-tpf-haken"
11352
11353 #: config/s390/tpf.opt:35
11354 #, no-c-format
11355 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11356 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för epilog-tpf-haken"
11357
11358 #: config/s390/tpf.opt:39
11359 #, no-c-format
11360 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11361 msgstr "Ange spårningshoppadressen för epilog-tpf-haken"
11362
11363 #: config/s390/tpf.opt:43
11364 #, no-c-format
11365 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11366 msgstr "Ange prolog- och epiloghakadresser till TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET.  Likvärdigt med att använda -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11367
11368 #: config/s390/tpf.opt:47
11369 #, no-c-format
11370 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11371 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
11372
11373 #: config/s390/s390.opt:48
11374 #, no-c-format
11375 msgid "31 bit ABI."
11376 msgstr "31-bitars ABI."
11377
11378 #: config/s390/s390.opt:52
11379 #, no-c-format
11380 msgid "64 bit ABI."
11381 msgstr "64-bitars ABI."
11382
11383 #: config/s390/s390.opt:123
11384 #, no-c-format
11385 msgid "Maintain backchain pointer."
11386 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
11387
11388 #: config/s390/s390.opt:127
11389 #, no-c-format
11390 msgid "Additional debug prints."
11391 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
11392
11393 #: config/s390/s390.opt:131
11394 #, no-c-format
11395 msgid "ESA/390 architecture."
11396 msgstr "ESA/390-arkitektur."
11397
11398 #: config/s390/s390.opt:135
11399 #, no-c-format
11400 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11401 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
11402
11403 #: config/s390/s390.opt:139
11404 #, no-c-format
11405 msgid "Enable hardware floating point."
11406 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11407
11408 #: config/s390/s390.opt:143
11409 #, no-c-format
11410 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11411 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
11412
11413 #: config/s390/s390.opt:161
11414 #, no-c-format
11415 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11416 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
11417
11418 #: config/s390/s390.opt:165
11419 #, no-c-format
11420 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11421 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
11422
11423 #: config/s390/s390.opt:169
11424 #, no-c-format
11425 msgid "Use packed stack layout."
11426 msgstr "Använd packad stacklayout."
11427
11428 #: config/s390/s390.opt:173
11429 #, no-c-format
11430 msgid "Use bras for executable < 64k."
11431 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
11432
11433 #: config/s390/s390.opt:177
11434 #, no-c-format
11435 msgid "Disable hardware floating point."
11436 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
11437
11438 #: config/s390/s390.opt:181
11439 #, no-c-format
11440 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11441 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
11442
11443 #: config/s390/s390.opt:185
11444 #, no-c-format
11445 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11446 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
11447
11448 #: config/s390/s390.opt:189
11449 #, no-c-format
11450 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11451 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
11452
11453 #: config/s390/s390.opt:193
11454 #, no-c-format
11455 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11456 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
11457
11458 #: config/s390/s390.opt:201
11459 #, no-c-format
11460 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11461 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
11462
11463 #: config/s390/s390.opt:205
11464 #, no-c-format
11465 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11466 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
11467
11468 #: config/s390/s390.opt:210
11469 #, no-c-format
11470 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11471 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
11472
11473 #: config/s390/s390.opt:214
11474 #, no-c-format
11475 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11476 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
11477
11478 #: config/s390/s390.opt:218
11479 #, no-c-format
11480 msgid "z/Architecture."
11481 msgstr "z/Arkitektur."
11482
11483 #: config/s390/s390.opt:222
11484 #, no-c-format
11485 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11486 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
11487
11488 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11489 #, no-c-format
11490 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11491 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
11492
11493 #: config/s390/s390.opt:237
11494 #, no-c-format
11495 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11496 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11497
11498 #: config/s390/s390.opt:242
11499 #, no-c-format
11500 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11501 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI.  För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
11502
11503 #: config/s390/s390.opt:250
11504 #, no-c-format
11505 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11506 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11507
11508 #: config/s390/s390.opt:254
11509 #, no-c-format
11510 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11511 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11512
11513 #: config/s390/s390.opt:259
11514 #, no-c-format
11515 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11516 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
11517
11518 #: config/s390/s390.opt:265
11519 #, no-c-format
11520 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11521 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
11522
11523 #: config/s390/s390.opt:287
11524 #, no-c-format
11525 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11526 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*.  Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement.  Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
11527
11528 #: config/s390/s390.opt:296
11529 #, no-c-format
11530 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11531 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen.  Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
11532
11533 #: config/s390/s390.opt:301
11534 #, no-c-format
11535 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11536 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
11537
11538 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11539 #, no-c-format
11540 msgid "Use the simulator runtime."
11541 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
11542
11543 #: config/rl78/rl78.opt:31
11544 #, no-c-format
11545 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11546 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
11547
11548 #: config/rl78/rl78.opt:50
11549 #, no-c-format
11550 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11551 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
11552
11553 #: config/rl78/rl78.opt:54
11554 #, no-c-format
11555 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11556 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
11557
11558 #: config/rl78/rl78.opt:58
11559 #, no-c-format
11560 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11561 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
11562
11563 #: config/rl78/rl78.opt:77
11564 #, no-c-format
11565 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11566 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
11567
11568 #: config/rl78/rl78.opt:81
11569 #, no-c-format
11570 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11571 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
11572
11573 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11574 #, no-c-format
11575 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11576 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
11577
11578 #: config/rl78/rl78.opt:93
11579 #, no-c-format
11580 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11581 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
11582
11583 #: config/rl78/rl78.opt:97
11584 #, no-c-format
11585 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11586 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
11587
11588 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11589 #, no-c-format
11590 msgid "Provide libraries for the simulator."
11591 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
11592
11593 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11594 #, no-c-format
11595 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11596 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11597
11598 #: config/arm/arm-tables.opt:266
11599 #, no-c-format
11600 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11601 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
11602
11603 #: config/arm/arm-tables.opt:369
11604 #, no-c-format
11605 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11606 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11607
11608 #: config/arm/arm.opt:35
11609 #, no-c-format
11610 msgid "TLS dialect to use:"
11611 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11612
11613 #: config/arm/arm.opt:45
11614 #, no-c-format
11615 msgid "Specify an ABI."
11616 msgstr "Ange ett ABI."
11617
11618 #: config/arm/arm.opt:49
11619 #, no-c-format
11620 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11621 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11622
11623 #: config/arm/arm.opt:68
11624 #, no-c-format
11625 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11626 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11627
11628 #: config/arm/arm.opt:75
11629 #, no-c-format
11630 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11631 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11632
11633 #: config/arm/arm.opt:79
11634 #, no-c-format
11635 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11636 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11637
11638 #: config/arm/arm.opt:95
11639 #, no-c-format
11640 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11641 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11642
11643 #: config/arm/arm.opt:103
11644 #, no-c-format
11645 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11646 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11647
11648 #: config/arm/arm.opt:107
11649 #, no-c-format
11650 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11651 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11652
11653 #: config/arm/arm.opt:115
11654 #, no-c-format
11655 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11656 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11657
11658 #: config/arm/arm.opt:119
11659 #, no-c-format
11660 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11661 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11662
11663 #: config/arm/arm.opt:123
11664 #, no-c-format
11665 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11666 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11667
11668 #: config/arm/arm.opt:136
11669 #, no-c-format
11670 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11671 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11672
11673 #: config/arm/arm.opt:140
11674 #, no-c-format
11675 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11676 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11677
11678 #: config/arm/arm.opt:144
11679 #, no-c-format
11680 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11681 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11682
11683 #: config/arm/arm.opt:157
11684 #, no-c-format
11685 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11686 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11687
11688 #: config/arm/arm.opt:168
11689 #, no-c-format
11690 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11691 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11692
11693 #: config/arm/arm.opt:176
11694 #, no-c-format
11695 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11696 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11697
11698 #: config/arm/arm.opt:180
11699 #, no-c-format
11700 msgid "Store function names in object code."
11701 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11702
11703 #: config/arm/arm.opt:184
11704 #, no-c-format
11705 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11706 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11707
11708 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
11709 #, no-c-format
11710 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11711 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
11712
11713 #: config/arm/arm.opt:195
11714 #, no-c-format
11715 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11716 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11717
11718 #: config/arm/arm.opt:199
11719 #, no-c-format
11720 msgid "Generate code for Thumb state."
11721 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11722
11723 #: config/arm/arm.opt:203
11724 #, no-c-format
11725 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11726 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11727
11728 #: config/arm/arm.opt:207
11729 #, no-c-format
11730 msgid "Specify thread local storage scheme."
11731 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11732
11733 #: config/arm/arm.opt:211
11734 #, no-c-format
11735 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11736 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11737
11738 #: config/arm/arm.opt:215
11739 #, no-c-format
11740 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11741 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11742
11743 #: config/arm/arm.opt:228
11744 #, no-c-format
11745 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11746 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11747
11748 #: config/arm/arm.opt:232
11749 #, no-c-format
11750 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11751 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11752
11753 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11754 #, no-c-format
11755 msgid "Tune code for the given processor."
11756 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11757
11758 #: config/arm/arm.opt:240
11759 #, no-c-format
11760 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11761 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11762
11763 #: config/arm/arm.opt:251
11764 #, no-c-format
11765 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11766 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11767
11768 #: config/arm/arm.opt:255
11769 #, no-c-format
11770 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11771 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11772
11773 #: config/arm/arm.opt:259
11774 #, no-c-format
11775 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11776 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning.  Endast för GCC-utvecklare."
11777
11778 #: config/arm/arm.opt:263
11779 #, no-c-format
11780 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11781 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11782
11783 #: config/arm/arm.opt:267
11784 #, no-c-format
11785 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11786 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11787
11788 #: config/arm/arm.opt:271
11789 #, no-c-format
11790 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11791 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11792
11793 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
11794 #, no-c-format
11795 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11796 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11797
11798 #: config/arm/arm.opt:280
11799 #, no-c-format
11800 msgid "This option is deprecated and has no effect."
11801 msgstr "Denna flagga bör undvikas och har ingen effekt."
11802
11803 #: config/arm/arm.opt:284
11804 #, no-c-format
11805 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11806 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11807
11808 #: config/arm/arm.opt:288
11809 #, no-c-format
11810 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11811 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11812
11813 #: config/arm/arm.opt:292
11814 #, no-c-format
11815 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11816 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11817
11818 #: config/arm/arm.opt:296
11819 #, no-c-format
11820 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11821 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11822
11823 #: config/arm/arm.opt:300
11824 #, no-c-format
11825 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11826 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11827
11828 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11829 #, no-c-format
11830 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11831 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11832
11833 #: config/arm/arm.opt:308
11834 #, no-c-format
11835 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
11836 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
11837
11838 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11839 #: config/visium/visium.opt:37
11840 #, no-c-format
11841 msgid "Use hardware FP."
11842 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11843
11844 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11845 #, no-c-format
11846 msgid "Do not use hardware FP."
11847 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11848
11849 #: config/sparc/sparc.opt:42
11850 #, no-c-format
11851 msgid "Use flat register window model."
11852 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11853
11854 #: config/sparc/sparc.opt:46
11855 #, no-c-format
11856 msgid "Assume possible double misalignment."
11857 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11858
11859 #: config/sparc/sparc.opt:50
11860 #, no-c-format
11861 msgid "Use ABI reserved registers."
11862 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11863
11864 #: config/sparc/sparc.opt:54
11865 #, no-c-format
11866 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11867 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11868
11869 #: config/sparc/sparc.opt:58
11870 #, no-c-format
11871 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11872 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11873
11874 #: config/sparc/sparc.opt:62
11875 #, no-c-format
11876 msgid "Enable Local Register Allocation."
11877 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
11878
11879 #: config/sparc/sparc.opt:66
11880 #, no-c-format
11881 msgid "Compile for V8+ ABI."
11882 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11883
11884 #: config/sparc/sparc.opt:70
11885 #, no-c-format
11886 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11887 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11888
11889 #: config/sparc/sparc.opt:74
11890 #, no-c-format
11891 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11892 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11893
11894 #: config/sparc/sparc.opt:78
11895 #, no-c-format
11896 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11897 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11898
11899 #: config/sparc/sparc.opt:82
11900 #, no-c-format
11901 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11902 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11903
11904 #: config/sparc/sparc.opt:86
11905 #, no-c-format
11906 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11907 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11908
11909 #: config/sparc/sparc.opt:90
11910 #, no-c-format
11911 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11912 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11913
11914 #: config/sparc/sparc.opt:94
11915 #, no-c-format
11916 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11917 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11918
11919 #: config/sparc/sparc.opt:98
11920 #, no-c-format
11921 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11922 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11923
11924 #: config/sparc/sparc.opt:102
11925 #, no-c-format
11926 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11927 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11928
11929 #: config/sparc/sparc.opt:106
11930 #, no-c-format
11931 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11932 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11933
11934 #: config/sparc/sparc.opt:110
11935 #, no-c-format
11936 msgid "Pointers are 64-bit."
11937 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11938
11939 #: config/sparc/sparc.opt:114
11940 #, no-c-format
11941 msgid "Pointers are 32-bit."
11942 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11943
11944 #: config/sparc/sparc.opt:118
11945 #, no-c-format
11946 msgid "Use 64-bit ABI."
11947 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11948
11949 #: config/sparc/sparc.opt:122
11950 #, no-c-format
11951 msgid "Use 32-bit ABI."
11952 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11953
11954 #: config/sparc/sparc.opt:126
11955 #, no-c-format
11956 msgid "Use stack bias."
11957 msgstr "Använd stackförskjutning."
11958
11959 #: config/sparc/sparc.opt:130
11960 #, no-c-format
11961 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11962 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11963
11964 #: config/sparc/sparc.opt:134
11965 #, no-c-format
11966 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11967 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11968
11969 #: config/sparc/sparc.opt:138
11970 #, no-c-format
11971 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11972 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11973
11974 #: config/sparc/sparc.opt:142
11975 #, no-c-format
11976 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
11977 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
11978
11979 #: config/sparc/sparc.opt:225
11980 #, no-c-format
11981 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11982 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
11983
11984 #: config/sparc/sparc.opt:247
11985 #, no-c-format
11986 msgid "Enable debug output."
11987 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
11988
11989 #: config/sparc/sparc.opt:251
11990 #, no-c-format
11991 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11992 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
11993
11994 #: config/sparc/sparc.opt:255
11995 #, no-c-format
11996 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11997 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
11998
11999 #: config/sparc/sparc.opt:260
12000 #, no-c-format
12001 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12002 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
12003
12004 #: config/sparc/sparc.opt:264
12005 #, no-c-format
12006 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12007 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
12008
12009 #: config/sparc/sparc.opt:268
12010 #, no-c-format
12011 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12012 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
12013
12014 #: config/sparc/sparc.opt:305
12015 #, no-c-format
12016 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12017 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
12018
12019 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12020 #, no-c-format
12021 msgid "Generate 64-bit code."
12022 msgstr "Generera 64-bitars kod."
12023
12024 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12025 #, no-c-format
12026 msgid "Generate 32-bit code."
12027 msgstr "Generera 32-bitars kod."
12028
12029 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12030 #, no-c-format
12031 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12032 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
12033
12034 #: config/rs6000/476.opt:24
12035 #, no-c-format
12036 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12037 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
12038
12039 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12040 #, no-c-format
12041 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12042 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
12043
12044 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12045 #, no-c-format
12046 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12047 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
12048
12049 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12050 #, no-c-format
12051 msgid "Select code model."
12052 msgstr "Välj kodmodell."
12053
12054 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12055 #, no-c-format
12056 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12057 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
12058
12059 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12060 #, no-c-format
12061 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12062 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
12063
12064 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12065 #, no-c-format
12066 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12067 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
12068
12069 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12070 #, no-c-format
12071 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12072 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
12073
12074 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12075 #, no-c-format
12076 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12077 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
12078
12079 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12080 #, no-c-format
12081 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12082 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
12083
12084 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12085 #, no-c-format
12086 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12087 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
12088
12089 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12090 #, no-c-format
12091 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12092 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
12093
12094 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12095 #, no-c-format
12096 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12097 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
12098
12099 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12100 #, no-c-format
12101 msgid "Use AltiVec instructions."
12102 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
12103
12104 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12105 #, no-c-format
12106 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12107 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
12108
12109 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12110 #, no-c-format
12111 msgid "Use decimal floating point instructions."
12112 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
12113
12114 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12115 #, no-c-format
12116 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12117 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
12118
12119 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12120 #, no-c-format
12121 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12122 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
12123
12124 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12125 #, no-c-format
12126 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12127 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
12128
12129 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12130 #, no-c-format
12131 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12132 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
12133
12134 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12135 #, no-c-format
12136 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12137 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
12138
12139 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12140 #, no-c-format
12141 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12142 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
12143
12144 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12145 #, no-c-format
12146 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12147 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12148
12149 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12150 #, no-c-format
12151 msgid "Generate load/store with update instructions."
12152 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12153
12154 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12155 #, no-c-format
12156 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12157 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
12158
12159 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12160 #, no-c-format
12161 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12162 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
12163
12164 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12165 #, no-c-format
12166 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12167 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
12168
12169 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12170 #, no-c-format
12171 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12172 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
12173
12174 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12175 #, no-c-format
12176 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12177 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
12178
12179 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12180 #, no-c-format
12181 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12182 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
12183
12184 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12185 #, no-c-format
12186 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12187 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
12188
12189 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12190 #, no-c-format
12191 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12192 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
12193
12194 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12195 #, no-c-format
12196 msgid "Place floating point constants in TOC."
12197 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
12198
12199 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12200 #, no-c-format
12201 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12202 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12203
12204 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12205 #, no-c-format
12206 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12207 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12208
12209 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12210 #, no-c-format
12211 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12212 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
12213
12214 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12215 #, no-c-format
12216 msgid "Put everything in the regular TOC."
12217 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
12218
12219 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12220 #, no-c-format
12221 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12222 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
12223
12224 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12225 #, no-c-format
12226 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12227 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
12228
12229 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12230 #, no-c-format
12231 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12232 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
12233
12234 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12235 #, no-c-format
12236 msgid "Max number of bytes to move inline."
12237 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
12238
12239 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12240 #, no-c-format
12241 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12242 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
12243
12244 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12245 #, no-c-format
12246 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12247 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
12248
12249 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12250 #, no-c-format
12251 msgid "Max number of bytes to compare."
12252 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
12253
12254 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12255 #, no-c-format
12256 msgid "Generate isel instructions."
12257 msgstr "Generera isel-instruktioner."
12258
12259 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12260 #, no-c-format
12261 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12262 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
12263
12264 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12265 #, no-c-format
12266 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12267 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
12268
12269 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12270 #, no-c-format
12271 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12272 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
12273
12274 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12275 #, no-c-format
12276 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12277 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
12278
12279 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12280 #, no-c-format
12281 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12282 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
12283
12284 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12285 #, no-c-format
12286 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12287 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12288
12289 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12290 #, no-c-format
12291 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12292 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
12293
12294 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12295 #, no-c-format
12296 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12297 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
12298
12299 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12300 #, no-c-format
12301 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12302 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
12303
12304 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12305 #, no-c-format
12306 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12307 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
12308
12309 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12310 #, no-c-format
12311 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12312 msgstr "Använd -mlong-double-64 för 64-bitars IEEE-flyttalsformat.  Använd -mlong-double-128 för 128-bitars flyttalsformat (antingen IEEE eller IBM)."
12313
12314 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12315 #, no-c-format
12316 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12317 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
12318
12319 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
12320 #, no-c-format
12321 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12322 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
12323
12324 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12325 #, no-c-format
12326 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12327 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
12328
12329 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12330 #, no-c-format
12331 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12332 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
12333
12334 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
12335 #, no-c-format
12336 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12337 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
12338
12339 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
12340 #, no-c-format
12341 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12342 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
12343
12344 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
12345 #, no-c-format
12346 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12347 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
12348
12349 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
12350 #, no-c-format
12351 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12352 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
12353
12354 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
12355 #, no-c-format
12356 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12357 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
12358
12359 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
12360 #, no-c-format
12361 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12362 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
12363
12364 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
12365 #, no-c-format
12366 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12367 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
12368
12369 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12370 #, no-c-format
12371 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12372 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
12373
12374 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12375 #, no-c-format
12376 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12377 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
12378
12379 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12380 #, no-c-format
12381 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12382 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
12383
12384 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
12385 #, no-c-format
12386 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12387 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
12388
12389 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
12390 #, no-c-format
12391 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12392 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
12393
12394 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12395 #, no-c-format
12396 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12397 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
12398
12399 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12400 #, no-c-format
12401 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12402 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
12403
12404 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12405 #, no-c-format
12406 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12407 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
12408
12409 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12410 #, no-c-format
12411 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12412 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
12413
12414 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
12415 #, no-c-format
12416 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12417 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
12418
12419 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
12420 #, no-c-format
12421 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12422 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
12423
12424 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
12425 #, no-c-format
12426 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12427 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
12428
12429 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
12430 #, no-c-format
12431 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12432 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
12433
12434 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
12435 #, no-c-format
12436 msgid "Use instructions for a future architecture."
12437 msgstr "Använd instruktioner för en framtida arkitektur."
12438
12439 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
12440 #, no-c-format
12441 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12442 msgstr "Generera (generera inte) prefixade minnesinstruktioner."
12443
12444 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
12445 #, no-c-format
12446 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12447 msgstr "Generera (generera inte) pc-relativ minnesadressering."
12448
12449 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12450 #, no-c-format
12451 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12452 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
12453
12454 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12455 #, no-c-format
12456 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12457 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
12458
12459 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12460 #, no-c-format
12461 msgid "Allow readonly data in sdata."
12462 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
12463
12464 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12465 #, no-c-format
12466 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12467 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
12468
12469 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12470 #, no-c-format
12471 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12472 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
12473
12474 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12475 #, no-c-format
12476 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12477 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
12478
12479 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12480 #, no-c-format
12481 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12482 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
12483
12484 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12485 #, no-c-format
12486 msgid "Produce little endian code."
12487 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
12488
12489 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12490 #, no-c-format
12491 msgid "Produce big endian code."
12492 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
12493
12494 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12495 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12496 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12497 #, no-c-format
12498 msgid "No description yet."
12499 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
12500
12501 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12502 #, no-c-format
12503 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12504 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
12505
12506 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12507 #, no-c-format
12508 msgid "Use EABI."
12509 msgstr "Använd EABI."
12510
12511 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12512 #, no-c-format
12513 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12514 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
12515
12516 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12517 #, no-c-format
12518 msgid "Use alternate register names."
12519 msgstr "Använd alternativa registernamn."
12520
12521 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12522 #, no-c-format
12523 msgid "Use default method for sdata handling."
12524 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
12525
12526 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12527 #, no-c-format
12528 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12529 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
12530
12531 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12532 #, no-c-format
12533 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12534 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
12535
12536 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12537 #, no-c-format
12538 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12539 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
12540
12541 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12542 #, no-c-format
12543 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12544 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
12545
12546 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
12547 #, no-c-format
12548 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12549 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
12550
12551 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12552 #, no-c-format
12553 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12554 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
12555
12556 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12557 #, no-c-format
12558 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12559 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
12560
12561 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
12562 #, no-c-format
12563 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
12564 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
12565
12566 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
12567 #, no-c-format
12568 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12569 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
12570
12571 #: config/alpha/alpha.opt:27
12572 #, no-c-format
12573 msgid "Use fp registers."
12574 msgstr "Använd fp-register."
12575
12576 #: config/alpha/alpha.opt:35
12577 #, no-c-format
12578 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12579 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
12580
12581 #: config/alpha/alpha.opt:39
12582 #, no-c-format
12583 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12584 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
12585
12586 #: config/alpha/alpha.opt:46
12587 #, no-c-format
12588 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12589 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
12590
12591 #: config/alpha/alpha.opt:50
12592 #, no-c-format
12593 msgid "Use VAX fp."
12594 msgstr "Använd VAX fp."
12595
12596 #: config/alpha/alpha.opt:54
12597 #, no-c-format
12598 msgid "Do not use VAX fp."
12599 msgstr "Använd inte VAX fp."
12600
12601 #: config/alpha/alpha.opt:58
12602 #, no-c-format
12603 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12604 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
12605
12606 #: config/alpha/alpha.opt:62
12607 #, no-c-format
12608 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12609 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
12610
12611 #: config/alpha/alpha.opt:66
12612 #, no-c-format
12613 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12614 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
12615
12616 #: config/alpha/alpha.opt:70
12617 #, no-c-format
12618 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12619 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
12620
12621 #: config/alpha/alpha.opt:74
12622 #, no-c-format
12623 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12624 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
12625
12626 #: config/alpha/alpha.opt:78
12627 #, no-c-format
12628 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12629 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12630
12631 #: config/alpha/alpha.opt:82
12632 #, no-c-format
12633 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12634 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12635
12636 #: config/alpha/alpha.opt:86
12637 #, no-c-format
12638 msgid "Emit direct branches to local functions."
12639 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
12640
12641 #: config/alpha/alpha.opt:90
12642 #, no-c-format
12643 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12644 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
12645
12646 #: config/alpha/alpha.opt:94
12647 #, no-c-format
12648 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12649 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
12650
12651 #: config/alpha/alpha.opt:106
12652 #, no-c-format
12653 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12654 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
12655
12656 #: config/alpha/alpha.opt:110
12657 #, no-c-format
12658 msgid "Schedule given CPU."
12659 msgstr "Schemalägg för given CPU."
12660
12661 #: config/alpha/alpha.opt:114
12662 #, no-c-format
12663 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12664 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
12665
12666 #: config/alpha/alpha.opt:118
12667 #, no-c-format
12668 msgid "Control the IEEE trap mode."
12669 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
12670
12671 #: config/alpha/alpha.opt:122
12672 #, no-c-format
12673 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12674 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
12675
12676 #: config/alpha/alpha.opt:126
12677 #, no-c-format
12678 msgid "Tune expected memory latency."
12679 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
12680
12681 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12682 #, no-c-format
12683 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12684 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
12685
12686 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12687 #, no-c-format
12688 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12689 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12690
12691 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12692 #, no-c-format
12693 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12694 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12695
12696 #: config/lm32/lm32.opt:24
12697 #, no-c-format
12698 msgid "Enable multiply instructions."
12699 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
12700
12701 #: config/lm32/lm32.opt:28
12702 #, no-c-format
12703 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12704 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
12705
12706 #: config/lm32/lm32.opt:32
12707 #, no-c-format
12708 msgid "Enable barrel shift instructions."
12709 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
12710
12711 #: config/lm32/lm32.opt:36
12712 #, no-c-format
12713 msgid "Enable sign extend instructions."
12714 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
12715
12716 #: config/lm32/lm32.opt:40
12717 #, no-c-format
12718 msgid "Enable user-defined instructions."
12719 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
12720
12721 #: config/or1k/elf.opt:28
12722 #, no-c-format
12723 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
12724 msgstr "Konfigurera newlib-specifik körtid för kort.  Standard är or1ksim."
12725
12726 #: config/or1k/elf.opt:32
12727 #, no-c-format
12728 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
12729 msgstr "Denna flagga ignoreras; den tillhandahålls endast för kompatibilitetsskäl.  Detta brukade välja flaggor till länkare och preprocessor för användning med newlib."
12730
12731 #: config/or1k/or1k.opt:26
12732 #, no-c-format
12733 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
12734 msgstr "Aktivera generering av hårdvarudivisionsinstruktioner (l.div, l.divu).  Detta är standard; använd -msoft-div för att åsidosätta."
12735
12736 #: config/or1k/or1k.opt:31
12737 #, no-c-format
12738 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
12739 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra divisionsoperationer.  Standard är -mhard-div."
12740
12741 #: config/or1k/or1k.opt:36
12742 #, no-c-format
12743 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
12744 msgstr "Aktivera generering av hårdvarumultiplikationsinstruktioner (l.mul, l.muli). Detta är standard; använd -msoft-mul för att åsidosätta."
12745
12746 #: config/or1k/or1k.opt:41
12747 #, no-c-format
12748 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
12749 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra multiplikationsoperationer.  Standard är -mhard-mul."
12750
12751 #: config/or1k/or1k.opt:46
12752 #, no-c-format
12753 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
12754 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra flyttalsoperationer.  Detta är standard; använd -mhard-float för att åsidosätta."
12755
12756 #: config/or1k/or1k.opt:51
12757 #, no-c-format
12758 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
12759 msgstr "Aktivera generering av flyttalsinstruktioner i hårdvara.  Standard -r -msoft-float."
12760
12761 #: config/or1k/or1k.opt:56
12762 #, no-c-format
12763 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
12764 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för flyttal med dubbel precision.  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer på flyttal med dubbel precision."
12765
12766 #: config/or1k/or1k.opt:62
12767 #, no-c-format
12768 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
12769 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för oordnad flyttalsjämförelse och för att sätta flaggor (lf.sfun*).  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra oordnad jämförelse av flyttal och operationer för att sätta flaggor."
12770
12771 #: config/or1k/or1k.opt:68
12772 #, no-c-format
12773 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
12774 msgstr "Aktivera generering instruktioner för villkorlig förflyttning (l.cmov).  Som standard kommer det motsvarande genereras med set och branch."
12775
12776 #: config/or1k/or1k.opt:73
12777 #, no-c-format
12778 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
12779 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger (l.ror).  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger."
12780
12781 #: config/or1k/or1k.opt:78
12782 #, no-c-format
12783 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
12784 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger med omedelbar (l.rori).  Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger med omedelbar."
12785
12786 #: config/or1k/or1k.opt:84
12787 #, no-c-format
12788 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
12789 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för teckenutökning (l.ext*).  Som standard används minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
12790
12791 #: config/or1k/or1k.opt:89
12792 #, no-c-format
12793 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12794 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för jämförelse och sätt flagga med omedelbar (l.sf*i).  Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12795
12796 #: config/or1k/or1k.opt:95
12797 #, no-c-format
12798 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12799 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för skift med omedelbar (l.srai, l.srli, l.slli).  Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12800
12801 #: config/nios2/elf.opt:26
12802 #, no-c-format
12803 msgid "Link with a limited version of the C library."
12804 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
12805
12806 #: config/nios2/elf.opt:30
12807 #, no-c-format
12808 msgid "Name of system library to link against."
12809 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
12810
12811 #: config/nios2/elf.opt:34
12812 #, no-c-format
12813 msgid "Name of the startfile."
12814 msgstr "Namn på startfilen."
12815
12816 #: config/nios2/elf.opt:38
12817 #, no-c-format
12818 msgid "Link with HAL BSP."
12819 msgstr "Länka med HAL BSP."
12820
12821 #: config/nios2/nios2.opt:35
12822 #, no-c-format
12823 msgid "Enable DIV, DIVU."
12824 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
12825
12826 #: config/nios2/nios2.opt:39
12827 #, no-c-format
12828 msgid "Enable MUL instructions."
12829 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
12830
12831 #: config/nios2/nios2.opt:43
12832 #, no-c-format
12833 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12834 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
12835
12836 #: config/nios2/nios2.opt:47
12837 #, no-c-format
12838 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12839 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
12840
12841 #: config/nios2/nios2.opt:51
12842 #, no-c-format
12843 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12844 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12845
12846 #: config/nios2/nios2.opt:55
12847 #, no-c-format
12848 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12849 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12850
12851 #: config/nios2/nios2.opt:59
12852 #, no-c-format
12853 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12854 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12855
12856 #: config/nios2/nios2.opt:63
12857 #, no-c-format
12858 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12859 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
12860
12861 #: config/nios2/nios2.opt:67
12862 #, no-c-format
12863 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12864 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
12865
12866 #: config/nios2/nios2.opt:86
12867 #, no-c-format
12868 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12869 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
12870
12871 #: config/nios2/nios2.opt:90
12872 #, no-c-format
12873 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12874 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
12875
12876 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
12877 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12878 #, no-c-format
12879 msgid "Use big-endian byte order."
12880 msgstr "Använd rak byteordning."
12881
12882 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
12883 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12884 #, no-c-format
12885 msgid "Use little-endian byte order."
12886 msgstr "Använd omvänd byteordning."
12887
12888 #: config/nios2/nios2.opt:102
12889 #, no-c-format
12890 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12891 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
12892
12893 #: config/nios2/nios2.opt:106
12894 #, no-c-format
12895 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12896 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
12897
12898 #: config/nios2/nios2.opt:110
12899 #, no-c-format
12900 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12901 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
12902
12903 #: config/nios2/nios2.opt:114
12904 #, no-c-format
12905 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12906 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
12907
12908 #: config/nios2/nios2.opt:118
12909 #, no-c-format
12910 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12911 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
12912
12913 #: config/nios2/nios2.opt:122
12914 #, no-c-format
12915 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12916 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
12917
12918 #: config/nios2/nios2.opt:126
12919 #, no-c-format
12920 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
12922
12923 #: config/nios2/nios2.opt:130
12924 #, no-c-format
12925 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12926 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
12927
12928 #: config/nios2/nios2.opt:134
12929 #, no-c-format
12930 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12931 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
12932
12933 #: config/nios2/nios2.opt:138
12934 #, no-c-format
12935 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12936 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
12937
12938 #: config/nios2/nios2.opt:142
12939 #, no-c-format
12940 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12941 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
12942
12943 #: config/nios2/nios2.opt:146
12944 #, no-c-format
12945 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12946 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
12947
12948 #: config/nios2/nios2.opt:150
12949 #, no-c-format
12950 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
12951 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
12952
12953 #: config/nios2/nios2.opt:154
12954 #, no-c-format
12955 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
12956 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
12957
12958 #: config/nios2/nios2.opt:158
12959 #, no-c-format
12960 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
12961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
12962
12963 #: config/nios2/nios2.opt:162
12964 #, no-c-format
12965 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
12966 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
12967
12968 #: config/nios2/nios2.opt:166
12969 #, no-c-format
12970 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
12971 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
12972
12973 #: config/nios2/nios2.opt:170
12974 #, no-c-format
12975 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
12976 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
12977
12978 #: config/nios2/nios2.opt:174
12979 #, no-c-format
12980 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
12981 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
12982
12983 #: config/nios2/nios2.opt:178
12984 #, no-c-format
12985 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
12986 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
12987
12988 #: config/nios2/nios2.opt:182
12989 #, no-c-format
12990 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
12991 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
12992
12993 #: config/nios2/nios2.opt:186
12994 #, no-c-format
12995 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
12996 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
12997
12998 #: config/nios2/nios2.opt:190
12999 #, no-c-format
13000 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
13002
13003 #: config/nios2/nios2.opt:194
13004 #, no-c-format
13005 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13006 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
13007
13008 #: config/nios2/nios2.opt:198
13009 #, no-c-format
13010 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13011 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
13012
13013 #: config/nios2/nios2.opt:202
13014 #, no-c-format
13015 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13016 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
13017
13018 #: config/nios2/nios2.opt:206
13019 #, no-c-format
13020 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13021 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
13022
13023 #: config/nios2/nios2.opt:210
13024 #, no-c-format
13025 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13026 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
13027
13028 #: config/nios2/nios2.opt:214
13029 #, no-c-format
13030 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13031 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
13032
13033 #: config/nios2/nios2.opt:218
13034 #, no-c-format
13035 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13036 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
13037
13038 #: config/nios2/nios2.opt:222
13039 #, no-c-format
13040 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13041 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
13042
13043 #: config/nios2/nios2.opt:226
13044 #, no-c-format
13045 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13046 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
13047
13048 #: config/nios2/nios2.opt:230
13049 #, no-c-format
13050 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13051 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
13052
13053 #: config/nios2/nios2.opt:234
13054 #, no-c-format
13055 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13056 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
13057
13058 #: config/nios2/nios2.opt:238
13059 #, no-c-format
13060 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13061 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
13062
13063 #: config/nios2/nios2.opt:242
13064 #, no-c-format
13065 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13066 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
13067
13068 #: config/nios2/nios2.opt:246
13069 #, no-c-format
13070 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13071 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
13072
13073 #: config/nios2/nios2.opt:250
13074 #, no-c-format
13075 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13076 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
13077
13078 #: config/nios2/nios2.opt:254
13079 #, no-c-format
13080 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13081 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
13082
13083 #: config/nios2/nios2.opt:258
13084 #, no-c-format
13085 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13086 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
13087
13088 #: config/nios2/nios2.opt:262
13089 #, no-c-format
13090 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13091 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
13092
13093 #: config/nios2/nios2.opt:266
13094 #, no-c-format
13095 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13096 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
13097
13098 #: config/nios2/nios2.opt:270
13099 #, no-c-format
13100 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13101 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
13102
13103 #: config/nios2/nios2.opt:274
13104 #, no-c-format
13105 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13106 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
13107
13108 #: config/nios2/nios2.opt:278
13109 #, no-c-format
13110 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13111 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
13112
13113 #: config/nios2/nios2.opt:282
13114 #, no-c-format
13115 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13116 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
13117
13118 #: config/nios2/nios2.opt:286
13119 #, no-c-format
13120 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13121 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
13122
13123 #: config/nios2/nios2.opt:290
13124 #, no-c-format
13125 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13126 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
13127
13128 #: config/nios2/nios2.opt:294
13129 #, no-c-format
13130 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13131 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
13132
13133 #: config/nios2/nios2.opt:298
13134 #, no-c-format
13135 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13136 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
13137
13138 #: config/nios2/nios2.opt:302
13139 #, no-c-format
13140 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13141 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
13142
13143 #: config/nios2/nios2.opt:306
13144 #, no-c-format
13145 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13146 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
13147
13148 #: config/nios2/nios2.opt:310
13149 #, no-c-format
13150 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13151 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
13152
13153 #: config/nios2/nios2.opt:314
13154 #, no-c-format
13155 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13156 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
13157
13158 #: config/nios2/nios2.opt:318
13159 #, no-c-format
13160 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13161 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
13162
13163 #: config/nios2/nios2.opt:322
13164 #, no-c-format
13165 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13166 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
13167
13168 #: config/nios2/nios2.opt:326
13169 #, no-c-format
13170 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13171 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
13172
13173 #: config/nios2/nios2.opt:330
13174 #, no-c-format
13175 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13176 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
13177
13178 #: config/nios2/nios2.opt:334
13179 #, no-c-format
13180 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13181 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
13182
13183 #: config/nios2/nios2.opt:338
13184 #, no-c-format
13185 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13186 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
13187
13188 #: config/nios2/nios2.opt:342
13189 #, no-c-format
13190 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13191 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
13192
13193 #: config/nios2/nios2.opt:346
13194 #, no-c-format
13195 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13196 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
13197
13198 #: config/nios2/nios2.opt:350
13199 #, no-c-format
13200 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13201 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
13202
13203 #: config/nios2/nios2.opt:354
13204 #, no-c-format
13205 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13206 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
13207
13208 #: config/nios2/nios2.opt:358
13209 #, no-c-format
13210 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13211 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
13212
13213 #: config/nios2/nios2.opt:362
13214 #, no-c-format
13215 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13216 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
13217
13218 #: config/nios2/nios2.opt:366
13219 #, no-c-format
13220 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13221 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
13222
13223 #: config/nios2/nios2.opt:370
13224 #, no-c-format
13225 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13226 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
13227
13228 #: config/nios2/nios2.opt:374
13229 #, no-c-format
13230 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13231 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
13232
13233 #: config/nios2/nios2.opt:378
13234 #, no-c-format
13235 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13236 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
13237
13238 #: config/nios2/nios2.opt:382
13239 #, no-c-format
13240 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13241 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
13242
13243 #: config/nios2/nios2.opt:386
13244 #, no-c-format
13245 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13246 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
13247
13248 #: config/nios2/nios2.opt:390
13249 #, no-c-format
13250 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13251 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
13252
13253 #: config/nios2/nios2.opt:394
13254 #, no-c-format
13255 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13256 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
13257
13258 #: config/nios2/nios2.opt:398
13259 #, no-c-format
13260 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13261 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
13262
13263 #: config/nios2/nios2.opt:402
13264 #, no-c-format
13265 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13266 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
13267
13268 #: config/nios2/nios2.opt:406
13269 #, no-c-format
13270 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13271 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
13272
13273 #: config/nios2/nios2.opt:410
13274 #, no-c-format
13275 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13276 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
13277
13278 #: config/nios2/nios2.opt:414
13279 #, no-c-format
13280 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13281 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
13282
13283 #: config/nios2/nios2.opt:418
13284 #, no-c-format
13285 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13286 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
13287
13288 #: config/nios2/nios2.opt:422
13289 #, no-c-format
13290 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13291 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
13292
13293 #: config/nios2/nios2.opt:426
13294 #, no-c-format
13295 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13296 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
13297
13298 #: config/nios2/nios2.opt:430
13299 #, no-c-format
13300 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13301 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
13302
13303 #: config/nios2/nios2.opt:434
13304 #, no-c-format
13305 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13306 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
13307
13308 #: config/nios2/nios2.opt:438
13309 #, no-c-format
13310 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13311 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
13312
13313 #: config/nios2/nios2.opt:442
13314 #, no-c-format
13315 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13316 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
13317
13318 #: config/nios2/nios2.opt:446
13319 #, no-c-format
13320 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13321 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
13322
13323 #: config/nios2/nios2.opt:450
13324 #, no-c-format
13325 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13326 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
13327
13328 #: config/nios2/nios2.opt:454
13329 #, no-c-format
13330 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13331 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
13332
13333 #: config/nios2/nios2.opt:458
13334 #, no-c-format
13335 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13336 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
13337
13338 #: config/nios2/nios2.opt:462
13339 #, no-c-format
13340 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13341 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
13342
13343 #: config/nios2/nios2.opt:466
13344 #, no-c-format
13345 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13346 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
13347
13348 #: config/nios2/nios2.opt:470
13349 #, no-c-format
13350 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13351 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
13352
13353 #: config/nios2/nios2.opt:474
13354 #, no-c-format
13355 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13356 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
13357
13358 #: config/nios2/nios2.opt:478
13359 #, no-c-format
13360 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13361 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
13362
13363 #: config/nios2/nios2.opt:482
13364 #, no-c-format
13365 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13366 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
13367
13368 #: config/nios2/nios2.opt:486
13369 #, no-c-format
13370 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13371 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
13372
13373 #: config/nios2/nios2.opt:490
13374 #, no-c-format
13375 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13376 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
13377
13378 #: config/nios2/nios2.opt:494
13379 #, no-c-format
13380 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13381 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
13382
13383 #: config/nios2/nios2.opt:498
13384 #, no-c-format
13385 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13386 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
13387
13388 #: config/nios2/nios2.opt:502
13389 #, no-c-format
13390 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13391 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
13392
13393 #: config/nios2/nios2.opt:506
13394 #, no-c-format
13395 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13396 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
13397
13398 #: config/nios2/nios2.opt:510
13399 #, no-c-format
13400 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13401 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
13402
13403 #: config/nios2/nios2.opt:514
13404 #, no-c-format
13405 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13406 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
13407
13408 #: config/nios2/nios2.opt:518
13409 #, no-c-format
13410 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13411 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
13412
13413 #: config/nios2/nios2.opt:522
13414 #, no-c-format
13415 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13416 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
13417
13418 #: config/nios2/nios2.opt:526
13419 #, no-c-format
13420 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13421 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
13422
13423 #: config/nios2/nios2.opt:530
13424 #, no-c-format
13425 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13426 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
13427
13428 #: config/nios2/nios2.opt:534
13429 #, no-c-format
13430 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13431 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
13432
13433 #: config/nios2/nios2.opt:538
13434 #, no-c-format
13435 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13436 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
13437
13438 #: config/nios2/nios2.opt:542
13439 #, no-c-format
13440 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13441 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
13442
13443 #: config/nios2/nios2.opt:546
13444 #, no-c-format
13445 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13446 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
13447
13448 #: config/nios2/nios2.opt:550
13449 #, no-c-format
13450 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13451 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
13452
13453 #: config/nios2/nios2.opt:554
13454 #, no-c-format
13455 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13456 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
13457
13458 #: config/nios2/nios2.opt:558
13459 #, no-c-format
13460 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13461 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
13462
13463 #: config/nios2/nios2.opt:562
13464 #, no-c-format
13465 msgid "Do not use the round custom instruction."
13466 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
13467
13468 #: config/nios2/nios2.opt:566
13469 #, no-c-format
13470 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13471 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
13472
13473 #: config/nios2/nios2.opt:574
13474 #, no-c-format
13475 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13476 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
13477
13478 #: config/nios2/nios2.opt:584
13479 #, no-c-format
13480 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13481 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
13482
13483 #: config/nios2/nios2.opt:588
13484 #, no-c-format
13485 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13486 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
13487
13488 #: config/nios2/nios2.opt:592
13489 #, no-c-format
13490 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13491 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
13492
13493 #: config/nios2/nios2.opt:596
13494 #, no-c-format
13495 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13496 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
13497
13498 #: config/rx/elf.opt:32
13499 #, no-c-format
13500 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13501 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
13502
13503 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13504 #, no-c-format
13505 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13506 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
13507
13508 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13509 #, no-c-format
13510 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13511 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
13512
13513 #: config/rx/rx.opt:29
13514 #, no-c-format
13515 msgid "Store doubles in 64 bits."
13516 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
13517
13518 #: config/rx/rx.opt:33
13519 #, no-c-format
13520 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13521 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
13522
13523 #: config/rx/rx.opt:37
13524 #, no-c-format
13525 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
13526 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
13527
13528 #: config/rx/rx.opt:44
13529 #, no-c-format
13530 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13531 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
13532
13533 #: config/rx/rx.opt:50
13534 #, no-c-format
13535 msgid "Specify the target RX cpu type."
13536 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
13537
13538 #: config/rx/rx.opt:71
13539 #, no-c-format
13540 msgid "Data is stored in big-endian format."
13541 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
13542
13543 #: config/rx/rx.opt:75
13544 #, no-c-format
13545 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13546 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
13547
13548 #: config/rx/rx.opt:81
13549 #, no-c-format
13550 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13551 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
13552
13553 #: config/rx/rx.opt:87
13554 #, no-c-format
13555 msgid "Enable linker relaxation."
13556 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
13557
13558 #: config/rx/rx.opt:93
13559 #, no-c-format
13560 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13561 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
13562
13563 #: config/rx/rx.opt:111
13564 #, no-c-format
13565 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13566 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
13567
13568 #: config/rx/rx.opt:117
13569 #, no-c-format
13570 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13571 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
13572
13573 #: config/rx/rx.opt:123
13574 #, no-c-format
13575 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13576 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
13577
13578 #: config/rx/rx.opt:127
13579 #, no-c-format
13580 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13581 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
13582
13583 #: config/rx/rx.opt:133
13584 #, no-c-format
13585 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13586 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
13587
13588 #: config/rx/rx.opt:139
13589 #, no-c-format
13590 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13591 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
13592
13593 #: config/rx/rx.opt:145
13594 #, no-c-format
13595 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13596 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
13597
13598 #: config/visium/visium.opt:25
13599 #, no-c-format
13600 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13601 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
13602
13603 #: config/visium/visium.opt:29
13604 #, no-c-format
13605 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13606 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
13607
13608 #: config/visium/visium.opt:33
13609 #, no-c-format
13610 msgid "Use hardware FP (default)."
13611 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
13612
13613 #: config/visium/visium.opt:45
13614 #, no-c-format
13615 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13616 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13617
13618 #: config/visium/visium.opt:65
13619 #, no-c-format
13620 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13621 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
13622
13623 #: config/visium/visium.opt:69
13624 #, no-c-format
13625 msgid "Generate code for the user mode."
13626 msgstr "Generera kod för användarläget."
13627
13628 #: config/visium/visium.opt:73
13629 #, no-c-format
13630 msgid "Only retained for backward compatibility."
13631 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
13632
13633 #: config/sol2.opt:32
13634 #, no-c-format
13635 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13636 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
13637
13638 #: config/sol2.opt:36
13639 #, no-c-format
13640 msgid "Pass -z text to linker."
13641 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
13642
13643 #: config/moxie/moxie.opt:31
13644 #, no-c-format
13645 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13646 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
13647
13648 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13649 #, no-c-format
13650 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13651 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
13652
13653 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13654 #, no-c-format
13655 msgid "Use hardware floating point instructions."
13656 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13657
13658 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13659 #, no-c-format
13660 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13661 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
13662
13663 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13664 #, no-c-format
13665 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13666 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13667
13668 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13669 #, no-c-format
13670 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13671 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
13672
13673 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13674 #, no-c-format
13675 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13676 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
13677
13678 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13679 #, no-c-format
13680 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13681 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
13682
13683 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13684 #, no-c-format
13685 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13686 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
13687
13688 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13689 #, no-c-format
13690 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13691 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
13692
13693 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13694 #, no-c-format
13695 msgid "Use pattern compare instructions."
13696 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
13697
13698 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13699 #, no-c-format
13700 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13701 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
13702
13703 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13704 #, no-c-format
13705 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13706 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
13707
13708 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13709 #, no-c-format
13710 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13711 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
13712
13713 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13714 #, no-c-format
13715 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13716 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
13717
13718 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13719 #, no-c-format
13720 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13721 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
13722
13723 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13724 #, no-c-format
13725 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13726 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
13727
13728 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13729 #, no-c-format
13730 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13731 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
13732
13733 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13734 #, no-c-format
13735 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13736 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
13737
13738 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13739 #, no-c-format
13740 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13741 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
13742
13743 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13744 #, no-c-format
13745 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13746 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
13747
13748 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13749 #, no-c-format
13750 msgid "Use hardware prefetch instruction."
13751 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
13752
13753 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
13754 #, no-c-format
13755 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
13756 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
13757
13758 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13759 #, no-c-format
13760 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13761 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
13762
13763 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13764 #, no-c-format
13765 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13766 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
13767
13768 #: config/vax/vax.opt:39
13769 #, no-c-format
13770 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13771 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
13772
13773 #: config/vax/vax.opt:43
13774 #, no-c-format
13775 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13776 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
13777
13778 #: config/vax/vax.opt:47
13779 #, no-c-format
13780 msgid "Use VAXC structure conventions."
13781 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
13782
13783 #: config/vax/vax.opt:51
13784 #, no-c-format
13785 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13786 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
13787
13788 #: config/frv/frv.opt:30
13789 #, no-c-format
13790 msgid "Use 4 media accumulators."
13791 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
13792
13793 #: config/frv/frv.opt:34
13794 #, no-c-format
13795 msgid "Use 8 media accumulators."
13796 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
13797
13798 #: config/frv/frv.opt:38
13799 #, no-c-format
13800 msgid "Enable label alignment optimizations."
13801 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
13802
13803 #: config/frv/frv.opt:42
13804 #, no-c-format
13805 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13806 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
13807
13808 #: config/frv/frv.opt:49
13809 #, no-c-format
13810 msgid "Set the cost of branches."
13811 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
13812
13813 #: config/frv/frv.opt:53
13814 #, no-c-format
13815 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13816 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
13817
13818 #: config/frv/frv.opt:57
13819 #, no-c-format
13820 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13821 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
13822
13823 #: config/frv/frv.opt:61
13824 #, no-c-format
13825 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13826 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
13827
13828 #: config/frv/frv.opt:65
13829 #, no-c-format
13830 msgid "Enable conditional moves."
13831 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
13832
13833 #: config/frv/frv.opt:69
13834 #, no-c-format
13835 msgid "Set the target CPU type."
13836 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
13837
13838 #: config/frv/frv.opt:73
13839 #, no-c-format
13840 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13841 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13842
13843 #: config/frv/frv.opt:122
13844 #, no-c-format
13845 msgid "Use fp double instructions."
13846 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
13847
13848 #: config/frv/frv.opt:126
13849 #, no-c-format
13850 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13851 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
13852
13853 #: config/frv/frv.opt:134
13854 #, no-c-format
13855 msgid "Just use icc0/fcc0."
13856 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
13857
13858 #: config/frv/frv.opt:138
13859 #, no-c-format
13860 msgid "Only use 32 FPRs."
13861 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
13862
13863 #: config/frv/frv.opt:142
13864 #, no-c-format
13865 msgid "Use 64 FPRs."
13866 msgstr "Använd 64 FPR:er."
13867
13868 #: config/frv/frv.opt:146
13869 #, no-c-format
13870 msgid "Only use 32 GPRs."
13871 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
13872
13873 #: config/frv/frv.opt:150
13874 #, no-c-format
13875 msgid "Use 64 GPRs."
13876 msgstr "Använd 64 GPR:er."
13877
13878 #: config/frv/frv.opt:154
13879 #, no-c-format
13880 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13881 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
13882
13883 #: config/frv/frv.opt:166
13884 #, no-c-format
13885 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13886 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
13887
13888 #: config/frv/frv.opt:170
13889 #, no-c-format
13890 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13891 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
13892
13893 #: config/frv/frv.opt:174
13894 #, no-c-format
13895 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13896 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
13897
13898 #: config/frv/frv.opt:178
13899 #, no-c-format
13900 msgid "Use media instructions."
13901 msgstr "Använd mediainstruktioner."
13902
13903 #: config/frv/frv.opt:182
13904 #, no-c-format
13905 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13906 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
13907
13908 #: config/frv/frv.opt:186
13909 #, no-c-format
13910 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13911 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
13912
13913 #: config/frv/frv.opt:190
13914 #, no-c-format
13915 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13916 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
13917
13918 #: config/frv/frv.opt:195
13919 #, no-c-format
13920 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13921 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
13922
13923 #: config/frv/frv.opt:199
13924 #, no-c-format
13925 msgid "Remove redundant membars."
13926 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
13927
13928 #: config/frv/frv.opt:203
13929 #, no-c-format
13930 msgid "Pack VLIW instructions."
13931 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
13932
13933 #: config/frv/frv.opt:207
13934 #, no-c-format
13935 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13936 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
13937
13938 #: config/frv/frv.opt:211
13939 #, no-c-format
13940 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13941 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
13942
13943 #: config/frv/frv.opt:219
13944 #, no-c-format
13945 msgid "Assume a large TLS segment."
13946 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
13947
13948 #: config/frv/frv.opt:223
13949 #, no-c-format
13950 msgid "Do not assume a large TLS segment."
13951 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
13952
13953 #: config/frv/frv.opt:228
13954 #, no-c-format
13955 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
13956 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
13957
13958 #: config/frv/frv.opt:233
13959 #, no-c-format
13960 msgid "Link with the library-pic libraries."
13961 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
13962
13963 #: config/frv/frv.opt:237
13964 #, no-c-format
13965 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
13966 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
13967
13968 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
13969 #, no-c-format
13970 msgid "Target the AM33 processor."
13971 msgstr "Sikta på processorn AM33."
13972
13973 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
13974 #, no-c-format
13975 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
13976 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
13977
13978 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
13979 #, no-c-format
13980 msgid "Target the AM34 processor."
13981 msgstr "Sikta på processorn AM34."
13982
13983 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
13984 #, no-c-format
13985 msgid "Work around hardware multiply bug."
13986 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
13987
13988 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
13989 #, no-c-format
13990 msgid "Enable linker relaxations."
13991 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
13992
13993 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
13994 #, no-c-format
13995 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
13996 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
13997
13998 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
13999 #, no-c-format
14000 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14001 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
14002
14003 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14004 #, no-c-format
14005 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14006 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
14007
14008 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14009 #, no-c-format
14010 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14011 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
14012
14013 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14014 #, no-c-format
14015 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14016 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
14017
14018 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14019 #, no-c-format
14020 msgid "Generate code in big-endian mode."
14021 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14022
14023 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14024 #, no-c-format
14025 msgid "Generate code in little-endian mode."
14026 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14027
14028 #: config/nds32/nds32.opt:37
14029 #, no-c-format
14030 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14031 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
14032
14033 #: config/nds32/nds32.opt:41
14034 #, no-c-format
14035 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14036 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
14037
14038 #: config/nds32/nds32.opt:47
14039 #, no-c-format
14040 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14041 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
14042
14043 #: config/nds32/nds32.opt:61
14044 #, no-c-format
14045 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14046 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
14047
14048 #: config/nds32/nds32.opt:65
14049 #, no-c-format
14050 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14051 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
14052
14053 #: config/nds32/nds32.opt:71
14054 #, no-c-format
14055 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14056 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
14057
14058 #: config/nds32/nds32.opt:75
14059 #, no-c-format
14060 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14061 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
14062
14063 #: config/nds32/nds32.opt:81
14064 #, no-c-format
14065 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14066 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
14067
14068 #: config/nds32/nds32.opt:85
14069 #, no-c-format
14070 msgid "Align function entry to 4 byte."
14071 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
14072
14073 #: config/nds32/nds32.opt:97
14074 #, no-c-format
14075 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14076 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
14077
14078 #: config/nds32/nds32.opt:101
14079 #, no-c-format
14080 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14081 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler.  Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
14082
14083 #: config/nds32/nds32.opt:105
14084 #, no-c-format
14085 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14086 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
14087
14088 #: config/nds32/nds32.opt:109
14089 #, no-c-format
14090 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14091 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
14092
14093 #: config/nds32/nds32.opt:119
14094 #, no-c-format
14095 msgid "Generate conditional move instructions."
14096 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
14097
14098 #: config/nds32/nds32.opt:123
14099 #, no-c-format
14100 msgid "Generate hardware abs instructions."
14101 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
14102
14103 #: config/nds32/nds32.opt:127
14104 #, no-c-format
14105 msgid "Generate performance extension instructions."
14106 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
14107
14108 #: config/nds32/nds32.opt:131
14109 #, no-c-format
14110 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14111 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
14112
14113 #: config/nds32/nds32.opt:135
14114 #, no-c-format
14115 msgid "Generate string extension instructions."
14116 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
14117
14118 #: config/nds32/nds32.opt:139
14119 #, no-c-format
14120 msgid "Generate DSP extension instructions."
14121 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
14122
14123 #: config/nds32/nds32.opt:143
14124 #, no-c-format
14125 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14126 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
14127
14128 #: config/nds32/nds32.opt:147
14129 #, no-c-format
14130 msgid "Generate 16-bit instructions."
14131 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
14132
14133 #: config/nds32/nds32.opt:151
14134 #, no-c-format
14135 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14136 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
14137
14138 #: config/nds32/nds32.opt:155
14139 #, no-c-format
14140 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14141 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
14142
14143 #: config/nds32/nds32.opt:159
14144 #, no-c-format
14145 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14146 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
14147
14148 #: config/nds32/nds32.opt:163
14149 #, no-c-format
14150 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14151 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
14152
14153 #: config/nds32/nds32.opt:167
14154 #, no-c-format
14155 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14156 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
14157
14158 #: config/nds32/nds32.opt:175
14159 #, no-c-format
14160 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14161 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
14162
14163 #: config/nds32/nds32.opt:197
14164 #, no-c-format
14165 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14166 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
14167
14168 #: config/nds32/nds32.opt:201
14169 #, no-c-format
14170 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14171 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
14172
14173 #: config/nds32/nds32.opt:361
14174 #, no-c-format
14175 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14176 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
14177
14178 #: config/nds32/nds32.opt:365
14179 #, no-c-format
14180 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14181 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
14182
14183 #: config/nds32/nds32.opt:393
14184 #, no-c-format
14185 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14186 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow.  Standardvärdet är fast1."
14187
14188 #: config/nds32/nds32.opt:412
14189 #, no-c-format
14190 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
14191 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor.  Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
14192
14193 #: config/nds32/nds32.opt:425
14194 #, no-c-format
14195 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14196 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
14197
14198 #: config/nds32/nds32.opt:429
14199 #, no-c-format
14200 msgid "Guide linker to relax instructions."
14201 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
14202
14203 #: config/nds32/nds32.opt:433
14204 #, no-c-format
14205 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14206 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
14207
14208 #: config/nds32/nds32.opt:437
14209 #, no-c-format
14210 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14211 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
14212
14213 #: config/nds32/nds32.opt:441
14214 #, no-c-format
14215 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14216 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
14217
14218 #: config/nds32/nds32.opt:445
14219 #, no-c-format
14220 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14221 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
14222
14223 #: config/nds32/nds32.opt:449
14224 #, no-c-format
14225 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14226 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
14227
14228 #: config/nds32/nds32.opt:453
14229 #, no-c-format
14230 msgid "Generate return instruction in naked function."
14231 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
14232
14233 #: config/nds32/nds32.opt:457
14234 #, no-c-format
14235 msgid "Always save $lp in the stack."
14236 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
14237
14238 #: config/nds32/nds32.opt:465
14239 #, no-c-format
14240 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14241 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
14242
14243 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14244 #, no-c-format
14245 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14246 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
14247
14248 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14249 #, no-c-format
14250 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14251 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
14252
14253 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14254 #, no-c-format
14255 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14256 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14257
14258 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14259 #, no-c-format
14260 msgid "Use ROM instead of RAM."
14261 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
14262
14263 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14264 #, no-c-format
14265 msgid "No default crt0.o."
14266 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
14267
14268 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14269 #, no-c-format
14270 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14271 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
14272
14273 #: config/csky/csky.opt:34
14274 #, no-c-format
14275 msgid "Specify the target architecture."
14276 msgstr "Ange målarkitekturen."
14277
14278 #: config/csky/csky.opt:38
14279 #, no-c-format
14280 msgid "Specify the target processor."
14281 msgstr "Ange målprocessorn."
14282
14283 #: config/csky/csky.opt:61
14284 #, no-c-format
14285 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14286 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
14287
14288 #: config/csky/csky.opt:65
14289 #, no-c-format
14290 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14291 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
14292
14293 #: config/csky/csky.opt:69
14294 #, no-c-format
14295 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14296 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
14297
14298 #: config/csky/csky.opt:73
14299 #, no-c-format
14300 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14301 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
14302
14303 #: config/csky/csky.opt:77
14304 #, no-c-format
14305 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14306 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
14307
14308 #: config/csky/csky.opt:85
14309 #, no-c-format
14310 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14311 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
14312
14313 #: config/csky/csky.opt:89
14314 #, no-c-format
14315 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14316 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
14317
14318 #: config/csky/csky.opt:93
14319 #, no-c-format
14320 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14321 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
14322
14323 #: config/csky/csky.opt:97
14324 #, no-c-format
14325 msgid "Enable coprocessor instructions."
14326 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
14327
14328 #: config/csky/csky.opt:101
14329 #, no-c-format
14330 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14331 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
14332
14333 #: config/csky/csky.opt:105
14334 #, no-c-format
14335 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14336 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
14337
14338 #: config/csky/csky.opt:112
14339 #, no-c-format
14340 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14341 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
14342
14343 #: config/csky/csky.opt:116
14344 #, no-c-format
14345 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14346 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
14347
14348 #: config/csky/csky.opt:120
14349 #, no-c-format
14350 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14351 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
14352
14353 #: config/csky/csky.opt:124
14354 #, no-c-format
14355 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14356 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
14357
14358 #: config/csky/csky.opt:130
14359 #, no-c-format
14360 msgid "Generate divide instructions."
14361 msgstr "Generera divide-instruktioner."
14362
14363 #: config/csky/csky.opt:134
14364 #, no-c-format
14365 msgid "Generate code for Smart Mode."
14366 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
14367
14368 #: config/csky/csky.opt:138
14369 #, no-c-format
14370 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14371 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
14372
14373 #: config/csky/csky.opt:142
14374 #, no-c-format
14375 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14376 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
14377
14378 #: config/csky/csky.opt:146
14379 #, no-c-format
14380 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14381 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
14382
14383 #: config/csky/csky.opt:150
14384 #, no-c-format
14385 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14386 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
14387
14388 #: config/csky/csky.opt:157
14389 #, no-c-format
14390 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14391 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
14392
14393 #: config/csky/csky.opt:161
14394 #, no-c-format
14395 msgid "Emit .stack_size directives."
14396 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
14397
14398 #: config/csky/csky.opt:165
14399 #, no-c-format
14400 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14401 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
14402
14403 #: config/csky/csky.opt:169
14404 #, no-c-format
14405 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14406 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
14407
14408 #: config/csky/csky.opt:173
14409 #, no-c-format
14410 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14411 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
14412
14413 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14414 #, no-c-format
14415 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14416 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14417
14418 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14419 #, no-c-format
14420 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14421 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
14422
14423 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14424 #, no-c-format
14425 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14426 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
14427
14428 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14429 #, no-c-format
14430 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14431 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
14432
14433 #: config/c6x/c6x.opt:42
14434 #, no-c-format
14435 msgid "Select method for sdata handling."
14436 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
14437
14438 #: config/c6x/c6x.opt:46
14439 #, no-c-format
14440 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14441 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
14442
14443 #: config/c6x/c6x.opt:59
14444 #, no-c-format
14445 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14446 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
14447
14448 #: config/cris/linux.opt:27
14449 #, no-c-format
14450 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14451 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
14452
14453 #: config/cris/cris.opt:45
14454 #, no-c-format
14455 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14456 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
14457
14458 #: config/cris/cris.opt:51
14459 #, no-c-format
14460 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14461 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
14462
14463 #: config/cris/cris.opt:56
14464 #, no-c-format
14465 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14466 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
14467
14468 #: config/cris/cris.opt:64
14469 #, no-c-format
14470 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14471 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
14472
14473 #: config/cris/cris.opt:71
14474 #, no-c-format
14475 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14476 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
14477
14478 #: config/cris/cris.opt:80
14479 #, no-c-format
14480 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14481 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
14482
14483 #: config/cris/cris.opt:89
14484 #, no-c-format
14485 msgid "Do not tune stack alignment."
14486 msgstr "Trimma inte stackjustering."
14487
14488 #: config/cris/cris.opt:98
14489 #, no-c-format
14490 msgid "Do not tune writable data alignment."
14491 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
14492
14493 #: config/cris/cris.opt:107
14494 #, no-c-format
14495 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14496 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
14497
14498 #: config/cris/cris.opt:116
14499 #, no-c-format
14500 msgid "Align code and data to 32 bits."
14501 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
14502
14503 #: config/cris/cris.opt:133
14504 #, no-c-format
14505 msgid "Don't align items in code or data."
14506 msgstr "Justera inte element i kod och data."
14507
14508 #: config/cris/cris.opt:142
14509 #, no-c-format
14510 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14511 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
14512
14513 #: config/cris/cris.opt:149
14514 #, no-c-format
14515 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14516 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
14517
14518 #: config/cris/cris.opt:158
14519 #, no-c-format
14520 msgid "Override -mbest-lib-options."
14521 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
14522
14523 #: config/cris/cris.opt:165
14524 #, no-c-format
14525 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14526 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14527
14528 #: config/cris/cris.opt:169
14529 #, no-c-format
14530 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14531 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14532
14533 #: config/cris/cris.opt:173
14534 #, no-c-format
14535 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14536 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
14537
14538 #: config/cris/cris.opt:180
14539 #, no-c-format
14540 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14541 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
14542
14543 #: config/cris/cris.opt:184
14544 #, no-c-format
14545 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14546 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
14547
14548 #: config/cris/cris.opt:188
14549 #, no-c-format
14550 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14551 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
14552
14553 #: config/sh/superh.opt:6
14554 #, no-c-format
14555 msgid "Board name [and memory region]."
14556 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14557
14558 #: config/sh/superh.opt:10
14559 #, no-c-format
14560 msgid "Runtime name."
14561 msgstr "Körtidsnamn."
14562
14563 #: config/sh/sh.opt:42
14564 #, no-c-format
14565 msgid "Generate SH1 code."
14566 msgstr "Generera SH1-kod."
14567
14568 #: config/sh/sh.opt:46
14569 #, no-c-format
14570 msgid "Generate SH2 code."
14571 msgstr "Generera SH2-kod."
14572
14573 #: config/sh/sh.opt:50
14574 #, no-c-format
14575 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14576 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
14577
14578 #: config/sh/sh.opt:54
14579 #, no-c-format
14580 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14581 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
14582
14583 #: config/sh/sh.opt:58
14584 #, no-c-format
14585 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14586 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14587
14588 #: config/sh/sh.opt:62
14589 #, no-c-format
14590 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14591 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14592
14593 #: config/sh/sh.opt:66
14594 #, no-c-format
14595 msgid "Generate SH2e code."
14596 msgstr "Generera SH2e-kod."
14597
14598 #: config/sh/sh.opt:70
14599 #, no-c-format
14600 msgid "Generate SH3 code."
14601 msgstr "Generera SH3-kod."
14602
14603 #: config/sh/sh.opt:74
14604 #, no-c-format
14605 msgid "Generate SH3e code."
14606 msgstr "Generera SH3e-kod."
14607
14608 #: config/sh/sh.opt:78
14609 #, no-c-format
14610 msgid "Generate SH4 code."
14611 msgstr "Generera SH4-kod."
14612
14613 #: config/sh/sh.opt:82
14614 #, no-c-format
14615 msgid "Generate SH4-100 code."
14616 msgstr "Generera SH4-100-kod."
14617
14618 #: config/sh/sh.opt:86
14619 #, no-c-format
14620 msgid "Generate SH4-200 code."
14621 msgstr "Generera SH4-200-kod."
14622
14623 #: config/sh/sh.opt:92
14624 #, no-c-format
14625 msgid "Generate SH4-300 code."
14626 msgstr "Generera SH4-300-kod."
14627
14628 #: config/sh/sh.opt:96
14629 #, no-c-format
14630 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14631 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
14632
14633 #: config/sh/sh.opt:100
14634 #, no-c-format
14635 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14636 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
14637
14638 #: config/sh/sh.opt:104
14639 #, no-c-format
14640 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14641 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
14642
14643 #: config/sh/sh.opt:108
14644 #, no-c-format
14645 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14646 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
14647
14648 #: config/sh/sh.opt:112
14649 #, no-c-format
14650 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14651 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
14652
14653 #: config/sh/sh.opt:117
14654 #, no-c-format
14655 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14656 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
14657
14658 #: config/sh/sh.opt:122
14659 #, no-c-format
14660 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14661 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14662
14663 #: config/sh/sh.opt:127
14664 #, no-c-format
14665 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14666 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
14667
14668 #: config/sh/sh.opt:131
14669 #, no-c-format
14670 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14671 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
14672
14673 #: config/sh/sh.opt:135
14674 #, no-c-format
14675 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14676 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
14677
14678 #: config/sh/sh.opt:139
14679 #, no-c-format
14680 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14681 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
14682
14683 #: config/sh/sh.opt:143
14684 #, no-c-format
14685 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14686 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
14687
14688 #: config/sh/sh.opt:147
14689 #, no-c-format
14690 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14691 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
14692
14693 #: config/sh/sh.opt:151
14694 #, no-c-format
14695 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14696 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
14697
14698 #: config/sh/sh.opt:155
14699 #, no-c-format
14700 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14701 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
14702
14703 #: config/sh/sh.opt:159
14704 #, no-c-format
14705 msgid "Generate SH4a code."
14706 msgstr "Generera SH4a-kod."
14707
14708 #: config/sh/sh.opt:163
14709 #, no-c-format
14710 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14711 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
14712
14713 #: config/sh/sh.opt:167
14714 #, no-c-format
14715 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14716 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
14717
14718 #: config/sh/sh.opt:171
14719 #, no-c-format
14720 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14721 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
14722
14723 #: config/sh/sh.opt:175
14724 #, no-c-format
14725 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14726 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
14727
14728 #: config/sh/sh.opt:183
14729 #, no-c-format
14730 msgid "Generate code in big endian mode."
14731 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14732
14733 #: config/sh/sh.opt:187
14734 #, no-c-format
14735 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14736 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
14737
14738 #: config/sh/sh.opt:191
14739 #, no-c-format
14740 msgid "Generate bit instructions."
14741 msgstr "Generera bitinstruktioner."
14742
14743 #: config/sh/sh.opt:199
14744 #, no-c-format
14745 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14746 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
14747
14748 #: config/sh/sh.opt:203
14749 #, no-c-format
14750 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14751 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
14752
14753 #: config/sh/sh.opt:207
14754 #, no-c-format
14755 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14756 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
14757
14758 #: config/sh/sh.opt:211
14759 #, no-c-format
14760 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14761 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
14762
14763 #: config/sh/sh.opt:215
14764 #, no-c-format
14765 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14766 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
14767
14768 #: config/sh/sh.opt:219
14769 #, no-c-format
14770 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14771 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
14772
14773 #: config/sh/sh.opt:223
14774 #, no-c-format
14775 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14776 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14777
14778 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14779 #, no-c-format
14780 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14781 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
14782
14783 #: config/sh/sh.opt:235
14784 #, no-c-format
14785 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14786 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
14787
14788 #: config/sh/sh.opt:239
14789 #, no-c-format
14790 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14791 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
14792
14793 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
14794 #, no-c-format
14795 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14796 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
14797
14798 #: config/sh/sh.opt:247
14799 #, no-c-format
14800 msgid "Generate code in little endian mode."
14801 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14802
14803 #: config/sh/sh.opt:251
14804 #, no-c-format
14805 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14806 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
14807
14808 #: config/sh/sh.opt:257
14809 #, no-c-format
14810 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14811 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
14812
14813 #: config/sh/sh.opt:261
14814 #, no-c-format
14815 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14816 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
14817
14818 #: config/sh/sh.opt:265
14819 #, no-c-format
14820 msgid "Shorten address references during linking."
14821 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
14822
14823 #: config/sh/sh.opt:273
14824 #, no-c-format
14825 msgid "Specify the model for atomic operations."
14826 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
14827
14828 #: config/sh/sh.opt:277
14829 #, no-c-format
14830 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14831 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
14832
14833 #: config/sh/sh.opt:281
14834 #, no-c-format
14835 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14836 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
14837
14838 #: config/sh/sh.opt:285
14839 #, no-c-format
14840 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14841 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14842
14843 #: config/sh/sh.opt:291
14844 #, no-c-format
14845 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14846 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14847
14848 #: config/sh/sh.opt:295
14849 #, no-c-format
14850 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14851 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
14852
14853 #: config/sh/sh.opt:299
14854 #, no-c-format
14855 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14856 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
14857
14858 #: config/sh/sh.opt:303
14859 #, no-c-format
14860 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14861 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
14862
14863 #: config/gcn/gcn.opt:26
14864 #, no-c-format
14865 msgid "GCN GPU type to use:"
14866 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
14867
14868 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
14869 #, no-c-format
14870 msgid "Specify the name of the target GPU."
14871 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
14872
14873 #: config/gcn/gcn.opt:55
14874 #, no-c-format
14875 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
14876 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
14877
14878 #: config/gcn/gcn.opt:71
14879 #, no-c-format
14880 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
14881 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
14882
14883 #: config/gcn/gcn.opt:78
14884 #, no-c-format
14885 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
14886 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
14887
14888 #: config/fr30/fr30.opt:23
14889 #, no-c-format
14890 msgid "Assume small address space."
14891 msgstr "Anta liten adressrymd."
14892
14893 #: config/bpf/bpf.opt:28
14894 #, no-c-format
14895 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
14896 msgstr "Generera eBPF för den angivna versionen av Linuxkärnan."
14897
14898 #: config/bpf/bpf.opt:115
14899 #, no-c-format
14900 msgid "Generate big-endian eBPF."
14901 msgstr "Generera eBPF med rak byteordning."
14902
14903 #: config/bpf/bpf.opt:119
14904 #, no-c-format
14905 msgid "Generate little-endian eBPF."
14906 msgstr "Generera eBPF med omvänd byteordning."
14907
14908 #: config/bpf/bpf.opt:123
14909 #, no-c-format
14910 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
14911 msgstr "Sätt en hård gräns på storleken av varje ram, i byte."
14912
14913 #: config/mips/mips.opt:32
14914 #, no-c-format
14915 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14916 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
14917
14918 #: config/mips/mips.opt:36
14919 #, no-c-format
14920 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14921 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
14922
14923 #: config/mips/mips.opt:55
14924 #, no-c-format
14925 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14926 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
14927
14928 #: config/mips/mips.opt:59
14929 #, no-c-format
14930 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14931 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
14932
14933 #: config/mips/mips.opt:63
14934 #, no-c-format
14935 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14936 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
14937
14938 #: config/mips/mips.opt:67
14939 #, no-c-format
14940 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14941 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
14942
14943 #: config/mips/mips.opt:71
14944 #, no-c-format
14945 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14946 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
14947
14948 #: config/mips/mips.opt:75
14949 #, no-c-format
14950 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14951 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
14952
14953 #: config/mips/mips.opt:79
14954 #, no-c-format
14955 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14956 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
14957
14958 #: config/mips/mips.opt:83
14959 #, no-c-format
14960 msgid "Trap on integer divide by zero."
14961 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
14962
14963 #: config/mips/mips.opt:87
14964 #, no-c-format
14965 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14966 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
14967
14968 #: config/mips/mips.opt:91
14969 #, no-c-format
14970 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14971 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
14972
14973 #: config/mips/mips.opt:104
14974 #, no-c-format
14975 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14976 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
14977
14978 #: config/mips/mips.opt:108
14979 #, no-c-format
14980 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14981 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
14982
14983 #: config/mips/mips.opt:112
14984 #, no-c-format
14985 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
14986 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
14987
14988 #: config/mips/mips.opt:116
14989 #, no-c-format
14990 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
14991 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
14992
14993 #: config/mips/mips.opt:120
14994 #, no-c-format
14995 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
14996 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
14997
14998 #: config/mips/mips.opt:124
14999 #, no-c-format
15000 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15001 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
15002
15003 #: config/mips/mips.opt:146
15004 #, no-c-format
15005 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15006 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
15007
15008 #: config/mips/mips.opt:150
15009 #, no-c-format
15010 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15011 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
15012
15013 #: config/mips/mips.opt:154
15014 #, no-c-format
15015 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15016 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
15017
15018 #: config/mips/mips.opt:158
15019 #, no-c-format
15020 msgid "Work around certain 24K errata."
15021 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
15022
15023 #: config/mips/mips.opt:162
15024 #, no-c-format
15025 msgid "Work around certain R4000 errata."
15026 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
15027
15028 #: config/mips/mips.opt:166
15029 #, no-c-format
15030 msgid "Work around certain R4400 errata."
15031 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
15032
15033 #: config/mips/mips.opt:170
15034 #, no-c-format
15035 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15036 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
15037
15038 #: config/mips/mips.opt:174
15039 #, no-c-format
15040 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15041 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
15042
15043 #: config/mips/mips.opt:178
15044 #, no-c-format
15045 msgid "Work around certain R10000 errata."
15046 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
15047
15048 #: config/mips/mips.opt:182
15049 #, no-c-format
15050 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15051 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
15052
15053 #: config/mips/mips.opt:186
15054 #, no-c-format
15055 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15056 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
15057
15058 #: config/mips/mips.opt:190
15059 #, no-c-format
15060 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15061 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
15062
15063 #: config/mips/mips.opt:194
15064 #, no-c-format
15065 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15066 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
15067
15068 #: config/mips/mips.opt:198
15069 #, no-c-format
15070 msgid "FP exceptions are enabled."
15071 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
15072
15073 #: config/mips/mips.opt:202
15074 #, no-c-format
15075 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15076 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
15077
15078 #: config/mips/mips.opt:206
15079 #, no-c-format
15080 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15081 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
15082
15083 #: config/mips/mips.opt:210
15084 #, no-c-format
15085 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15086 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
15087
15088 #: config/mips/mips.opt:214
15089 #, no-c-format
15090 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15091 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
15092
15093 #: config/mips/mips.opt:218
15094 #, no-c-format
15095 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15096 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
15097
15098 #: config/mips/mips.opt:222
15099 #, no-c-format
15100 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15101 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
15102
15103 #: config/mips/mips.opt:226
15104 #, no-c-format
15105 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15106 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
15107
15108 #: config/mips/mips.opt:236
15109 #, no-c-format
15110 msgid "Use 32-bit general registers."
15111 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
15112
15113 #: config/mips/mips.opt:240
15114 #, no-c-format
15115 msgid "Use 64-bit general registers."
15116 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
15117
15118 #: config/mips/mips.opt:244
15119 #, no-c-format
15120 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15121 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
15122
15123 #: config/mips/mips.opt:248
15124 #, no-c-format
15125 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15126 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
15127
15128 #: config/mips/mips.opt:252
15129 #, no-c-format
15130 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15131 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
15132
15133 #: config/mips/mips.opt:256
15134 #, no-c-format
15135 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15136 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
15137
15138 #: config/mips/mips.opt:260
15139 #, no-c-format
15140 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15141 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
15142
15143 #: config/mips/mips.opt:264
15144 #, no-c-format
15145 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15146 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
15147
15148 #: config/mips/mips.opt:268
15149 #, no-c-format
15150 msgid "Generate MIPS16 code."
15151 msgstr "Generera MIPS16-kod."
15152
15153 #: config/mips/mips.opt:272
15154 #, no-c-format
15155 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15156 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
15157
15158 #: config/mips/mips.opt:276
15159 #, no-c-format
15160 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15161 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
15162
15163 #: config/mips/mips.opt:280
15164 #, no-c-format
15165 msgid "Use -G for object-local data."
15166 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
15167
15168 #: config/mips/mips.opt:284
15169 #, no-c-format
15170 msgid "Use indirect calls."
15171 msgstr "Använd indirekta anrop."
15172
15173 #: config/mips/mips.opt:288
15174 #, no-c-format
15175 msgid "Use a 32-bit long type."
15176 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
15177
15178 #: config/mips/mips.opt:292
15179 #, no-c-format
15180 msgid "Use a 64-bit long type."
15181 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
15182
15183 #: config/mips/mips.opt:296
15184 #, no-c-format
15185 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15186 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
15187
15188 #: config/mips/mips.opt:300
15189 #, no-c-format
15190 msgid "Don't optimize block moves."
15191 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
15192
15193 #: config/mips/mips.opt:304
15194 #, no-c-format
15195 msgid "Use microMIPS instructions."
15196 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
15197
15198 #: config/mips/mips.opt:308
15199 #, no-c-format
15200 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15201 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
15202
15203 #: config/mips/mips.opt:312
15204 #, no-c-format
15205 msgid "Allow the use of MT instructions."
15206 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
15207
15208 #: config/mips/mips.opt:316
15209 #, no-c-format
15210 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15211 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
15212
15213 #: config/mips/mips.opt:320
15214 #, no-c-format
15215 msgid "Use MCU instructions."
15216 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
15217
15218 #: config/mips/mips.opt:324
15219 #, no-c-format
15220 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15221 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
15222
15223 #: config/mips/mips.opt:328
15224 #, no-c-format
15225 msgid "Do not use MDMX instructions."
15226 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
15227
15228 #: config/mips/mips.opt:332
15229 #, no-c-format
15230 msgid "Generate normal-mode code."
15231 msgstr "Generera kod för normalläge."
15232
15233 #: config/mips/mips.opt:336
15234 #, no-c-format
15235 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15236 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
15237
15238 #: config/mips/mips.opt:340
15239 #, no-c-format
15240 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15241 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
15242
15243 #: config/mips/mips.opt:344
15244 #, no-c-format
15245 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15246 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
15247
15248 #: config/mips/mips.opt:348
15249 #, no-c-format
15250 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15251 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
15252
15253 #: config/mips/mips.opt:361
15254 #, no-c-format
15255 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15256 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
15257
15258 #: config/mips/mips.opt:365
15259 #, no-c-format
15260 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15261 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
15262
15263 #: config/mips/mips.opt:369
15264 #, no-c-format
15265 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15266 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
15267
15268 #: config/mips/mips.opt:373
15269 #, no-c-format
15270 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15271 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
15272
15273 #: config/mips/mips.opt:377
15274 #, no-c-format
15275 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15276 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
15277
15278 #: config/mips/mips.opt:381
15279 #, no-c-format
15280 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15281 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
15282
15283 #: config/mips/mips.opt:385
15284 #, no-c-format
15285 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15286 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
15287
15288 #: config/mips/mips.opt:389
15289 #, no-c-format
15290 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15291 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
15292
15293 #: config/mips/mips.opt:397
15294 #, no-c-format
15295 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15296 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
15297
15298 #: config/mips/mips.opt:401
15299 #, no-c-format
15300 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15301 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
15302
15303 #: config/mips/mips.opt:413
15304 #, no-c-format
15305 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15306 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
15307
15308 #: config/mips/mips.opt:417
15309 #, no-c-format
15310 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15311 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
15312
15313 #: config/mips/mips.opt:421
15314 #, no-c-format
15315 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15316 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
15317
15318 #: config/mips/mips.opt:425
15319 #, no-c-format
15320 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15321 msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
15322
15323 #: config/mips/mips.opt:429
15324 #, no-c-format
15325 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15326 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
15327
15328 #: config/mips/mips.opt:433
15329 #, no-c-format
15330 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15331 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
15332
15333 #: config/mips/mips.opt:437
15334 #, no-c-format
15335 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15336 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
15337
15338 #: config/mips/mips.opt:441
15339 #, no-c-format
15340 msgid "Optimize frame header."
15341 msgstr "Optimera ramhuvud."
15342
15343 #: config/mips/mips.opt:448
15344 #, no-c-format
15345 msgid "Enable load/store bonding."
15346 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
15347
15348 #: config/mips/mips.opt:452
15349 #, no-c-format
15350 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15351 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
15352
15353 #: config/mips/mips.opt:456
15354 #, no-c-format
15355 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15356 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
15357
15358 #: config/mips/mips.opt:469
15359 #, no-c-format
15360 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15361 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
15362
15363 #: config/mips/mips.opt:473
15364 #, no-c-format
15365 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15366 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
15367
15368 #: config/mips/mips.opt:477
15369 #, no-c-format
15370 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15371 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
15372
15373 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15374 #, no-c-format
15375 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15376 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
15377
15378 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15379 #, no-c-format
15380 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15381 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
15382
15383 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15384 #, no-c-format
15385 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15386 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15387
15388 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15389 #, no-c-format
15390 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15391 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
15392
15393 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15394 #, no-c-format
15395 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15396 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
15397
15398 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15399 #, no-c-format
15400 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15401 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
15402
15403 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15404 #, no-c-format
15405 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15406 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15407
15408 #: config/arc/arc.opt:26
15409 #, no-c-format
15410 msgid "Compile code for big endian mode."
15411 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
15412
15413 #: config/arc/arc.opt:30
15414 #, no-c-format
15415 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15416 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
15417
15418 #: config/arc/arc.opt:34
15419 #, no-c-format
15420 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15421 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
15422
15423 #: config/arc/arc.opt:38
15424 #, no-c-format
15425 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15426 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
15427
15428 #: config/arc/arc.opt:42
15429 #, no-c-format
15430 msgid "Same as -mA6."
15431 msgstr "Samma som -mA6."
15432
15433 #: config/arc/arc.opt:46
15434 #, no-c-format
15435 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15436 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
15437
15438 #: config/arc/arc.opt:50
15439 #, no-c-format
15440 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15441 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
15442
15443 #: config/arc/arc.opt:54
15444 #, no-c-format
15445 msgid "Same as -mA7."
15446 msgstr "Samma som -mA7."
15447
15448 #: config/arc/arc.opt:58
15449 #, no-c-format
15450 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15451 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
15452
15453 #: config/arc/arc.opt:62
15454 #, no-c-format
15455 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15456 msgstr "-mmpy-option=MPY\tKompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
15457
15458 #: config/arc/arc.opt:132
15459 #, no-c-format
15460 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15461 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
15462
15463 #: config/arc/arc.opt:136
15464 #, no-c-format
15465 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15466 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
15467
15468 #: config/arc/arc.opt:140
15469 #, no-c-format
15470 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15471 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
15472
15473 #: config/arc/arc.opt:150
15474 #, no-c-format
15475 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15476 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
15477
15478 #: config/arc/arc.opt:154
15479 #, no-c-format
15480 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15481 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
15482
15483 #: config/arc/arc.opt:158
15484 #, no-c-format
15485 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15486 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
15487
15488 #: config/arc/arc.opt:162
15489 #, no-c-format
15490 msgid "Generate norm instruction."
15491 msgstr "Generera norm-instruktion."
15492
15493 #: config/arc/arc.opt:166
15494 #, no-c-format
15495 msgid "Generate swap instruction."
15496 msgstr "Generera swap-instruktion."
15497
15498 #: config/arc/arc.opt:170
15499 #, no-c-format
15500 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15501 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
15502
15503 #: config/arc/arc.opt:174
15504 #, no-c-format
15505 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15506 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
15507
15508 #: config/arc/arc.opt:178
15509 #, no-c-format
15510 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15511 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner, endast giltigt för ARC700."
15512
15513 #: config/arc/arc.opt:182
15514 #, no-c-format
15515 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15516 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
15517
15518 #: config/arc/arc.opt:186
15519 #, no-c-format
15520 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15521 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
15522
15523 #: config/arc/arc.opt:190
15524 #, no-c-format
15525 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15526 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
15527
15528 #: config/arc/arc.opt:194
15529 #, no-c-format
15530 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15531 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
15532
15533 #: config/arc/arc.opt:198
15534 #, no-c-format
15535 msgid "Generate millicode thunks."
15536 msgstr "Generera millikodsnuttar."
15537
15538 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15539 #, no-c-format
15540 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15541 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
15542
15543 #: config/arc/arc.opt:210
15544 #, no-c-format
15545 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15546 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15547
15548 #: config/arc/arc.opt:214
15549 #, no-c-format
15550 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15551 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
15552
15553 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15554 #, no-c-format
15555 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15556 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
15557
15558 #: config/arc/arc.opt:226
15559 #, no-c-format
15560 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15561 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15562
15563 #: config/arc/arc.opt:230
15564 #, no-c-format
15565 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15566 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
15567
15568 #: config/arc/arc.opt:234
15569 #, no-c-format
15570 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15571 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
15572
15573 #: config/arc/arc.opt:238
15574 #, no-c-format
15575 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15576 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
15577
15578 #: config/arc/arc.opt:242
15579 #, no-c-format
15580 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15581 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
15582
15583 #: config/arc/arc.opt:250
15584 #, no-c-format
15585 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15586 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
15587
15588 #: config/arc/arc.opt:254
15589 #, no-c-format
15590 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
15591 msgstr "-mcpu=TUNE\tTrimma kod för angiven ARC-variant."
15592
15593 #: config/arc/arc.opt:285
15594 #, no-c-format
15595 msgid "Enable the use of indexed loads."
15596 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
15597
15598 #: config/arc/arc.opt:289
15599 #, no-c-format
15600 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15601 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
15602
15603 #: config/arc/arc.opt:293
15604 #, no-c-format
15605 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15606 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
15607
15608 #: config/arc/arc.opt:299
15609 #, no-c-format
15610 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15611 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
15612
15613 #: config/arc/arc.opt:303
15614 #, no-c-format
15615 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15616 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
15617
15618 #: config/arc/arc.opt:307
15619 #, no-c-format
15620 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15621 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
15622
15623 #: config/arc/arc.opt:311
15624 #, no-c-format
15625 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15626 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
15627
15628 #: config/arc/arc.opt:315
15629 #, no-c-format
15630 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15631 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
15632
15633 #: config/arc/arc.opt:319
15634 #, no-c-format
15635 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15636 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
15637
15638 #: config/arc/arc.opt:323
15639 #, no-c-format
15640 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15641 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
15642
15643 #: config/arc/arc.opt:327
15644 #, no-c-format
15645 msgid "Enable bbit peephole2."
15646 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
15647
15648 #: config/arc/arc.opt:331
15649 #, no-c-format
15650 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15651 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
15652
15653 #: config/arc/arc.opt:335
15654 #, no-c-format
15655 msgid "Enable compact casesi pattern."
15656 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
15657
15658 #: config/arc/arc.opt:339
15659 #, no-c-format
15660 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15661 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
15662
15663 #: config/arc/arc.opt:343
15664 #, no-c-format
15665 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15666 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
15667
15668 #: config/arc/arc.opt:350
15669 #, no-c-format
15670 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15671 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
15672
15673 #: config/arc/arc.opt:354
15674 #, no-c-format
15675 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15676 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
15677
15678 #: config/arc/arc.opt:358
15679 #, no-c-format
15680 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15681 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
15682
15683 #: config/arc/arc.opt:368
15684 #, no-c-format
15685 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15686 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
15687
15688 #: config/arc/arc.opt:372
15689 #, no-c-format
15690 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15691 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
15692
15693 #: config/arc/arc.opt:377
15694 #, no-c-format
15695 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15696 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
15697
15698 #: config/arc/arc.opt:381
15699 #, no-c-format
15700 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15701 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
15702
15703 #: config/arc/arc.opt:385
15704 #, no-c-format
15705 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15706 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
15707
15708 #: config/arc/arc.opt:389
15709 #, no-c-format
15710 msgid "Pass -EB option through to linker."
15711 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
15712
15713 #: config/arc/arc.opt:393
15714 #, no-c-format
15715 msgid "Pass -EL option through to linker."
15716 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
15717
15718 #: config/arc/arc.opt:397
15719 #, no-c-format
15720 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15721 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
15722
15723 #: config/arc/arc.opt:401
15724 #, no-c-format
15725 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15726 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
15727
15728 #: config/arc/arc.opt:410
15729 #, no-c-format
15730 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15731 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15732
15733 #: config/arc/arc.opt:414
15734 #, no-c-format
15735 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15736 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15737
15738 #: config/arc/arc.opt:418
15739 #, no-c-format
15740 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15741 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15742
15743 #: config/arc/arc.opt:430
15744 #, no-c-format
15745 msgid "Enable atomic instructions."
15746 msgstr "Använd atomära instruktioner."
15747
15748 #: config/arc/arc.opt:434
15749 #, no-c-format
15750 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15751 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
15752
15753 #: config/arc/arc.opt:438
15754 #, no-c-format
15755 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15756 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
15757
15758 #: config/arc/arc.opt:481
15759 #, no-c-format
15760 msgid "Specify thread pointer register number."
15761 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
15762
15763 #: config/arc/arc.opt:488
15764 #, no-c-format
15765 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15766 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
15767
15768 #: config/arc/arc.opt:492
15769 #, no-c-format
15770 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15771 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
15772
15773 #: config/arc/arc.opt:500
15774 #, no-c-format
15775 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
15776 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
15777
15778 #: config/arc/arc.opt:504
15779 #, no-c-format
15780 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
15781 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
15782
15783 #: config/arc/arc.opt:508
15784 #, no-c-format
15785 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
15786 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd.  Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
15787
15788 #: config/arc/arc.opt:533
15789 #, no-c-format
15790 msgid "Enable 16-entry register file."
15791 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
15792
15793 #: config/arc/arc.opt:537
15794 #, no-c-format
15795 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
15796 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
15797
15798 #: config/arc/arc.opt:541
15799 #, no-c-format
15800 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
15801 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
15802
15803 #: lto/lang.opt:53
15804 #, no-c-format
15805 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15806 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
15807
15808 #: lto/lang.opt:58
15809 #, no-c-format
15810 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15811 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
15812
15813 #: lto/lang.opt:62
15814 #, no-c-format
15815 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15816 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
15817
15818 #: lto/lang.opt:66
15819 #, no-c-format
15820 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15821 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
15822
15823 #: lto/lang.opt:70
15824 #, no-c-format
15825 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15826 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
15827
15828 #: lto/lang.opt:75
15829 #, no-c-format
15830 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
15831 msgstr "Anropa dumpfunktionen för variabler och funktioner i IL."
15832
15833 #: lto/lang.opt:79
15834 #, no-c-format
15835 msgid "Dump the demangled output."
15836 msgstr "Dumpa den avmanglade utdatan."
15837
15838 #: lto/lang.opt:83
15839 #, no-c-format
15840 msgid "Dump only the defined symbols."
15841 msgstr "Dumpa endast de definierade symbolerna."
15842
15843 #: lto/lang.opt:87
15844 #, no-c-format
15845 msgid "Print the initial values of the variables."
15846 msgstr "Skriv ut de initiala värdena av variablerna."
15847
15848 #: lto/lang.opt:91
15849 #, no-c-format
15850 msgid "Sort the symbols alphabetically."
15851 msgstr "Sortera symbolerna alfabetiskt."
15852
15853 #: lto/lang.opt:95
15854 #, no-c-format
15855 msgid "Sort the symbols according to size."
15856 msgstr "Sortera symbolerna i storleksordning."
15857
15858 #: lto/lang.opt:99
15859 #, no-c-format
15860 msgid "Display the symbols in reverse order."
15861 msgstr "Visa symbolerna i omvänd ordning."
15862
15863 #: lto/lang.opt:106
15864 #, no-c-format
15865 msgid "Dump the details of LTO objects."
15866 msgstr "Dumpa detaljerna om LTO-objekt."
15867
15868 #: lto/lang.opt:110
15869 #, no-c-format
15870 msgid "Dump the statistics of tree types."
15871 msgstr "Dumpa statistiken om trädtyper."
15872
15873 #: lto/lang.opt:114
15874 #, no-c-format
15875 msgid "Dump the statistics of trees."
15876 msgstr "Dumpa statistiken om träd."
15877
15878 #: lto/lang.opt:118
15879 #, no-c-format
15880 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
15881 msgstr "Dumpa statistiken om gimple-satser."
15882
15883 #: lto/lang.opt:128
15884 #, no-c-format
15885 msgid "Dump the dump tool command line options."
15886 msgstr "Dumpa dump-verktygets kommandoradsflaggor."
15887
15888 #: lto/lang.opt:132
15889 #, no-c-format
15890 msgid "Dump the symtab callgraph."
15891 msgstr "Dumpa symboltabellanropsgrafen."
15892
15893 #: lto/lang.opt:136
15894 #, no-c-format
15895 msgid "The resolution file."
15896 msgstr "Upplösningsfilen."
15897
15898 #: common.opt:240
15899 #, no-c-format
15900 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
15901 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
15902
15903 #: common.opt:289
15904 #, no-c-format
15905 msgid "Display this information."
15906 msgstr "Visa den här informationen."
15907
15908 #: common.opt:293
15909 #, no-c-format
15910 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15911 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15912
15913 #: common.opt:414
15914 #, no-c-format
15915 msgid "Alias for --help=target."
15916 msgstr "Alias för --help=target."
15917
15918 #: common.opt:460
15919 #, no-c-format
15920 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15921 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
15922
15923 #: common.opt:464
15924 #, no-c-format
15925 msgid "Optimize for space rather than speed."
15926 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
15927
15928 #: common.opt:468
15929 #, no-c-format
15930 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15931 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
15932
15933 #: common.opt:472
15934 #, no-c-format
15935 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15936 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
15937
15938 #: common.opt:512
15939 #, no-c-format
15940 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15941 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
15942
15943 #: common.opt:525
15944 #, no-c-format
15945 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15946 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
15947
15948 #: common.opt:529
15949 #, no-c-format
15950 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15951 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
15952
15953 #: common.opt:533 common.opt:537
15954 #, no-c-format
15955 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15956 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
15957
15958 #: common.opt:541
15959 #, no-c-format
15960 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15961 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
15962
15963 #: common.opt:545 common.opt:549
15964 #, no-c-format
15965 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
15966 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
15967
15968 #: common.opt:553
15969 #, no-c-format
15970 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
15971 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
15972
15973 #: common.opt:558 common.opt:562
15974 #, no-c-format
15975 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15976 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
15977
15978 #: common.opt:566
15979 #, no-c-format
15980 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
15981 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
15982
15983 #: common.opt:570
15984 #, no-c-format
15985 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
15986 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
15987
15988 #: common.opt:574
15989 #, no-c-format
15990 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
15991 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
15992
15993 #: common.opt:578
15994 #, no-c-format
15995 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
15996 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
15997
15998 #: common.opt:582
15999 #, no-c-format
16000 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16001 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
16002
16003 #: common.opt:586
16004 #, no-c-format
16005 msgid "Treat all warnings as errors."
16006 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16007
16008 #: common.opt:590
16009 #, no-c-format
16010 msgid "Treat specified warning as error."
16011 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
16012
16013 #: common.opt:594
16014 #, no-c-format
16015 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16016 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
16017
16018 #: common.opt:598
16019 #, no-c-format
16020 msgid "Exit on the first error occurred."
16021 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
16022
16023 #: common.opt:602
16024 #, no-c-format
16025 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16026 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
16027
16028 #: common.opt:606
16029 #, no-c-format
16030 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16031 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
16032
16033 #: common.opt:610
16034 #, no-c-format
16035 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16036 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
16037
16038 #: common.opt:617
16039 #, no-c-format
16040 msgid "Warn when a switch case falls through."
16041 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
16042
16043 #: common.opt:621
16044 #, no-c-format
16045 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16046 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
16047
16048 #: common.opt:625
16049 #, no-c-format
16050 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16051 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
16052
16053 #: common.opt:632
16054 #, no-c-format
16055 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16056 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
16057
16058 #: common.opt:636
16059 #, no-c-format
16060 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16061 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
16062
16063 #: common.opt:640
16064 #, no-c-format
16065 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16066 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
16067
16068 #: common.opt:651
16069 #, no-c-format
16070 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16071 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
16072
16073 #: common.opt:655
16074 #, no-c-format
16075 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16076 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
16077
16078 #: common.opt:659
16079 #, no-c-format
16080 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16081 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
16082
16083 #: common.opt:663
16084 #, no-c-format
16085 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16086 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
16087
16088 #: common.opt:667
16089 #, no-c-format
16090 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16091 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
16092
16093 #: common.opt:671
16094 #, no-c-format
16095 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16096 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
16097
16098 #: common.opt:675
16099 #, no-c-format
16100 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16101 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
16102
16103 #: common.opt:679
16104 #, no-c-format
16105 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16106 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
16107
16108 #: common.opt:683
16109 #, no-c-format
16110 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16111 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
16112
16113 #: common.opt:687
16114 #, no-c-format
16115 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16116 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
16117
16118 #: common.opt:694
16119 #, no-c-format
16120 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16121 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
16122
16123 #: common.opt:701
16124 #, no-c-format
16125 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16126 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
16127
16128 #: common.opt:705
16129 #, no-c-format
16130 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16131 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
16132
16133 #: common.opt:709 common.opt:713
16134 #, no-c-format
16135 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16136 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
16137
16138 #: common.opt:717 common.opt:721
16139 #, no-c-format
16140 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16141 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
16142
16143 #: common.opt:725
16144 #, no-c-format
16145 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16146 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
16147
16148 #: common.opt:729
16149 #, no-c-format
16150 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16151 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
16152
16153 #: common.opt:733
16154 #, no-c-format
16155 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16156 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
16157
16158 #: common.opt:737
16159 #, no-c-format
16160 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16161 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
16162
16163 #: common.opt:741
16164 #, no-c-format
16165 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16166 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
16167
16168 #: common.opt:745
16169 #, no-c-format
16170 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16171 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16172
16173 #: common.opt:749
16174 #, no-c-format
16175 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16176 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16177
16178 #: common.opt:753
16179 #, no-c-format
16180 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16181 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
16182
16183 #: common.opt:758
16184 #, no-c-format
16185 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16186 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
16187
16188 #: common.opt:762
16189 #, no-c-format
16190 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16191 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
16192
16193 #: common.opt:766
16194 #, no-c-format
16195 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16196 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
16197
16198 #: common.opt:770
16199 #, no-c-format
16200 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16201 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
16202
16203 #: common.opt:774
16204 #, no-c-format
16205 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16206 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
16207
16208 #: common.opt:782
16209 #, no-c-format
16210 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16211 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
16212
16213 #: common.opt:786
16214 #, no-c-format
16215 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16216 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16217
16218 #: common.opt:790
16219 #, no-c-format
16220 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16221 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16222
16223 #: common.opt:794
16224 #, no-c-format
16225 msgid "Warn when a function is unused."
16226 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
16227
16228 #: common.opt:798
16229 #, no-c-format
16230 msgid "Warn when a label is unused."
16231 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
16232
16233 #: common.opt:802
16234 #, no-c-format
16235 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16236 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
16237
16238 #: common.opt:806
16239 #, no-c-format
16240 msgid "Warn when an expression value is unused."
16241 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
16242
16243 #: common.opt:810
16244 #, no-c-format
16245 msgid "Warn when a variable is unused."
16246 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
16247
16248 #: common.opt:814
16249 #, no-c-format
16250 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16251 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
16252
16253 #: common.opt:818
16254 #, no-c-format
16255 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16256 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
16257
16258 #: common.opt:822
16259 #, no-c-format
16260 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16261 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
16262
16263 #: common.opt:838
16264 #, no-c-format
16265 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16266 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
16267
16268 #: common.opt:857
16269 #, no-c-format
16270 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16271 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
16272
16273 #: common.opt:861
16274 #, no-c-format
16275 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16276 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
16277
16278 #: common.opt:865
16279 #, no-c-format
16280 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16281 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
16282
16283 #: common.opt:951
16284 #, no-c-format
16285 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16286 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
16287
16288 #: common.opt:955
16289 #, no-c-format
16290 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16291 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
16292
16293 #: common.opt:959
16294 #, no-c-format
16295 msgid "Align the start of functions."
16296 msgstr "Justera starten av funktioner."
16297
16298 #: common.opt:969
16299 #, no-c-format
16300 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16301 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
16302
16303 #: common.opt:976
16304 #, no-c-format
16305 msgid "Align all labels."
16306 msgstr "Justera alla etiketter."
16307
16308 #: common.opt:983
16309 #, no-c-format
16310 msgid "Align the start of loops."
16311 msgstr "Justera starten av slingor."
16312
16313 #: common.opt:990
16314 #, no-c-format
16315 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16316 msgstr "Tillåt kompilatorn att introducera nya datakapplöpningar (race conditions) vid lagringar."
16317
16318 #: common.opt:994
16319 #, no-c-format
16320 msgid "Enable static analysis pass."
16321 msgstr "Aktivera statiska analyspass."
16322
16323 #: common.opt:1014
16324 #, no-c-format
16325 msgid "Select what to sanitize."
16326 msgstr "Välj vad som skall saneras."
16327
16328 #: common.opt:1018
16329 #, no-c-format
16330 msgid "Select type of coverage sanitization."
16331 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
16332
16333 #: common.opt:1022
16334 #, no-c-format
16335 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16336 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
16337
16338 #: common.opt:1026
16339 #, no-c-format
16340 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16341 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
16342
16343 #: common.opt:1031
16344 #, no-c-format
16345 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16346 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
16347
16348 #: common.opt:1035
16349 #, no-c-format
16350 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16351 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
16352
16353 #: common.opt:1042
16354 #, no-c-format
16355 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16356 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
16357
16358 #: common.opt:1046
16359 #, no-c-format
16360 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16361 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
16362
16363 #: common.opt:1050
16364 #, no-c-format
16365 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16366 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
16367
16368 #: common.opt:1054
16369 #, no-c-format
16370 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16371 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
16372
16373 #: common.opt:1059
16374 #, no-c-format
16375 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16376 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
16377
16378 #: common.opt:1068
16379 #, no-c-format
16380 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16381 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
16382
16383 #: common.opt:1072
16384 #, no-c-format
16385 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16386 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
16387
16388 #: common.opt:1076
16389 #, no-c-format
16390 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16391 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
16392
16393 #: common.opt:1092
16394 #, no-c-format
16395 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16396 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil."
16397
16398 #: common.opt:1096
16399 #, no-c-format
16400 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16401 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil med dekorationer."
16402
16403 #: common.opt:1100
16404 #, no-c-format
16405 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16406 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
16407
16408 #: common.opt:1104
16409 #, no-c-format
16410 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16411 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
16412
16413 #: common.opt:1111
16414 #, no-c-format
16415 msgid "Save registers around function calls."
16416 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
16417
16418 #: common.opt:1115
16419 #, no-c-format
16420 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16421 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
16422
16423 #: common.opt:1119
16424 #, no-c-format
16425 msgid "Check the return value of new in C++."
16426 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
16427
16428 #: common.opt:1123 common.opt:1127
16429 #, no-c-format
16430 msgid "Perform internal consistency checkings."
16431 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
16432
16433 #: common.opt:1131
16434 #, no-c-format
16435 msgid "Enable code hoisting."
16436 msgstr "Aktivera kodhissning."
16437
16438 #: common.opt:1135
16439 #, no-c-format
16440 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16441 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
16442
16443 #: common.opt:1139
16444 #, no-c-format
16445 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16446 msgstr "Lägg oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
16447
16448 #: common.opt:1147
16449 #, no-c-format
16450 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16451 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
16452
16453 #: common.opt:1151
16454 #, no-c-format
16455 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16456 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
16457
16458 #: common.opt:1155
16459 #, no-c-format
16460 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16461 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
16462
16463 #: common.opt:1159
16464 #, no-c-format
16465 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16466 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
16467
16468 #: common.opt:1163
16469 #, no-c-format
16470 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16471 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
16472
16473 #: common.opt:1167
16474 #, no-c-format
16475 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16476 msgstr "Utför optimering för korshopp."
16477
16478 #: common.opt:1171
16479 #, no-c-format
16480 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16481 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
16482
16483 #: common.opt:1179
16484 #, no-c-format
16485 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16486 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
16487
16488 #: common.opt:1183
16489 #, no-c-format
16490 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16491 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
16492
16493 #: common.opt:1187
16494 #, no-c-format
16495 msgid "Place data items into their own section."
16496 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
16497
16498 #: common.opt:1191
16499 #, no-c-format
16500 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16501 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
16502
16503 #: common.opt:1195
16504 #, no-c-format
16505 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16506 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns1>-]:<övre_gräns1>[:<undre_gräns2>-<övre_gräns2>:…][,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
16507
16508 #: common.opt:1199
16509 #, no-c-format
16510 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
16511 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
16512
16513 #: common.opt:1203
16514 #, no-c-format
16515 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
16516 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
16517
16518 #: common.opt:1207
16519 #, no-c-format
16520 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16521 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
16522
16523 #: common.opt:1213
16524 #, no-c-format
16525 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16526 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
16527
16528 #: common.opt:1217
16529 #, no-c-format
16530 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16531 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
16532
16533 #: common.opt:1221
16534 #, no-c-format
16535 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16536 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
16537
16538 #: common.opt:1225
16539 #, no-c-format
16540 msgid "Delete useless null pointer checks."
16541 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
16542
16543 #: common.opt:1229
16544 #, no-c-format
16545 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16546 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
16547
16548 #: common.opt:1233
16549 #, no-c-format
16550 msgid "Perform speculative devirtualization."
16551 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
16552
16553 #: common.opt:1237
16554 #, no-c-format
16555 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16556 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
16557
16558 #: common.opt:1241
16559 #, no-c-format
16560 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16561 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
16562
16563 #: common.opt:1258
16564 #, no-c-format
16565 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16566 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
16567
16568 #: common.opt:1262
16569 #, no-c-format
16570 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
16571 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
16572
16573 #: common.opt:1266
16574 #, no-c-format
16575 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
16576 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
16577
16578 #: common.opt:1274
16579 #, no-c-format
16580 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16581 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
16582
16583 #: common.opt:1294
16584 #, no-c-format
16585 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
16586 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tBädda in URL:ar i felmeddelanden."
16587
16588 #: common.opt:1314
16589 #, no-c-format
16590 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
16591 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tVälj utmatningsformat."
16592
16593 #: common.opt:1331
16594 #, no-c-format
16595 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16596 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
16597
16598 #: common.opt:1335
16599 #, no-c-format
16600 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16601 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
16602
16603 #: common.opt:1339
16604 #, no-c-format
16605 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16606 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
16607
16608 #: common.opt:1343
16609 #, no-c-format
16610 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
16611 msgstr "Skriv ut CWE-identifierare för felmeddelanden, där de är tillgängliga."
16612
16613 #: common.opt:1347
16614 #, no-c-format
16615 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
16616 msgstr "Ange hur kontrollflödesvägen associerad med ett felmeddelande skrivs ut."
16617
16618 #: common.opt:1363
16619 #, no-c-format
16620 msgid "Show stack depths of events in paths."
16621 msgstr "Visa stackdjup för händelser i vägar."
16622
16623 #: common.opt:1367
16624 #, no-c-format
16625 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
16626 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
16627
16628 #: common.opt:1371
16629 #, no-c-format
16630 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
16631 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAvaktivera ett optimeringspass."
16632
16633 #: common.opt:1375
16634 #, no-c-format
16635 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
16636 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAktivera ett optimeringspass."
16637
16638 #: common.opt:1379
16639 #, no-c-format
16640 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16641 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
16642
16643 #: common.opt:1386
16644 #, no-c-format
16645 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16646 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
16647
16648 #: common.opt:1390
16649 #, no-c-format
16650 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16651 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
16652
16653 #: common.opt:1394
16654 #, no-c-format
16655 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16656 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
16657
16658 #: common.opt:1398
16659 #, no-c-format
16660 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16661 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
16662
16663 #: common.opt:1403
16664 #, no-c-format
16665 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16666 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
16667
16668 #: common.opt:1407
16669 #, no-c-format
16670 msgid "Dump optimization passes."
16671 msgstr "Dumpa optimeringspass."
16672
16673 #: common.opt:1411
16674 #, no-c-format
16675 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16676 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
16677
16678 #: common.opt:1415
16679 #, no-c-format
16680 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16681 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
16682
16683 #: common.opt:1419
16684 #, no-c-format
16685 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16686 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
16687
16688 #: common.opt:1423
16689 #, no-c-format
16690 msgid "Perform early inlining."
16691 msgstr "Utför tidig inline:ing."
16692
16693 #: common.opt:1431
16694 #, no-c-format
16695 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16696 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
16697
16698 #: common.opt:1435
16699 #, no-c-format
16700 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16701 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
16702
16703 #: common.opt:1439
16704 #, no-c-format
16705 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16706 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
16707
16708 #: common.opt:1443
16709 #, no-c-format
16710 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16711 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
16712
16713 #: common.opt:1447
16714 #, no-c-format
16715 msgid "Enable exception handling."
16716 msgstr "Aktivera undantagshantering."
16717
16718 #: common.opt:1451
16719 #, no-c-format
16720 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16721 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
16722
16723 #: common.opt:1455
16724 #, no-c-format
16725 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16726 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
16727
16728 #: common.opt:1470
16729 #, no-c-format
16730 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16731 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
16732
16733 #: common.opt:1486
16734 #, no-c-format
16735 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16736 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
16737
16738 #: common.opt:1490
16739 #, no-c-format
16740 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16741 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
16742
16743 #: common.opt:1494
16744 #, no-c-format
16745 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
16746 msgstr "Anta att slingor med en utgång kommer avsluta och inte snurra i oändlighet."
16747
16748 #: common.opt:1498
16749 #, no-c-format
16750 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16751 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
16752
16753 #: common.opt:1502
16754 #, no-c-format
16755 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16756 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
16757
16758 #: common.opt:1510
16759 #, no-c-format
16760 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16761 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
16762
16763 #: common.opt:1514
16764 #, no-c-format
16765 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16766 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
16767
16768 #: common.opt:1531
16769 #, no-c-format
16770 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16771 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
16772
16773 #: common.opt:1538
16774 #, no-c-format
16775 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16776 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
16777
16778 #: common.opt:1542
16779 #, no-c-format
16780 msgid "Place each function into its own section."
16781 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
16782
16783 #: common.opt:1546
16784 #, no-c-format
16785 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16786 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
16787
16788 #: common.opt:1550
16789 #, no-c-format
16790 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16791 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
16792
16793 #: common.opt:1554
16794 #, no-c-format
16795 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16796 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
16797
16798 #: common.opt:1558
16799 #, no-c-format
16800 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16801 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
16802
16803 #: common.opt:1563
16804 #, no-c-format
16805 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16806 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
16807
16808 #: common.opt:1580
16809 #, no-c-format
16810 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
16811 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
16812
16813 #: common.opt:1585
16814 #, no-c-format
16815 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16816 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
16817
16818 #: common.opt:1589
16819 #, no-c-format
16820 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16821 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
16822
16823 #: common.opt:1593
16824 #, no-c-format
16825 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16826 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
16827
16828 #: common.opt:1602
16829 #, no-c-format
16830 msgid "Mark all loops as parallel."
16831 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
16832
16833 #: common.opt:1606 common.opt:1614 common.opt:2755
16834 #, no-c-format
16835 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16836 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
16837
16838 #: common.opt:1610
16839 #, no-c-format
16840 msgid "Enable loop interchange on trees."
16841 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
16842
16843 #: common.opt:1618
16844 #, no-c-format
16845 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
16846 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
16847
16848 #: common.opt:1622
16849 #, no-c-format
16850 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16851 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
16852
16853 #: common.opt:1626
16854 #, no-c-format
16855 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16856 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
16857
16858 #: common.opt:1634
16859 #, no-c-format
16860 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16861 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
16862
16863 #: common.opt:1638
16864 #, no-c-format
16865 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16866 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
16867
16868 #: common.opt:1642
16869 #, no-c-format
16870 msgid "Merge adjacent stores."
16871 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
16872
16873 #: common.opt:1646
16874 #, no-c-format
16875 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16876 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
16877
16878 #: common.opt:1654
16879 #, no-c-format
16880 msgid "Process #ident directives."
16881 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
16882
16883 #: common.opt:1658
16884 #, no-c-format
16885 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16886 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
16887
16888 #: common.opt:1662
16889 #, no-c-format
16890 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16891 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
16892
16893 #: common.opt:1666
16894 #, no-c-format
16895 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16896 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
16897
16898 #: common.opt:1682
16899 #, no-c-format
16900 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16901 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
16902
16903 #: common.opt:1694
16904 #, no-c-format
16905 msgid "Do not generate .size directives."
16906 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
16907
16908 #: common.opt:1698
16909 #, no-c-format
16910 msgid "Perform indirect inlining."
16911 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
16912
16913 #: common.opt:1704
16914 #, no-c-format
16915 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16916 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
16917
16918 #: common.opt:1708
16919 #, no-c-format
16920 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16921 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
16922
16923 #: common.opt:1712
16924 #, no-c-format
16925 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16926 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
16927
16928 #: common.opt:1716
16929 #, no-c-format
16930 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16931 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
16932
16933 #: common.opt:1723
16934 #, no-c-format
16935 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16936 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
16937
16938 #: common.opt:1727
16939 #, no-c-format
16940 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16941 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
16942
16943 #: common.opt:1734
16944 #, no-c-format
16945 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
16946 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
16947
16948 #: common.opt:1754
16949 #, no-c-format
16950 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16951 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
16952
16953 #: common.opt:1758
16954 #, no-c-format
16955 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
16956 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,…\tInstrumentera inte uppräknade funktioner."
16957
16958 #: common.opt:1762
16959 #, no-c-format
16960 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
16961 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,…\tInstrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
16962
16963 #: common.opt:1766
16964 #, no-c-format
16965 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16966 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
16967
16968 #: common.opt:1770
16969 #, no-c-format
16970 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
16971 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
16972
16973 #: common.opt:1778
16974 #, no-c-format
16975 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
16976 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
16977
16978 #: common.opt:1782
16979 #, no-c-format
16980 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
16981 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
16982
16983 #: common.opt:1786
16984 #, no-c-format
16985 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
16986 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
16987
16988 #: common.opt:1790
16989 #, no-c-format
16990 msgid "Discover pure and const functions."
16991 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
16992
16993 #: common.opt:1794
16994 #, no-c-format
16995 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
16996 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
16997
16998 #: common.opt:1798
16999 #, no-c-format
17000 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17001 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
17002
17003 #: common.opt:1802
17004 #, no-c-format
17005 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17006 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
17007
17008 #: common.opt:1806
17009 #, no-c-format
17010 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17011 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
17012
17013 #: common.opt:1810
17014 #, no-c-format
17015 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17016 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
17017
17018 #: common.opt:1814
17019 #, no-c-format
17020 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17021 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
17022
17023 #: common.opt:1826
17024 #, no-c-format
17025 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17026 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
17027
17028 #: common.opt:1830
17029 #, no-c-format
17030 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17031 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
17032
17033 #: common.opt:1843
17034 #, no-c-format
17035 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17036 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
17037
17038 #: common.opt:1859
17039 #, no-c-format
17040 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17041 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
17042
17043 #: common.opt:1864
17044 #, no-c-format
17045 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17046 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
17047
17048 #: common.opt:1869
17049 #, no-c-format
17050 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17051 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17052
17053 #: common.opt:1873
17054 #, no-c-format
17055 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17056 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17057
17058 #: common.opt:1877
17059 #, no-c-format
17060 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17061 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17062
17063 #: common.opt:1881
17064 #, no-c-format
17065 msgid "Optimize induction variables on trees."
17066 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
17067
17068 #: common.opt:1885
17069 #, no-c-format
17070 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17071 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
17072
17073 #: common.opt:1889
17074 #, no-c-format
17075 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17076 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
17077
17078 #: common.opt:1893
17079 #, no-c-format
17080 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17081 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
17082
17083 #: common.opt:1897
17084 #, no-c-format
17085 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17086 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
17087
17088 #: common.opt:1901
17089 #, no-c-format
17090 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17091 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
17092
17093 #: common.opt:1909
17094 #, no-c-format
17095 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17096 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
17097
17098 #: common.opt:1913
17099 #, no-c-format
17100 msgid "Enable link-time optimization."
17101 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
17102
17103 #: common.opt:1917
17104 #, no-c-format
17105 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17106 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
17107
17108 #: common.opt:1939
17109 #, no-c-format
17110 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17111 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
17112
17113 #: common.opt:1944
17114 #, no-c-format
17115 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17116 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib/zstd-komprimering på nivå <tal> för IL."
17117
17118 #: common.opt:1952
17119 #, no-c-format
17120 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17121 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
17122
17123 #: common.opt:1956
17124 #, no-c-format
17125 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17126 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
17127
17128 #: common.opt:1960
17129 #, no-c-format
17130 msgid "Set errno after built-in math functions."
17131 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
17132
17133 #: common.opt:1964
17134 #, no-c-format
17135 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17136 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
17137
17138 #: common.opt:1968
17139 #, no-c-format
17140 msgid "Report on permanent memory allocation."
17141 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
17142
17143 #: common.opt:1972
17144 #, no-c-format
17145 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17146 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
17147
17148 #: common.opt:1979
17149 #, no-c-format
17150 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17151 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
17152
17153 #: common.opt:1983
17154 #, no-c-format
17155 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17156 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
17157
17158 #: common.opt:1987
17159 #, no-c-format
17160 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17161 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
17162
17163 #: common.opt:1991
17164 #, no-c-format
17165 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17166 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
17167
17168 #: common.opt:1995
17169 #, no-c-format
17170 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17171 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
17172
17173 #: common.opt:1999
17174 #, no-c-format
17175 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17176 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
17177
17178 #: common.opt:2003
17179 #, no-c-format
17180 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17181 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
17182
17183 #: common.opt:2007
17184 #, no-c-format
17185 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17186 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
17187
17188 #: common.opt:2011
17189 #, no-c-format
17190 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17191 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
17192
17193 #: common.opt:2015
17194 #, no-c-format
17195 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17196 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
17197
17198 #: common.opt:2019
17199 #, no-c-format
17200 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17201 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
17202
17203 #: common.opt:2023
17204 #, no-c-format
17205 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17206 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>\tAnge mål att lasta av till och flaggor för dem."
17207
17208 #: common.opt:2027
17209 #, no-c-format
17210 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17211 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tAnge ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
17212
17213 #: common.opt:2040
17214 #, no-c-format
17215 msgid "When possible do not generate stack frames."
17216 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
17217
17218 #: common.opt:2044
17219 #, no-c-format
17220 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17221 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
17222
17223 #: common.opt:2048
17224 #, no-c-format
17225 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17226 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
17227
17228 #: common.opt:2052
17229 #, no-c-format
17230 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17231 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
17232
17233 #: common.opt:2060
17234 #, no-c-format
17235 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17236 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
17237
17238 #: common.opt:2064
17239 #, no-c-format
17240 msgid "Perform partial inlining."
17241 msgstr "Utför partiell inline:ing."
17242
17243 #: common.opt:2068 common.opt:2072
17244 #, no-c-format
17245 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17246 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
17247
17248 #: common.opt:2076
17249 #, no-c-format
17250 msgid "Pack structure members together without holes."
17251 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
17252
17253 #: common.opt:2080
17254 #, no-c-format
17255 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17256 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
17257
17258 #: common.opt:2084
17259 #, no-c-format
17260 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17261 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
17262
17263 #: common.opt:2088
17264 #, no-c-format
17265 msgid "Perform loop peeling."
17266 msgstr "Utför slingavskalning."
17267
17268 #: common.opt:2092
17269 #, no-c-format
17270 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17271 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
17272
17273 #: common.opt:2096
17274 #, no-c-format
17275 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17276 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
17277
17278 #: common.opt:2100
17279 #, no-c-format
17280 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17281 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
17282
17283 #: common.opt:2104
17284 #, no-c-format
17285 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17286 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
17287
17288 #: common.opt:2108
17289 #, no-c-format
17290 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17291 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
17292
17293 #: common.opt:2112
17294 #, no-c-format
17295 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17296 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
17297
17298 #: common.opt:2116
17299 #, no-c-format
17300 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17301 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
17302
17303 #: common.opt:2120
17304 #, no-c-format
17305 msgid "Specify a plugin to load."
17306 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
17307
17308 #: common.opt:2124
17309 #, no-c-format
17310 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17311 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
17312
17313 #: common.opt:2128
17314 #, no-c-format
17315 msgid "Run predictive commoning optimization."
17316 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17317
17318 #: common.opt:2132
17319 #, no-c-format
17320 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17321 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
17322
17323 #: common.opt:2136
17324 #, no-c-format
17325 msgid "Enable basic program profiling code."
17326 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
17327
17328 #: common.opt:2140
17329 #, no-c-format
17330 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17331 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
17332
17333 #: common.opt:2144
17334 #, no-c-format
17335 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17336 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
17337
17338 #: common.opt:2148
17339 #, no-c-format
17340 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17341 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
17342
17343 #: common.opt:2153
17344 #, no-c-format
17345 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17346 msgstr "Välj namnet att lagra profileringsnoteringsfil."
17347
17348 #: common.opt:2157
17349 #, no-c-format
17350 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17351 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
17352
17353 #: common.opt:2161
17354 #, no-c-format
17355 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17356 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
17357
17358 #: common.opt:2165
17359 #, no-c-format
17360 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17361 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
17362
17363 #: common.opt:2169
17364 #, no-c-format
17365 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17366 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
17367
17368 #: common.opt:2185
17369 #, no-c-format
17370 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17371 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStyr nivån av reproducerbarhet av profilen som samlas av -fprofile-generate."
17372
17373 #: common.opt:2201
17374 #, no-c-format
17375 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17376 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
17377
17378 #: common.opt:2205
17379 #, no-c-format
17380 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17381 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17382
17383 #: common.opt:2209
17384 #, no-c-format
17385 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17386 msgstr "Anta inte att funktioner som aldrig exekveras under tågkörningen är kalla."
17387
17388 #: common.opt:2213
17389 #, no-c-format
17390 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17391 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
17392
17393 #: common.opt:2217
17394 #, no-c-format
17395 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17396 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17397
17398 #: common.opt:2221
17399 #, no-c-format
17400 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17401 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
17402
17403 #: common.opt:2225
17404 #, no-c-format
17405 msgid "Report on consistency of profile."
17406 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
17407
17408 #: common.opt:2229
17409 #, no-c-format
17410 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17411 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
17412
17413 #: common.opt:2233
17414 #, no-c-format
17415 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17416 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
17417
17418 #: common.opt:2240
17419 #, no-c-format
17420 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17421 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
17422
17423 #: common.opt:2250
17424 #, no-c-format
17425 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17426 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17427
17428 #: common.opt:2254
17429 #, no-c-format
17430 msgid "Return small aggregates in registers."
17431 msgstr "Returnera små poster i register."
17432
17433 #: common.opt:2262
17434 #, no-c-format
17435 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17436 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
17437
17438 #: common.opt:2273
17439 #, no-c-format
17440 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17441 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift.  På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
17442
17443 #: common.opt:2288
17444 #, no-c-format
17445 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17446 msgstr "Säg till DCE att ta bort oanvända C++-allokeringar."
17447
17448 #: common.opt:2292
17449 #, no-c-format
17450 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17451 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
17452
17453 #: common.opt:2296
17454 #, no-c-format
17455 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17456 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
17457
17458 #: common.opt:2300
17459 #, no-c-format
17460 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17461 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
17462
17463 #: common.opt:2304
17464 #, no-c-format
17465 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17466 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
17467
17468 #: common.opt:2308
17469 #, no-c-format
17470 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17471 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
17472
17473 #: common.opt:2321
17474 #, no-c-format
17475 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17476 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
17477
17478 #: common.opt:2325
17479 #, no-c-format
17480 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17481 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
17482
17483 #: common.opt:2329
17484 #, no-c-format
17485 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17486 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
17487
17488 #: common.opt:2337
17489 #, no-c-format
17490 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17491 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
17492
17493 #: common.opt:2341
17494 #, no-c-format
17495 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17496 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
17497
17498 #: common.opt:2345
17499 #, no-c-format
17500 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17501 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
17502
17503 #: common.opt:2349
17504 #, no-c-format
17505 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17506 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
17507
17508 #: common.opt:2353
17509 #, no-c-format
17510 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17511 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
17512
17513 #: common.opt:2357
17514 #, no-c-format
17515 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17516 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
17517
17518 #: common.opt:2361
17519 #, no-c-format
17520 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17521 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
17522
17523 #: common.opt:2365
17524 #, no-c-format
17525 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17526 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
17527
17528 #: common.opt:2373
17529 #, no-c-format
17530 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17531 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
17532
17533 #: common.opt:2377
17534 #, no-c-format
17535 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17536 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
17537
17538 #: common.opt:2384
17539 #, no-c-format
17540 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17541 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
17542
17543 #: common.opt:2388
17544 #, no-c-format
17545 msgid "Run selective scheduling after reload."
17546 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
17547
17548 #: common.opt:2392
17549 #, no-c-format
17550 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17551 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
17552
17553 #: common.opt:2396
17554 #, no-c-format
17555 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17556 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
17557
17558 #: common.opt:2400
17559 #, no-c-format
17560 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17561 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
17562
17563 #: common.opt:2404
17564 #, no-c-format
17565 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17566 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
17567
17568 #: common.opt:2408
17569 #, no-c-format
17570 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17571 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
17572
17573 #: common.opt:2414
17574 #, no-c-format
17575 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17576 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17577
17578 #: common.opt:2418
17579 #, no-c-format
17580 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17581 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
17582
17583 #: common.opt:2426
17584 #, no-c-format
17585 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17586 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17587
17588 #: common.opt:2430
17589 #, no-c-format
17590 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17591 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17592
17593 #: common.opt:2434
17594 #, no-c-format
17595 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17596 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
17597
17598 #: common.opt:2438
17599 #, no-c-format
17600 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17601 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
17602
17603 #: common.opt:2442
17604 #, no-c-format
17605 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17606 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
17607
17608 #: common.opt:2446
17609 #, no-c-format
17610 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17611 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
17612
17613 #: common.opt:2450
17614 #, no-c-format
17615 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17616 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
17617
17618 #: common.opt:2454
17619 #, no-c-format
17620 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17621 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
17622
17623 #: common.opt:2458
17624 #, no-c-format
17625 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17626 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
17627
17628 #: common.opt:2470
17629 #, no-c-format
17630 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17631 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
17632
17633 #: common.opt:2474
17634 #, no-c-format
17635 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17636 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
17637
17638 #: common.opt:2478
17639 #, no-c-format
17640 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17641 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
17642
17643 #: common.opt:2483
17644 #, no-c-format
17645 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17646 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
17647
17648 #: common.opt:2487
17649 #, no-c-format
17650 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17651 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
17652
17653 #: common.opt:2491
17654 #, no-c-format
17655 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17656 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
17657
17658 #: common.opt:2495
17659 #, no-c-format
17660 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17661 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
17662
17663 #: common.opt:2499
17664 #, no-c-format
17665 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17666 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
17667
17668 #: common.opt:2503
17669 #, no-c-format
17670 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17671 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
17672
17673 #: common.opt:2507
17674 #, no-c-format
17675 msgid "Split wide types into independent registers."
17676 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
17677
17678 #: common.opt:2511
17679 #, no-c-format
17680 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
17681 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register tidigare."
17682
17683 #: common.opt:2515
17684 #, no-c-format
17685 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17686 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
17687
17688 #: common.opt:2519
17689 #, no-c-format
17690 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17691 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
17692
17693 #: common.opt:2523
17694 #, no-c-format
17695 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17696 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
17697
17698 #: common.opt:2527
17699 #, no-c-format
17700 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17701 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
17702
17703 #: common.opt:2531
17704 #, no-c-format
17705 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17706 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
17707
17708 #: common.opt:2535
17709 #, no-c-format
17710 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17711 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
17712
17713 #: common.opt:2539
17714 #, no-c-format
17715 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
17716 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
17717
17718 #: common.opt:2547
17719 #, no-c-format
17720 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17721 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
17722
17723 #: common.opt:2551
17724 #, no-c-format
17725 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17726 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
17727
17728 #: common.opt:2555
17729 #, no-c-format
17730 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17731 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
17732
17733 #: common.opt:2559
17734 #, no-c-format
17735 msgid "Use a stack protection method for every function."
17736 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
17737
17738 #: common.opt:2563
17739 #, no-c-format
17740 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17741 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
17742
17743 #: common.opt:2567
17744 #, no-c-format
17745 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17746 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
17747
17748 #: common.opt:2571
17749 #, no-c-format
17750 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17751 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
17752
17753 #: common.opt:2583
17754 #, no-c-format
17755 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17756 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
17757
17758 #: common.opt:2587
17759 #, no-c-format
17760 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
17761 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat.  Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
17762
17763 #: common.opt:2591
17764 #, no-c-format
17765 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17766 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
17767
17768 #: common.opt:2595
17769 #, no-c-format
17770 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17771 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
17772
17773 #: common.opt:2599
17774 #, no-c-format
17775 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17776 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
17777
17778 #: common.opt:2603
17779 #, no-c-format
17780 msgid "Perform jump threading optimizations."
17781 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
17782
17783 #: common.opt:2607
17784 #, no-c-format
17785 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17786 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
17787
17788 #: common.opt:2611
17789 #, no-c-format
17790 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17791 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
17792
17793 #: common.opt:2615
17794 #, no-c-format
17795 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17796 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
17797
17798 #: common.opt:2634
17799 #, no-c-format
17800 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17801 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
17802
17803 #: common.opt:2638
17804 #, no-c-format
17805 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17806 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
17807
17808 #: common.opt:2642
17809 #, no-c-format
17810 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17811 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
17812
17813 #: common.opt:2650
17814 #, no-c-format
17815 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17816 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
17817
17818 #: common.opt:2654
17819 #, no-c-format
17820 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17821 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
17822
17823 #: common.opt:2658
17824 #, no-c-format
17825 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17826 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
17827
17828 #: common.opt:2662
17829 #, no-c-format
17830 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17831 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
17832
17833 #: common.opt:2670
17834 #, no-c-format
17835 msgid "Enable loop header copying on trees."
17836 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
17837
17838 #: common.opt:2678
17839 #, no-c-format
17840 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17841 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
17842
17843 #: common.opt:2686
17844 #, no-c-format
17845 msgid "Enable copy propagation on trees."
17846 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
17847
17848 #: common.opt:2694
17849 #, no-c-format
17850 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17851 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
17852
17853 #: common.opt:2698
17854 #, no-c-format
17855 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17856 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
17857
17858 #: common.opt:2702
17859 #, no-c-format
17860 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17861 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
17862
17863 #: common.opt:2706
17864 #, no-c-format
17865 msgid "Enable dominator optimizations."
17866 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
17867
17868 #: common.opt:2710
17869 #, no-c-format
17870 msgid "Enable tail merging on trees."
17871 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
17872
17873 #: common.opt:2714
17874 #, no-c-format
17875 msgid "Enable dead store elimination."
17876 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
17877
17878 #: common.opt:2718
17879 #, no-c-format
17880 msgid "Enable forward propagation on trees."
17881 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
17882
17883 #: common.opt:2722
17884 #, no-c-format
17885 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17886 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
17887
17888 #: common.opt:2726
17889 #, no-c-format
17890 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17891 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
17892
17893 #: common.opt:2730
17894 #, no-c-format
17895 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17896 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17897
17898 #: common.opt:2736
17899 #, no-c-format
17900 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17901 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17902
17903 #: common.opt:2743
17904 #, no-c-format
17905 msgid "Enable loop distribution on trees."
17906 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
17907
17908 #: common.opt:2747
17909 #, no-c-format
17910 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17911 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
17912
17913 #: common.opt:2751
17914 #, no-c-format
17915 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17916 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
17917
17918 #: common.opt:2759
17919 #, no-c-format
17920 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17921 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
17922
17923 #: common.opt:2763
17924 #, no-c-format
17925 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17926 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
17927
17928 #: common.opt:2767
17929 #, no-c-format
17930 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
17931 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
17932
17933 #: common.opt:2771
17934 #, no-c-format
17935 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17936 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
17937
17938 #: common.opt:2775
17939 #, no-c-format
17940 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17941 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
17942
17943 #: common.opt:2779
17944 #, no-c-format
17945 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17946 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
17947
17948 #: common.opt:2783
17949 #, no-c-format
17950 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17951 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
17952
17953 #: common.opt:2787
17954 #, no-c-format
17955 msgid "Enable reassociation on tree level."
17956 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
17957
17958 #: common.opt:2795
17959 #, no-c-format
17960 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17961 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
17962
17963 #: common.opt:2799
17964 #, no-c-format
17965 msgid "Perform straight-line strength reduction."
17966 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
17967
17968 #: common.opt:2803
17969 #, no-c-format
17970 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
17971 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
17972
17973 #: common.opt:2807
17974 #, no-c-format
17975 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
17976 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
17977
17978 #: common.opt:2811
17979 #, no-c-format
17980 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
17981 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
17982
17983 #: common.opt:2815
17984 #, no-c-format
17985 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
17986 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
17987
17988 #: common.opt:2819
17989 #, no-c-format
17990 msgid "Split paths leading to loop backedges."
17991 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
17992
17993 #: common.opt:2823
17994 #, no-c-format
17995 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
17996 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
17997
17998 #: common.opt:2828
17999 #, no-c-format
18000 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18001 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
18002
18003 #: common.opt:2832
18004 #, no-c-format
18005 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18006 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
18007
18008 #: common.opt:2836
18009 #, no-c-format
18010 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18011 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
18012
18013 #: common.opt:2847
18014 #, no-c-format
18015 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18016 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
18017
18018 #: common.opt:2852
18019 #, no-c-format
18020 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18021 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
18022
18023 #: common.opt:2860
18024 #, no-c-format
18025 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18026 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
18027
18028 #: common.opt:2864
18029 #, no-c-format
18030 msgid "Perform loop unswitching."
18031 msgstr "Utför slingavväxling."
18032
18033 #: common.opt:2868
18034 #, no-c-format
18035 msgid "Perform loop splitting."
18036 msgstr "Utför slingdelning."
18037
18038 #: common.opt:2872
18039 #, no-c-format
18040 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18041 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
18042
18043 #: common.opt:2876
18044 #, no-c-format
18045 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18046 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
18047
18048 #: common.opt:2880
18049 #, no-c-format
18050 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18051 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
18052
18053 #: common.opt:2884
18054 #, no-c-format
18055 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18056 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
18057
18058 #: common.opt:2888
18059 #, no-c-format
18060 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18061 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
18062
18063 #: common.opt:2900
18064 #, no-c-format
18065 msgid "Perform variable tracking."
18066 msgstr "Utför variabelspårning."
18067
18068 #: common.opt:2908
18069 #, no-c-format
18070 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18071 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
18072
18073 #: common.opt:2914
18074 #, no-c-format
18075 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18076 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
18077
18078 #: common.opt:2922
18079 #, no-c-format
18080 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18081 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
18082
18083 #: common.opt:2927
18084 #, no-c-format
18085 msgid "Enable vectorization on trees."
18086 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
18087
18088 #: common.opt:2935
18089 #, no-c-format
18090 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18091 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
18092
18093 #: common.opt:2939
18094 #, no-c-format
18095 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18096 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
18097
18098 #: common.opt:2943
18099 #, no-c-format
18100 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18101 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
18102
18103 #: common.opt:2947
18104 #, no-c-format
18105 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18106 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
18107
18108 #: common.opt:2963
18109 #, no-c-format
18110 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18111 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
18112
18113 #: common.opt:2971
18114 #, no-c-format
18115 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18116 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
18117
18118 #: common.opt:2981
18119 #, no-c-format
18120 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18121 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
18122
18123 #: common.opt:2985
18124 #, no-c-format
18125 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18126 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
18127
18128 #: common.opt:3004
18129 #, no-c-format
18130 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18131 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
18132
18133 #: common.opt:3020
18134 #, no-c-format
18135 msgid "Output vtable verification counters."
18136 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
18137
18138 #: common.opt:3024
18139 #, no-c-format
18140 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18141 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
18142
18143 #: common.opt:3028
18144 #, no-c-format
18145 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18146 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
18147
18148 #: common.opt:3032
18149 #, no-c-format
18150 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18151 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
18152
18153 #: common.opt:3036
18154 #, no-c-format
18155 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18156 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
18157
18158 #: common.opt:3040
18159 #, no-c-format
18160 msgid "Perform whole program optimizations."
18161 msgstr "Utför optimering av hela program."
18162
18163 #: common.opt:3044
18164 #, no-c-format
18165 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18166 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
18167
18168 #: common.opt:3048
18169 #, no-c-format
18170 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18171 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
18172
18173 #: common.opt:3052
18174 #, no-c-format
18175 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18176 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
18177
18178 #: common.opt:3056
18179 #, no-c-format
18180 msgid "Generate debug information in default format."
18181 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
18182
18183 #: common.opt:3060
18184 #, no-c-format
18185 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18186 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
18187
18188 #: common.opt:3064
18189 #, no-c-format
18190 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18191 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
18192
18193 #: common.opt:3084
18194 #, no-c-format
18195 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18196 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
18197
18198 #: common.opt:3088
18199 #, no-c-format
18200 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18201 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
18202
18203 #: common.opt:3092
18204 #, no-c-format
18205 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18206 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
18207
18208 #: common.opt:3096
18209 #, no-c-format
18210 msgid "Generate debug information in default extended format."
18211 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
18212
18213 #: common.opt:3100
18214 #, no-c-format
18215 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18216 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
18217
18218 #: common.opt:3104
18219 #, no-c-format
18220 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18221 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
18222
18223 #: common.opt:3112
18224 #, no-c-format
18225 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18226 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18227
18228 #: common.opt:3116
18229 #, no-c-format
18230 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18231 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18232
18233 #: common.opt:3120
18234 #, no-c-format
18235 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18236 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
18237
18238 #: common.opt:3124
18239 #, no-c-format
18240 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18241 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
18242
18243 #: common.opt:3128
18244 #, no-c-format
18245 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18246 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
18247
18248 #: common.opt:3132
18249 #, no-c-format
18250 msgid "Generate debug information in STABS format."
18251 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
18252
18253 #: common.opt:3136
18254 #, no-c-format
18255 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18256 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
18257
18258 #: common.opt:3140
18259 #, no-c-format
18260 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18261 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
18262
18263 #: common.opt:3144
18264 #, no-c-format
18265 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18266 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
18267
18268 #: common.opt:3148
18269 #, no-c-format
18270 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18271 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
18272
18273 #: common.opt:3152
18274 #, no-c-format
18275 msgid "Toggle debug information generation."
18276 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
18277
18278 #: common.opt:3156
18279 #, no-c-format
18280 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18281 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
18282
18283 #: common.opt:3163
18284 #, no-c-format
18285 msgid "Generate debug information in VMS format."
18286 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
18287
18288 #: common.opt:3167
18289 #, no-c-format
18290 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18291 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
18292
18293 #: common.opt:3171
18294 #, no-c-format
18295 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18296 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
18297
18298 #: common.opt:3189
18299 #, no-c-format
18300 msgid "Generate compressed debug sections."
18301 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
18302
18303 #: common.opt:3193
18304 #, no-c-format
18305 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18306 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
18307
18308 #: common.opt:3200
18309 #, no-c-format
18310 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18311 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
18312
18313 #: common.opt:3204
18314 #, no-c-format
18315 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18316 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
18317
18318 #: common.opt:3229
18319 #, no-c-format
18320 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18321 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
18322
18323 #: common.opt:3233
18324 #, no-c-format
18325 msgid "Enable function profiling."
18326 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
18327
18328 #: common.opt:3243
18329 #, no-c-format
18330 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18331 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
18332
18333 #: common.opt:3283
18334 #, no-c-format
18335 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18336 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
18337
18338 #: common.opt:3315
18339 #, no-c-format
18340 msgid "Enable verbose output."
18341 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
18342
18343 #: common.opt:3319
18344 #, no-c-format
18345 msgid "Display the compiler's version."
18346 msgstr "Visa kompilatorns version."
18347
18348 #: common.opt:3323
18349 #, no-c-format
18350 msgid "Suppress warnings."
18351 msgstr "Undertryck varningar."
18352
18353 #: common.opt:3333
18354 #, no-c-format
18355 msgid "Create a shared library."
18356 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
18357
18358 #: common.opt:3378
18359 #, no-c-format
18360 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18361 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18362
18363 #: common.opt:3382
18364 #, no-c-format
18365 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18366 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18367
18368 #: common.opt:3386
18369 #, no-c-format
18370 msgid "Create a static position independent executable."
18371 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
18372
18373 #: common.opt:3393
18374 #, no-c-format
18375 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18376 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
18377
18378 #: params.opt:27
18379 #, no-c-format
18380 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18381 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
18382
18383 #: params.opt:31
18384 #, no-c-format
18385 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18386 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
18387
18388 #: params.opt:35
18389 #, no-c-format
18390 msgid "Enable asan globals protection."
18391 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
18392
18393 #: params.opt:39
18394 #, no-c-format
18395 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18396 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
18397
18398 #: params.opt:43
18399 #, no-c-format
18400 msgid "Enable asan load operations protection."
18401 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
18402
18403 #: params.opt:47
18404 #, no-c-format
18405 msgid "Enable asan store operations protection."
18406 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
18407
18408 #: params.opt:51
18409 #, no-c-format
18410 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18411 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
18412
18413 #: params.opt:55
18414 #, no-c-format
18415 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18416 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
18417
18418 #: params.opt:59
18419 #, no-c-format
18420 msgid "Enable asan stack protection."
18421 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
18422
18423 #: params.opt:63
18424 #, no-c-format
18425 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18426 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
18427
18428 #: params.opt:67
18429 #, no-c-format
18430 msgid "Average number of iterations of a loop."
18431 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
18432
18433 #: params.opt:71
18434 #, no-c-format
18435 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
18436 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
18437
18438 #: params.opt:75
18439 #, no-c-format
18440 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
18441 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
18442
18443 #: params.opt:79
18444 #, no-c-format
18445 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
18446 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing.  Standardvärdet är 3."
18447
18448 #: params.opt:83
18449 #, no-c-format
18450 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
18451 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
18452
18453 #: params.opt:87
18454 #, no-c-format
18455 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
18456 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
18457
18458 #: params.opt:91
18459 #, no-c-format
18460 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
18461 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
18462
18463 #: params.opt:95
18464 #, no-c-format
18465 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
18466 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
18467
18468 #: params.opt:99
18469 #, no-c-format
18470 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
18471 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
18472
18473 #: params.opt:103
18474 #, no-c-format
18475 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
18476 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
18477
18478 #: params.opt:107
18479 #, no-c-format
18480 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
18481 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
18482
18483 #: params.opt:111
18484 #, no-c-format
18485 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
18486 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
18487
18488 #: params.opt:115
18489 #, no-c-format
18490 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
18491 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
18492
18493 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
18494 #: params.opt:119
18495 #, no-c-format
18496 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
18497 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
18498
18499 #: params.opt:123
18500 #, no-c-format
18501 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
18502 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
18503
18504 #: params.opt:127
18505 #, no-c-format
18506 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
18507 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
18508
18509 #: params.opt:131
18510 #, no-c-format
18511 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
18512 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
18513
18514 #: params.opt:135
18515 #, no-c-format
18516 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
18517 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
18518
18519 #: params.opt:139
18520 #, no-c-format
18521 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
18522 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
18523
18524 #: params.opt:143
18525 #, no-c-format
18526 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
18527 msgstr "Antalet körningar av ett grundblock som betraktas som varmt.  Parametern används bara i GIMPLE FE."
18528
18529 #: params.opt:147
18530 #, no-c-format
18531 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
18532 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
18533
18534 #: params.opt:151
18535 #, no-c-format
18536 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
18537 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
18538
18539 #: params.opt:155
18540 #, no-c-format
18541 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
18542 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
18543
18544 #: params.opt:159
18545 #, no-c-format
18546 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
18547 msgstr "Antalet element för vilka verfiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
18548
18549 #: params.opt:163
18550 #, no-c-format
18551 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
18552 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av det maximala antalet körningar av ett grundblock i hela programmet som ett grundblock åtminstone måste ha för att anses hett (används i icke-LTO-läge)."
18553
18554 #: params.opt:167
18555 #, no-c-format
18556 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
18557 msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela programmet till vilken körningsräknaren för ett grundblock måste vara en del av för att betraktas som varm (används i LTO-läge)."
18558
18559 #: params.opt:171
18560 #, no-c-format
18561 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
18562 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av frekvensen av antalet körningar av ingångsblocket till en funktion som ett grundblock för denna funktion åtminstone måste ha för att anses hett."
18563
18564 #: params.opt:175
18565 #, no-c-format
18566 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
18567 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
18568
18569 #: params.opt:179
18570 #, no-c-format
18571 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
18572 msgstr "Skalan (i procent) tillämpad på inline-insns-single och automatiska gränser när heuristik indikerar att inline:ing är väldigt lönsamt."
18573
18574 #: params.opt:183
18575 #, no-c-format
18576 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
18577 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
18578
18579 #: params.opt:187
18580 #, no-c-format
18581 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
18582 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
18583
18584 #: params.opt:191
18585 #, no-c-format
18586 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
18587 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
18588
18589 #: params.opt:195
18590 #, no-c-format
18591 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
18592 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
18593
18594 #: params.opt:199
18595 #, no-c-format
18596 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
18597 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
18598
18599 #: params.opt:203
18600 #, no-c-format
18601 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
18602 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv kloning för självrekursiva funktioner."
18603
18604 #: params.opt:207
18605 #, no-c-format
18606 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18607 msgstr "Rekursiv kloning endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
18608
18609 #: params.opt:211
18610 #, no-c-format
18611 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
18612 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
18613
18614 #: params.opt:215
18615 #, no-c-format
18616 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
18617 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
18618
18619 #: params.opt:219
18620 #, no-c-format
18621 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
18622 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
18623
18624 #: params.opt:223
18625 #, no-c-format
18626 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
18627 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
18628
18629 #: params.opt:227
18630 #, no-c-format
18631 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
18632 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
18633
18634 #: params.opt:231
18635 #, no-c-format
18636 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
18637 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
18638
18639 #: params.opt:235
18640 #, no-c-format
18641 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
18642 msgstr "Maximalt antal operationer i ett parameteruttryck som kan hanteras av IPA-analys."
18643
18644 #: params.opt:239
18645 #, no-c-format
18646 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
18647 msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som är oanvända under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
18648
18649 #: params.opt:243
18650 #, no-c-format
18651 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
18652 msgstr "Maximala antalet delar som IPA-SRA följer per formell parameter, och som en konsekvens, även det maximala antalet ersättningar av en formell parameter."
18653
18654 #: params.opt:247
18655 #, no-c-format
18656 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
18657 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
18658
18659 #: params.opt:251
18660 #, no-c-format
18661 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
18662 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
18663
18664 #: params.opt:255
18665 #, no-c-format
18666 msgid "Max size of conflict table in MB."
18667 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
18668
18669 #: params.opt:259
18670 #, no-c-format
18671 msgid "Max loops number for regional RA."
18672 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
18673
18674 #: params.opt:263
18675 #, no-c-format
18676 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
18677 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
18678
18679 #: params.opt:267
18680 #, no-c-format
18681 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
18682 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
18683
18684 #: params.opt:271
18685 #, no-c-format
18686 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
18687 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
18688
18689 #: params.opt:275
18690 #, no-c-format
18691 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
18692 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent).  Parametern används vid optimering för storlek."
18693
18694 #: params.opt:279
18695 #, no-c-format
18696 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
18697 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent).  Parametern används vid optimering för fart."
18698
18699 #: params.opt:283
18700 #, no-c-format
18701 msgid "The size of L1 cache line."
18702 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
18703
18704 #: params.opt:287
18705 #, no-c-format
18706 msgid "The size of L1 cache."
18707 msgstr "Storleken på L1-cachen."
18708
18709 #: params.opt:291
18710 #, no-c-format
18711 msgid "The size of L2 cache."
18712 msgstr "Storleken på L2-cachen."
18713
18714 #: params.opt:295
18715 #, no-c-format
18716 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
18717 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
18718
18719 #: params.opt:299
18720 #, no-c-format
18721 msgid "The size of function body to be considered large."
18722 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
18723
18724 #: params.opt:303
18725 #, no-c-format
18726 msgid "The size of stack frame to be considered large."
18727 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
18728
18729 #: params.opt:307
18730 #, no-c-format
18731 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
18732 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
18733
18734 #: params.opt:311
18735 #, no-c-format
18736 msgid "The size of translation unit to be considered large."
18737 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
18738
18739 #: params.opt:315
18740 #, no-c-format
18741 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
18742 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
18743
18744 #: params.opt:319
18745 #, no-c-format
18746 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
18747 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
18748
18749 #: params.opt:323
18750 #, no-c-format
18751 msgid "Size of tiles for loop blocking."
18752 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
18753
18754 #: params.opt:327
18755 #, no-c-format
18756 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
18757 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
18758
18759 #: params.opt:331
18760 #, no-c-format
18761 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
18762 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
18763
18764 #: params.opt:335
18765 #, no-c-format
18766 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
18767 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
18768
18769 #: params.opt:339
18770 #, no-c-format
18771 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
18772 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
18773
18774 #: params.opt:343
18775 #, no-c-format
18776 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
18777 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
18778
18779 #: params.opt:347
18780 #, no-c-format
18781 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
18782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
18783
18784 #: params.opt:351
18785 #, no-c-format
18786 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
18787 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
18788
18789 #: params.opt:355
18790 #, no-c-format
18791 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
18792 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
18793
18794 #: params.opt:359
18795 #, no-c-format
18796 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18797 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18798
18799 #: params.opt:363
18800 #, no-c-format
18801 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
18802 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
18803
18804 #: params.opt:367
18805 #, no-c-format
18806 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18807 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18808
18809 #: params.opt:371
18810 #, no-c-format
18811 msgid "Number of partitions the program should be split to."
18812 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
18813
18814 #: params.opt:375
18815 #, no-c-format
18816 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
18817 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
18818
18819 #: params.opt:379
18820 #, no-c-format
18821 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
18822 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
18823
18824 #: params.opt:383
18825 #, no-c-format
18826 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
18827 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
18828
18829 #: params.opt:387
18830 #, no-c-format
18831 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18832 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
18833
18834 #: params.opt:391
18835 #, no-c-format
18836 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18837 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
18838
18839 #: params.opt:395
18840 #, no-c-format
18841 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18842 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
18843
18844 #: params.opt:399
18845 #, no-c-format
18846 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18847 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
18848
18849 #: params.opt:403
18850 #, no-c-format
18851 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18852 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
18853
18854 #: params.opt:407
18855 #, no-c-format
18856 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18857 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
18858
18859 #: params.opt:411
18860 #, no-c-format
18861 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18862 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
18863
18864 #: params.opt:415
18865 #, no-c-format
18866 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18867 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
18868
18869 #: params.opt:419
18870 #, no-c-format
18871 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18872 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
18873
18874 #: params.opt:423
18875 #, no-c-format
18876 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18877 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
18878
18879 #: params.opt:427
18880 #, no-c-format
18881 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18882 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
18883
18884 #: params.opt:431
18885 #, no-c-format
18886 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18887 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
18888
18889 #: params.opt:435
18890 #, no-c-format
18891 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
18892 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
18893
18894 #: params.opt:439
18895 #, no-c-format
18896 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18897 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
18898
18899 #: params.opt:443
18900 #, no-c-format
18901 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
18902 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
18903
18904 #: params.opt:447
18905 #, no-c-format
18906 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18907 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
18908
18909 #: params.opt:451
18910 #, no-c-format
18911 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
18912 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
18913
18914 #: params.opt:455
18915 #, no-c-format
18916 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
18917 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
18918
18919 #: params.opt:459
18920 #, no-c-format
18921 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
18922 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
18923
18924 #: params.opt:463
18925 #, no-c-format
18926 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
18927 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
18928
18929 #: params.opt:467
18930 #, no-c-format
18931 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
18932 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
18933
18934 #: params.opt:471
18935 #, no-c-format
18936 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
18937 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
18938
18939 #: params.opt:475
18940 #, no-c-format
18941 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
18942 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
18943
18944 #: params.opt:479
18945 #, no-c-format
18946 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
18947 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
18948
18949 #: params.opt:483
18950 #, no-c-format
18951 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
18952 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
18953
18954 #: params.opt:487
18955 #, no-c-format
18956 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
18957 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
18958
18959 #: params.opt:491
18960 #, no-c-format
18961 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
18962 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
18963
18964 #: params.opt:495
18965 #, no-c-format
18966 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
18967 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
18968
18969 #: params.opt:499
18970 #, no-c-format
18971 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
18972 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
18973
18974 #: params.opt:503
18975 #, no-c-format
18976 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
18977 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
18978
18979 # Är syftningarna rätt här?
18980 #: params.opt:507
18981 #, no-c-format
18982 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
18983 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
18984
18985 #: params.opt:511
18986 #, no-c-format
18987 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
18988 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
18989
18990 #: params.opt:515
18991 #, no-c-format
18992 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
18993 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
18994
18995 #: params.opt:519
18996 #, no-c-format
18997 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
18998 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
18999
19000 #: params.opt:523
19001 #, no-c-format
19002 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19003 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
19004
19005 #: params.opt:527
19006 #, no-c-format
19007 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19008 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
19009
19010 #: params.opt:531
19011 #, no-c-format
19012 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19013 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
19014
19015 #: params.opt:535
19016 #, no-c-format
19017 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19018 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
19019
19020 #: params.opt:539
19021 #, no-c-format
19022 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19023 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
19024
19025 #: params.opt:543
19026 #, no-c-format
19027 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19028 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
19029
19030 #: params.opt:547 params.opt:591
19031 #, no-c-format
19032 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19033 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
19034
19035 #: params.opt:551 params.opt:595
19036 #, no-c-format
19037 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19038 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
19039
19040 #: params.opt:555
19041 #, no-c-format
19042 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19043 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
19044
19045 #: params.opt:559
19046 #, no-c-format
19047 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19048 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
19049
19050 #: params.opt:563
19051 #, no-c-format
19052 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19053 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
19054
19055 #: params.opt:567
19056 #, no-c-format
19057 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19058 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
19059
19060 #: params.opt:571
19061 #, no-c-format
19062 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19063 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
19064
19065 #: params.opt:575
19066 #, no-c-format
19067 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19068 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
19069
19070 #: params.opt:579
19071 #, no-c-format
19072 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19073 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
19074
19075 #: params.opt:583
19076 #, no-c-format
19077 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19078 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
19079
19080 #: params.opt:587
19081 #, no-c-format
19082 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19083 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
19084
19085 #: params.opt:599
19086 #, no-c-format
19087 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19088 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
19089
19090 #: params.opt:603
19091 #, no-c-format
19092 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19093 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
19094
19095 #: params.opt:607
19096 #, no-c-format
19097 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19098 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
19099
19100 #: params.opt:611
19101 #, no-c-format
19102 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19103 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
19104
19105 #: params.opt:615
19106 #, no-c-format
19107 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19108 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
19109
19110 #: params.opt:619
19111 #, no-c-format
19112 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19113 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
19114
19115 #: params.opt:623
19116 #, no-c-format
19117 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19118 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
19119
19120 #: params.opt:627
19121 #, no-c-format
19122 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19123 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
19124
19125 #: params.opt:631
19126 #, no-c-format
19127 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19128 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
19129
19130 #: params.opt:635
19131 #, no-c-format
19132 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19133 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
19134
19135 #: params.opt:639
19136 #, no-c-format
19137 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19138 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
19139
19140 #: params.opt:643
19141 #, no-c-format
19142 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19143 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
19144
19145 #: params.opt:647
19146 #, no-c-format
19147 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19148 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
19149
19150 #: params.opt:651
19151 #, no-c-format
19152 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19153 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
19154
19155 #: params.opt:655
19156 #, no-c-format
19157 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19158 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
19159
19160 #: params.opt:659
19161 #, no-c-format
19162 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19163 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
19164
19165 #: params.opt:663
19166 #, no-c-format
19167 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19168 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
19169
19170 #: params.opt:667
19171 #, no-c-format
19172 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19173 msgstr "Maximala antalet VÄRDEn hanterade under ett enskilt anrop av find_base_term."
19174
19175 #: params.opt:671
19176 #, no-c-format
19177 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19178 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
19179
19180 #: params.opt:675
19181 #, no-c-format
19182 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19183 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
19184
19185 #: params.opt:679
19186 #, no-c-format
19187 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19188 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
19189
19190 #: params.opt:683
19191 #, no-c-format
19192 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19193 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
19194
19195 #: params.opt:687
19196 #, no-c-format
19197 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19198 msgstr "Den minsta tröskelvärdet för sannolikheten för semi-invarianta villkorssatser för att utlösa slingdelning."
19199
19200 #: params.opt:691
19201 #, no-c-format
19202 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19203 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
19204
19205 #: params.opt:695
19206 #, no-c-format
19207 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19208 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
19209
19210 #: params.opt:699
19211 #, no-c-format
19212 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19213 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
19214
19215 #: params.opt:703
19216 #, no-c-format
19217 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19218 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
19219
19220 #: params.opt:707
19221 #, no-c-format
19222 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19223 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
19224
19225 #: params.opt:711
19226 #, no-c-format
19227 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19228 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
19229
19230 #: params.opt:715
19231 #, no-c-format
19232 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19233 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchemaläggningstyp för omp-scheman för slingor som parallelliseras av parloops."
19234
19235 #: params.opt:737
19236 #, no-c-format
19237 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19238 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
19239
19240 #: params.opt:741
19241 #, no-c-format
19242 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19243 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
19244
19245 #: params.opt:745
19246 #, no-c-format
19247 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19248 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
19249
19250 #: params.opt:749
19251 #, no-c-format
19252 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19253 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
19254
19255 #: params.opt:753
19256 #, no-c-format
19257 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19258 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
19259
19260 #: params.opt:757
19261 #, no-c-format
19262 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19263 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
19264
19265 #: params.opt:761
19266 #, no-c-format
19267 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19268 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
19269
19270 #: params.opt:765
19271 #, no-c-format
19272 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19273 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
19274
19275 #: params.opt:769
19276 #, no-c-format
19277 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19278 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
19279
19280 #: params.opt:773
19281 #, no-c-format
19282 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19283 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19284
19285 #: params.opt:777
19286 #, no-c-format
19287 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19288 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19289
19290 #: params.opt:781
19291 #, no-c-format
19292 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
19293 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i, vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
19294
19295 #: params.opt:785
19296 #, no-c-format
19297 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19298 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
19299
19300 #: params.opt:789
19301 #, no-c-format
19302 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19303 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
19304
19305 #: params.opt:793
19306 #, no-c-format
19307 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19308 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
19309
19310 #: params.opt:797
19311 #, no-c-format
19312 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19313 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
19314
19315 #: params.opt:801
19316 #, no-c-format
19317 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19318 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
19319
19320 #: params.opt:805
19321 #, no-c-format
19322 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19323 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
19324
19325 #: params.opt:809
19326 #, no-c-format
19327 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19328 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
19329
19330 #: params.opt:813
19331 #, no-c-format
19332 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19333 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
19334
19335 #: params.opt:817
19336 #, no-c-format
19337 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19338 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
19339
19340 #: params.opt:821
19341 #, no-c-format
19342 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19343 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
19344
19345 #: params.opt:825
19346 #, no-c-format
19347 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19348 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
19349
19350 #: params.opt:829
19351 #, no-c-format
19352 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19353 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
19354
19355 #: params.opt:833
19356 #, no-c-format
19357 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19358 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
19359
19360 #: params.opt:837
19361 #, no-c-format
19362 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19363 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
19364
19365 #: params.opt:841
19366 #, no-c-format
19367 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19368 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
19369
19370 #: params.opt:845
19371 #, no-c-format
19372 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19373 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
19374
19375 #: params.opt:849
19376 #, no-c-format
19377 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19378 msgstr "Det maximala antalet SSA_NAME-tilldelningar att följa för att avgöra ett värde."
19379
19380 #: params.opt:853
19381 #, no-c-format
19382 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
19383 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
19384
19385 #: params.opt:857
19386 #, no-c-format
19387 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
19388 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
19389
19390 #: params.opt:861
19391 #, no-c-format
19392 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
19393 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
19394
19395 #: params.opt:865
19396 #, no-c-format
19397 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
19398 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
19399
19400 #: params.opt:869
19401 #, no-c-format
19402 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
19403 msgstr "Maximala storleken på en enda lagringssammanslagningsregion i byte."
19404
19405 #: params.opt:873
19406 #, no-c-format
19407 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
19408 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
19409
19410 #: params.opt:877
19411 #, no-c-format
19412 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
19413 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
19414
19415 #: params.opt:881
19416 #, no-c-format
19417 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
19418 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
19419
19420 #: params.opt:885
19421 #, no-c-format
19422 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
19423 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
19424
19425 #: params.opt:889
19426 #, no-c-format
19427 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
19428 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
19429
19430 #: params.opt:893
19431 #, no-c-format
19432 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
19433 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
19434
19435 #: params.opt:897
19436 #, no-c-format
19437 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
19438 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
19439
19440 #: params.opt:901
19441 #, no-c-format
19442 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
19443 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
19444
19445 #: params.opt:905
19446 #, no-c-format
19447 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
19448 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
19449
19450 #: params.opt:909
19451 #, no-c-format
19452 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
19453 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
19454
19455 #: params.opt:913
19456 #, no-c-format
19457 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19458 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19459
19460 #: params.opt:917
19461 #, no-c-format
19462 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19463 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19464
19465 #: params.opt:921
19466 #, no-c-format
19467 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
19468 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19469
19470 #: params.opt:925
19471 #, no-c-format
19472 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
19473 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19474
19475 #: params.opt:929
19476 #, no-c-format
19477 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
19478 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n för antalet profileringskörningar av hela programmet under vilken exekveringsräknare för att givet grundblock måste vara för att inte anses osannolik."
19479
19480 #: params.opt:933
19481 #, no-c-format
19482 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
19483 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
19484
19485 #: params.opt:937
19486 #, no-c-format
19487 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
19488 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
19489
19490 #: params.opt:941
19491 #, no-c-format
19492 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
19493 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
19494
19495 #: params.opt:945
19496 #, no-c-format
19497 msgid "Whether to use canonical types."
19498 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
19499
19500 #: params.opt:949
19501 #, no-c-format
19502 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
19503 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
19504
19505 #: params.opt:953
19506 #, no-c-format
19507 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
19508 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
19509
19510 #: params.opt:957
19511 #, no-c-format
19512 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
19513 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
19514
19515 #: params.opt:961
19516 #, no-c-format
19517 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
19518 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
19519
19520 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1376
19521 #: cp/cvt.c:1632
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "value computed is not used"
19524 msgstr "beräknat värde används inte"
19525
19526 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
19527 msgid "invalid use of type"
19528 msgstr "ogiltigt användning av typ"
19529
19530 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
19531 msgid "constant refers to itself"
19532 msgstr "konstant refererar till sig själv"
19533
19534 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
19535 msgid "expected pointer"
19536 msgstr "pekare förväntades"
19537
19538 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
19539 msgid "expected numeric type"
19540 msgstr "numerisk typ förväntades"
19541
19542 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
19543 msgid "expected boolean type"
19544 msgstr "boolesk typ förväntades"
19545
19546 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15282 c/c-parser.c:15289
19547 #: cp/parser.c:36139 cp/parser.c:36146
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "expected integer"
19550 msgstr "heltal förväntades"
19551
19552 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
19553 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19554 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
19555
19556 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
19557 msgid "incompatible types in binary expression"
19558 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
19559
19560 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
19561 msgid "integer division by zero"
19562 msgstr "heltalsdivision med noll"
19563
19564 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
19565 msgid "shift of non-integer operand"
19566 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
19567
19568 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
19569 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
19570 msgid "shift count not integer"
19571 msgstr "skiftantal är inte ett heltal"
19572
19573 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
19574 msgid "negative shift count"
19575 msgstr "negativt skiftantal"
19576
19577 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
19578 msgid "object is not a method"
19579 msgstr "objektet är inte en metod"
19580
19581 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
19582 msgid "method type does not match object type"
19583 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
19584
19585 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
19586 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19587 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
19588
19589 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
19590 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19591 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
19592
19593 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
19594 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19595 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
19596
19597 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
19598 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
19599 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
19600 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
19601 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
19602 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
19603 msgid "not enough arguments"
19604 msgstr "inte tillräckligt med argument"
19605
19606 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
19607 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
19608 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19609 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
19610 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
19611 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8856
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "too many arguments"
19614 msgstr "för många argument"
19615
19616 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
19617 msgid "argument 1 must be a map"
19618 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
19619
19620 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
19621 msgid "invalid type for make function"
19622 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
19623
19624 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
19625 msgid "length required when allocating a slice"
19626 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
19627
19628 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
19629 msgid "len larger than cap"
19630 msgstr "len är större än cap"
19631
19632 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
19633 msgid "too many arguments to make"
19634 msgstr "för många argument till make"
19635
19636 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
19637 msgid "argument must be array or slice or channel"
19638 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
19639
19640 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
19641 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19642 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
19643
19644 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
19645 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19646 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
19647
19648 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
19649 msgid "argument must be channel"
19650 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
19651
19652 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
19653 msgid "cannot close receive-only channel"
19654 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
19655
19656 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
19657 msgid "argument must be a field reference"
19658 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
19659
19660 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19661 msgid "left argument must be a slice"
19662 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
19663
19664 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
19665 msgid "element types must be the same"
19666 msgstr "elementtyper måste vara samma"
19667
19668 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
19669 msgid "first argument must be []byte"
19670 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
19671
19672 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
19673 msgid "second argument must be slice or string"
19674 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
19675
19676 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
19677 msgid "argument must have complex type"
19678 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
19679
19680 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
19681 msgid "complex arguments must have identical types"
19682 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
19683
19684 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
19685 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19686 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
19687
19688 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
19689 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
19690 msgid "expected function"
19691 msgstr "en funktion förväntades"
19692
19693 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
19694 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19695 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
19696
19697 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
19698 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19699 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
19700
19701 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
19702 msgid "function result count mismatch"
19703 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
19704
19705 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
19706 msgid "incompatible type for receiver"
19707 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
19708
19709 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
19710 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19711 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
19712
19713 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
19714 msgid "number of results does not match number of values"
19715 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
19716
19717 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
19718 msgid "index must be integer"
19719 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
19720
19721 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
19722 msgid "slice end must be integer"
19723 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
19724
19725 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
19726 msgid "slice capacity must be integer"
19727 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
19728
19729 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
19730 msgid "inverted slice range"
19731 msgstr "inverterat skivintervall"
19732
19733 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
19734 msgid "slice of unaddressable value"
19735 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
19736
19737 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
19738 msgid "incompatible type for map index"
19739 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
19740
19741 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
19742 msgid "expected interface or pointer to interface"
19743 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
19744
19745 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
19746 msgid "too many expressions for struct"
19747 msgstr "för många uttryck för post"
19748
19749 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
19750 msgid "too few expressions for struct"
19751 msgstr "för få argument för post"
19752
19753 #: go/gofrontend/expressions.cc:16933 go/gofrontend/statements.cc:1909
19754 msgid "type assertion only valid for interface types"
19755 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
19756
19757 #: go/gofrontend/expressions.cc:16945
19758 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19759 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
19760
19761 #: go/gofrontend/expressions.cc:17141 go/gofrontend/expressions.cc:17161
19762 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
19763 msgid "expected channel"
19764 msgstr "kanal förväntades"
19765
19766 #: go/gofrontend/expressions.cc:17166 go/gofrontend/statements.cc:1761
19767 msgid "invalid receive on send-only channel"
19768 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
19769
19770 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19771 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19772 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
19773
19774 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
19775 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19776 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
19777
19778 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
19779 msgid "invalid left hand side of assignment"
19780 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
19781
19782 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
19783 msgid "use of untyped nil"
19784 msgstr "användning av otypad nil"
19785
19786 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
19787 msgid "expected map index on right hand side"
19788 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
19789
19790 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
19791 msgid "not enough arguments to return"
19792 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
19793
19794 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
19795 msgid "return with value in function with no return type"
19796 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
19797
19798 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
19799 msgid "too many values in return statement"
19800 msgstr "för många värden i retursats"
19801
19802 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
19803 msgid "expected boolean expression"
19804 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
19805
19806 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
19807 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19808 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
19809
19810 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
19811 msgid "incompatible types in send"
19812 msgstr "inkompatibla typer i send"
19813
19814 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
19815 msgid "invalid send on receive-only channel"
19816 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
19817
19818 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
19819 msgid "too many variables for range clause with channel"
19820 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
19821
19822 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
19823 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19824 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
19825
19826 #: go/gofrontend/types.cc:533
19827 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19828 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
19829
19830 #: go/gofrontend/types.cc:549
19831 msgid "slice can only be compared to nil"
19832 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
19833
19834 #: go/gofrontend/types.cc:551
19835 msgid "map can only be compared to nil"
19836 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
19837
19838 #: go/gofrontend/types.cc:553
19839 msgid "func can only be compared to nil"
19840 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
19841
19842 #: go/gofrontend/types.cc:559
19843 #, c-format
19844 msgid "invalid operation (%s)"
19845 msgstr "ogiltig operation (%s)"
19846
19847 #: go/gofrontend/types.cc:582
19848 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19849 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
19850
19851 #: go/gofrontend/types.cc:595
19852 msgid "invalid comparison of generated struct"
19853 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
19854
19855 #: go/gofrontend/types.cc:606
19856 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19857 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
19858
19859 #: go/gofrontend/types.cc:616
19860 msgid "invalid comparison of generated array"
19861 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
19862
19863 #: go/gofrontend/types.cc:623
19864 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19865 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
19866
19867 #: go/gofrontend/types.cc:651
19868 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19869 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
19870
19871 #: go/gofrontend/types.cc:735
19872 msgid "need explicit conversion"
19873 msgstr "explicit konvertering behövs"
19874
19875 #: go/gofrontend/types.cc:743
19876 #, c-format
19877 msgid "cannot use type %s as type %s"
19878 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
19879
19880 #: go/gofrontend/types.cc:779
19881 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19882 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
19883
19884 #: go/gofrontend/types.cc:4694
19885 msgid "different receiver types"
19886 msgstr "olika mottagartyper"
19887
19888 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
19889 #: go/gofrontend/types.cc:4744
19890 msgid "different number of parameters"
19891 msgstr "olika antal parametrar"
19892
19893 #: go/gofrontend/types.cc:4737
19894 msgid "different parameter types"
19895 msgstr "olika parametertyper"
19896
19897 #: go/gofrontend/types.cc:4752
19898 msgid "different varargs"
19899 msgstr "olika varargs"
19900
19901 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
19902 #: go/gofrontend/types.cc:4792
19903 msgid "different number of results"
19904 msgstr "olika antal resultat"
19905
19906 #: go/gofrontend/types.cc:4785
19907 msgid "different result types"
19908 msgstr "olika resultattyper"
19909
19910 #: go/gofrontend/types.cc:9140
19911 #, c-format
19912 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19913 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
19914
19915 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
19916 #, c-format
19917 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19918 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
19919
19920 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
19921 #, c-format
19922 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19923 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
19924
19925 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
19926 msgid "pointer to interface type has no methods"
19927 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
19928
19929 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
19930 msgid "type has no methods"
19931 msgstr "typen har inga metoder"
19932
19933 #: go/gofrontend/types.cc:9277
19934 #, c-format
19935 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19936 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
19937
19938 #: go/gofrontend/types.cc:9280
19939 #, c-format
19940 msgid "missing method %s%s%s"
19941 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
19942
19943 #: go/gofrontend/types.cc:9322
19944 #, c-format
19945 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19946 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
19947
19948 #: go/gofrontend/types.cc:9340
19949 #, c-format
19950 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19951 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
19952
19953 #: attribs.c:440
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
19956 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
19957
19958 #: attribs.c:446
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
19961 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
19962
19963 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
19964 #: c-family/c-attribs.c:3885 c-family/c-attribs.c:3899
19965 #: c-family/c-attribs.c:3913 c-family/c-attribs.c:3928 cp/decl.c:14817
19966 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4743
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "previous declaration here"
19969 msgstr "tidigare deklaration här"
19970
19971 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
19972 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3242 objc/objc-act.c:4978
19973 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "%qE attribute directive ignored"
19976 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
19977
19978 #: attribs.c:571
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
19981 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
19982
19983 #: attribs.c:583
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
19986 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
19987
19988 #: attribs.c:586
19989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19990 msgid "expected %i or more, found %i"
19991 msgstr "%i eller fler förväntades, hittade %i"
19992
19993 #: attribs.c:589
19994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19995 msgid "expected between %i and %i, found %i"
19996 msgstr "värde mellan %i och %i förväntades, %i fanns"
19997
19998 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20001 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
20002
20003 #: attribs.c:658
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20006 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
20007
20008 #: attribs.c:668
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20011 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
20012
20013 #. The specifications of standard attributes in C mean
20014 #. this is a constraint violation.
20015 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20016 #. constraint violation.
20017 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20018 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20019 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20020 #. without a handler in GCC).  Diagnose it here with a pedwarn
20021 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20022 #: attribs.c:719 attribs.c:1627 attribs.c:1637 attribs.c:1647
20023 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20024 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20025 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20026 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20027 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20028 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20029 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20030 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20031 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20032 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20033 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20034 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20035 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20036 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20037 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20038 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2649
20039 #: c-family/c-attribs.c:2729 c-family/c-attribs.c:2881
20040 #: c-family/c-attribs.c:2900 c-family/c-attribs.c:3065
20041 #: c-family/c-attribs.c:3131 c-family/c-attribs.c:3158
20042 #: c-family/c-attribs.c:3213 c-family/c-attribs.c:3395
20043 #: c-family/c-attribs.c:3416 c-family/c-attribs.c:3529
20044 #: c-family/c-attribs.c:3797 c-family/c-attribs.c:4222
20045 #: c-family/c-attribs.c:4245 c-family/c-attribs.c:4284
20046 #: c-family/c-attribs.c:4366 c-family/c-attribs.c:4422
20047 #: c-family/c-attribs.c:4438 c-family/c-attribs.c:4532
20048 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2053
20049 #: config/arm/arm.c:7127 config/arm/arm.c:7155 config/arm/arm.c:7172
20050 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20051 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
20052 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
20053 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
20054 #: config/rs6000/rs6000.c:19322 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20055 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20056 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20057 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20058 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20059 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20060 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20061 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
20062 #: c/c-parser.c:4933 lto/lto-lang.c:288
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "%qE attribute ignored"
20065 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20066
20067 #: attribs.c:994
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20070 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
20071
20072 #: attribs.c:997 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2061 cp/decl.c:2072
20073 #: cp/decl.c:2673 cp/decl.c:3092
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "previous declaration of %qD"
20076 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
20077
20078 #: attribs.c:1140
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20081 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20082
20083 #: attribs.c:1558
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20086 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20087
20088 #: attribs.c:1570
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20091 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20092
20093 #: attribs.c:1584
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20096 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20097
20098 #: attribs.c:1665
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20101 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20102
20103 #: attribs.c:1673
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20106 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20107
20108 #: attribs.c:1681
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20111 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20112
20113 #: attribs.c:1712
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20116 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20117
20118 #: attribs.c:1726
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20121 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20122
20123 #: attribs.c:1989
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20126 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20127 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
20128 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
20129
20130 #: attribs.c:1995 attribs.c:2015
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "%qD target declared here"
20133 msgstr "%qD målet deklarerades här"
20134
20135 #: attribs.c:2009
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20138 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20139 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
20140 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
20141
20142 #: auto-profile.c:365
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20145 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
20146
20147 #: auto-profile.c:863
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "Not expected TAG."
20150 msgstr "Ej förväntades TAGG."
20151
20152 #: auto-profile.c:928
20153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20154 msgid "cannot open profile file %s"
20155 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
20156
20157 #: auto-profile.c:934
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20160 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
20161
20162 #: auto-profile.c:942
20163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20165 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
20166
20167 #: auto-profile.c:954
20168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20169 msgid "cannot read string table from %s"
20170 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
20171
20172 #: auto-profile.c:962
20173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20174 msgid "cannot read function profile from %s"
20175 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
20176
20177 #: builtins.c:556
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20180 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
20181
20182 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "referenced argument declared here"
20185 msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
20186
20187 #: builtins.c:811
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20190 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
20191
20192 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5329
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%qE declared here"
20195 msgstr "%qE är deklarerad här"
20196
20197 #: builtins.c:1423
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20200 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20201
20202 #: builtins.c:1430
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20205 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20206
20207 #: builtins.c:1438
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20210 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20211
20212 #: builtins.c:1445
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20215 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20216
20217 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20220 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20221
20222 #: builtins.c:3153
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20225 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20226
20227 #: builtins.c:3155
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20230 msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
20231
20232 #: builtins.c:3184
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20235 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
20236
20237 #: builtins.c:3207
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20240 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20241
20242 #: builtins.c:3209
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20245 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
20246
20247 #: builtins.c:3440
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20250 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20251
20252 #: builtins.c:3444
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20255 msgstr "%Kden angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20256
20257 #: builtins.c:3450
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20260 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20261
20262 #: builtins.c:3455
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20265 msgstr "%Kden angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20266
20267 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20270 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20271
20272 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20275 msgstr "%Katt skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20276
20277 #: builtins.c:3507
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20280 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20281 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20282 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20283
20284 #: builtins.c:3513
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20287 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20288 msgstr[0] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20289 msgstr[1] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20290
20291 #: builtins.c:3536
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20294 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20295
20296 #: builtins.c:3542
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20299 msgstr "%Katt skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20300
20301 #: builtins.c:3583
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20304 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20305
20306 #: builtins.c:3589
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20309 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20310
20311 #: builtins.c:3595
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20314 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20315
20316 #: builtins.c:3615
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
20319 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20320
20321 #: builtins.c:3620
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
20324 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20325
20326 #: builtins.c:3626
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20329 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20330
20331 #: builtins.c:3631
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20334 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20335
20336 #: builtins.c:3659
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
20339 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
20340 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20341 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20342
20343 #: builtins.c:3663
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
20346 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
20347 msgstr[0] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20348 msgstr[1] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20349
20350 #: builtins.c:3671
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
20353 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20354
20355 #: builtins.c:3675
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
20358 msgstr "%Kläser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20359
20360 #: builtins.c:3682
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20363 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20364
20365 #: builtins.c:3686
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20368 msgstr "%Kläser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20369
20370 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
20373 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
20374
20375 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
20378 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
20379
20380 #: builtins.c:5736
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "invalid argument to %qD"
20383 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
20384
20385 #: builtins.c:5749
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "unsupported argument to %qD"
20388 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
20389
20390 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
20391 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
20392 #: builtins.c:5757
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
20395 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
20396
20397 #: builtins.c:6089
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
20400 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
20401
20402 #: builtins.c:6188
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
20405 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
20406
20407 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
20410 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
20411
20412 #: builtins.c:6680
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
20415 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
20416
20417 #: builtins.c:6688
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "invalid memory model argument to builtin"
20420 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
20421
20422 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20425 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
20426
20427 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20430 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
20431
20432 #: builtins.c:6942
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
20435 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
20436
20437 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
20440 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
20441
20442 #: builtins.c:7288
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
20445 msgstr "icke-konstant argument 1 till %qs"
20446
20447 #: builtins.c:7330
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
20450 msgstr "icke-heltals-argument 1 till %qs"
20451
20452 #: builtins.c:7394
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
20455 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20456
20457 #: builtins.c:7414
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
20460 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20461
20462 #: builtins.c:7473
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
20465 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
20466
20467 #: builtins.c:7480
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
20470 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
20471
20472 #: builtins.c:7492
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "illegal argument 0 to %qs"
20475 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
20476
20477 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
20478 #. inlining.
20479 #: builtins.c:7931 expr.c:11092
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20482 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20483
20484 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
20485 #. inlining.
20486 #: builtins.c:7937
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20489 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20490
20491 #: builtins.c:8269
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20494 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
20495
20496 #: builtins.c:9166
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "target format does not support infinity"
20499 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
20500
20501 #: builtins.c:10785
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
20504 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal argument"
20505
20506 #: builtins.c:10793
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
20509 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
20510
20511 #: builtins.c:10808
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20514 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
20515
20516 #: builtins.c:10813
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
20519 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
20520
20521 #: builtins.c:10845
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
20524 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
20525
20526 #: builtins.c:10858
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
20529 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
20530
20531 #: builtins.c:10887
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
20534 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
20535
20536 #: builtins.c:10900
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
20539 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
20540
20541 #: builtins.c:11179
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
20544 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
20545
20546 #: builtins.c:11182
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
20549 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
20550
20551 #: calls.c:1384
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
20554 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
20555
20556 #: calls.c:1401
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "%Kargument %i value is zero"
20559 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
20560
20561 #: calls.c:1419
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
20564 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
20565
20566 #: calls.c:1433 calls.c:2065
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
20569 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
20570
20571 #: calls.c:1440
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20574 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20575
20576 #: calls.c:1470
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
20579 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
20580
20581 #: calls.c:1476
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
20584 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
20585
20586 #: calls.c:1487 calls.c:1490
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
20589 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
20590
20591 #: calls.c:1501
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
20594 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
20595
20596 #: calls.c:1504
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20599 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
20600
20601 #: calls.c:1681
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20604 msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20605
20606 #: calls.c:1824
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20609 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
20610
20611 #: calls.c:1830
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20614 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20615
20616 #: calls.c:1836
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20619 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20620
20621 #: calls.c:1846
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20624 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
20625
20626 #: calls.c:1851
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "argument %qD declared here"
20629 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
20630
20631 #: calls.c:1865
20632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20633 msgid "cannot tail-call: %s"
20634 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
20635
20636 #: calls.c:2061
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
20639 msgstr "%Kargument %i:s värde %E är negativt"
20640
20641 #: calls.c:2108
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
20644 msgstr "%Kargument %i är null men värdet på det motsvarande storleksargumentet %i är %E"
20645
20646 #: calls.c:2113
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
20649 msgstr "%Kargument %i är null men intervallet för det motsvarande storleksargumentet %i är [%E, %E]"
20650
20651 #: calls.c:2165
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
20654 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad med attributet %qs"
20655
20656 #: calls.c:2169
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
20659 msgstr "i ett anrop med typen %qT och attributet %qs"
20660
20661 #: calls.c:3755
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "function call has aggregate value"
20664 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
20665
20666 #: calls.c:4476
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "passing too large argument on stack"
20669 msgstr "skickar för många argument på stacken"
20670
20671 #: cfgexpand.c:1699
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "total size of local objects is too large"
20674 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
20675
20676 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "size of variable %q+D is too large"
20679 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
20680
20681 #: cfgexpand.c:1714
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
20684 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion"
20685
20686 #: cfgexpand.c:2794
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20689 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
20690
20691 #: cfgexpand.c:2801
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20694 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
20695
20696 #: cfgexpand.c:2822
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
20699 msgstr "%<asm%>-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med %<asm%>-överskrivningslista"
20700
20701 #. ??? Diagnose during gimplification?
20702 #: cfgexpand.c:2854
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20705 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
20706
20707 #. ??? Diagnose during gimplification?
20708 #: cfgexpand.c:2861
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
20711 msgstr "registret %qs kan inte skrivas över i %<asm%> för det aktuella målet"
20712
20713 #: cfgexpand.c:2872
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
20716 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
20717
20718 #: cfgexpand.c:2874
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
20721 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
20722
20723 #: cfgexpand.c:2942
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20726 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
20727
20728 #. ??? Diagnose during gimplification?
20729 #: cfgexpand.c:2995
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20732 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
20733
20734 #: cfgexpand.c:3058
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "invalid hard register usage between output operands"
20737 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
20738
20739 #: cfgexpand.c:3081
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
20742 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
20743
20744 #: cfgexpand.c:3086
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
20747 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
20748
20749 #: cfgexpand.c:3163
20750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20751 msgid "output number %d not directly addressable"
20752 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
20753
20754 #: cfgexpand.c:3244
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
20757 msgstr "%<asm%>-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
20758
20759 #: cfgexpand.c:3428
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
20762 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
20763
20764 #: cfgexpand.c:3433
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
20767 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
20768
20769 #: cfgexpand.c:6420
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20772 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
20773
20774 #: cfgexpand.c:6424
20775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20776 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20777 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
20778
20779 #: cfghooks.c:117
20780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20781 msgid "bb %d on wrong place"
20782 msgstr "gb %d på fel plats"
20783
20784 #: cfghooks.c:123
20785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20786 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20787 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
20788
20789 #: cfghooks.c:140
20790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20791 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20792 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
20793
20794 #: cfghooks.c:146
20795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20796 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20797 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
20798
20799 #: cfghooks.c:152
20800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20801 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20802 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
20803
20804 #: cfghooks.c:160
20805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20806 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20807 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
20808
20809 #: cfghooks.c:168
20810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20811 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20812 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
20813
20814 #: cfghooks.c:177
20815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20816 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20817 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
20818
20819 #: cfghooks.c:183
20820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20821 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20822 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
20823
20824 #: cfghooks.c:195
20825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20826 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20827 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
20828
20829 #: cfghooks.c:209
20830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20831 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20832 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
20833
20834 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
20835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20836 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20837 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
20838
20839 #: cfghooks.c:229
20840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20841 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20842 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
20843
20844 #: cfghooks.c:258
20845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20846 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20847 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
20848
20849 #: cfghooks.c:269
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "verify_flow_info failed"
20852 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
20853
20854 #: cfghooks.c:327
20855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20856 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20857 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
20858
20859 #: cfghooks.c:370
20860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20861 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20862 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
20863
20864 #: cfghooks.c:390
20865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20866 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20867 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
20868
20869 #: cfghooks.c:484
20870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20871 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20872 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
20873
20874 #: cfghooks.c:522
20875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20876 msgid "%s does not support split_block"
20877 msgstr "%s stödjer inte split_block"
20878
20879 #: cfghooks.c:588
20880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20881 msgid "%s does not support move_block_after"
20882 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
20883
20884 #: cfghooks.c:601
20885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20887 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
20888
20889 #: cfghooks.c:647
20890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20891 msgid "%s does not support split_edge"
20892 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
20893
20894 #: cfghooks.c:720
20895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20896 msgid "%s does not support create_basic_block"
20897 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
20898
20899 #: cfghooks.c:761
20900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20901 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20902 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
20903
20904 #: cfghooks.c:772
20905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20906 msgid "%s does not support predict_edge"
20907 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
20908
20909 #: cfghooks.c:781
20910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20911 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20912 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
20913
20914 #: cfghooks.c:795
20915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20916 msgid "%s does not support merge_blocks"
20917 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
20918
20919 #: cfghooks.c:876
20920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20921 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20922 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
20923
20924 #: cfghooks.c:1025
20925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20926 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20927 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
20928
20929 #: cfghooks.c:1059
20930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20931 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20932 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
20933
20934 #: cfghooks.c:1081
20935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20936 msgid "%s does not support duplicate_block"
20937 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
20938
20939 #: cfghooks.c:1156
20940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20941 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20942 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
20943
20944 #: cfghooks.c:1167
20945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20946 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20947 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
20948
20949 #: cfghooks.c:1185
20950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20951 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20952 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
20953
20954 #: cfgloop.c:1415
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
20957 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
20958
20959 #: cfgloop.c:1431
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "corrupt loop tree root"
20962 msgstr "trasig rot i slingträd"
20963
20964 #: cfgloop.c:1441
20965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20966 msgid "loop with header %d marked for removal"
20967 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
20968
20969 #: cfgloop.c:1446
20970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20971 msgid "loop with header %d not in loop tree"
20972 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
20973
20974 #: cfgloop.c:1452
20975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20976 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
20977 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
20978
20979 #: cfgloop.c:1466
20980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20981 msgid "removed loop %d in loop tree"
20982 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
20983
20984 #: cfgloop.c:1474
20985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
20987 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
20988
20989 #: cfgloop.c:1485
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
20992 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
20993
20994 #: cfgloop.c:1497
20995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20996 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
20997 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
20998
20999 #: cfgloop.c:1513
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21002 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
21003
21004 #: cfgloop.c:1519
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21007 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
21008
21009 #: cfgloop.c:1526
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21012 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
21013
21014 #: cfgloop.c:1531
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21017 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
21018
21019 #: cfgloop.c:1539
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21022 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21023
21024 #: cfgloop.c:1544
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21027 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
21028
21029 #: cfgloop.c:1549
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21032 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
21033
21034 #: cfgloop.c:1555
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21037 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
21038
21039 #: cfgloop.c:1561
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21042 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21043
21044 #: cfgloop.c:1595
21045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21046 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21047 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21048
21049 #: cfgloop.c:1601
21050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21051 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21052 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21053
21054 #: cfgloop.c:1609
21055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21056 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21057 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21058
21059 #: cfgloop.c:1616
21060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21061 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21062 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21063
21064 #: cfgloop.c:1630
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21067 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21068
21069 #: cfgloop.c:1648
21070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21071 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21072 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21073
21074 #: cfgloop.c:1657
21075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21076 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21077 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21078
21079 #: cfgloop.c:1684
21080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21081 msgid "exit %d->%d not recorded"
21082 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
21083
21084 #: cfgloop.c:1707
21085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21086 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21087 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d→%d"
21088
21089 #: cfgloop.c:1716
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "too many loop exits recorded"
21092 msgstr "får många slingutgångar noterade"
21093
21094 #: cfgloop.c:1727
21095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21096 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21097 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21098
21099 #: cfgrtl.c:2391
21100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21101 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21102 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
21103
21104 #: cfgrtl.c:2462
21105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21106 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21107 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
21108
21109 #: cfgrtl.c:2470
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "partition found but function partition flag not set"
21112 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
21113
21114 #: cfgrtl.c:2509
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21117 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
21118
21119 #: cfgrtl.c:2518
21120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21121 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21122 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
21123
21124 #: cfgrtl.c:2540
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21127 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
21128
21129 #: cfgrtl.c:2545
21130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21131 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21132 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
21133
21134 #: cfgrtl.c:2551
21135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21136 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21137 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
21138
21139 #: cfgrtl.c:2557
21140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21141 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21142 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
21143
21144 #: cfgrtl.c:2564
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21147 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
21148
21149 #: cfgrtl.c:2594
21150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21151 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21152 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
21153
21154 #: cfgrtl.c:2601
21155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21156 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21157 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
21158
21159 #: cfgrtl.c:2606
21160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21161 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21162 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
21163
21164 #: cfgrtl.c:2614
21165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21166 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21167 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
21168
21169 #: cfgrtl.c:2619
21170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21171 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21172 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21173
21174 #: cfgrtl.c:2624
21175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21176 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21177 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21178
21179 #: cfgrtl.c:2631
21180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21181 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21182 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
21183
21184 #: cfgrtl.c:2637
21185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21187 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21188
21189 #: cfgrtl.c:2642
21190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21191 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21192 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21193
21194 #: cfgrtl.c:2652
21195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21196 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21197 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
21198
21199 #: cfgrtl.c:2663
21200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21201 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21202 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
21203
21204 #: cfgrtl.c:2704 cfgrtl.c:2714
21205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21206 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21207 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
21208
21209 #: cfgrtl.c:2727
21210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21211 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21212 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
21213
21214 #: cfgrtl.c:2737
21215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21216 msgid "in basic block %d:"
21217 msgstr "i grundblock %d:"
21218
21219 #: cfgrtl.c:2763
21220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21221 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21222 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21223
21224 #: cfgrtl.c:2770
21225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21226 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21227 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21228
21229 #: cfgrtl.c:2781
21230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21231 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21232 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
21233
21234 #: cfgrtl.c:2789
21235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21236 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21237 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
21238
21239 #: cfgrtl.c:2862 cfgrtl.c:2910
21240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21241 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21242 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
21243
21244 #: cfgrtl.c:2870
21245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21247 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21248
21249 #: cfgrtl.c:2883
21250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21251 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21252 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
21253
21254 #: cfgrtl.c:2895
21255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21256 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21257 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21258
21259 #: cfgrtl.c:2943
21260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21261 msgid "missing barrier after block %i"
21262 msgstr "barriär saknas efter block %i"
21263
21264 #: cfgrtl.c:2959
21265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21266 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21267 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
21268
21269 #: cfgrtl.c:2968
21270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21271 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21272 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
21273
21274 #: cfgrtl.c:3003
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21277 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
21278
21279 #: cfgrtl.c:3042
21280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21281 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21282 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21283
21284 #: cgraph.c:3124
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "caller edge count invalid"
21287 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
21288
21289 #: cgraph.c:3220
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
21292 msgstr "saknat indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens"
21293
21294 #: cgraph.c:3225
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
21297 msgstr "indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
21298
21299 #: cgraph.c:3255
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "speculative edges are not adjacent"
21302 msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande"
21303
21304 #: cgraph.c:3261
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
21307 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekven har ingen spekulativ flagga"
21308
21309 #: cgraph.c:3267 cgraph.c:3297
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
21312 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har speculative_id %i utanför intervallet"
21313
21314 #: cgraph.c:3274
21315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21317 msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
21318
21319 #: cgraph.c:3285
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
21322 msgstr "call stmt-hachen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens"
21323
21324 #: cgraph.c:3304
21325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21326 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21327 msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
21328
21329 #: cgraph.c:3317
21330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21331 msgid "missing direct call for speculation %i"
21332 msgstr "saknade direkta anrop för spekulation %i"
21333
21334 #: cgraph.c:3322
21335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21336 msgid "missing ref for speculation %i"
21337 msgstr "referens saknas för spekulation %i"
21338
21339 #: cgraph.c:3331
21340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21341 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
21342 msgstr "antalet spekulativa mål %i stämmer inte med num_speculative_call_targets %i"
21343
21344 #: cgraph.c:3360
21345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21346 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21347 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
21348
21349 #: cgraph.c:3367
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "cgraph count invalid"
21352 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
21353
21354 #: cgraph.c:3372
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "inline clone in same comdat group list"
21357 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
21358
21359 #: cgraph.c:3377
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "inline clone count is not compatible"
21362 msgstr "inline-klonantal är inte kompatibelt"
21363
21364 #: cgraph.c:3384
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "tp_first_run must be non-negative"
21367 msgstr "tp_first_run måste vara icke-negativt"
21368
21369 #: cgraph.c:3389
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "local symbols must be defined"
21372 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
21373
21374 #: cgraph.c:3394
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "externally visible inline clone"
21377 msgstr "externt synlig inline-klon"
21378
21379 #: cgraph.c:3399
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "inline clone with address taken"
21382 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
21383
21384 #: cgraph.c:3404
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "inline clone is forced to output"
21387 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
21388
21389 #: cgraph.c:3411
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
21392 msgstr "calls_comdat_local är satt utanför någon comdat-grupp"
21393
21394 #: cgraph.c:3416
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
21397 msgstr "felaktig flagga till calls_comdat_local"
21398
21399 #: cgraph.c:3423
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
21402 msgstr "attributet malloc skall användas på en funktion som returnerar en pekare"
21403
21404 #: cgraph.c:3431
21405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21406 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
21407 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
21408
21409 #: cgraph.c:3437 cgraph.c:3497
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "edge count is not compatible with function count"
21412 msgstr "bågräknaren är inte kompatibel med funktionsräknaren"
21413
21414 #: cgraph.c:3445
21415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21416 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21417 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
21418
21419 #: cgraph.c:3453 cgraph.c:3524
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
21422 msgstr "bågen har både call_stmt och lto_stmt_uid satta"
21423
21424 #: cgraph.c:3465
21425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21426 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
21427 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
21428
21429 #: cgraph.c:3475
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21432 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
21433
21434 #: cgraph.c:3480
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "multiple inline callers"
21437 msgstr "flera inline-anropare"
21438
21439 #: cgraph.c:3487
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21442 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
21443
21444 #: cgraph.c:3514
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "caller edge count does not match BB count"
21447 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
21448
21449 #: cgraph.c:3545
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "indirect call count does not match BB count"
21452 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
21453
21454 #: cgraph.c:3562
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
21457 msgstr "referensen har både stmt och lto_stmt_uid satta"
21458
21459 #: cgraph.c:3573
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21462 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
21463
21464 #: cgraph.c:3578
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21467 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
21468
21469 #: cgraph.c:3589
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
21472 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
21473
21474 #: cgraph.c:3602
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
21477 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
21478
21479 #: cgraph.c:3608
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21482 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
21483
21484 #: cgraph.c:3613
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21487 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
21488
21489 #: cgraph.c:3618
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "double linked list of clones corrupted"
21492 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
21493
21494 #: cgraph.c:3630
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "Alias has call edges"
21497 msgstr "Alias har anropsbågar"
21498
21499 #: cgraph.c:3636
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "Alias has non-alias reference"
21502 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
21503
21504 #: cgraph.c:3641
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "Alias has more than one alias reference"
21507 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
21508
21509 #: cgraph.c:3648
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "Analyzed alias has no reference"
21512 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
21513
21514 #: cgraph.c:3657
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "No edge out of thunk node"
21517 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
21518
21519 #: cgraph.c:3662
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "More than one edge out of thunk node"
21522 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
21523
21524 #: cgraph.c:3667
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "Thunk is not supposed to have body"
21527 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
21528
21529 #: cgraph.c:3701
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "shared call_stmt:"
21532 msgstr "delat anropssats:"
21533
21534 #: cgraph.c:3709
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "edge points to wrong declaration:"
21537 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
21538
21539 #: cgraph.c:3718
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21542 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
21543
21544 #: cgraph.c:3728
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21547 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
21548
21549 #: cgraph.c:3738
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "reference to dead statement"
21552 msgstr "referens till död sats"
21553
21554 #: cgraph.c:3751
21555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21556 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21557 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
21558
21559 #: cgraph.c:3763
21560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21561 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21562 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
21563
21564 #: cgraph.c:3778 cgraph.c:3791
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "missing origin for a node in a nested list"
21567 msgstr "ursprung saktas för en nod i en nästad lista"
21568
21569 #: cgraph.c:3783
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "origin points to a different parent"
21572 msgstr "ursprunget pekar på en annan förälder"
21573
21574 #: cgraph.c:3798
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "verify_cgraph_node failed"
21577 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21578
21579 #: cgraph.c:3909 varpool.c:303
21580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21581 msgid "%s: section %s.%d is missing"
21582 msgstr "%s sektion %s.%d saknas"
21583
21584 #: cgraphunit.c:726
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "multiple versions for one symbol"
21587 msgstr "multipla versioner för en symbol"
21588
21589 #: cgraphunit.c:737
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "duplicate definition of a symbol version"
21592 msgstr "dubblerad definition av en symbolversion"
21593
21594 #: cgraphunit.c:739
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "same version was previously defined here"
21597 msgstr "samma version definierades tidigare här"
21598
21599 #: cgraphunit.c:745
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
21602 msgstr "symbolen behöver definieras för att ha en version"
21603
21604 #: cgraphunit.c:751
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "common symbol cannot be versioned"
21607 msgstr "en common-symbol får inte vara versionerad"
21608
21609 #: cgraphunit.c:757
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
21612 msgstr "en comdat-symbol får inte vara versionerad"
21613
21614 #: cgraphunit.c:763
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "weakref cannot be versioned"
21617 msgstr "weakref får inte vara versionerad"
21618
21619 #: cgraphunit.c:769
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "versioned symbol must be public"
21622 msgstr "en versionerad symbol måste vara publik"
21623
21624 #: cgraphunit.c:775
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "versioned symbol must have default visibility"
21627 msgstr "versionerade symboler måste ha standardsynlighet"
21628
21629 #: cgraphunit.c:807
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
21632 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
21633
21634 #: cgraphunit.c:859
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%<flatten%> attribute attribute is ignored on aliases"
21637 msgstr "attributdirektivet %<flatten%> ignoreras på alias"
21638
21639 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21642 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
21643
21644 #: cgraphunit.c:879
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
21647 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21648
21649 #: cgraphunit.c:894
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
21652 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21653
21654 #: cgraphunit.c:902
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
21657 msgstr "%<always_inline%>-funktion kanske inte kan inline:as"
21658
21659 #: cgraphunit.c:927
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
21662 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
21663
21664 #. include_self=
21665 #: cgraphunit.c:1077 c/c-decl.c:11802
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "%q+F used but never defined"
21668 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
21669
21670 #: cgraphunit.c:1079 c/c-decl.c:11812
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21673 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
21674
21675 #: cgraphunit.c:1123
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "%qD defined but not used"
21678 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
21679
21680 #: cgraphunit.c:1455
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
21683 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
21684
21685 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "resolver indirect function declared here"
21688 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
21689
21690 #: cgraphunit.c:1478
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
21693 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
21694
21695 #: cgraphunit.c:1488
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
21698 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
21699
21700 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "aliased declaration here"
21703 msgstr "den aliasade deklarationen här"
21704
21705 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21708 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
21709
21710 #: cgraphunit.c:1545
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21713 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
21714
21715 #: cgraphunit.c:1570
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
21718 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
21719
21720 #: cgraphunit.c:1644
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21723 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
21724
21725 #: cgraphunit.c:1672
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
21728 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
21729
21730 #: cgraphunit.c:1943
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
21733 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
21734
21735 #: cgraphunit.c:2327
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21738 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
21739
21740 #: cgraphunit.c:2331
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
21743 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
21744
21745 #: cgraphunit.c:2853
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "nodes with unreleased memory found"
21748 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
21749
21750 #: collect-utils.c:68
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "cannot get program status: %m"
21753 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
21754
21755 #: collect-utils.c:82
21756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21757 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21758 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
21759
21760 #: collect-utils.c:98
21761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21762 msgid "%s returned %d exit status"
21763 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
21764
21765 #: collect-utils.c:133
21766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21767 msgid "could not open response file %s"
21768 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
21769
21770 #: collect-utils.c:139
21771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21772 msgid "could not write to response file %s"
21773 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
21774
21775 #: collect-utils.c:145
21776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21777 msgid "could not close response file %s"
21778 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
21779
21780 #: collect-utils.c:179
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "cannot find %qs"
21783 msgstr "kan inte hitta %qs"
21784
21785 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
21788 msgstr "%<pex_init%> misslyckades: %m"
21789
21790 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "%s: %m"
21793 msgstr "%s: %m"
21794
21795 #: collect2.c:621
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
21798 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> måste vara satt"
21799
21800 #: collect2.c:762
21801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21802 msgid "ld returned %d exit status"
21803 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21804
21805 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
21806 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "atexit failed"
21809 msgstr "atexit misslyckades"
21810
21811 #: collect2.c:1043
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "no arguments"
21814 msgstr "inga argument"
21815
21816 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21819 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
21820
21821 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
21822 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "cannot open %s: %m"
21825 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
21826
21827 #: collect2.c:1456
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "unknown demangling style %qs"
21830 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
21831
21832 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "fopen %s: %m"
21835 msgstr "fopen %s: %m"
21836
21837 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "fclose %s: %m"
21840 msgstr "fclose %s: %m"
21841
21842 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
21843 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
21844 #: lto/lto-object.c:364
21845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21846 msgid "%s: %s"
21847 msgstr "%s: %s"
21848
21849 #: collect2.c:2352
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "cannot find %<nm%>"
21852 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
21853
21854 #: collect2.c:2400
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "cannot open nm output: %m"
21857 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
21858
21859 #: collect2.c:2455
21860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21861 msgid "init function found in object %s"
21862 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
21863
21864 #: collect2.c:2466
21865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21866 msgid "fini function found in object %s"
21867 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
21868
21869 #: collect2.c:2523
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "cannot find %<ldd%>"
21872 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
21873
21874 #: collect2.c:2548
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "pex_init failed: %m"
21877 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
21878
21879 #: collect2.c:2569
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "cannot open ldd output: %m"
21882 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
21883
21884 #: collect2.c:2587
21885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21886 msgid "dynamic dependency %s not found"
21887 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
21888
21889 #: collect2.c:2599
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
21892 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
21893
21894 #: collect2.c:2750
21895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21896 msgid "%s: not a COFF file"
21897 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
21898
21899 #: collect2.c:2907
21900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21901 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21902 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
21903
21904 #: collect2.c:2966
21905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21906 msgid "library lib%s not found"
21907 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
21908
21909 #: convert.c:97
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "cannot convert to a pointer type"
21912 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
21913
21914 #: convert.c:332
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
21917 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
21918
21919 #: convert.c:336
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
21922 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
21923
21924 #: convert.c:471
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "conversion to incomplete type"
21927 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
21928
21929 #: convert.c:946
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
21932 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
21933
21934 #: convert.c:954
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21937 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
21938
21939 #: convert.c:1042
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21942 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
21943
21944 #: convert.c:1046
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21947 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
21948
21949 #: convert.c:1083
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
21952 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
21953
21954 #: convert.c:1091
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "cannot convert value to a vector"
21957 msgstr "det går inte att konvertera värdet till en vektor"
21958
21959 #: convert.c:1130
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21962 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
21963
21964 #: coverage.c:198
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "%qs is not a gcov data file"
21967 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
21968
21969 #: coverage.c:209
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21972 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
21973
21974 #: coverage.c:268
21975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21976 msgid "profile data for function %u is corrupted"
21977 msgstr "profildata för funktion %u är trasig"
21978
21979 #: coverage.c:269
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
21982 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
21983
21984 #: coverage.c:283
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "%qs has overflowed"
21987 msgstr "%qs har spillt över"
21988
21989 #: coverage.c:284
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "%qs is corrupted"
21992 msgstr "%qs är trasig"
21993
21994 #: coverage.c:311
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "%qs profile count data file not found"
21997 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
21998
21999 #: coverage.c:340
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22002 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
22003
22004 #: coverage.c:357
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22007 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
22008
22009 #: coverage.c:366
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22012 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
22013
22014 #: coverage.c:385
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "execution counts estimated\n"
22017 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
22018
22019 #: coverage.c:386
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22022 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
22023
22024 #: coverage.c:399
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22027 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
22028
22029 #: coverage.c:673
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "error writing %qs"
22032 msgstr "fel när %qs skrevs"
22033
22034 #: coverage.c:1267
22035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22036 msgid "cannot open %s"
22037 msgstr "kan inte öppna %s"
22038
22039 #: data-streamer-in.c:53
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22042 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
22043
22044 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22047 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
22048
22049 #: dbgcnt.c:128
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22052 msgstr "Intervallen överlappar i %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] och [%u, %u]\n"
22053
22054 #: dbgcnt.c:143
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22057 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> har mindre övre gräns än den undre"
22058
22059 #: dbgcnt.c:155
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22062 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknarenamn %qs till flaggan %<-fdbg-cnt=%>"
22063
22064 #: dbgcnt.c:226
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "counter name"
22067 msgstr "räknarnamn"
22068
22069 #: dbgcnt.c:226
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "closed intervals"
22072 msgstr "slutna intervall"
22073
22074 #: dbxout.c:3380
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22077 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
22078
22079 #: dbxout.c:3911
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "global destructors not supported on this target"
22082 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
22083
22084 #: dbxout.c:3928
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "global constructors not supported on this target"
22087 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
22088
22089 #: diagnostic.c:1778
22090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22091 msgid "in %s, at %s:%d"
22092 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22093
22094 #: diagnostic.c:1894
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "debug path"
22097 msgstr "felsökväg"
22098
22099 #: dominance.c:1170
22100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22101 msgid "dominator of %d status unknown"
22102 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22103
22104 #: dominance.c:1178
22105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22106 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22107 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22108
22109 #: dumpfile.c:379
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22112 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
22113
22114 #: dumpfile.c:1826
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22117 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s"
22118
22119 #: dumpfile.c:1972
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22122 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
22123
22124 #: dumpfile.c:2004
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22127 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
22128
22129 #: dwarf2out.c:1117
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22132 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet %<.cfi.personality%>."
22133
22134 #: dwarf2out.c:10989
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22137 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
22138
22139 #: dwarf2out.c:14513
22140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22141 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22142 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
22143
22144 #: emit-rtl.c:2930
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22147 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22148
22149 #: emit-rtl.c:2932
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "shared rtx"
22152 msgstr "delad rtx"
22153
22154 #: emit-rtl.c:2934
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "internal consistency failure"
22157 msgstr "internt konsistensfel"
22158
22159 #: emit-rtl.c:4070
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22162 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22163
22164 #: errors.c:133
22165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22166 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22167 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22168
22169 #: except.c:2165
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22172 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22173
22174 #: except.c:2300
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22177 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22178
22179 #: except.c:3424 except.c:3449
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22182 msgstr "%<region_array%> är trasig för region %i"
22183
22184 #: except.c:3437 except.c:3468
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22187 msgstr "%<lp_array%> är trasig för region %i"
22188
22189 #: except.c:3454
22190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22191 msgid "outer block of region %i is wrong"
22192 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22193
22194 #: except.c:3459
22195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22196 msgid "negative nesting depth of region %i"
22197 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22198
22199 #: except.c:3473
22200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22201 msgid "region of lp %i is wrong"
22202 msgstr "region för lp %i är fel"
22203
22204 #: except.c:3500
22205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22206 msgid "tree list ends on depth %i"
22207 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22208
22209 #: except.c:3505
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22212 msgstr "%<region_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22213
22214 #: except.c:3510
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22217 msgstr "%<lp_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22218
22219 #: except.c:3517 tree.c:14679 value-prof.c:517
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "%qs failed"
22222 msgstr "%qs misslyckades"
22223
22224 #: explow.c:1529
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "stack limits not supported on this target"
22227 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
22228
22229 #: expmed.c:356
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "reverse scalar storage order"
22232 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
22233
22234 #: expmed.c:373
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22237 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
22238
22239 #: expmed.c:414
22240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22241 msgid "reverse storage order for %smode"
22242 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
22243
22244 #: expmed.c:660
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22247 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
22248
22249 #: expr.c:11104
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22252 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22253
22254 #: expr.c:11118
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22257 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22258
22259 #: file-prefix-map.c:50
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22262 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
22263
22264 #: final.c:1797
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22267 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
22268
22269 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
22272 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22273
22274 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
22277 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22278
22279 #: fixed-value.c:128
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22282 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22283
22284 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
22285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22286 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22287 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22288
22289 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22292 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22293
22294 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
22295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22296 msgid "comparison is always %d"
22297 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22298
22299 #: fold-const.c:6524
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22302 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22303
22304 #: fold-const.c:6529
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22307 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22308
22309 #: fold-const.c:9191
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22312 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22313
22314 #: fold-const.c:9591
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22317 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22318
22319 #: fold-const.c:12891
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22322 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22323
22324 #: function.c:249
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
22327 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
22328
22329 #: function.c:253
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
22332 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
22333
22334 #: function.c:1784 gimplify.c:6275 gimplify.c:6435
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22337 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22338
22339 #: function.c:4255
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22342 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22343
22344 #: function.c:4276
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22347 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22348
22349 #: function.c:4946
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "function returns an aggregate"
22352 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22353
22354 #: gcc.c:2028
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "cannot open nested response file"
22357 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
22358
22359 #: gcc.c:2039
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "cannot close nonexistent response file"
22362 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
22363
22364 #: gcc.c:2062
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "could not open temporary response file %s"
22367 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
22368
22369 #: gcc.c:2069
22370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22371 msgid "could not write to temporary response file %s"
22372 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
22373
22374 #: gcc.c:2075
22375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22376 msgid "could not close temporary response file %s"
22377 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
22378
22379 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
22380 #: gcc.c:2107
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
22383 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
22384
22385 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
22386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22387 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
22388 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
22389
22390 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
22391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22392 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
22393 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
22394
22395 #: gcc.c:2292
22396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22397 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
22398 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
22399
22400 #: gcc.c:2300
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
22403 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
22404
22405 #: gcc.c:2322
22406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22407 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
22408 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
22409
22410 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
22411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22412 msgid "specs file malformed after %ld characters"
22413 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
22414
22415 #: gcc.c:2403
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "spec file has no spec for linking"
22418 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
22419
22420 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "system path %qs is not absolute"
22423 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
22424
22425 #: gcc.c:3078
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "%<-pipe%> not supported"
22428 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
22429
22430 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
22433 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
22434
22435 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "cannot execute %qs: %s"
22438 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
22439
22440 #: gcc.c:3237
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "failed to get exit status: %m"
22443 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
22444
22445 #: gcc.c:3243
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "failed to get process times: %m"
22448 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
22449
22450 #. The inferior failed to catch the signal.
22451 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
22452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22453 msgid "%s signal terminated program %s"
22454 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
22455
22456 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "unrecognized command-line option %qs"
22459 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
22460
22461 #: gcc.c:3836
22462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22463 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
22464 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
22465
22466 #: gcc.c:4154
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
22469 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
22470
22471 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "input file %qs is the same as output file"
22474 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
22475
22476 #: gcc.c:4632
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "output filename may not be empty"
22479 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
22480
22481 #: gcc.c:4657
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
22484 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
22485
22486 #: gcc.c:4745
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
22489 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
22490
22491 #: gcc.c:4926
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
22494 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
22495
22496 #: gcc.c:5133
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22499 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
22500
22501 #: gcc.c:5137
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
22504 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
22505
22506 #: gcc.c:5361
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "spec %qs invalid"
22509 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
22510
22511 #: gcc.c:5511
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
22514 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
22515
22516 #: gcc.c:5788
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
22519 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
22520
22521 #: gcc.c:5804
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
22524 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
22525
22526 #: gcc.c:5825
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
22529 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
22530
22531 #. Catch the case where a spec string contains something like
22532 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22533 #. hand side of the :.
22534 #: gcc.c:6036
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
22537 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
22538
22539 #: gcc.c:6079
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
22542 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
22543
22544 #: gcc.c:6142
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "unknown spec function %qs"
22547 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
22548
22549 #: gcc.c:6172
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "error in arguments to spec function %qs"
22552 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
22553
22554 #: gcc.c:6231
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "malformed spec function name"
22557 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
22558
22559 #. )
22560 #: gcc.c:6234
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "no arguments for spec function"
22563 msgstr "inga argument till spec-funktion"
22564
22565 #: gcc.c:6253
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "malformed spec function arguments"
22568 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
22569
22570 #: gcc.c:6432
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "braced spec %qs ends in escape"
22573 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
22574
22575 #: gcc.c:6567
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
22578 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
22579
22580 #: gcc.c:6662
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "braced spec body %qs is invalid"
22583 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
22584
22585 #: gcc.c:7271
22586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22587 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
22588 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
22589
22590 #: gcc.c:7282
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
22593 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
22594
22595 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
22596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22597 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
22598 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
22599
22600 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
22603 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
22604
22605 #: gcc.c:7652
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22608 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22609
22610 #: gcc.c:7677
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22613 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22614
22615 #: gcc.c:7883
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22618 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
22619
22620 #: gcc.c:7887
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
22623 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
22624
22625 #: gcc.c:8013
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
22628 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
22629
22630 #: gcc.c:8074
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "no input files"
22633 msgstr "inga indatafiler"
22634
22635 #: gcc.c:8125
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
22638 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
22639
22640 #: gcc.c:8167
22641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22642 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22643 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22644
22645 #: gcc.c:8192
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
22648 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
22649
22650 #: gcc.c:8208
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
22653 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
22654
22655 #: gcc.c:8217
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "comparing final insns dumps"
22658 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
22659
22660 #: gcc.c:8336
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
22663 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
22664
22665 #: gcc.c:8369
22666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22667 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22668 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22669
22670 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
22673 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
22674
22675 #: gcc.c:8471
22676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22677 msgid "language %s not recognized"
22678 msgstr "språk %s känns inte igen"
22679
22680 #: gcc.c:8704
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "multilib spec %qs is invalid"
22683 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
22684
22685 #: gcc.c:8906
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
22688 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
22689
22690 #: gcc.c:8970
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
22693 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
22694
22695 #: gcc.c:9132
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "multilib select %qs is invalid"
22698 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
22699
22700 #: gcc.c:9172
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
22703 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
22704
22705 #: gcc.c:9398
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "environment variable %qs not defined"
22708 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
22709
22710 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "invalid version number %qs"
22713 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
22714
22715 #: gcc.c:9586
22716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22717 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
22718 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
22719
22720 #: gcc.c:9592
22721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22722 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
22723 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
22724
22725 #: gcc.c:9634
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
22728 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
22729
22730 #: gcc.c:9758
22731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22732 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
22733 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
22734
22735 #: gcc.c:9831
22736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22737 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
22738 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
22739
22740 #: gcc.c:9867
22741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22742 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22743 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22744
22745 #: gcc.c:9871
22746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22747 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22748 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22749
22750 #: gcc.c:9878
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
22753 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte med %<.gk%>"
22754
22755 #: gcc.c:9952
22756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22757 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
22758 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
22759
22760 #: gcc.c:10005
22761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22762 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
22763 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
22764
22765 #: gcov-tool.c:73
22766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22767 msgid "error in removing %s"
22768 msgstr "fel när %s togs bort"
22769
22770 #: gcov-tool.c:104
22771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22772 msgid "Cannot make directory %s"
22773 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
22774
22775 #: gcov-tool.c:112
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "Cannot get current directory name"
22778 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
22779
22780 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
22781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22782 msgid "Cannot change directory to %s"
22783 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
22784
22785 #: gcov-tool.c:123
22786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22787 msgid "output file %s already exists in folder %s"
22788 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
22789
22790 #: gcov-tool.c:223
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "weights need to be non-negative"
22793 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa"
22794
22795 #: gcov-tool.c:358
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "scale needs to be non-negative"
22798 msgstr "skalan måste vara ickenegativ"
22799
22800 #: gcse.c:4001
22801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22802 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22803 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22804
22805 #: gcse.c:4013
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
22808 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka %<--param max-gcse-memory%> över %d"
22809
22810 #: gencfn-macros.c:195
22811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22812 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22813 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
22814
22815 #: gencfn-macros.c:202
22816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22817 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22818 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
22819
22820 #: gentarget-def.c:126
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "invalid prototype for '%s'"
22823 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
22824
22825 #: gentarget-def.c:131
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
22828 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
22829
22830 #: gentarget-def.c:148
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
22833 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
22834
22835 #: gentarget-def.c:168
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
22838 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
22839
22840 #: gentarget-def.c:172
22841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22843 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
22844
22845 #: gentarget-def.c:176
22846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22847 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22848 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
22849
22850 #: gentarget-def.c:276
22851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22852 msgid "duplicate definition of '%s'"
22853 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
22854
22855 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
22856 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "cannot write PCH file: %m"
22859 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22860
22861 #: ggc-common.c:474
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
22864 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22865
22866 #: ggc-common.c:484
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
22869 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22870
22871 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
22872 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "cannot read PCH file: %m"
22875 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22876
22877 #: ggc-common.c:622
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "had to relocate PCH"
22880 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22881
22882 #: ggc-page.c:1738
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "open /dev/zero: %m"
22885 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22886
22887 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "cannot write PCH file"
22890 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22891
22892 #: gimple-fold.c:1811 gimple-fold.c:2872
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22895 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
22896
22897 #: gimple-fold.c:1877
22898 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22899 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
22900
22901 #: gimple-fold.c:1882
22902 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22903 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
22904
22905 #: gimple-fold.c:2260 tree-ssa-strlen.c:3304
22906 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22907 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
22908
22909 #: gimple-fold.c:2262
22910 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22911 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
22912
22913 #: gimple-fold.c:2280
22914 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22915 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
22916
22917 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "potential null pointer dereference"
22920 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
22921
22922 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "null pointer dereference"
22925 msgstr "nollpekardereferens"
22926
22927 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "function may return address of local variable"
22930 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
22931
22932 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "function returns address of local variable"
22935 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
22936
22937 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13046 tree.c:13083 c/c-typeck.c:2929
22938 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
22939 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7045 cp/call.c:8866
22940 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3169 cp/cvt.c:1056 cp/cvt.c:1094
22941 #: cp/decl.c:7978 cp/decl2.c:5529 cp/decl2.c:5574 cp/pt.c:8664
22942 #: cp/semantics.c:1927 cp/semantics.c:4260 cp/typeck.c:1775 cp/typeck.c:1987
22943 #: cp/typeck.c:4031 cp/typeck.c:9589
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "declared here"
22946 msgstr "deklarerad här"
22947
22948 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
22951 msgstr "%<nonnull%>-argument %qD jämfört med NULL"
22952
22953 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
22956 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
22957
22958 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "%qE output truncated before the last format character"
22961 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
22962
22963 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
22966 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
22967
22968 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
22971 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
22972
22973 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
22976 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
22977 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
22978 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
22979
22980 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22983 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22984 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
22985 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
22986
22987 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22990 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22991 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
22992 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
22993
22994 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22997 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
22998
22999 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23002 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23003
23004 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23007 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
23008
23009 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23012 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23013
23014 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23017 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23018
23019 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23022 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23023
23024 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23027 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23028
23029 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23032 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23033
23034 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23037 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
23038
23039 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23042 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
23043
23044 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23047 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23048
23049 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23052 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23053
23054 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23057 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23058 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23059 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23060
23061 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23064 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23065 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23066 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23067
23068 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23071 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23072 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23073 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23074
23075 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23078 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23079
23080 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23083 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23084
23085 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23088 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23089
23090 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23093 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23094
23095 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23098 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23099
23100 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23103 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23104
23105 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23108 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23109
23110 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23113 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23114
23115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23118 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23119
23120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23123 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23124
23125 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23128 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23129
23130 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23133 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23134
23135 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
23136 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23137 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
23138
23139 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23142 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23143
23144 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23147 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23148
23149 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23152 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
23153
23154 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23157 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23158
23159 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23162 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23163
23164 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23167 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23168
23169 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23172 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23173
23174 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23177 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23178
23179 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23182 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
23183
23184 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23187 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23188 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
23189 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
23190
23191 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "directive argument %qE"
23194 msgstr "direktivargument %qE"
23195
23196 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23199 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
23200
23201 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23204 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
23205
23206 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23209 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23210 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23211 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23212
23213 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23216 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23217
23218 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23221 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
23222
23223 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23226 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
23227
23228 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "%qE output %wu byte"
23231 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23232 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
23233 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
23234
23235 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23238 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
23239
23240 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23243 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
23244
23245 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23248 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
23249
23250 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23253 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
23254
23255 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23258 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
23259
23260 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
23261 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23262 msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
23263
23264 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
23265 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
23266 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
23267 msgstr[0] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
23268 msgstr[1] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
23269
23270 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
23271 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
23272 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
23273 msgstr[0] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23274 msgstr[1] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23275
23276 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
23279 msgstr "destinationtionsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
23280
23281 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23284 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23285
23286 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
23289 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
23290
23291 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
23294 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
23295
23296 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
23297 msgid "%Gnull destination pointer"
23298 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
23299
23300 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
23303 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
23304
23305 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
23306 msgid "%Gnull format string"
23307 msgstr "%Gnollformatsträng"
23308
23309 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "use of %<alloca%>"
23312 msgstr "användning av %<alloca%>"
23313
23314 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "argument to variable-length array may be too large"
23317 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
23318
23319 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
23322 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
23323
23324 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
23327 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
23328
23329 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "argument to variable-length array is too large"
23332 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
23333
23334 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
23337 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
23338
23339 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
23342 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
23343
23344 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "variable-length array bound is unknown"
23347 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
23348
23349 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
23352 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
23353
23354 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "unbounded use of variable-length array"
23357 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
23358
23359 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
23362 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
23363
23364 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
23367 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
23368
23369 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23372 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23373
23374 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23377 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23378
23379 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "argument to variable-length array is zero"
23382 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
23383
23384 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
23387 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
23388
23389 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1505
23390 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23391 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23392
23393 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1507
23394 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23395 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23396
23397 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1511
23398 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23399 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23400
23401 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1513
23402 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23403 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23404
23405 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1520
23406 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23407 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23408 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23409 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23410
23411 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
23412 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23413 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23414 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23415 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23416
23417 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
23418 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23419 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23420 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23421 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23422
23423 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1553
23424 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23425 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23426
23427 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
23428 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23429 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23430
23431 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
23432 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23433 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23434 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23435 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23436
23437 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
23438 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23439 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23440
23441 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
23442 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23443 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23444
23445 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1617
23446 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
23447 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
23448 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23449 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23450
23451 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1624
23452 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23453 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23454 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23455 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23456
23457 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
23458 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
23459 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23460 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23461 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23462
23463 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1642
23464 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23465 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23466 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23467 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23468
23469 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1655
23470 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
23471 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23472 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23473 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23474
23475 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
23476 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23477 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23478 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23479 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23480
23481 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1674
23482 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23483 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23484 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23485 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23486
23487 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1717
23488 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23489 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23490
23491 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1723
23492 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
23493 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23494
23495 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1782
23496 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
23497 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
23498
23499 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1787
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "array %qD declared here"
23502 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
23503
23504 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1792 gimple-ssa-warn-restrict.c:1798
23505 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
23506 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
23507
23508 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1815
23509 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23510 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23511
23512 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1818
23513 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23514 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23515
23516 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1824
23517 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23518 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23519
23520 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
23521 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23522 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23523
23524 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1832 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
23525 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:956
23526 #: cp/decl.c:4065 cp/decl.c:11620 cp/decl.c:12091 cp/decl.c:12100
23527 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3469
23528 #: cp/parser.c:3520 cp/parser.c:6494 cp/parser.c:22190
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "%qD declared here"
23531 msgstr "%qD är deklarerad här"
23532
23533 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1839
23534 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23535 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23536
23537 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1841
23538 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23539 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23540
23541 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1847
23542 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
23543 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
23544
23545 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1848
23546 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
23547 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
23548
23549 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1860
23550 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
23551 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
23552
23553 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1868 gimple-ssa-warn-restrict.c:1889
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "subobject %qD declared here"
23556 msgstr "underobjekt %qD är deklarerat här"
23557
23558 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1878
23559 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
23560 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wi"
23561
23562 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2067
23563 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
23564 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
23565
23566 #: gimple-streamer-in.c:210
23567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23569 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
23570
23571 #: gimple.c:1270
23572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23573 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23574 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
23575
23576 #: gimplify.c:1959
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "statement will never be executed"
23579 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
23580
23581 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "this statement may fall through"
23584 msgstr "denna sats kan falla igenom"
23585
23586 #: gimplify.c:2308
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "here"
23589 msgstr "här"
23590
23591 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
23592 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
23593 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
23596 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
23597
23598 #: gimplify.c:3525
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "using result of function returning %<void%>"
23601 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
23602
23603 #: gimplify.c:6276
23604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23605 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
23606 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
23607
23608 #: gimplify.c:6289
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
23611 msgstr "ogiltigt l-värde i %<asm%>-utdata %d"
23612
23613 #: gimplify.c:6436
23614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23615 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23616 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
23617
23618 #: gimplify.c:6476 gimplify.c:6485
23619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23620 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23621 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
23622
23623 #: gimplify.c:7099
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
23626 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
23627
23628 #: gimplify.c:7101
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "enclosing region"
23631 msgstr "omgivande region"
23632
23633 #: gimplify.c:7105
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
23636 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
23637
23638 #: gimplify.c:7107
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "enclosing target region"
23641 msgstr "omgivande målregion"
23642
23643 #: gimplify.c:7120
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
23646 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
23647
23648 #: gimplify.c:7122
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "enclosing task"
23651 msgstr "omgivande uppgift"
23652
23653 #: gimplify.c:7198
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
23656 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
23657
23658 #: gimplify.c:7200
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "enclosing %qs"
23661 msgstr "omgivande %qs"
23662
23663 #: gimplify.c:7343
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
23666 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23667
23668 #: gimplify.c:7345
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
23671 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23672
23673 #: gimplify.c:7406
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
23676 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
23677
23678 #: gimplify.c:7414
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
23681 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
23682
23683 #: gimplify.c:7468
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
23686 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
23687
23688 #: gimplify.c:7470
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "enclosing %<target%>"
23691 msgstr "omgivande %<target%>"
23692
23693 #: gimplify.c:7500 gimplify.c:8805
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
23696 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
23697
23698 #: gimplify.c:7521
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
23701 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
23702
23703 #: gimplify.c:7644
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
23706 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
23707
23708 #: gimplify.c:7647
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "iteration variable %qE should be private"
23711 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
23712
23713 #: gimplify.c:7661
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
23716 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
23717
23718 #: gimplify.c:7664
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
23721 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
23722
23723 #: gimplify.c:7667
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
23726 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
23727
23728 #: gimplify.c:8421 gimplify.c:8427
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
23731 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %qs-konstruktion"
23732
23733 #: gimplify.c:8444
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
23736 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
23737
23738 #: gimplify.c:8533
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
23741 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
23742
23743 #: gimplify.c:8541 gimplify.c:12383
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23746 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23747
23748 #: gimplify.c:8551 gimplify.c:8557 gimplify.c:8563 gimplify.c:8569
23749 #: gimplify.c:12376
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
23752 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul på en %qs-konstruktion"
23753
23754 #: gimplify.c:8656
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
23757 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
23758
23759 #: gimplify.c:8973
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
23762 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
23763
23764 #: gimplify.c:9147
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
23767 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
23768
23769 #: gimplify.c:9436
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
23772 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
23773
23774 #: gimplify.c:9493
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
23777 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
23778
23779 #: gimplify.c:9521
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
23782 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
23783
23784 #: gimplify.c:9697
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
23787 msgstr "%qD angivet i en %qs-klausul men inte i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul av den inneslutande konstruktionen"
23788
23789 #: gimplify.c:9907
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
23792 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
23793
23794 #: gimplify.c:9956
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23797 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23798
23799 #: gimplify.c:10203
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23802 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23803
23804 #: gimplify.c:10258
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
23807 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
23808
23809 #: gimplify.c:10349
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
23812 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till %<present_or_copy%>"
23813
23814 #: gimplify.c:10495
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
23817 msgstr "%qD angivet i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul men inte i en %<scan%>-direktivklausul"
23818
23819 #: gimplify.c:10514
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "invalid private reduction on %qE"
23822 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
23823
23824 #: gimplify.c:10613
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
23827 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul använd tillsammans med en %<linear%>-klausul för en annan variabel en slingitereraren"
23828
23829 #: gimplify.c:10947
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
23832 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
23833
23834 #: gimplify.c:11487 gimplify.c:11746
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
23837 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på slingitereraren %qD ignorerad"
23838
23839 #: gimplify.c:12314
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
23842 msgstr "%<bind%>-klausul inte angiven på en %<loop%>-konstruktion som inte är nästad inuti en annan OpenMP-konstruktion"
23843
23844 #: gimplify.c:12338
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
23847 msgstr "%<bind(parallel)%> på en %<loop%>-konstruktion nästad inuti en %<simd%>-konstruktion"
23848
23849 #: gimplify.c:12358
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
23852 msgstr "%<bind(teams)%> på en %<loop%>-region som inte är strikt nästad inuti en %<teams%>-region"
23853
23854 #: gimplify.c:12410
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
23857 msgstr "%<lastprivate%>-klausul på en %<loop%>-konstruktion refererar till en variabel %qD som inte är slingiteratorn"
23858
23859 #: gimplify.c:13268 omp-low.c:3252
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
23862 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
23863
23864 #: gimplify.c:13286
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
23867 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
23868
23869 #: gimplify.c:13299
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
23872 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
23873
23874 #: gimplify.c:13312
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
23877 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
23878
23879 #: gimplify.c:13323
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
23882 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
23883
23884 #: gimplify.c:14613
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "gimplification failed"
23887 msgstr "gimplification misslyckades"
23888
23889 #: gimplify.c:15135
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
23892 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
23893
23894 #: gimplify.c:15140
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
23897 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
23898
23899 #: gimplify.c:15147
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "if this code is reached, the program will abort"
23902 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
23903
23904 #: godump.c:1426
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "could not close Go dump file: %m"
23907 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
23908
23909 #: godump.c:1438
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
23912 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
23913
23914 #: graphite.c:526
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
23917 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
23918
23919 #: hsa-brig.c:910
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
23922 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
23923
23924 #: hsa-common.c:243
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "HSA image ops not handled"
23927 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
23928
23929 #: hsa-gen.c:1230
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
23932 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
23933
23934 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "HSA SSA verification failed"
23937 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
23938
23939 #: hsa-gen.c:1243
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
23942 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
23943
23944 #: hsa-gen.c:1503
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
23947 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
23948
23949 #: hsa-gen.c:1507
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "HSA instruction verification failed"
23952 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
23953
23954 #: input.c:1206
23955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23956 msgid "expansion point is location %i"
23957 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
23958
23959 #: input.c:1236
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
23962 msgstr "symbol %u har %<x-location == y-location == %u%>"
23963
23964 #: input.c:1245
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
23967 msgstr "symbol %u har %<x-location == %u%>"
23968
23969 #: input.c:1246
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
23972 msgstr "symbol %u har %<y-location == %u%>"
23973
23974 #: internal-fn.c:504
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
23977 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
23978
23979 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
23980 #: ipa-devirt.c:824
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
23983 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
23984
23985 #: ipa-devirt.c:640
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
23988 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
23989
23990 #: ipa-devirt.c:681
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
23993 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
23994
23995 #: ipa-devirt.c:687
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
23998 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
23999
24000 #: ipa-devirt.c:691
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "RTTI will not work on this type"
24003 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
24004
24005 #: ipa-devirt.c:728
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24008 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
24009
24010 #: ipa-devirt.c:757
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24013 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
24014
24015 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24018 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
24019
24020 #: ipa-devirt.c:805
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "contains additional virtual method %qD"
24023 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
24024
24025 #: ipa-devirt.c:812
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24028 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
24029
24030 #: ipa-devirt.c:838
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "virtual method %qD"
24033 msgstr "virtuell metod %qD"
24034
24035 #: ipa-devirt.c:842
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24038 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
24039
24040 #: ipa-devirt.c:848
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24043 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
24044
24045 #: ipa-devirt.c:882
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24048 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
24049
24050 #: ipa-devirt.c:890
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24053 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
24054
24055 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24056 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24059 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
24060
24061 #: ipa-devirt.c:909
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24064 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
24065
24066 #: ipa-devirt.c:919
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24069 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
24070
24071 #: ipa-devirt.c:1024
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24074 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
24075
24076 #: ipa-devirt.c:1029
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24079 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
24080
24081 #: ipa-devirt.c:1034
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24084 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
24085
24086 #: ipa-devirt.c:1050
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24089 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
24090
24091 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "the incompatible type is defined here"
24094 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
24095
24096 #: ipa-devirt.c:1082
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "array types have different bounds"
24099 msgstr "vektortyper har olika gränser"
24100
24101 #: ipa-devirt.c:1097
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "return value type mismatch"
24104 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
24105
24106 #: ipa-devirt.c:1112
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24109 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
24110
24111 #: ipa-devirt.c:1115
24112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24113 msgid "type mismatch in parameter %i"
24114 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
24115
24116 #: ipa-devirt.c:1126
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "types have different parameter counts"
24119 msgstr "typer har olika parameterantal"
24120
24121 #: ipa-devirt.c:1142
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24124 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
24125
24126 #: ipa-devirt.c:1148
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "type %qT should match type %qT"
24129 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
24130
24131 #: ipa-devirt.c:1218
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24134 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
24135
24136 #: ipa-devirt.c:1225
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24139 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24140
24141 #: ipa-devirt.c:1233
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24144 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24145
24146 #: ipa-devirt.c:1251
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24149 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
24150
24151 #: ipa-devirt.c:1258
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24154 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
24155
24156 #: ipa-devirt.c:1283
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24159 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
24160
24161 #: ipa-devirt.c:1292
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24164 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
24165
24166 #: ipa-devirt.c:1352
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24169 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24170
24171 #: ipa-devirt.c:1367
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "has different return value in another translation unit"
24174 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
24175
24176 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "has different parameters in another translation unit"
24179 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
24180
24181 #: ipa-devirt.c:1425
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24184 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
24185
24186 #: ipa-devirt.c:1429
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24189 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
24190
24191 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24194 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
24195
24196 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24199 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
24200
24201 #: ipa-devirt.c:1462
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24204 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
24205
24206 #: ipa-devirt.c:1476
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24209 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
24210
24211 #: ipa-devirt.c:1489
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24214 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
24215
24216 #: ipa-devirt.c:1496
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24219 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
24220
24221 #: ipa-devirt.c:1520
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24224 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
24225
24226 #: ipa-devirt.c:1542
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24229 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24230
24231 #: ipa-devirt.c:1551
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
24234 msgstr "en typ behöver konstrueras medan den andra inte behöver det"
24235
24236 #: ipa-devirt.c:1564
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "memory layout mismatch"
24239 msgstr "minneslayouten stämmer inte"
24240
24241 #: ipa-devirt.c:1687
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "the extra base is defined here"
24244 msgstr "den andra basen är definierad här"
24245
24246 #: ipa-devirt.c:3852
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24249 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24250 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24251 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24252
24253 #: ipa-devirt.c:3861
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24256 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24257 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24258 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24259
24260 #: ipa-devirt.c:3891
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
24263 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24264 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24265 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24266
24267 #: ipa-devirt.c:3899
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
24270 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24271 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24272 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24273
24274 #: ipa-devirt.c:3907
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24277 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24278 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24279 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24280
24281 #: ipa-devirt.c:3918
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24284 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24285 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24286 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24287
24288 #: ipa-fnsummary.c:4259
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
24291 msgstr "ogiltig fnsummary i LTO-ström"
24292
24293 #: ipa-fnsummary.c:4328
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
24296 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
24297
24298 #: ipa-hsa.c:58
24299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24300 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
24301 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
24302
24303 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "invalid jump function in LTO stream"
24306 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
24307
24308 #: ipa-pure-const.c:216
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
24311 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
24312
24313 #: ipa-pure-const.c:217
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
24316 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
24317
24318 #: ipa-reference.c:1260
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
24321 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
24322
24323 #: ipa-sra.c:1466
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "Access offset before parent offset"
24326 msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet"
24327
24328 #: ipa-sra.c:1471
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
24331 msgstr "Atkomststorleken är större eller lika med sin förälderstorlek"
24332
24333 #: ipa-sra.c:1476
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "Access terminates outside of its parent"
24336 msgstr "Åtkomsten slutar utanför sin förälder"
24337
24338 #: ipa-sra.c:1488
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "Access overlaps with its sibling"
24341 msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon"
24342
24343 #: ipa-sra.c:1507
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "IPA-SRA access verification failed"
24346 msgstr "IPA-SRA åtmkomstverifiering misslyckades"
24347
24348 #: ipa-sra.c:2456
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
24351 msgstr "Funktionen %qs, parametern %u, har IPA-SRA-åtkomst som överlappar"
24352
24353 #: ipa-sra.c:2459
24354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24355 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
24356 msgstr "Funktionen %s, parameter %u, används men har inte någon säker IPA-SRA-åtkomst"
24357
24358 #: ira.c:2305 ira.c:2323
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
24361 msgstr "%s kan inte användas i en %<asm%> här"
24362
24363 #: ira.c:5609
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "frame pointer required, but reserved"
24366 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
24367
24368 #: ira.c:5610
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "for %qD"
24371 msgstr "för %qD"
24372
24373 #: ira.c:5626
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24376 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
24377
24378 #: lra-assigns.c:1693
24379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24380 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
24381 msgstr "maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)"
24382
24383 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24386 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
24387
24388 #: lra-assigns.c:1840
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "unable to find a register to spill"
24391 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
24392
24393 #: lra-constraints.c:4008 reload.c:3815 reload.c:4070
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24396 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
24397
24398 #: lra-constraints.c:4948
24399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24400 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
24401 msgstr "maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)"
24402
24403 #: lto-cgraph.c:1110
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24406 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24407
24408 #: lto-cgraph.c:1115
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24411 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24412
24413 #: lto-cgraph.c:1280
24414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24415 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
24416 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
24417
24418 #: lto-cgraph.c:1456
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24421 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
24422
24423 #: lto-cgraph.c:1462
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24426 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
24427
24428 #: lto-cgraph.c:1539
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24431 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
24432
24433 #: lto-cgraph.c:1655
24434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24435 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
24436 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
24437
24438 #: lto-cgraph.c:1680
24439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24440 msgid "Profile information in %s corrupted"
24441 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
24442
24443 #: lto-cgraph.c:1718
24444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24445 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
24446 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
24447
24448 #: lto-cgraph.c:1728
24449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24450 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
24451 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
24452
24453 #: lto-cgraph.c:1805
24454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24455 msgid "invalid offload table in %s"
24456 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
24457
24458 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
24459 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
24460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24461 msgid "compressed stream: %s"
24462 msgstr "komprimerad ström: %s"
24463
24464 #: lto-compress.c:162
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "original not compressed with zstd"
24467 msgstr "originalet är inte komprimerat med zstd"
24468
24469 #: lto-compress.c:164
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "original size unknown"
24472 msgstr "originalstorleken är okänd"
24473
24474 #: lto-compress.c:170
24475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24476 msgid "decompressed stream: %s"
24477 msgstr "dekomprimerad ström: %s"
24478
24479 #: lto-compress.c:413
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
24482 msgstr "kompilatorn stödjer inte ZSTD LTO-komprimering"
24483
24484 #: lto-section-in.c:459
24485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24486 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24487 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
24488
24489 #: lto-section-in.c:470
24490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24491 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
24492 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
24493
24494 #: lto-streamer-in.c:77
24495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24496 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24497 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
24498
24499 #: lto-streamer-in.c:893 lto-streamer-in.c:904
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
24502 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
24503
24504 #: lto-streamer-in.c:898 lto-streamer-in.c:908
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "Cgraph edge statement index not found"
24507 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
24508
24509 #: lto-streamer-in.c:915
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "Reference statement index out of range"
24512 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
24513
24514 #: lto-streamer-in.c:919
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "Reference statement index not found"
24517 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
24518
24519 #: lto-streamer-in.c:1606
24520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24521 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
24522 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
24523
24524 #: lto-streamer-in.c:1710
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24527 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24528
24529 #: lto-streamer-in.c:1715
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24532 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions decimala flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24533
24534 #: lto-streamer-in.c:1720
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24537 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions komplexa flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24538
24539 #: lto-streamer-in.c:1725
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
24542 msgstr "%s — %u-bitars heltal stödjs inte (läge %qs)"
24543
24544 #: lto-streamer-in.c:1728
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "%s - unsupported mode %qs"
24547 msgstr "%s – ej stött läge: %qs"
24548
24549 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
24552 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
24553
24554 #: lto-streamer.c:142
24555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24556 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24557 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
24558
24559 #: lto-streamer.c:271
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24562 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
24563
24564 #: lto-wrapper.c:122
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
24567 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
24568
24569 #: lto-wrapper.c:286
24570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24571 msgid "option %s with different values"
24572 msgstr "flaggan %s med olika värden"
24573
24574 #: lto-wrapper.c:370
24575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24576 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
24577 msgstr "flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
24578
24579 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
24580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24581 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24582 msgstr "Extra flagga till -Xassembler: %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24583
24584 #: lto-wrapper.c:520
24585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24586 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24587 msgstr "Flaggorna till Xassembler stämmer inte överens: %s, %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24588
24589 #: lto-wrapper.c:846
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
24592 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)"
24593
24594 #: lto-wrapper.c:927
24595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24596 msgid "problem with building target image for %s"
24597 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s"
24598
24599 #: lto-wrapper.c:947
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "reading input file"
24602 msgstr "läser indatafiler"
24603
24604 #: lto-wrapper.c:952
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "writing output file"
24607 msgstr "skriver utdatafil"
24608
24609 #: lto-wrapper.c:984
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
24612 msgstr "installationsfel, kan inte hitta %<crtoffloadtable.o%>"
24613
24614 #: lto-wrapper.c:1299
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
24617 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC%> måste vara satt"
24618
24619 #: lto-wrapper.c:1303
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
24622 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> måste vara satt"
24623
24624 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
24625 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "cannot read %s: %m"
24628 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24629
24630 #: lto-wrapper.c:1550
24631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24632 msgid "invalid format of %s"
24633 msgstr "felaktigt format på %s"
24634
24635 #: lto-wrapper.c:1751
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
24638 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
24639
24640 #: lto-wrapper.c:1768
24641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24642 msgid "corrupted ltrans output file %s"
24643 msgstr "trasig ltrans-utdatafil %s"
24644
24645 #: lto-wrapper.c:1958
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "%<atexit%> failed"
24648 msgstr "%<atexit%> misslyckades"
24649
24650 #: multiple_target.c:76
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
24653 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
24654
24655 #: multiple_target.c:83
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "target does not support function version dispatcher"
24658 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
24659
24660 #: multiple_target.c:91
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
24663 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
24664
24665 #: multiple_target.c:354
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
24668 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
24669
24670 #: multiple_target.c:363
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
24673 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
24674
24675 #: multiple_target.c:366
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
24678 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
24679
24680 #: multiple_target.c:387
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "%<default%> target was not set"
24683 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
24684
24685 #: multiple_target.c:391
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
24688 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
24689
24690 #: multiple_target.c:395
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "multiple %<default%> targets were set"
24693 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
24694
24695 #: omp-expand.c:2163
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
24698 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
24699
24700 #: omp-expand.c:2300
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
24703 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
24704
24705 #: omp-general.c:1751
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
24708 msgstr "%qs anger en motstridig nivå av parallellism"
24709
24710 #: omp-general.c:1754
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "... to the previous %qs clause here"
24713 msgstr "… till den tidigare %qs-klausulen här"
24714
24715 #: omp-general.c:1814
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24718 msgstr "inkompatibel %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24719
24720 #: omp-general.c:1821
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24723 msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24724
24725 #: omp-general.c:1830
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "... with %qs clause here"
24728 msgstr "… med en %qs-klausul här"
24729
24730 #: omp-general.c:1838
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "... without %qs clause near to here"
24733 msgstr "… utan en %qs-klausul i närheten av här"
24734
24735 #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
24738 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
24739
24740 #: omp-low.c:2383 omp-offload.c:1194
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
24743 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
24744
24745 #: omp-low.c:2387 omp-offload.c:1228
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24748 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
24749
24750 #: omp-low.c:2434
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
24753 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%> eller %<serial%>"
24754
24755 #: omp-low.c:2489
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
24758 msgstr "motstridiga reduktionsoperationer för %qE"
24759
24760 #: omp-low.c:2492
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "location of the previous reduction for %qE"
24763 msgstr "platsen för den tidigare reduktionen för %qE"
24764
24765 #: omp-low.c:2525
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
24768 msgstr "nästad slinga i en reduktion behöver en reduktionsklausul för %qE"
24769
24770 #: omp-low.c:2818
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
24773 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
24774
24775 #: omp-low.c:2827
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
24778 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
24779
24780 #: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
24783 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte nästas inuti en region med klausulen %<order(concurrent)%>"
24784
24785 #: omp-low.c:2868
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
24788 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
24789
24790 #: omp-low.c:2883
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
24793 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> eller %<atomic%> får inte nästas inuti i en %<simd%>-region"
24794
24795 #: omp-low.c:2898
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
24798 msgstr "endast %<distribute%>- %<parallel%>-, eller %<loop%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
24799
24800 #: omp-low.c:2912
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
24803 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte inneslutna i en %<loop%>-region"
24804
24805 #: omp-low.c:2932
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
24808 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
24809
24810 #: omp-low.c:2979
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
24813 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
24814
24815 #: omp-low.c:3001
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "orphaned %qs construct"
24818 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
24819
24820 #: omp-low.c:3030
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
24823 msgstr "%<cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
24824
24825 #: omp-low.c:3035
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
24828 msgstr "%<cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
24829
24830 #: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
24833 msgstr "%<cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
24834
24835 #: omp-low.c:3097
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
24838 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
24839
24840 #: omp-low.c:3122
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "invalid arguments"
24843 msgstr "ogiltiga argument"
24844
24845 #: omp-low.c:3128
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
24848 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
24849
24850 #: omp-low.c:3156
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24853 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24854
24855 #: omp-low.c:3163
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24858 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24859
24860 #: omp-low.c:3192
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24863 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24864
24865 #: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
24868 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
24869
24870 #: omp-low.c:3244
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
24873 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
24874
24875 #: omp-low.c:3261
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
24878 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
24879
24880 #: omp-low.c:3276
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
24883 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
24884
24885 #: omp-low.c:3289
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24888 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24889
24890 #: omp-low.c:3302 omp-low.c:3324
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
24893 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
24894
24895 #: omp-low.c:3310
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
24898 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
24899
24900 #: omp-low.c:3341
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
24903 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
24904
24905 #: omp-low.c:3359
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
24908 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
24909
24910 #: omp-low.c:3381
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
24913 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
24914
24915 #: omp-low.c:3394
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
24918 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
24919
24920 #: omp-low.c:3443
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
24923 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
24924
24925 #: omp-low.c:3456 omp-low.c:3463
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "%qs construct inside of %qs region"
24928 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
24929
24930 #: omp-low.c:3686
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
24933 msgstr "setjmp/longjmp inuti %<simd%>-konstruktion"
24934
24935 #: omp-low.c:3712
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
24938 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
24939
24940 #: omp-low.c:8881
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
24943 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
24944
24945 #: omp-low.c:8904
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
24948 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
24949
24950 #: omp-low.c:13181
24951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24952 msgid "invalid exit from %s structured block"
24953 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
24954
24955 #: omp-low.c:13183 omp-low.c:13188
24956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24957 msgid "invalid entry to %s structured block"
24958 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
24959
24960 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
24961 #: omp-low.c:13192
24962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24963 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
24964 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
24965
24966 #: omp-offload.c:651
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
24969 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
24970
24971 #: omp-offload.c:1226
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24974 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
24975
24976 #: omp-offload.c:1230 omp-offload.c:1262
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "containing loop here"
24979 msgstr "kringliggande slinga här"
24980
24981 #: omp-offload.c:1235
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
24984 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
24985
24986 #: omp-offload.c:1237
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
24989 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
24990
24991 #: omp-offload.c:1242
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "routine %qD declared here"
24994 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
24995
24996 #: omp-offload.c:1255
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
24999 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
25000
25001 #: omp-offload.c:1396
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25004 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
25005
25006 #: omp-offload.c:1404
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25009 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
25010
25011 #: omp-offload.c:1406
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25014 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
25015
25016 #: omp-simd-clone.c:197
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "ignoring large linear step"
25019 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
25020
25021 #: omp-simd-clone.c:203
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "ignoring zero linear step"
25024 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
25025
25026 #: omp-simd-clone.c:265
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25029 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
25030
25031 #: omp-simd-clone.c:275
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25034 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
25035
25036 #: optabs.c:4319
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25039 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
25040
25041 #: opts-common.c:1275
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25044 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
25045
25046 #: opts-common.c:1285 opts.c:2076
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "missing argument to %qs"
25049 msgstr "argument saknas till %qs"
25050
25051 #: opts-common.c:1292
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25054 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
25055
25056 #: opts-common.c:1296
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25059 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
25060
25061 #: opts-common.c:1303
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25064 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
25065
25066 #: opts-common.c:1318
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25069 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
25070
25071 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25074 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
25075
25076 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25079 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
25080
25081 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "switch %qs is no longer supported"
25084 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
25085
25086 #: opts-common.c:1764
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25089 msgstr "felformaterad %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25090
25091 #: opts-global.c:102
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25094 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
25095
25096 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25097 #: opts-global.c:108
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25100 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25101
25102 #. Happens for -Werror=warning_name.
25103 #: opts-global.c:112
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25106 msgstr "%<-Werror=%>-argumentet %qs är inte giltigt för %qs"
25107
25108 #: opts-global.c:144
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
25111 msgstr "okänd kommandoradsflagga %s kan ha varit avsedd att tysta tidare felmeddelanden"
25112
25113 #: opts-global.c:389
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25116 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
25117
25118 #: opts-global.c:394
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25121 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
25122
25123 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25126 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
25127
25128 #: opts-global.c:447
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "unrecognized register name %qs"
25131 msgstr "okänt registernamn %qs"
25132
25133 #: opts-global.c:465
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25136 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25137
25138 #: opts-global.c:468
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25141 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
25142
25143 #: opts.c:91
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25146 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
25147
25148 #: opts.c:127
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25151 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
25152
25153 #: opts.c:134
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25156 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25157
25158 #: opts.c:594
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25161 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
25162
25163 #: opts.c:691
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25166 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25167
25168 #: opts.c:698
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25171 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25172
25173 #: opts.c:705
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25176 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25177
25178 #: opts.c:712
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25181 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25182
25183 #: opts.c:722
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25186 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25187
25188 #: opts.c:733
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25191 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25192
25193 #: opts.c:740
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25196 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25197
25198 #: opts.c:747
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25201 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25202
25203 #: opts.c:754
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25206 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25207
25208 #: opts.c:761
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25211 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25212
25213 #: opts.c:768
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25216 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25217
25218 #: opts.c:775
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25221 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25222
25223 #: opts.c:782
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25226 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25227
25228 #: opts.c:789
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25231 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25232
25233 #: opts.c:800
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25236 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25237
25238 #: opts.c:809
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25241 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25242
25243 #: opts.c:882
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25246 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
25247
25248 #: opts.c:886
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25251 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
25252
25253 #: opts.c:900
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25256 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
25257
25258 #: opts.c:915
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25261 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
25262
25263 #: opts.c:970 config/darwin.c:3214
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
25266 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
25267
25268 #: opts.c:986
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
25271 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
25272
25273 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
25276 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
25277
25278 #: opts.c:1040
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
25281 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
25282
25283 #: opts.c:1048
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
25286 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
25287
25288 #: opts.c:1062
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
25291 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
25292
25293 #: opts.c:1089
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25296 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25297
25298 #: opts.c:1093
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25301 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25302
25303 #: opts.c:1101
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25306 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25307
25308 #: opts.c:1108
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25311 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
25312
25313 #: opts.c:1114
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25316 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
25317
25318 #: opts.c:1120
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
25321 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
25322
25323 #: opts.c:1146
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
25326 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
25327
25328 #: opts.c:1153
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
25331 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
25332
25333 #: opts.c:1156
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25336 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25337
25338 #: opts.c:1161
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "live patching is not supported with LTO"
25341 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
25342
25343 #: opts.c:1165
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
25346 msgstr "vtable-verifiering stödjs inte med LTO"
25347
25348 #: opts.c:1659
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
25351 msgstr "okänd %<include_flags 0x%x%> skickade till %<print_specific_help%>"
25352
25353 #: opts.c:1873
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
25356 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
25357
25358 #: opts.c:1913
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
25361 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
25362
25363 #: opts.c:1919
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
25366 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
25367
25368 #: opts.c:1954
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "%qs attribute directive ignored"
25371 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
25372
25373 #: opts.c:1981
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25376 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25377
25378 #: opts.c:1996
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25381 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25382
25383 #: opts.c:2005
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
25386 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
25387
25388 #: opts.c:2131
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
25391 msgstr "argumentet %q.*s till %<--help%> är tvetydigt, var mer precis"
25392
25393 #: opts.c:2140
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
25396 msgstr "okänt argument till %<--help=%>-flagga: %q.*s"
25397
25398 #: opts.c:2509
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
25401 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
25402
25403 #: opts.c:2521
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
25406 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
25407
25408 #: opts.c:2529
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
25411 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
25412
25413 #: opts.c:2604
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
25416 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
25417
25418 #: opts.c:2662
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "unknown stack check parameter %qs"
25421 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
25422
25423 #: opts.c:2690
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
25426 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
25427
25428 #: opts.c:2701
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "dwarf version %wu is not supported"
25431 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
25432
25433 #: opts.c:2755
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
25436 msgstr "okänt argument till flaggan %<-flto=%>: %qs"
25437
25438 #: opts.c:2933
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "target system does not support debug output"
25441 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
25442
25443 #: opts.c:2942
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
25446 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
25447
25448 #: opts.c:2960
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "unrecognized debug output level %qs"
25451 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
25452
25453 #: opts.c:2962
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "debug output level %qs is too high"
25456 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
25457
25458 #: opts.c:2982
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25461 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
25462
25463 #: opts.c:2986
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25466 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
25467
25468 #: opts.c:3031
25469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25471 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
25472
25473 #: opts.c:3060
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25476 msgstr "%<-W%serror=%s%>: inge flagga %<-%s%>; menade du %<-%s%>?"
25477
25478 #: opts.c:3064
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
25481 msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>"
25482
25483 #: opts.c:3068
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
25486 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> är inte en flagga som styr varningar"
25487
25488 #: passes.c:84
25489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25490 msgid "pass %s does not support cloning"
25491 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
25492
25493 #: passes.c:90
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25496 msgstr "pass %s behöver en %<set_pass_param%>-implementation för att hantera det extra argumentet i %<NEXT_PASS%>"
25497
25498 #: passes.c:1026
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
25501 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
25502
25503 #: passes.c:1028
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
25506 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
25507
25508 #: passes.c:1036
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
25511 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
25512
25513 #: passes.c:1038
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
25516 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
25517
25518 #: passes.c:1063 passes.c:1152
25519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25520 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25521 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25522
25523 #: passes.c:1066 passes.c:1163
25524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25525 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25526 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25527
25528 #: passes.c:1102 passes.c:1130
25529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25530 msgid "Invalid range %s in option %s"
25531 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
25532
25533 #: passes.c:1148
25534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25535 msgid "enable pass %s for function %s"
25536 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
25537
25538 #: passes.c:1159
25539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25540 msgid "disable pass %s for function %s"
25541 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
25542
25543 #: passes.c:1388
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "invalid pass positioning operation"
25546 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
25547
25548 #: passes.c:1449
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25551 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
25552
25553 #: passes.c:1452
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25556 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
25557
25558 #: passes.c:1457
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25561 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
25562
25563 #: passes.c:1476
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25566 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
25567
25568 #: plugin.c:212
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
25571 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
25572
25573 #: plugin.c:234
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
25576 msgstr "insticksmodulen %qs angavs med olika sökvägar: %qs och %qs"
25577
25578 #: plugin.c:293
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
25581 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%>: (saknat %<-<nyckel>[=<värde>]%>)"
25582
25583 #: plugin.c:357
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
25586 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
25587
25588 #: plugin.c:376
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
25591 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
25592
25593 #: plugin.c:472
25594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25595 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
25596 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
25597
25598 #: plugin.c:504
25599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25600 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
25601 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
25602
25603 #: plugin.c:637
25604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25605 msgid ""
25606 "cannot load plugin %s\n"
25607 "%s"
25608 msgstr ""
25609 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
25610 "%s"
25611
25612 #: plugin.c:648
25613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25614 msgid ""
25615 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25616 "%s"
25617 msgstr ""
25618 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
25619 "%s"
25620
25621 #: plugin.c:661
25622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25623 msgid ""
25624 "cannot find %s in plugin %s\n"
25625 "%s"
25626 msgstr ""
25627 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
25628 "%s"
25629
25630 #: plugin.c:671
25631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 msgid "fail to initialize plugin %s"
25633 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25634
25635 #: plugin.c:704
25636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25637 msgid "cannot load plugin %s: %s"
25638 msgstr "det går inte att läsa in insticksmodul %s: %s"
25639
25640 #: plugin.c:714
25641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25642 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
25643 msgstr "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens: %s"
25644
25645 #: plugin.c:724
25646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25647 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
25648 msgstr "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s: %s"
25649
25650 #: plugin.c:733
25651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25652 msgid "failed to initialize plugin %s"
25653 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25654
25655 #: plugin.c:1007
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
25658 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
25659
25660 #: predict.c:2489
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
25663 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
25664
25665 #: predict.c:2502
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
25668 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
25669
25670 #: predict.c:3482
25671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25672 msgid "Missing counts for called function %s"
25673 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
25674
25675 #: profile.c:590
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25678 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
25679
25680 #: profile.c:607
25681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25682 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25683 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
25684
25685 #: profile.c:630
25686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25687 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25688 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
25689
25690 #: profile.c:888
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
25693 msgstr "trasig profileringsinformation: felaktig tidsprofil"
25694
25695 #: read-rtl-function.c:265
25696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25697 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
25698 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
25699
25700 #: read-rtl-function.c:269
25701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25702 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
25703 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
25704
25705 #: read-rtl-function.c:412
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
25708 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
25709
25710 #: read-rtl-function.c:713
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
25713 msgstr "okänd bågflagga: %qs"
25714
25715 #: read-rtl-function.c:856
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "more than one 'crtl' directive"
25718 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
25719
25720 #: read-rtl-function.c:984
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "unrecognized enum value: %qs"
25723 msgstr "okänt uppräkningsvärde: %qs"
25724
25725 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
25726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25727 msgid "was expecting `%s'"
25728 msgstr "förväntade ”%s”"
25729
25730 #: read-rtl-function.c:1591
25731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25732 msgid "duplicate insn UID: %i"
25733 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
25734
25735 #: read-rtl-function.c:1652
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
25738 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
25739
25740 #: read-rtl-function.c:1658
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25743 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
25744
25745 #: read-rtl.c:424
25746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25747 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
25748 msgstr "tvetydigt attribut ”%s”; kunde vara ”%s” (via ”%s:%s”) eller ”%s” (via ”%s:%s”)"
25749
25750 #: reg-stack.c:537
25751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25752 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25753 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
25754
25755 #: reg-stack.c:547
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
25758 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av %qs"
25759
25760 #: reg-stack.c:571
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
25763 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
25764
25765 #: reg-stack.c:611
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
25768 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25769
25770 #: reg-stack.c:629
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
25773 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25774
25775 #: reg-stack.c:649
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25778 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
25779
25780 #: regcprop.c:1200
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
25783 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<next_regno%> för tom kedja (%u)"
25784
25785 #: regcprop.c:1212
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
25788 msgstr "%qs: slinga i %<next_regno%>-kedja (%u)"
25789
25790 #: regcprop.c:1215
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
25793 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<oldest_regno%> (%u)"
25794
25795 #: regcprop.c:1227
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
25798 msgstr "%qs: [%u] ej tomt register i kedja (%s %u %i)"
25799
25800 #: reginfo.c:647
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
25803 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
25804
25805 #: reginfo.c:651
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
25808 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
25809
25810 #: reginfo.c:663
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
25813 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
25814
25815 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
25816 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
25817 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
25818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25819 msgid "unknown register name: %s"
25820 msgstr "okänt registernamn: %s"
25821
25822 #: reginfo.c:703
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "stack register used for global register variable"
25825 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
25826
25827 #: reginfo.c:709
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "global register variable follows a function definition"
25830 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
25831
25832 #: reginfo.c:715
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
25835 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
25836
25837 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5483
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "conflicts with %qD"
25840 msgstr "står i konflikt med %qD"
25841
25842 #: reginfo.c:723
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25845 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
25846
25847 #: reload.c:1293
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25850 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
25851
25852 #: reload.c:1307
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25855 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
25856
25857 #: reload.c:3672
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25860 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
25861
25862 #: reload1.c:2061
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25865 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
25866
25867 #: reload1.c:2066
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25870 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
25871
25872 #: reload1.c:4585
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25875 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
25876
25877 #: reload1.c:6002
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25880 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
25881
25882 #: reload1.c:7880
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25885 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
25886
25887 #: rtl.c:850
25888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25889 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25890 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25891
25892 #: rtl.c:860
25893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25894 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25895 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25896
25897 #: rtl.c:870
25898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25899 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25900 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25901
25902 #: rtl.c:879
25903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25904 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25905 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25906
25907 #: rtl.c:889
25908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25909 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25910 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25911
25912 #: rtl.c:900
25913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25914 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25915 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25916
25917 #: rtl.c:927
25918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25919 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25920 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
25921
25922 #: rtl.c:937
25923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25924 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25925 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25926
25927 #: rtl.c:947
25928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25929 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25930 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25931
25932 #: rtl.c:958
25933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25934 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
25935 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
25936
25937 #: stmt.c:215
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
25940 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
25941
25942 #: stmt.c:230
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
25945 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
25946
25947 #: stmt.c:254
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
25950 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
25951
25952 #: stmt.c:261 stmt.c:350
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
25955 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
25956
25957 #: stmt.c:277
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "matching constraint not valid in output operand"
25960 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
25961
25962 #: stmt.c:341
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "input operand constraint contains %qc"
25965 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
25966
25967 #: stmt.c:380
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "matching constraint references invalid operand number"
25970 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
25971
25972 #: stmt.c:414
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
25975 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
25976
25977 #: stmt.c:430
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "matching constraint does not allow a register"
25980 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
25981
25982 #: stmt.c:524
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
25985 msgstr "upprepning av %<asm%>-operandnamn %qs"
25986
25987 #: stmt.c:621
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "missing close brace for named operand"
25990 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
25991
25992 #: stmt.c:646
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "undefined named operand %qs"
25995 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
25996
25997 #: stor-layout.c:799
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26000 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
26001
26002 #: stor-layout.c:1180
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26005 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
26006
26007 #: stor-layout.c:1187
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26010 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
26011
26012 #: stor-layout.c:1190
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26015 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
26016
26017 #: stor-layout.c:1322
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26020 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
26021
26022 #: stor-layout.c:1326
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26025 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
26026
26027 #: stor-layout.c:1345
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "padding struct to align %q+D"
26030 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
26031
26032 #: stor-layout.c:1404
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26035 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
26036
26037 #: stor-layout.c:1779
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26040 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
26041
26042 #: stor-layout.c:1807
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26045 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
26046
26047 #: stor-layout.c:1811
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26050 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
26051
26052 #: stor-layout.c:1817
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26055 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
26056
26057 #: stor-layout.c:1819
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "packed attribute is unnecessary"
26060 msgstr "attributet packed är onödigt"
26061
26062 #: stor-layout.c:2583
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26065 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
26066
26067 #: substring-locations.c:229
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "format string is defined here"
26070 msgstr "formatsträngen är definierad här"
26071
26072 #: symtab.c:302
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26075 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
26076
26077 #: symtab.c:1063
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "function symbol is not function"
26080 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
26081
26082 #: symtab.c:1070
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26085 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
26086
26087 #: symtab.c:1078
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "variable symbol is not variable"
26090 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
26091
26092 #: symtab.c:1084
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "node has unknown type"
26095 msgstr "noden har okänd typ"
26096
26097 #: symtab.c:1093
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26100 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26101
26102 #: symtab.c:1101
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26105 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26106
26107 #: symtab.c:1112 symtab.c:1119
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "assembler name hash list corrupted"
26110 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
26111
26112 #: symtab.c:1128
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26115 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
26116
26117 #: symtab.c:1137
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26120 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
26121
26122 #: symtab.c:1142
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "node has body_removed but is definition"
26125 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
26126
26127 #: symtab.c:1147
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26130 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
26131
26132 #: symtab.c:1152
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "node is alias but not implicit alias"
26135 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
26136
26137 #: symtab.c:1157
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "node is alias but not definition"
26140 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
26141
26142 #: symtab.c:1162
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26145 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
26146
26147 #: symtab.c:1167
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26150 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
26151
26152 #: symtab.c:1172
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "node is symver but not alias"
26155 msgstr "noden är en symver men inte ett alias"
26156
26157 #: symtab.c:1181
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26160 msgstr "symver-målet exporteras inte med standardsynlighet"
26161
26162 #: symtab.c:1188
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "symver is not exported with default visibility"
26165 msgstr "symver är inte exporterad med standardsynlighet"
26166
26167 #: symtab.c:1197
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26170 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
26171
26172 #: symtab.c:1202
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26175 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
26176
26177 #: symtab.c:1207
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26180 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
26181
26182 #: symtab.c:1212
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "node is alone in a comdat group"
26185 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
26186
26187 #: symtab.c:1219
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26190 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
26191
26192 #: symtab.c:1234
26193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26194 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26195 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
26196
26197 #: symtab.c:1244
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26200 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
26201
26202 #: symtab.c:1251
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "Both section and comdat group is set"
26205 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
26206
26207 #: symtab.c:1263
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "Alias and target%'s section differs"
26210 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
26211
26212 #: symtab.c:1270
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26215 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
26216
26217 #: symtab.c:1285
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26220 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
26221
26222 #: symtab.c:1293
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "Chained transparent aliases"
26225 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
26226
26227 #: symtab.c:1316 symtab.c:1353
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "symtab_node::verify failed"
26230 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
26231
26232 #: symtab.c:1349
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26235 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
26236
26237 #: symtab.c:1762
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "function %q+D part of alias cycle"
26240 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
26241
26242 #: symtab.c:1764
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
26245 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
26246
26247 #: symtab.c:1792
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
26250 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
26251
26252 #: targhooks.c:191
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
26255 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26256
26257 #: targhooks.c:1024
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "nested functions not supported on this target"
26260 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26261
26262 #: targhooks.c:1037
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
26265 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
26266
26267 #: targhooks.c:1574
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "target attribute is not supported on this machine"
26270 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
26271
26272 #: targhooks.c:1588
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
26275 msgstr "%<#pragma GCC target%> stödjs inte för denna maskin"
26276
26277 #: toplev.c:864
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
26280 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
26281
26282 #: toplev.c:886
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
26285 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
26286
26287 #: toplev.c:935
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "stack usage computation not supported for this target"
26290 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
26291
26292 #: toplev.c:993
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "stack usage might be unbounded"
26295 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
26296
26297 #: toplev.c:998
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "stack usage might be %wu bytes"
26300 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
26301
26302 #: toplev.c:1001
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "stack usage is %wu bytes"
26305 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
26306
26307 #: toplev.c:1118
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "cannot open %s for writing: %m"
26310 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
26311
26312 #: toplev.c:1402
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "this target does not support %qs"
26315 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
26316
26317 #: toplev.c:1428
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26320 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26321
26322 #: toplev.c:1439
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
26325 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26326
26327 #: toplev.c:1446
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
26330 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26331
26332 #: toplev.c:1453
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
26335 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26336
26337 #: toplev.c:1468
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
26340 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
26341
26342 #: toplev.c:1496
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
26345 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
26346
26347 #: toplev.c:1500
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "this target machine does not have delayed branches"
26350 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
26351
26352 #: toplev.c:1514
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
26355 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
26356
26357 #: toplev.c:1559
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
26360 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
26361
26362 #: toplev.c:1594
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "target system does not support the %qs debug format"
26365 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
26366
26367 #: toplev.c:1607
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
26370 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
26371
26372 #: toplev.c:1611
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26375 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
26376
26377 #: toplev.c:1650
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26380 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
26381
26382 #: toplev.c:1681
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
26385 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
26386
26387 #: toplev.c:1697
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
26390 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
26391
26392 #: toplev.c:1707
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
26395 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
26396
26397 #: toplev.c:1736
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
26400 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26401
26402 #: toplev.c:1742
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
26405 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26406
26407 #: toplev.c:1750
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
26410 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26411
26412 #: toplev.c:1756
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
26415 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
26416
26417 #: toplev.c:1766
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
26420 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
26421
26422 #: toplev.c:1778
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
26425 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
26426
26427 #: toplev.c:1788
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
26430 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
26431
26432 #: toplev.c:1798
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
26435 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande; avaktiverar %<-fstack-check=%>"
26436
26437 #: toplev.c:1816
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
26440 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26441
26442 #: toplev.c:1828
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
26445 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26446
26447 #: toplev.c:2132
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "error writing to %s: %m"
26450 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
26451
26452 #: toplev.c:2134
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "error closing %s: %m"
26455 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
26456
26457 #: toplev.c:2251
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
26460 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
26461
26462 #: toplev.c:2327
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
26465 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
26466
26467 #: toplev.c:2342
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "self-tests are not enabled in this build"
26470 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
26471
26472 #: trans-mem.c:607
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
26475 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
26476
26477 #: trans-mem.c:610
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
26480 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26481
26482 #: trans-mem.c:642
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
26485 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
26486
26487 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
26490 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
26491
26492 #: trans-mem.c:718
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
26495 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
26496
26497 #: trans-mem.c:722
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
26500 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
26501
26502 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
26505 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26506
26507 #: trans-mem.c:737
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
26510 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26511
26512 #: trans-mem.c:741
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
26515 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26516
26517 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
26520 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en atomär transaktion"
26521
26522 #: trans-mem.c:759
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26525 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26526
26527 #: trans-mem.c:771
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
26530 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
26531
26532 #: trans-mem.c:774
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
26535 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26536
26537 #: trans-mem.c:781
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "outer transaction in transaction"
26540 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
26541
26542 #: trans-mem.c:784
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26545 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
26546
26547 #: trans-mem.c:788
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
26550 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26551
26552 #: trans-mem.c:4415
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26555 msgstr "%K%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26556
26557 #: tree-cfg.c:353
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "ignoring loop annotation"
26560 msgstr "ignorerar slingannotering"
26561
26562 #: tree-cfg.c:2965
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26565 msgstr "konstant inte omräknad när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26566
26567 #: tree-cfg.c:2970
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26570 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26571
26572 #: tree-cfg.c:2985
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
26575 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> satt på en variabel vars adress tas"
26576
26577 #: tree-cfg.c:2991
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
26580 msgstr "adress tagen, men %<TREE_ADDRESSABLE%>-biten är inte satt"
26581
26582 #: tree-cfg.c:3013
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "invalid expression for min lvalue"
26585 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
26586
26587 #: tree-cfg.c:3024
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "invalid operand in indirect reference"
26590 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
26591
26592 #: tree-cfg.c:3049
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "non-scalar %qs"
26595 msgstr "icke skalär %qs"
26596
26597 #: tree-cfg.c:3063
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "invalid position or size operand to %qs"
26600 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till %qs"
26601
26602 #: tree-cfg.c:3069
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
26605 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26606
26607 #: tree-cfg.c:3078
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
26610 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26611
26612 #: tree-cfg.c:3086
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
26615 msgstr "%qs av icke-läges-precisionsoperand"
26616
26617 #: tree-cfg.c:3093
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
26620 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i %qs"
26621
26622 #: tree-cfg.c:3104
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "type mismatch in %qs reference"
26625 msgstr "typfel i %qs-referens"
26626
26627 #: tree-cfg.c:3120
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "non-top-level %qs"
26630 msgstr "icke-toppnivås %qs"
26631
26632 #: tree-cfg.c:3135
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "invalid operands to %qs"
26635 msgstr "ogiltig operand till %qs"
26636
26637 #: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806
26638 #: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919
26639 #: tree-cfg.c:3940 tree-cfg.c:3994 tree-cfg.c:4014 tree-cfg.c:4050
26640 #: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211
26641 #: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380
26642 #: tree-cfg.c:4458
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "type mismatch in %qs"
26645 msgstr "typer stämmer inte i %qs"
26646
26647 #: tree-cfg.c:3166
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "invalid %qs offset operator"
26650 msgstr "ogiltig %qs-avståndsoperator"
26651
26652 #: tree-cfg.c:3190
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
26655 msgstr "konvertering av %qs på vänster sida av %qs"
26656
26657 #: tree-cfg.c:3198
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
26660 msgstr "konvertering av register till en annan storlek i %qs"
26661
26662 #: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "invalid address operand in %qs"
26665 msgstr "ogiltig adressoperand i %qs"
26666
26667 #: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "invalid offset operand in %qs"
26670 msgstr "ogiltig avståndsoperand i %qs"
26671
26672 #: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "invalid clique in %qs"
26675 msgstr "felaktig klick i %qs"
26676
26677 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "%qs in gimple IL"
26680 msgstr "%qs i gimple IL"
26681
26682 #: tree-cfg.c:3318
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "gimple call has two targets"
26685 msgstr "gimple-anrop har två mål"
26686
26687 #: tree-cfg.c:3327
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "gimple call has no target"
26690 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
26691
26692 #: tree-cfg.c:3334
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "invalid function in gimple call"
26695 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
26696
26697 #: tree-cfg.c:3344
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "non-function in gimple call"
26700 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
26701
26702 #: tree-cfg.c:3355
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "invalid pure const state for function"
26705 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
26706
26707 #: tree-cfg.c:3364
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "invalid LHS in gimple call"
26710 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
26711
26712 #: tree-cfg.c:3372
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
26715 msgstr "LHS i %<noreturn%>-anrop"
26716
26717 #: tree-cfg.c:3386
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "invalid conversion in gimple call"
26720 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
26721
26722 #: tree-cfg.c:3395
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "invalid static chain in gimple call"
26725 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
26726
26727 #: tree-cfg.c:3406
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
26730 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
26731
26732 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
26733 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
26734 #. call them that way but we also produce calls to
26735 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
26736 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
26737 #. we must make sure arguments are stripped off.
26738 #: tree-cfg.c:3424
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
26741 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
26742
26743 #: tree-cfg.c:3447
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "invalid argument to gimple call"
26746 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
26747
26748 #: tree-cfg.c:3467
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26751 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
26752
26753 #: tree-cfg.c:3483
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "mismatching comparison operand types"
26756 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
26757
26758 #: tree-cfg.c:3500
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
26761 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
26762
26763 #: tree-cfg.c:3515
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "non-vector operands in vector comparison"
26766 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
26767
26768 #: tree-cfg.c:3524
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "invalid vector comparison resulting type"
26771 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
26772
26773 #: tree-cfg.c:3531
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "bogus comparison result type"
26776 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
26777
26778 #: tree-cfg.c:3553
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26781 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
26782
26783 #: tree-cfg.c:3559
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "invalid operand in unary operation"
26786 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
26787
26788 #: tree-cfg.c:3582
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "invalid vector types in nop conversion"
26791 msgstr "ogiltiga vektortyper i nop-konvertering"
26792
26793 #: tree-cfg.c:3611
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "invalid types in nop conversion"
26796 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
26797
26798 #: tree-cfg.c:3626
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "invalid types in address space conversion"
26801 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
26802
26803 #: tree-cfg.c:3640
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26806 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
26807
26808 #: tree-cfg.c:3655
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
26811 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
26812
26813 #: tree-cfg.c:3670
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "invalid types in conversion to integer"
26816 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
26817
26818 #: tree-cfg.c:3710
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "type mismatch in %qs expression"
26821 msgstr "typer stämmer inte i %qs-uttryck"
26822
26823 #: tree-cfg.c:3732
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "invalid types for %qs"
26826 msgstr "ogiltiga typer för %qs"
26827
26828 #: tree-cfg.c:3743
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
26831 msgstr "%qs skall vara från en skalär till en liknande vektor"
26832
26833 #: tree-cfg.c:3757
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26836 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
26837
26838 #: tree-cfg.c:3782
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26841 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
26842
26843 #: tree-cfg.c:3789
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "invalid operands in binary operation"
26846 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
26847
26848 #: tree-cfg.c:3894
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
26851 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till %qs"
26852
26853 #: tree-cfg.c:3905
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
26856 msgstr "ogiltiga (pekar)operander %qs"
26857
26858 #: tree-cfg.c:4111
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "vector type expected in %qs"
26861 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26862
26863 #: tree-cfg.c:4124
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "type mismatch in binary expression"
26866 msgstr "typfel i binärt uttryck"
26867
26868 #: tree-cfg.c:4152
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
26871 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
26872
26873 #: tree-cfg.c:4161
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "invalid operands in ternary operation"
26876 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
26877
26878 #: tree-cfg.c:4193
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
26881 msgstr "första argumentet till en %qs måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
26882
26883 #: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "vector types expected in %qs"
26886 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26887
26888 #: tree-cfg.c:4250
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "vectors with different element number found in %qs"
26891 msgstr "vektorer med olika elementantal funna %qs"
26892
26893 #: tree-cfg.c:4266
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "invalid mask type in %qs"
26896 msgstr "ogiltig masktyp i %qs"
26897
26898 #: tree-cfg.c:4326
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "not allowed type combination in %qs"
26901 msgstr "otillåten typkombination i %qs"
26902
26903 #: tree-cfg.c:4335
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "invalid position or size in %qs"
26906 msgstr "ogiltig position eller storlek i %qs"
26907
26908 #: tree-cfg.c:4341
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
26911 msgstr "%qs in i icke-läges-precisionsoperand"
26912
26913 #: tree-cfg.c:4351
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "insertion out of range in %qs"
26916 msgstr "insättning utanför intervallet i %qs"
26917
26918 #: tree-cfg.c:4361
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%qs not at element boundary"
26921 msgstr "%qs inte på elementgräns"
26922
26923 #: tree-cfg.c:4416
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "non-trivial conversion in %qs"
26926 msgstr "icketrivial konvertering i %qs"
26927
26928 #: tree-cfg.c:4425
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "%qs LHS in clobber statement"
26931 msgstr "%qs vänstersida i clobber-sats"
26932
26933 #: tree-cfg.c:4444
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "invalid operand in %qs"
26936 msgstr "ogiltig operand till %qs"
26937
26938 #: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
26941 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring: %qs"
26942
26943 #: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
26946 msgstr "felaktig typ av vektor-%qs-element"
26947
26948 #: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
26951 msgstr "felaktigt antal vektor-%qs-element"
26952
26953 #: tree-cfg.c:4579
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
26956 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
26957
26958 #: tree-cfg.c:4588
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
26961 msgstr "vektor-%qs med elementindex som inte är NULL"
26962
26963 #: tree-cfg.c:4595
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
26966 msgstr "vektor-%qs-element är inte ett GIMPLE-värde"
26967
26968 #: tree-cfg.c:4604
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "non-vector %qs with elements"
26971 msgstr "%qs för annat än en vektor med element"
26972
26973 #: tree-cfg.c:4615
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "%qs with an always-false condition"
26976 msgstr "%qs med villkor som alltid är falskt"
26977
26978 #: tree-cfg.c:4674
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "invalid operand in return statement"
26981 msgstr "ogiltig operand i retursats"
26982
26983 #: tree-cfg.c:4689 c/gimple-parser.c:2422
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "invalid conversion in return statement"
26986 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
26987
26988 #: tree-cfg.c:4713
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
26991 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
26992
26993 #: tree-cfg.c:4732
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "invalid operand to switch statement"
26996 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
26997
26998 #: tree-cfg.c:4740
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "non-integral type switch statement"
27001 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
27002
27003 #: tree-cfg.c:4750
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "invalid default case label in switch statement"
27006 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
27007
27008 #: tree-cfg.c:4762
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27011 msgstr "ogiltig %<CASE_CHAIN%>"
27012
27013 #: tree-cfg.c:4768
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "invalid case label in switch statement"
27016 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
27017
27018 #: tree-cfg.c:4775
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "invalid case range in switch statement"
27021 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
27022
27023 #: tree-cfg.c:4785
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27026 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
27027
27028 #: tree-cfg.c:4795
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27031 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
27032
27033 #: tree-cfg.c:4804
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27036 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
27037
27038 #: tree-cfg.c:4847
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "label context is not the current function declaration"
27041 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
27042
27043 #: tree-cfg.c:4856
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27046 msgstr "felaktig post i %<label_to_block_map%>"
27047
27048 #: tree-cfg.c:4866
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27051 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
27052
27053 #: tree-cfg.c:4882
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27056 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
27057
27058 #: tree-cfg.c:4890
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "invalid labels in gimple cond"
27061 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
27062
27063 #: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "invalid %<PHI%> result"
27066 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-resultat"
27067
27068 #: tree-cfg.c:4992
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "missing %<PHI%> def"
27071 msgstr "%<PHI%>-definition saknas"
27072
27073 #: tree-cfg.c:5006
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27076 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-argument"
27077
27078 #: tree-cfg.c:5013
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27081 msgstr "inkompatibla typer i %<PHI%>-argument %u"
27082
27083 #: tree-cfg.c:5111
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27086 msgstr "%<verify_gimple%> misslyckades"
27087
27088 #: tree-cfg.c:5168
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "dead statement in EH table"
27091 msgstr "död sats i EH-tabell"
27092
27093 #: tree-cfg.c:5184
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "location references block not in block tree"
27096 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
27097
27098 #: tree-cfg.c:5233
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "local declaration from a different function"
27101 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
27102
27103 #: tree-cfg.c:5336
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27106 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
27107
27108 #: tree-cfg.c:5345
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "PHI node with location"
27111 msgstr "PHI-nod med plats"
27112
27113 #: tree-cfg.c:5356 tree-cfg.c:5403
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27116 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
27117
27118 #: tree-cfg.c:5364
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "virtual PHI with argument locations"
27121 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
27122
27123 #: tree-cfg.c:5391
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27126 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
27127
27128 #: tree-cfg.c:5431
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27131 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
27132
27133 #: tree-cfg.c:5437
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27136 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
27137
27138 #: tree-cfg.c:5459
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "verify_gimple failed"
27141 msgstr "verify_gimple misslyckades"
27142
27143 #: tree-cfg.c:5481
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27146 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
27147
27148 #: tree-cfg.c:5488
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27151 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
27152
27153 #: tree-cfg.c:5495
27154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27155 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27156 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
27157
27158 #: tree-cfg.c:5519
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "nonlocal label "
27161 msgstr "ickelokal etikett "
27162
27163 #: tree-cfg.c:5528
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "EH landing pad label "
27166 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
27167
27168 #: tree-cfg.c:5537 tree-cfg.c:5546 tree-cfg.c:5571
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "label "
27171 msgstr "etikett "
27172
27173 #: tree-cfg.c:5561
27174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27175 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27176 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
27177
27178 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
27179 #: tree-cfg.c:5594
27180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27181 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27182 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
27183
27184 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
27185 #: tree-cfg.c:5607
27186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27187 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27188 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
27189
27190 #: tree-cfg.c:5630 tree-cfg.c:5652 tree-cfg.c:5669 tree-cfg.c:5738
27191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27192 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27193 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
27194
27195 #: tree-cfg.c:5640
27196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27197 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27198 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
27199
27200 #: tree-cfg.c:5674
27201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27202 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27203 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
27204
27205 #: tree-cfg.c:5704
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "found default case not at the start of case vector"
27208 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
27209
27210 #: tree-cfg.c:5712
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "case labels not sorted: "
27213 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
27214
27215 #: tree-cfg.c:5729
27216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27217 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
27218 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
27219
27220 #: tree-cfg.c:5752
27221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27222 msgid "missing edge %i->%i"
27223 msgstr "båge saknas %i->%i"
27224
27225 #: tree-cfg.c:9380
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "%<noreturn%> function does return"
27228 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
27229
27230 #: tree-cfg.c:9401 tree-cfg.c:9433
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "control reaches end of non-void function"
27233 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
27234
27235 #: tree-cfg.c:9499
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27238 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27239
27240 #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27243 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27244
27245 #: tree-diagnostic.c:203
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "in definition of macro %qs"
27248 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
27249
27250 #: tree-diagnostic.c:220
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "in expansion of macro %qs"
27253 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
27254
27255 #: tree-eh.c:4894
27256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27257 msgid "BB %i has multiple EH edges"
27258 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
27259
27260 #: tree-eh.c:4906
27261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27262 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
27263 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
27264
27265 #: tree-eh.c:4914
27266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27267 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
27268 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
27269
27270 #: tree-eh.c:4920
27271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27272 msgid "BB %i is missing an EH edge"
27273 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
27274
27275 #: tree-eh.c:4926
27276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27277 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
27278 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
27279
27280 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
27281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27282 msgid "BB %i is missing an edge"
27283 msgstr "BB %i saknar en båge"
27284
27285 #: tree-eh.c:4996
27286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27287 msgid "BB %i too many fallthru edges"
27288 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
27289
27290 #: tree-eh.c:5005
27291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27292 msgid "BB %i has incorrect edge"
27293 msgstr "BB %i har felaktig båge"
27294
27295 #: tree-eh.c:5011
27296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27297 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
27298 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
27299
27300 #: tree-inline.c:3831
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
27303 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
27304
27305 #: tree-inline.c:3838
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
27308 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
27309
27310 #: tree-inline.c:3878
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
27313 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
27314
27315 #: tree-inline.c:3892
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
27318 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
27319
27320 #: tree-inline.c:3906
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
27323 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
27324
27325 #: tree-inline.c:3918
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
27328 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
27329
27330 #: tree-inline.c:3926
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
27333 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
27334
27335 #: tree-inline.c:3938
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
27338 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
27339
27340 #: tree-inline.c:3958
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
27343 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
27344
27345 #: tree-inline.c:4059
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
27348 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
27349
27350 #: tree-inline.c:4067
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
27353 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
27354
27355 #: tree-inline.c:4745
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
27358 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %<always_inline%> %q+F: %s"
27359
27360 #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "called from here"
27363 msgstr "anropad härifrån"
27364
27365 #: tree-inline.c:4751 tree-inline.c:4772
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "called from this function"
27368 msgstr "anropad från denna funktion"
27369
27370 #: tree-inline.c:4765
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
27373 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
27374
27375 #: tree-into-ssa.c:3348
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "statement uses released SSA name"
27378 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn"
27379
27380 #: tree-into-ssa.c:3360
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "cannot update SSA form"
27383 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
27384
27385 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "SSA corruption"
27388 msgstr "trasigt i SSA"
27389
27390 #: tree-nested.c:1063
27391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27392 msgid "%s from %s referenced in %s"
27393 msgstr "%s från %s refererad i %s"
27394
27395 #: tree-nested.c:2776
27396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27397 msgid "%s from %s called in %s"
27398 msgstr "%s från %s anropad i %s"
27399
27400 #: tree-profile.c:621
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
27403 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
27404
27405 #: tree-profile.c:711
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
27408 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
27409
27410 #: tree-ssa-ccp.c:3562
27411 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
27412 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
27413
27414 #: tree-ssa-ccp.c:3567
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "in a call to built-in function %qD"
27417 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
27418
27419 #: tree-ssa-ccp.c:3571
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "in a call to function %qD declared here"
27422 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
27423
27424 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
27425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27426 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
27427 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
27428
27429 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "within this loop"
27432 msgstr "i denna slinga"
27433
27434 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
27437 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
27438
27439 #: tree-ssa-operands.c:977
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "virtual definition of statement not up to date"
27442 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
27443
27444 #: tree-ssa-operands.c:984
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "virtual def operand missing for statement"
27447 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
27448
27449 #: tree-ssa-operands.c:994
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "virtual use of statement not up to date"
27452 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
27453
27454 #: tree-ssa-operands.c:1001
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "virtual use operand missing for statement"
27457 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
27458
27459 #: tree-ssa-operands.c:1018
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "excess use operand for statement"
27462 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
27463
27464 #: tree-ssa-operands.c:1028
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "use operand missing for statement"
27467 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
27468
27469 #: tree-ssa-operands.c:1035
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "statement volatile flag not up to date"
27472 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
27473
27474 #: tree-ssa-strlen.c:2143
27475 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27476 msgstr "%G%qD: skriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27477
27478 #: tree-ssa-strlen.c:2147
27479 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27480 msgstr "%Gskriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27481
27482 #: tree-ssa-strlen.c:2157
27483 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
27484 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
27485 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27486 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27487
27488 #: tree-ssa-strlen.c:2165
27489 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
27490 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
27491 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27492 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27493
27494 #: tree-ssa-strlen.c:2175
27495 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27496 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27497 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27498 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
27499
27500 #: tree-ssa-strlen.c:2183
27501 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27502 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27503 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27504 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27505
27506 #: tree-ssa-strlen.c:2193
27507 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27508 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27509
27510 #: tree-ssa-strlen.c:2199
27511 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27512 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27513
27514 #: tree-ssa-strlen.c:2207
27515 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27516 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27517
27518 #: tree-ssa-strlen.c:2213
27519 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27520 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27521
27522 #: tree-ssa-strlen.c:2250
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
27525 msgstr "vid avståndet %s till objekt %qD med storlek %E deklarerad här"
27526
27527 #: tree-ssa-strlen.c:2254
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
27530 msgstr "vid avstånd %s till objekt %qD deklarerat här"
27531
27532 #: tree-ssa-strlen.c:2286
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
27535 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu deklarerat här"
27536
27537 #: tree-ssa-strlen.c:2293
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
27540 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek högst %wu deklarerat här"
27541
27542 #: tree-ssa-strlen.c:2298
27543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27544 msgid "at offset %s to an object declared here"
27545 msgstr "vid avstånd %s till ett objekt deklarerat här"
27546
27547 #: tree-ssa-strlen.c:2302
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
27550 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu deklarerat här"
27551
27552 #: tree-ssa-strlen.c:2310
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
27555 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu allokerad av %qE här"
27556
27557 #: tree-ssa-strlen.c:2317
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
27560 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med högst storleken %wu allokerat av %qD här"
27561
27562 #: tree-ssa-strlen.c:2322
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
27565 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt allokerat av %qE här"
27566
27567 #: tree-ssa-strlen.c:2327
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
27570 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu allokerat av %qE här"
27571
27572 #: tree-ssa-strlen.c:3218
27573 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
27574 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
27575 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27576 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27577
27578 #: tree-ssa-strlen.c:3234
27579 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27580 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27581 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27582 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27583
27584 #: tree-ssa-strlen.c:3241
27585 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27586 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27587
27588 #: tree-ssa-strlen.c:3253
27589 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27590 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27591 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27592 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27593
27594 #: tree-ssa-strlen.c:3260 tree-ssa-strlen.c:3276
27595 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27596 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27597
27598 #: tree-ssa-strlen.c:3417
27599 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
27600 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
27601
27602 #: tree-ssa-strlen.c:3423
27603 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
27604 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
27605
27606 #: tree-ssa-strlen.c:3430
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "length computed here"
27609 msgstr "längden beräknad här"
27610
27611 #: tree-ssa-strlen.c:4335
27612 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27613 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu eller mer och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27614
27615 #: tree-ssa-strlen.c:4337
27616 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27617 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27618
27619 #: tree-ssa-strlen.c:4344
27620 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27621 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27622
27623 #: tree-ssa-strlen.c:4349
27624 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27625 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27626
27627 #: tree-ssa-strlen.c:4359
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "in this expression"
27630 msgstr "i detta uttryck"
27631
27632 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%qD was declared here"
27635 msgstr "%qD deklarerades här"
27636
27637 #: tree-ssa-uninit.c:259
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
27640 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
27641
27642 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
27645 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
27646
27647 #: tree-ssa-uninit.c:369
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
27650 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
27651
27652 #: tree-ssa-uninit.c:379
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
27655 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
27656
27657 #: tree-ssa.c:667
27658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27659 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27660 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
27661
27662 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "virtual definition is not an SSA name"
27665 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
27666
27667 #: tree-ssa.c:697
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "stmt with wrong VUSE"
27670 msgstr "sats med felaktig VUSE"
27671
27672 #: tree-ssa.c:727
27673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27674 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27675 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
27676
27677 #: tree-ssa.c:753
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "expected an SSA_NAME object"
27680 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
27681
27682 #: tree-ssa.c:759
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27685 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
27686
27687 #: tree-ssa.c:766
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27690 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
27691
27692 #: tree-ssa.c:772
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27695 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
27696
27697 #: tree-ssa.c:778
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
27700 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
27701
27702 #: tree-ssa.c:784
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "found a real definition for a non-register"
27705 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
27706
27707 #: tree-ssa.c:791
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
27710 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
27711
27712 #: tree-ssa.c:821
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27715 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
27716
27717 #: tree-ssa.c:827
27718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27719 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27720 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
27721
27722 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27725 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
27726
27727 #: tree-ssa.c:888
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "missing definition"
27730 msgstr "definition saknas"
27731
27732 #: tree-ssa.c:894
27733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27734 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
27735 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
27736
27737 #: tree-ssa.c:902
27738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27739 msgid "definition in block %i follows the use"
27740 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
27741
27742 #: tree-ssa.c:909
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
27745 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
27746
27747 #: tree-ssa.c:917
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "no immediate_use list"
27750 msgstr "ingen immediate_use-lista"
27751
27752 #: tree-ssa.c:929
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "wrong immediate use list"
27755 msgstr "fel omedelbar användningslista"
27756
27757 #: tree-ssa.c:963
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
27760 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
27761
27762 #: tree-ssa.c:977
27763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27764 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
27765 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
27766
27767 #: tree-ssa.c:986
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
27770 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
27771
27772 #: tree-ssa.c:1007
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
27775 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
27776
27777 #: tree-ssa.c:1014
27778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27779 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
27780 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
27781
27782 #: tree-ssa.c:1089
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "shared SSA name info"
27785 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
27786
27787 #: tree-ssa.c:1116
27788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27789 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
27790 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
27791
27792 #: tree-ssa.c:1142
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
27795 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
27796
27797 #: tree-ssa.c:1208
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "verify_ssa failed"
27800 msgstr "verify_ssa misslyckades"
27801
27802 #: tree-streamer-in.c:352
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "machine independent builtin code out of range"
27805 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
27806
27807 #: tree-streamer-in.c:358
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "target specific builtin not available"
27810 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
27811
27812 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1891
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
27815 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
27816
27817 #: tree-vect-generic.c:290
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
27820 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
27821
27822 #: tree-vect-generic.c:343
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
27825 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
27826
27827 #: tree-vect-generic.c:983
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
27830 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
27831
27832 #: tree-vect-generic.c:1463
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
27835 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
27836
27837 #: tree-vect-loop.c:3678
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
27840 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
27841
27842 #: tree-vrp.c:3579
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27845 msgstr "vektorindexen %E är utanför vektorgränserna för %qT"
27846
27847 #: tree-vrp.c:3605
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
27850 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
27851
27852 #: tree-vrp.c:3615
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
27855 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
27856
27857 #: tree-vrp.c:3620
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
27860 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
27861
27862 #: tree-vrp.c:3626
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27865 msgstr "vektorindex %E är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27866
27867 #: tree-vrp.c:3628
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27870 msgstr "vektorindex %qE är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27871
27872 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "while referencing %qD"
27875 msgstr "vid referens av %qD"
27876
27877 #: tree-vrp.c:3658
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "defined here %qD"
27880 msgstr "definierad här %qD"
27881
27882 #: tree-vrp.c:3913
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
27885 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27886
27887 #: tree-vrp.c:3918
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
27890 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
27891
27892 #: tree-vrp.c:3940
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
27895 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27896
27897 #: tree-vrp.c:4011
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
27900 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
27901
27902 #: tree-vrp.c:4025
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
27905 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
27906
27907 #: tree.c:2043
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
27910 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
27911
27912 #: tree.c:2045
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
27915 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
27916
27917 #: tree.c:8170
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "arrays of functions are not meaningful"
27920 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
27921
27922 #: tree.c:8334
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "function return type cannot be function"
27925 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
27926
27927 #: tree.c:9695 tree.c:9780 tree.c:9843
27928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27929 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
27930 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
27931
27932 #: tree.c:9732
27933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27934 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
27935 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
27936
27937 #: tree.c:9745
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
27940 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
27941
27942 #: tree.c:9794
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
27945 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
27946
27947 #: tree.c:9807
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
27950 msgstr "trädkontroll: %<omp_clause %s%> förväntades, har %qs i %s, vid %s:%d"
27951
27952 #: tree.c:9869
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
27955 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
27956
27957 #: tree.c:9883
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
27960 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_int_cst%> med %d element i %s, vid %s:%d"
27961
27962 #: tree.c:9896
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
27965 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_vec%> med %d element i %s, vid %s:%d"
27966
27967 #: tree.c:9909
27968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27969 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
27970 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
27971
27972 #: tree.c:9922
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
27975 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %<omp_clause %s%> med %d operander i %s, vid %s:%d"
27976
27977 #: tree.c:13041
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "%qD is deprecated: %s"
27980 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
27981
27982 #: tree.c:13044
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "%qD is deprecated"
27985 msgstr "%qD bör undvikas"
27986
27987 #: tree.c:13067
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "%qE is deprecated: %s"
27990 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
27991
27992 #: tree.c:13070
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "%qE is deprecated"
27995 msgstr "%qE bör undvikas"
27996
27997 #: tree.c:13076
27998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27999 msgid "type is deprecated: %s"
28000 msgstr "typen bör undvikas: %s"
28001
28002 #: tree.c:13079
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "type is deprecated"
28005 msgstr "typen bör undvikas"
28006
28007 #. Type variant can differ by:
28008 #.
28009 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28010 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28011 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28012 #. in this case some values may not be set in the variant types
28013 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28014 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28015 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28016 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28017 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28018 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28019 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28020 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28021 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28022 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28023 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28024 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28025 #.
28026 #. Convenience macro for matching individual fields.
28027 #: tree.c:13845
28028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28029 msgid "type variant differs by %s"
28030 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
28031
28032 #: tree.c:13886
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28035 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28036
28037 #: tree.c:13888
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28040 msgstr "typvariantens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28041
28042 #: tree.c:13890
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28045 msgstr "typens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28046
28047 #: tree.c:13913
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28050 msgstr "typvariant med %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28051
28052 #: tree.c:13926
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28055 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_VFIELD%>"
28056
28057 #: tree.c:13962
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28060 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_BINFO%>"
28061
28062 #: tree.c:13964
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28065 msgstr "typvariantens %<TYPE_BINFO%>"
28066
28067 #: tree.c:13966
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28070 msgstr "typens %<TYPE_BINFO%>"
28071
28072 #: tree.c:14005
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28075 msgstr "typvariant har andra %<TYPE_FIELDS%>"
28076
28077 #: tree.c:14007
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "first mismatch is field"
28080 msgstr "första som inte stämmer är fält"
28081
28082 #: tree.c:14009
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "and field"
28085 msgstr "och fält"
28086
28087 #: tree.c:14026
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28090 msgstr "typvariant har en annan %<TREE_TYPE%>"
28091
28092 #: tree.c:14028 tree.c:14039
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28095 msgstr "typvariantens %<TREE_TYPE%>"
28096
28097 #: tree.c:14030 tree.c:14041
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28100 msgstr "typens %<TREE_TYPE%>"
28101
28102 #: tree.c:14037
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "type is not compatible with its variant"
28105 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
28106
28107 #: tree.c:14349
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "main variant is not defined"
28110 msgstr "huvudvarianten är inte definierad"
28111
28112 #: tree.c:14354
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28115 msgstr "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> har en annan %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28116
28117 #: tree.c:14366
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28120 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> har en annan %<TYPE_CANONICAL%>"
28121
28122 #: tree.c:14385
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28125 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28126
28127 #: tree.c:14393
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28130 msgstr "%<TYPE_MODE%> av %<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28131
28132 #: tree.c:14399
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28135 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
28136
28137 #: tree.c:14415
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28140 msgstr "%<TYPE_VFIELD%> är varken %<FIELD_DECL%> eller %<TREE_LIST%>"
28141
28142 #: tree.c:14425
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28145 msgstr "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> är inte %<POINTER_TYPE%>"
28146
28147 #: tree.c:14435
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28150 msgstr "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> är inte %<REFERENCE_TYPE%>"
28151
28152 #: tree.c:14456
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28155 msgstr "%<TYPE_BINFO%> är inte %<TREE_BINFO%>"
28156
28157 #: tree.c:14462
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28160 msgstr "%<TYPE_BINFO%>-typ är inte %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28161
28162 #: tree.c:14473
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28165 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28166
28167 #: tree.c:14484
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28170 msgstr "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28171
28172 #: tree.c:14502
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28175 msgstr "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> inte %<INTEGER_CST%>"
28176
28177 #: tree.c:14509
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28180 msgstr "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> icke-NULL"
28181
28182 #: tree.c:14516
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28185 msgstr "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%>-fält är icke-NULL"
28186
28187 #: tree.c:14532
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28190 msgstr "enum-värde är inte %<CONST_DECL%> eller %<INTEGER_CST%>"
28191
28192 #: tree.c:14540
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28195 msgstr "enum-värdetyp är varken %<INTEGER_TYPE%> eller konvertibel till enum"
28196
28197 #: tree.c:14548
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28200 msgstr "enum-värdenamn är inte %<IDENTIFIER_NODE%>"
28201
28202 #: tree.c:14558
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28205 msgstr "vektorn %<TYPE_DOMAIN%> är inte av heltalstyp"
28206
28207 #: tree.c:14567
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28210 msgstr "%<TYPE_FIELDS%> definierad i ofullständig typ"
28211
28212 #: tree.c:14589
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28215 msgstr "fel träd i %<TYPE_FIELDS%>-lista"
28216
28217 #: tree.c:14604
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28220 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är %i medan %<TYPE_CACHED_VALUES%> är %p"
28221
28222 #: tree.c:14611
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28225 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES%> är inte %<TREE_VEC%>"
28226
28227 #: tree.c:14624
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28230 msgstr "fel %<TYPE_CACHED_VALUES%>-post"
28231
28232 #: tree.c:14637
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28235 msgstr "%<TREE_PURPOSE%> är icke-NULL i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28236
28237 #: tree.c:14643
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28240 msgstr "fel post i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28241
28242 #: tree.c:14650
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28245 msgstr "%<TYPE_VALUES_RAW%>-fält är icke-NULL"
28246
28247 #: tree.c:14662
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28250 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är satt när det inte skulle vara det"
28251
28252 #: tree.c:14672
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28255 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en huvudvariant"
28256
28257 #: value-prof.c:476
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "dead histogram"
28260 msgstr "dött histogram"
28261
28262 #: value-prof.c:505
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28265 msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
28266
28267 #: value-prof.c:574
28268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28269 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
28270 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
28271
28272 #: var-tracking.c:7173
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
28275 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
28276
28277 #: var-tracking.c:7177
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "variable tracking size limit exceeded"
28280 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
28281
28282 #: varasm.c:338
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
28285 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
28286
28287 #: varasm.c:341
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "section type conflict with %qD"
28290 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
28291
28292 #: varasm.c:346
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%+qD causes a section type conflict"
28295 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
28296
28297 #: varasm.c:348
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "section type conflict"
28300 msgstr "sektionstypskonflikt"
28301
28302 #: varasm.c:1043
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
28305 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
28306
28307 #: varasm.c:1196
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
28310 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
28311
28312 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "register name not specified for %q+D"
28315 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
28316
28317 #: varasm.c:1409
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "invalid register name for %q+D"
28320 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
28321
28322 #: varasm.c:1411
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
28325 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
28326
28327 #: varasm.c:1414
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
28330 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
28331
28332 #: varasm.c:1417
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
28335 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
28336
28337 #: varasm.c:1420
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
28340 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
28341
28342 #: varasm.c:1430
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "global register variable has initial value"
28345 msgstr "global registervariabel har startvärde"
28346
28347 #: varasm.c:1434
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
28350 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
28351
28352 #: varasm.c:1480
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
28355 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
28356
28357 #: varasm.c:1884
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
28360 msgstr "patchbar funktionspost %wu överskrider storleken %wu"
28361
28362 #: varasm.c:2085
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
28365 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
28366
28367 #: varasm.c:2118
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
28370 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
28371
28372 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28375 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
28376
28377 #: varasm.c:5004
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
28380 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
28381
28382 #: varasm.c:5009
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
28385 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
28386
28387 #: varasm.c:5328
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "invalid initial value for member %qE"
28390 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
28391
28392 #: varasm.c:5584
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "%+qD declared weak after being used"
28395 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
28396
28397 #: varasm.c:5636
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
28400 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
28401
28402 #: varasm.c:5672
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
28405 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
28406
28407 #: varasm.c:5676
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28410 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
28411
28412 #: varasm.c:5705 varasm.c:6025
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
28415 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
28416
28417 #: varasm.c:5900
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "weakref is not supported in this configuration"
28420 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
28421
28422 #: varasm.c:5928
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "%qs is not supported on this target"
28425 msgstr "%qs stödjs inte på denna målarkitektur"
28426
28427 #: varasm.c:5984
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
28430 msgstr "symver stödjs bara på ELF-plattformar"
28431
28432 #: varasm.c:6003
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
28435 msgstr "%qs-symbolen %q+D är ytterst sitt eget mål"
28436
28437 #: varasm.c:6005
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
28440 msgstr "%qs-symbolen %q+D måste ha statisk länkklass"
28441
28442 #: varasm.c:6012
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
28445 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
28446
28447 #: varasm.c:6022
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "%qs is not supported in this configuration"
28450 msgstr "%qs stödjs inte i denna konfiguration"
28451
28452 #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28455 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
28456
28457 #: vec.c:200
28458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28459 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
28460 msgstr "qsort-jämförelse är inte antisymmetrisk: %d, %d"
28461
28462 #: vec.c:205
28463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28464 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
28465 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
28466
28467 #: vec.c:212
28468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28469 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
28470 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
28471
28472 #: vec.c:214
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "qsort checking failed"
28475 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
28476
28477 #: vr-values.c:2468
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
28480 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
28481
28482 #: vr-values.c:2474
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
28485 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
28486
28487 #: vr-values.c:2518
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
28490 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
28491
28492 #: vr-values.c:2520
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
28495 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
28496
28497 #: vr-values.c:3195
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
28500 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
28501
28502 #: vr-values.c:3262
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
28505 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
28506
28507 #: vr-values.c:3313
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
28510 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
28511
28512 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
28513 #: xcoffout.c:195
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
28516 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
28517
28518 #: lto-streamer.h:1048
28519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28520 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
28521 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
28522
28523 #: lto-streamer.h:1058
28524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28525 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28526 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
28527
28528 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "unsupported record layout"
28531 msgstr "ej stödd postlayout"
28532
28533 #: c-family/c-attribs.c:548
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%qE attribute argument is invalid"
28536 msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
28537
28538 #: c-family/c-attribs.c:551
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
28541 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
28542
28543 #: c-family/c-attribs.c:563
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
28546 msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
28547
28548 #: c-family/c-attribs.c:567
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
28551 msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
28552
28553 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3609
28554 #: c-family/c-attribs.c:3613
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
28557 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
28558
28559 #: c-family/c-attribs.c:583
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
28562 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
28563
28564 #: c-family/c-attribs.c:599
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
28567 msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
28568
28569 #: c-family/c-attribs.c:604
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
28572 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
28573
28574 #: c-family/c-attribs.c:627
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28577 msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
28578
28579 #: c-family/c-attribs.c:632
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28582 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
28583
28584 #: c-family/c-attribs.c:650
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
28587 msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28588
28589 #: c-family/c-attribs.c:654
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
28592 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28593
28594 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
28597 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
28598
28599 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
28602 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
28603
28604 #: c-family/c-attribs.c:709
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28607 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
28608
28609 #: c-family/c-attribs.c:714
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28612 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
28613
28614 #: c-family/c-attribs.c:738
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
28617 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
28618
28619 #: c-family/c-attribs.c:750
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
28622 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
28623
28624 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2828
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%qE argument not a string"
28627 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
28628
28629 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
28632 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28633
28634 #: c-family/c-attribs.c:1100
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
28637 msgstr "attributet %qE ignorerat.  Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
28638
28639 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
28640 #: c-family/c-attribs.c:4371 c-family/c-attribs.c:4406
28641 #: c-family/c-attribs.c:4412 ada/gcc-interface/utils.c:6714
28642 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
28645 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28646
28647 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
28650 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
28651
28652 #: c-family/c-attribs.c:1356
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
28655 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
28656
28657 #: c-family/c-attribs.c:1385
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
28660 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
28661
28662 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3205
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
28665 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
28666
28667 #: c-family/c-attribs.c:1447
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
28670 msgstr "attributet %qE stödjs inte eftersom byteordningen inte är enhetlig"
28671
28672 #: c-family/c-attribs.c:1464
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
28675 msgstr "attributargumentet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
28676
28677 #: c-family/c-attribs.c:1560
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "destructor priorities are not supported"
28680 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
28681
28682 #: c-family/c-attribs.c:1562
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "constructor priorities are not supported"
28685 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
28686
28687 #: c-family/c-attribs.c:1584
28688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28689 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28690 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28691
28692 #: c-family/c-attribs.c:1589
28693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28694 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28695 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28696
28697 #: c-family/c-attribs.c:1597
28698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28699 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28700 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28701
28702 #: c-family/c-attribs.c:1600
28703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28704 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28705 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28706
28707 #: c-family/c-attribs.c:1753
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "unknown machine mode %qE"
28710 msgstr "okänt maskinläge %qE"
28711
28712 #: c-family/c-attribs.c:1787
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
28715 msgstr "att ange vektortyper med %<__attribute__ ((sätt))%> bör undvikas"
28716
28717 #: c-family/c-attribs.c:1790
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
28720 msgstr "använd %<__attribute__ ((vector_size))%> istället"
28721
28722 #: c-family/c-attribs.c:1799
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "unable to emulate %qs"
28725 msgstr "kan inte emulera %qs"
28726
28727 #: c-family/c-attribs.c:1812
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "invalid pointer mode %qs"
28730 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
28731
28732 #: c-family/c-attribs.c:1829
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
28735 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
28736
28737 #: c-family/c-attribs.c:1840
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "no data type for mode %qs"
28740 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
28741
28742 #: c-family/c-attribs.c:1850
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
28745 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
28746
28747 #: c-family/c-attribs.c:1878
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
28750 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
28751
28752 #: c-family/c-attribs.c:1901
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "section attributes are not supported for this target"
28755 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
28756
28757 #: c-family/c-attribs.c:1907
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
28760 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
28761
28762 #: c-family/c-attribs.c:1913
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "section attribute argument not a string constant"
28765 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
28766
28767 #: c-family/c-attribs.c:1922
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
28770 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
28771
28772 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
28773 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
28776 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28777
28778 #: c-family/c-attribs.c:1940
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
28781 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
28782
28783 #: c-family/c-attribs.c:2053
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28786 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
28787
28788 #: c-family/c-attribs.c:2075
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
28791 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
28792
28793 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
28794 #. explicitly specified previously and accept declarations
28795 #. that appear to relax the implicit function alignment for
28796 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
28797 #. set by -falign-functions setting is permitted.
28798 #: c-family/c-attribs.c:2122
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
28801 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
28802
28803 #: c-family/c-attribs.c:2139
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
28806 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
28807
28808 #: c-family/c-attribs.c:2187
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "inline function %q+D declared weak"
28811 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
28812
28813 #: c-family/c-attribs.c:2192
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
28816 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
28817
28818 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
28819 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
28820 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28823 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
28824
28825 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
28828 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
28829
28830 #: c-family/c-attribs.c:2234
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
28833 msgstr "attributet %qE är specifikt för ELF-mål"
28834
28835 #: c-family/c-attribs.c:2274
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
28838 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28839
28840 #: c-family/c-attribs.c:2293
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
28843 msgstr "attributet %<symver%> fungerar bara på funktioner och variabler"
28844
28845 #: c-family/c-attribs.c:2301
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
28848 msgstr "attributet %<symver%> är bara tillämpligt på symboler"
28849
28850 #: c-family/c-attribs.c:2311
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
28853 msgstr "argumentet till attributet %<symver%> är inte en strängkonstant"
28854
28855 #: c-family/c-attribs.c:2325
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
28858 msgstr "symver-attributargument måste ha formatet %<namn@nodnamn%>"
28859
28860 #: c-family/c-attribs.c:2326
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
28863 msgstr "argumentet %qs till attributet %<symver%> måste innehålla en eller två %<@%>"
28864
28865 #: c-family/c-attribs.c:2361
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
28868 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
28869
28870 #: c-family/c-attribs.c:2369
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
28873 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
28874
28875 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3105
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "attribute %qE argument not a string"
28878 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
28879
28880 #: c-family/c-attribs.c:2419
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%+qD declared %qs after being used"
28883 msgstr "%+qD deklarerad som %qs efter att ha använts"
28884
28885 #: c-family/c-attribs.c:2469
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
28888 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
28889
28890 #: c-family/c-attribs.c:2482
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
28893 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
28894
28895 #: c-family/c-attribs.c:2493
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
28898 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
28899
28900 #: c-family/c-attribs.c:2544
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
28903 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklareration av en annan sort än den referade symbolen"
28904
28905 #: c-family/c-attribs.c:2549
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
28908 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
28909
28910 #: c-family/c-attribs.c:2597
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
28913 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
28914
28915 #: c-family/c-attribs.c:2656
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
28918 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras %qE"
28919
28920 #: c-family/c-attribs.c:2679
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
28923 msgstr "attributet %qE måste vara före attributet %qs"
28924
28925 #: c-family/c-attribs.c:2692
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "%+qD declared %qE after being used"
28928 msgstr "%+qD deklarerad %qE efter att ha använts"
28929
28930 #: c-family/c-attribs.c:2716
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
28933 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
28934
28935 #: c-family/c-attribs.c:2722
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
28938 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
28939
28940 #: c-family/c-attribs.c:2735
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "visibility argument not a string"
28943 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
28944
28945 #: c-family/c-attribs.c:2747
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "%qE attribute ignored on types"
28948 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
28949
28950 #: c-family/c-attribs.c:2763
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
28953 msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
28954
28955 #: c-family/c-attribs.c:2775
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "%qD redeclared with different visibility"
28958 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
28959
28960 #: c-family/c-attribs.c:2778 c-family/c-attribs.c:2782
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
28963 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
28964
28965 #: c-family/c-attribs.c:2811
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
28968 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
28969
28970 #: c-family/c-attribs.c:2819
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
28973 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
28974
28975 #: c-family/c-attribs.c:2841
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
28978 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
28979
28980 #: c-family/c-attribs.c:2863 c-family/c-attribs.c:3179
28981 #: c-family/c-attribs.c:4480 config/m32c/m32c.c:2935
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "%qE attribute applies only to functions"
28984 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28985
28986 #: c-family/c-attribs.c:2919 c-family/c-attribs.c:2960
28987 #: c-family/c-attribs.c:2984
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
28990 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
28991
28992 #: c-family/c-attribs.c:3003
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
28995 msgstr "%qE attribut %E är inte en heltalskonstant"
28996
28997 #: c-family/c-attribs.c:3015
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29000 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
29001
29002 #: c-family/c-attribs.c:3028
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29005 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$wu)"
29006
29007 #: c-family/c-attribs.c:3118
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29010 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
29011
29012 #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4486
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29015 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
29016
29017 #: c-family/c-attribs.c:3252
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "%qE attribute duplicated"
29020 msgstr "attributet %qE dubblerat"
29021
29022 #: c-family/c-attribs.c:3254
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "%qE attribute follows %qE"
29025 msgstr "attributet %qE följer %qE"
29026
29027 #: c-family/c-attribs.c:3353
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "type was previously declared %qE"
29030 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
29031
29032 #: c-family/c-attribs.c:3366 cp/class.c:4618
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29035 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
29036
29037 #: c-family/c-attribs.c:3424
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "%qE argument not an identifier"
29040 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
29041
29042 #: c-family/c-attribs.c:3435
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29045 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
29046
29047 #: c-family/c-attribs.c:3438
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "%qE argument is not a function"
29050 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
29051
29052 #: c-family/c-attribs.c:3486 cp/name-lookup.c:5007
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "deprecated message is not a string"
29055 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
29056
29057 #: c-family/c-attribs.c:3527
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29060 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
29061
29062 #: c-family/c-attribs.c:3585 c-family/c-attribs.c:3587
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29065 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
29066
29067 #: c-family/c-attribs.c:3622 c-family/c-attribs.c:3626
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29070 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
29071
29072 #: c-family/c-attribs.c:3639 c-family/c-attribs.c:3643
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29075 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
29076
29077 #: c-family/c-attribs.c:3651 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29080 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
29081
29082 #: c-family/c-attribs.c:3657 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "zero vector size"
29085 msgstr "vektorstorlek noll"
29086
29087 #: c-family/c-attribs.c:3666 c-family/c-attribs.c:3669
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29090 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29091
29092 #: c-family/c-attribs.c:3727
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29095 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29096
29097 #: c-family/c-attribs.c:3784
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29100 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
29101
29102 #: c-family/c-attribs.c:3792
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29105 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29106
29107 #: c-family/c-attribs.c:3878
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29110 msgstr "attributet %qs stämmer inte med läget %qs"
29111
29112 #: c-family/c-attribs.c:3894
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29115 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs står i konflikt med tidigare beteckning"
29116
29117 #: c-family/c-attribs.c:3908
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29120 msgstr "attributet %qs saknar positionsargument 2 tillhandahållet in den föregående beteckningen"
29121
29122 #: c-family/c-attribs.c:3922
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29125 msgstr "attributet %qs stämmer inte med positionsargumentvärden %i och %i"
29126
29127 #: c-family/c-attribs.c:3974
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29130 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29131
29132 #: c-family/c-attribs.c:3997
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "attribute %qE invalid mode"
29135 msgstr "attributet %qE felaktigt sätt"
29136
29137 #: c-family/c-attribs.c:4018
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29140 msgstr "attributet %qE med felaktigt sätt %qs: en av %qs, %qs eller %qs förväntades"
29141
29142 #: c-family/c-attribs.c:4026
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29145 msgstr "attributet %qE förväntade inte %<(%> efter läget %qs; ett positionsargument eller %<)%> förväntades"
29146
29147 #. The first positional argument is required.  It may be worth
29148 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29149 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29150 #. write_only to the rest.
29151 #: c-family/c-attribs.c:4039
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29154 msgstr "attributet %<%E(%s)%> saknar ett argument"
29155
29156 #: c-family/c-attribs.c:4080
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29159 msgstr "attributet %<%E(%s, %E, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29160
29161 #: c-family/c-attribs.c:4083
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29164 msgstr "attributet %<%E(%s, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29165
29166 #: c-family/c-attribs.c:4108
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
29169 msgstr "positionsargument %2$i till attributet %1$qs har felaktigt värde %3$wi"
29170
29171 #: c-family/c-attribs.c:4112
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
29174 msgstr "värdet %3$wi på argument %2$i till attributet %1$qs överskrider antalet funktionsargument %4$u"
29175
29176 #: c-family/c-attribs.c:4119
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 #| msgid "%qE attribute requires a string argument"
29179 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
29180 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
29181
29182 #. The first argument must have a pointer or reference type.
29183 #: c-family/c-attribs.c:4127
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
29186 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
29187 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
29188
29189 #: c-family/c-attribs.c:4138
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
29192 msgstr "attributet %qs positionsargument 1 refererar argument av funktionstyp %qT"
29193
29194 #: c-family/c-attribs.c:4151
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 #| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
29197 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
29198 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
29199
29200 #: c-family/c-attribs.c:4169
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
29203 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
29204 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
29205
29206 #: c-family/c-attribs.c:4256
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "cleanup argument not an identifier"
29209 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
29210
29211 #: c-family/c-attribs.c:4263
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "cleanup argument not a function"
29214 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
29215
29216 #: c-family/c-attribs.c:4300
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
29219 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
29220
29221 #: c-family/c-attribs.c:4308
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29224 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
29225
29226 #: c-family/c-attribs.c:4324 ada/gcc-interface/utils.c:6384
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "requested position is not an integer constant"
29229 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
29230
29231 #: c-family/c-attribs.c:4332 ada/gcc-interface/utils.c:6391
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "requested position is less than zero"
29234 msgstr "begärd position är mindre än noll"
29235
29236 #: c-family/c-attribs.c:4387 ada/gcc-interface/utils.c:6729
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "empty string in attribute %<target%>"
29239 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
29240
29241 #: c-family/c-attribs.c:4503
29242 #, fuzzy, gcc-internal-format
29243 #| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
29244 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
29245 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
29246
29247 #: c-family/c-attribs.c:4518
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
29250 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
29251
29252 #: c-family/c-attribs.c:4554
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
29255 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
29256
29257 #: c-family/c-attribs.c:4575
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "unknown attribute %qE"
29260 msgstr "okänt attribut %qE"
29261
29262 #: c-family/c-attribs.c:4602
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
29265 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
29266
29267 #: c-family/c-attribs.c:4706
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
29270 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
29271
29272 #: c-family/c-attribs.c:4708
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
29275 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
29276
29277 #: c-family/c-attribs.c:4885
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
29280 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
29281
29282 #: c-family/c-common.c:742
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
29285 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
29286
29287 #: c-family/c-common.c:787
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "size of string literal is too large"
29290 msgstr "storleken på strängliteralen är för stor"
29291
29292 #: c-family/c-common.c:810
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
29295 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
29296
29297 #: c-family/c-common.c:983
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
29300 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
29301
29302 #: c-family/c-common.c:1024
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
29305 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
29306
29307 #: c-family/c-common.c:1033
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
29310 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
29311
29312 #: c-family/c-common.c:1040
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
29315 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
29316
29317 #: c-family/c-common.c:1051
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
29320 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
29321
29322 #: c-family/c-common.c:1061
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
29325 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
29326
29327 #: c-family/c-common.c:1110
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
29330 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
29331
29332 #: c-family/c-common.c:1119
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
29335 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
29336
29337 #: c-family/c-common.c:1128
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
29340 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
29341
29342 #: c-family/c-common.c:1747
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "operation on %qE may be undefined"
29345 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
29346
29347 #: c-family/c-common.c:2075
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
29350 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
29351
29352 #: c-family/c-common.c:2158
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
29355 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
29356
29357 #: c-family/c-common.c:2703
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
29360 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
29361
29362 #: c-family/c-common.c:2952
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
29365 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
29366
29367 #: c-family/c-common.c:2955
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
29370 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
29371
29372 #: c-family/c-common.c:3052
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
29375 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
29376 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
29377
29378 #: c-family/c-common.c:3060
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
29381 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
29382 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
29383
29384 #: c-family/c-common.c:3104
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
29387 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
29388
29389 #: c-family/c-common.c:3113
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
29392 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
29393
29394 #: c-family/c-common.c:3290
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "enum constant in boolean context"
29397 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
29398
29399 #: c-family/c-common.c:3317
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
29402 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29403
29404 #: c-family/c-common.c:3361
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
29407 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
29408
29409 #: c-family/c-common.c:3373
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 #| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
29412 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
29413 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
29414
29415 #: c-family/c-common.c:3389
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 #| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29418 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29419 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
29420
29421 #: c-family/c-common.c:3398
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 #| msgid "?: using integer constants in boolean context"
29424 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
29425 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
29426
29427 #: c-family/c-common.c:3434
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
29430 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29431
29432 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9371
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
29435 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
29436
29437 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6795 c/c-typeck.c:15201
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "invalid use of %<restrict%>"
29440 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
29441
29442 #: c-family/c-common.c:3621
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
29445 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
29446
29447 #: c-family/c-common.c:3631
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
29450 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
29451
29452 #: c-family/c-common.c:3634
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
29455 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
29456
29457 #: c-family/c-common.c:3645
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "invalid application of %qs to a void type"
29460 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
29461
29462 #: c-family/c-common.c:3654
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
29465 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
29466
29467 #: c-family/c-common.c:3662
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
29470 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
29471
29472 #: c-family/c-common.c:3714
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
29475 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
29476
29477 #: c-family/c-common.c:4514
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
29480 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
29481
29482 #: c-family/c-common.c:4634
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "cannot disable built-in function %qs"
29485 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
29486
29487 #: c-family/c-common.c:4825
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "pointers are not permitted as case values"
29490 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
29491
29492 #: c-family/c-common.c:4832
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
29495 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
29496
29497 #: c-family/c-common.c:4860
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "empty range specified"
29500 msgstr "tomt intervall angivet"
29501
29502 #: c-family/c-common.c:4912
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
29505 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
29506
29507 #: c-family/c-common.c:4914
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "this is the first entry overlapping that value"
29510 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
29511
29512 #: c-family/c-common.c:4918
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "duplicate case value"
29515 msgstr "upprepat case-värde"
29516
29517 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2510
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "previously used here"
29520 msgstr "tidigare använt här"
29521
29522 #: c-family/c-common.c:4923
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "multiple default labels in one switch"
29525 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
29526
29527 #: c-family/c-common.c:4925
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "this is the first default label"
29530 msgstr "detta är den första default-etiketten"
29531
29532 #: c-family/c-common.c:5019
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "taking the address of a label is non-standard"
29535 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
29536
29537 #: c-family/c-common.c:5197
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "requested alignment is not an integer constant"
29540 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
29541
29542 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
29545 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
29546
29547 #: c-family/c-common.c:5225
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
29550 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
29551
29552 #: c-family/c-common.c:5233
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
29555 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
29556
29557 #: c-family/c-common.c:5381
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
29560 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
29561
29562 #: c-family/c-common.c:5395
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "missing sentinel in function call"
29565 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
29566
29567 #: c-family/c-common.c:5500
29568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29569 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
29570 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
29571
29572 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
29575 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
29576
29577 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
29580 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
29581
29582 #: c-family/c-common.c:5679
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
29585 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
29586
29587 #: c-family/c-common.c:5683
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
29590 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
29591
29592 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
29593 #: c-family/c-common.c:6764 c-family/c-common.c:6837 c/c-typeck.c:3660
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "too few arguments to function %qE"
29596 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
29597
29598 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6863
29599 #: c/c-typeck.c:3524
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "too many arguments to function %qE"
29602 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
29603
29604 #: c-family/c-common.c:5901
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
29607 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
29608
29609 #: c-family/c-common.c:5926
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
29612 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
29613
29614 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
29617 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29618
29619 #: c-family/c-common.c:5970
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
29622 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29623
29624 #: c-family/c-common.c:5984
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
29627 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
29628
29629 #: c-family/c-common.c:6004
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
29632 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
29633
29634 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
29637 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
29638
29639 #: c-family/c-common.c:6028
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
29642 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
29643
29644 #: c-family/c-common.c:6034
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
29647 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
29648
29649 #: c-family/c-common.c:6040
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29652 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
29653
29654 #: c-family/c-common.c:6046
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 #| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29657 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
29658 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
29659
29660 #: c-family/c-common.c:6070
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
29663 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
29664
29665 #: c-family/c-common.c:6076
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
29668 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
29669
29670 #: c-family/c-common.c:6327
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
29673 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
29674
29675 #: c-family/c-common.c:6332
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
29678 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
29679
29680 #: c-family/c-common.c:6339
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
29683 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
29684
29685 #: c-family/c-common.c:6352
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
29688 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
29689
29690 #: c-family/c-common.c:6405
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
29693 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
29694
29695 #: c-family/c-common.c:6566
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "size of array is too large"
29698 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
29699
29700 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6796
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
29703 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
29704
29705 #: c-family/c-common.c:6708
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
29708 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
29709
29710 #: c-family/c-common.c:6722
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "both arguments must be compatible"
29713 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
29714
29715 #: c-family/c-common.c:6930
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29718 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
29719
29720 #: c-family/c-common.c:6944
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
29723 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
29724
29725 #: c-family/c-common.c:6953
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
29728 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29729
29730 #: c-family/c-common.c:6964
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
29733 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
29734
29735 #: c-family/c-common.c:6985
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
29738 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
29739
29740 #: c-family/c-common.c:6993
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
29743 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29744
29745 #: c-family/c-common.c:6999
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
29748 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
29749
29750 #: c-family/c-common.c:7007
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
29753 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
29754
29755 #: c-family/c-common.c:7019
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
29758 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
29759
29760 #: c-family/c-common.c:7032
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
29763 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
29764
29765 #: c-family/c-common.c:7431
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 #| msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
29768 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
29769 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
29770
29771 #: c-family/c-common.c:8051
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "index value is out of bound"
29774 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
29775
29776 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8142 c-family/c-common.c:8158
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
29779 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
29780
29781 #. Reject arguments that are built-in functions with
29782 #. no library fallback.
29783 #: c-family/c-common.c:8246
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "built-in function %qE must be directly called"
29786 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
29787
29788 #: c-family/c-common.c:8266
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
29791 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
29792
29793 #: c-family/c-common.c:8269
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "size of array is not a constant expression"
29796 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
29797
29798 #: c-family/c-common.c:8273
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "size %qE of array %qE is negative"
29801 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
29802
29803 #: c-family/c-common.c:8276
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "size %qE of array is negative"
29806 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
29807
29808 #: c-family/c-common.c:8281
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29811 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29812
29813 #: c-family/c-common.c:8284
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
29816 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29817
29818 #: c-family/c-common.c:8289
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29821 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29822
29823 #: c-family/c-common.c:8292
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
29826 msgstr "sotrleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29827
29828 #: c-family/c-common.c:8363
29829 #, fuzzy, gcc-internal-format
29830 #| msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29831 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29832 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
29833
29834 #: c-family/c-format.c:199
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "function does not return string type"
29837 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
29838
29839 #: c-family/c-format.c:233
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "format string argument is not a string type"
29842 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
29843
29844 #: c-family/c-format.c:259
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
29847 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
29848
29849 #: c-family/c-format.c:262
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
29852 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
29853
29854 #: c-family/c-format.c:272
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
29857 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
29858
29859 #: c-family/c-format.c:294
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "format argument should be a %qs reference"
29862 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
29863
29864 #: c-family/c-format.c:349
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "unrecognized format specifier"
29867 msgstr "okänd formatangivelse"
29868
29869 #: c-family/c-format.c:362
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
29872 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
29873
29874 #: c-family/c-format.c:371
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
29877 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
29878
29879 #: c-family/c-format.c:393
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
29882 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
29883 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
29884
29885 #: c-family/c-format.c:1236
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
29888 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
29889
29890 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "missing $ operand number in format"
29893 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
29894
29895 #: c-family/c-format.c:1357
29896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29897 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
29898 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
29899
29900 #: c-family/c-format.c:1364
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "operand number out of range in format"
29903 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
29904
29905 #: c-family/c-format.c:1387
29906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
29908 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
29909
29910 #: c-family/c-format.c:1420
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
29913 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
29914 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
29915
29916 #: c-family/c-format.c:1451
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
29919 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
29920 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
29921
29922 #: c-family/c-format.c:1554
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "format not a string literal, format string not checked"
29925 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
29926
29927 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "format not a string literal and no format arguments"
29930 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
29931
29932 #: c-family/c-format.c:1575
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
29935 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
29936
29937 #: c-family/c-format.c:1592
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "too many arguments for format"
29940 msgstr "för många argument för formatsträng"
29941
29942 #: c-family/c-format.c:1597
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format
29944 #| msgid "unused arguments in $-style format"
29945 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
29946 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
29947
29948 #: c-family/c-format.c:1600
29949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29950 msgid "zero-length %s format string"
29951 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
29952
29953 #: c-family/c-format.c:1604
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "format is a wide character string"
29956 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
29957
29958 #: c-family/c-format.c:1608
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "format string is not an array of type %qs"
29961 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
29962
29963 #: c-family/c-format.c:1611
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "unterminated format string"
29966 msgstr "icke terminerad formatsträng"
29967
29968 #: c-family/c-format.c:2025
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
29971 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
29972
29973 #: c-family/c-format.c:2035
29974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29975 msgid "%s does not support %s"
29976 msgstr "%s stödjer inte %s"
29977
29978 #: c-family/c-format.c:2045
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
29981 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
29982
29983 #: c-family/c-format.c:2059
29984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29985 msgid "%s used within a quoted sequence"
29986 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
29987
29988 #: c-family/c-format.c:2072
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "%qc conversion used unquoted"
29991 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
29992
29993 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
29994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29995 msgid "repeated %s in format"
29996 msgstr "upprepat %s i format"
29997
29998 #: c-family/c-format.c:2201
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30001 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
30002
30003 #: c-family/c-format.c:2303
30004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30005 msgid "zero width in %s format"
30006 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
30007
30008 #: c-family/c-format.c:2326
30009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30010 msgid "empty left precision in %s format"
30011 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
30012
30013 #: c-family/c-format.c:2417
30014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30015 msgid "empty precision in %s format"
30016 msgstr "tom precision i %s-format"
30017
30018 #: c-family/c-format.c:2495
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30021 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
30022
30023 #: c-family/c-format.c:2551
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30026 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30027
30028 #: c-family/c-format.c:2563
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30031 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
30032
30033 #: c-family/c-format.c:2595
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30036 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
30037
30038 #: c-family/c-format.c:2600
30039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30040 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30041 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
30042
30043 #: c-family/c-format.c:2607
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30046 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
30047
30048 #: c-family/c-format.c:2612
30049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30050 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30051 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
30052
30053 #: c-family/c-format.c:2639
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30056 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
30057
30058 #: c-family/c-format.c:2643
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30061 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
30062
30063 #: c-family/c-format.c:2670
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30066 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
30067
30068 #: c-family/c-format.c:2699
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30071 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
30072
30073 #: c-family/c-format.c:2721
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30076 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
30077
30078 #: c-family/c-format.c:2759
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30081 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
30082
30083 #: c-family/c-format.c:2763
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30086 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
30087
30088 #: c-family/c-format.c:3113
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 #| msgid "repeated %s in format"
30091 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30092 msgstr "upprepat %s i format"
30093
30094 #: c-family/c-format.c:3115
30095 #, fuzzy, gcc-internal-format
30096 #| msgid "repeated %s in format"
30097 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30098 msgstr "upprepat %s i format"
30099
30100 #: c-family/c-format.c:3116
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
30103 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30104 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
30105
30106 #: c-family/c-format.c:3119
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 #| msgid "try using %qE instead"
30109 msgid "use %qs instead"
30110 msgstr "försök att använda %qE istället"
30111
30112 #: c-family/c-format.c:3171
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 #| msgid "function attribute mismatch"
30115 msgid "unquoted attribute in format"
30116 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
30117
30118 #: c-family/c-format.c:3184
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
30121 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30122 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
30123
30124 #: c-family/c-format.c:3198
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30127 msgstr "identifierare eller nyckelord utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30128
30129 #: c-family/c-format.c:3226
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30132 msgstr "felstavad term %<%.*s%> i format; använd %<%s%s%> istället"
30133
30134 #: c-family/c-format.c:3270
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30137 msgstr "citerat %qs-direktiv i format; använd %qs istället"
30138
30139 #: c-family/c-format.c:3277 c-family/c-format.c:3548
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30142 msgstr "sammandragning %<%.*s%> i format; använd %qs istället"
30143
30144 #: c-family/c-format.c:3317
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30147 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30148 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30149
30150 #: c-family/c-format.c:3330
30151 #, fuzzy, gcc-internal-format
30152 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30153 msgid "spurious trailing space in format"
30154 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30155
30156 #: c-family/c-format.c:3351
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 #| msgid "non-constant initialization expression at %L"
30159 msgid "inconsistent capitalization in format"
30160 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
30161
30162 #: c-family/c-format.c:3358
30163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30164 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30165 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30166 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30167
30168 #: c-family/c-format.c:3378
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30171 msgid "unquoted control characters in format"
30172 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30173
30174 #: c-family/c-format.c:3385
30175 #, fuzzy, gcc-internal-format
30176 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30177 msgid "unquoted control character %qc in format"
30178 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30179
30180 #: c-family/c-format.c:3443
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30183 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
30184 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30185
30186 #: c-family/c-format.c:3503
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30189 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
30190 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30191
30192 #: c-family/c-format.c:3522
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
30195 msgstr "preprocessingdirektiv utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30196
30197 #: c-family/c-format.c:3558
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 #| msgid "repeated %s in format"
30200 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
30201 msgstr "upprepat %s i format"
30202
30203 #: c-family/c-format.c:3560
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
30206 msgstr "om det inte är görbart att undvika apostrofen, omslut den i ett par av direktiv %qs och %qs istället"
30207
30208 #: c-family/c-format.c:3572
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 #| msgid "repeated %s in format"
30211 msgid "grave accent %<`%> in format"
30212 msgstr "upprepat %s i format"
30213
30214 #: c-family/c-format.c:3574
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
30217 msgstr "använd apostrofdirektivet %qs istället"
30218
30219 #: c-family/c-format.c:3586
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
30222 msgstr "mellanslag följt av skiljetecken %<%c%>"
30223
30224 #: c-family/c-format.c:3597
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format
30226 #| msgid "repeated %s in format"
30227 msgid "quoted %qs directive in format"
30228 msgstr "upprepat %s i format"
30229
30230 #: c-family/c-format.c:3599
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
30233 msgstr "om det inte är görbart att använda %qs, använd %qs istället"
30234
30235 #: c-family/c-format.c:3628
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30238 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30239 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30240
30241 #: c-family/c-format.c:3668
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30244 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30245 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30246
30247 #: c-family/c-format.c:3685
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
30250 msgstr "sekvens av %i konsekutiva skiljetecken utan citationstecken %q.*s i format"
30251
30252 #: c-family/c-format.c:3705
30253 #, fuzzy, gcc-internal-format
30254 #| msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
30255 msgid "unquoted non-graph characters in format"
30256 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
30257
30258 #: c-family/c-format.c:3712
30259 #, fuzzy, gcc-internal-format
30260 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30261 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
30262 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30263
30264 #: c-family/c-format.c:3744
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30267 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
30268 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30269
30270 #: c-family/c-format.c:3751
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "unterminated quoting directive"
30273 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
30274
30275 #: c-family/c-format.c:3760
30276 #, fuzzy, gcc-internal-format
30277 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30278 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
30279 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30280
30281 #: c-family/c-format.c:3830
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30284 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30285
30286 #: c-family/c-format.c:3890
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "conversion lacks type at end of format"
30289 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
30290
30291 #: c-family/c-format.c:3919
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "nested quoting directive"
30294 msgstr "nästade citationsdirektiv"
30295
30296 #: c-family/c-format.c:3930
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "unmatched quoting directive"
30299 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
30300
30301 #: c-family/c-format.c:3945
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
30304 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
30305
30306 #: c-family/c-format.c:3951
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "unmatched color reset directive"
30309 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
30310
30311 #: c-family/c-format.c:3963
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
30314 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
30315
30316 #: c-family/c-format.c:4003
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "embedded %<\\0%> in format"
30319 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
30320
30321 #: c-family/c-format.c:4019
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "unterminated color directive"
30324 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
30325
30326 #: c-family/c-format.c:4141
30327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30328 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
30329 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
30330
30331 #: c-family/c-format.c:4152
30332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30333 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
30334 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
30335
30336 #: c-family/c-format.c:4172
30337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30338 msgid "writing into constant object (argument %d)"
30339 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
30340
30341 #: c-family/c-format.c:4184
30342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30343 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
30344 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
30345
30346 #: c-family/c-format.c:4726
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
30349 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
30350
30351 #: c-family/c-format.c:4735
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
30354 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
30355
30356 #: c-family/c-format.c:4745
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
30359 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
30360
30361 #: c-family/c-format.c:4754
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
30364 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
30365
30366 #: c-family/c-format.c:4816 c-family/c-format.c:4822 c-family/c-format.c:5015
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
30369 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
30370
30371 #: c-family/c-format.c:4829 c-family/c-format.c:5025
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
30374 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
30375
30376 #: c-family/c-format.c:4877
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
30379 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
30380
30381 #: c-family/c-format.c:4921
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "%qs is not defined as a type"
30384 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
30385
30386 #: c-family/c-format.c:4947
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
30389 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
30390
30391 #: c-family/c-format.c:4964
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
30394 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
30395
30396 #: c-family/c-format.c:4970
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
30399 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
30400
30401 #: c-family/c-format.c:5200
30402 #, fuzzy, gcc-internal-format
30403 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
30404 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
30405 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
30406
30407 #: c-family/c-format.c:5212
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "strftime formats cannot format arguments"
30410 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
30411
30412 #: c-family/c-indentation.c:67
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
30415 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
30416
30417 #: c-family/c-indentation.c:614
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "this %qs clause does not guard..."
30420 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
30421
30422 #: c-family/c-indentation.c:617
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
30425 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
30426
30427 #: c-family/c-lex.c:227
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
30430 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
30431
30432 #: c-family/c-lex.c:262
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 #| msgid "ignoring #pragma %s %s"
30435 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
30436 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
30437
30438 #. ... or not.
30439 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "stray %<@%> in program"
30442 msgstr "överblivet %<@%> i program"
30443
30444 #: c-family/c-lex.c:576
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "stray %qs in program"
30447 msgstr "överblivet %qs i program"
30448
30449 #: c-family/c-lex.c:586
30450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30451 msgid "missing terminating %c character"
30452 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
30453
30454 #: c-family/c-lex.c:588
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "stray %qc in program"
30457 msgstr "överblivet %qc i program"
30458
30459 #: c-family/c-lex.c:590
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "stray %<\\%o%> in program"
30462 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
30463
30464 #: c-family/c-lex.c:804
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
30467 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
30468
30469 #: c-family/c-lex.c:808
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
30472 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
30473
30474 #: c-family/c-lex.c:828
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
30477 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
30478
30479 #: c-family/c-lex.c:868
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 #| msgid "unsuffixed float constant"
30482 msgid "unsuffixed floating constant"
30483 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
30484
30485 #: c-family/c-lex.c:882
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
30488 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
30489 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
30490
30491 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
30494 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
30495
30496 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "non-standard suffix on floating constant"
30499 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
30500
30501 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
30504 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
30505
30506 #: c-family/c-lex.c:1030
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "floating constant truncated to zero"
30509 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
30510
30511 #: c-family/c-lex.c:1231
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
30514 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
30515
30516 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7442 cp/parser.c:4228
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
30519 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
30520
30521 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7463
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
30524 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
30525
30526 #: c-family/c-omp.c:211
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
30529 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
30530
30531 #: c-family/c-omp.c:216
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
30534 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
30535
30536 #: c-family/c-omp.c:336
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
30539 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
30540
30541 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
30544 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
30545
30546 #: c-family/c-omp.c:459
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
30549 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
30550
30551 #: c-family/c-omp.c:465
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
30554 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
30555
30556 #: c-family/c-omp.c:481
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30559 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30560
30561 #: c-family/c-omp.c:487
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30564 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30565
30566 #: c-family/c-omp.c:509
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
30569 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
30570
30571 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9042
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
30574 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
30575
30576 #: c-family/c-omp.c:728
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
30579 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
30580
30581 #: c-family/c-omp.c:744
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "%qE is not initialized"
30584 msgstr "%qE är inte initierad"
30585
30586 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8931
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "missing controlling predicate"
30589 msgstr "styrpredikat saknas"
30590
30591 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8550
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "invalid controlling predicate"
30594 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
30595
30596 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8937
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "missing increment expression"
30599 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
30600
30601 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 #| msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
30604 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
30605 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret !="
30606
30607 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "invalid increment expression"
30610 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
30611
30612 #: c-family/c-omp.c:1080
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
30615 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30616
30617 #: c-family/c-omp.c:1084
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
30620 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30621
30622 #: c-family/c-omp.c:1088
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
30625 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
30626
30627 #: c-family/c-omp.c:1685
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 #| msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
30630 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
30631 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%>"
30632
30633 #: c-family/c-omp.c:1696
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
30636 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en konstruktion inte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
30637
30638 #: c-family/c-omp.c:1709
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30641 msgstr "%<inscan%> %<reduction%>-klausul på en annan konstruktion än %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30642
30643 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 #| msgid "%qD is not an function argument"
30646 msgid "%qD is not a function argument"
30647 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30648
30649 #: c-family/c-omp.c:2138
30650 #, fuzzy, gcc-internal-format
30651 #| msgid "specified option %qs more than once"
30652 msgid "selector set %qs specified more than once"
30653 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
30654
30655 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
30658 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30659 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
30660
30661 #: c-family/c-omp.c:2206
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30664 msgstr "inkorrekt egenskap %qs på %qs-selektor"
30665
30666 #: c-family/c-omp.c:2213
30667 #, fuzzy, gcc-internal-format
30668 #| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
30669 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30670 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
30671
30672 #: c-family/c-omp.c:2218
30673 #, fuzzy, gcc-internal-format
30674 #| msgid "unknown property attribute"
30675 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30676 msgstr "okänt egenskapsattribut"
30677
30678 #: c-family/c-omp.c:2259
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30681 msgstr "%qD använt som en variant med inkompatibla %<construct%>-selektormängder"
30682
30683 #: c-family/c-opts.c:330
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "%<-I-%> specified twice"
30686 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
30687
30688 #: c-family/c-opts.c:333
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
30691 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
30692
30693 #: c-family/c-opts.c:412
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
30696 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
30697
30698 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "output filename specified twice"
30701 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
30702
30703 #: c-family/c-opts.c:801
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
30706 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
30707
30708 #: c-family/c-opts.c:841
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
30711 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- C99-läge"
30712
30713 #: c-family/c-opts.c:887
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
30716 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30717
30718 #: c-family/c-opts.c:889
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
30721 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30722
30723 #: c-family/c-opts.c:891
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
30726 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30727
30728 #: c-family/c-opts.c:893
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
30731 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30732
30733 #: c-family/c-opts.c:895
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
30736 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30737
30738 #: c-family/c-opts.c:897
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
30741 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30742
30743 #: c-family/c-opts.c:940
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
30746 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
30747
30748 #: c-family/c-opts.c:967
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
30751 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
30752
30753 #: c-family/c-opts.c:969
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
30756 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
30757
30758 #: c-family/c-opts.c:972
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
30761 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
30762
30763 #: c-family/c-opts.c:1031
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
30766 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
30767
30768 #: c-family/c-opts.c:1055
30769 #, fuzzy, gcc-internal-format
30770 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
30771 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
30772 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
30773
30774 #: c-family/c-opts.c:1070
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "opening output file %s: %m"
30777 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
30778
30779 #: c-family/c-opts.c:1090
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 #| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30782 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30783 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
30784
30785 #: c-family/c-opts.c:1244
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "opening dependency file %s: %m"
30788 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
30789
30790 #: c-family/c-opts.c:1255
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "closing dependency file %s: %m"
30793 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
30794
30795 #: c-family/c-opts.c:1258
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "when writing output to %s: %m"
30798 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
30799
30800 #: c-family/c-opts.c:1335
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
30803 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
30804
30805 #: c-family/c-opts.c:1359
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
30808 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
30809
30810 #: c-family/c-opts.c:1392
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
30813 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
30814
30815 #: c-family/c-opts.c:1395
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
30818 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
30819
30820 #: c-family/c-opts.c:1580
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "too late for # directive to set debug directory"
30823 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
30824
30825 #: c-family/c-pch.c:106
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
30828 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
30829 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
30830
30831 #: c-family/c-pch.c:127
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
30834 msgid "cannot write to %s: %m"
30835 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
30836
30837 #: c-family/c-pch.c:185
30838 #, fuzzy, gcc-internal-format
30839 #| msgid "can%'t write %s: %m"
30840 msgid "cannot write %s: %m"
30841 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
30842
30843 #: c-family/c-pch.c:409
30844 #, fuzzy, gcc-internal-format
30845 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30846 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30847 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
30848
30849 #: c-family/c-pch.c:411
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 #| msgid "use #include instead"
30852 msgid "use %<#include%> instead"
30853 msgstr "använd #include istället"
30854
30855 #: c-family/c-pch.c:417
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
30858 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
30859
30860 #: c-family/c-pch.c:422
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
30863 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
30864
30865 #: c-family/c-pch.c:423
30866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30867 msgid "%s: PCH file was invalid"
30868 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
30869
30870 #: c-family/c-pragma.c:94
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
30873 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
30874 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
30875
30876 #: c-family/c-pragma.c:109
30877 #, fuzzy, gcc-internal-format
30878 #| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
30879 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
30880 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
30881
30882 #: c-family/c-pragma.c:139
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
30885 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
30886
30887 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
30890 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
30891
30892 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
30895 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
30896
30897 #: c-family/c-pragma.c:159
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
30900 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
30901
30902 #: c-family/c-pragma.c:161
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
30905 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
30906
30907 #: c-family/c-pragma.c:170
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
30910 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
30911
30912 #: c-family/c-pragma.c:199
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
30915 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
30916
30917 #: c-family/c-pragma.c:202
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 #| msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
30920 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
30921 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
30922
30923 #: c-family/c-pragma.c:223
30924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30925 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
30926 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
30927
30928 #: c-family/c-pragma.c:262
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
30931 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
30932 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
30933
30934 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
30937 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
30938 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
30939
30940 #: c-family/c-pragma.c:368
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
30943 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
30944
30945 #: c-family/c-pragma.c:374
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
30948 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
30949
30950 #: c-family/c-pragma.c:422
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
30953 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
30954 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
30955
30956 #: c-family/c-pragma.c:431
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
30959 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
30960
30961 #: c-family/c-pragma.c:437
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30964 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30965
30966 #: c-family/c-pragma.c:446
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30969 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30970
30971 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
30972 #, fuzzy, gcc-internal-format
30973 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
30974 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
30975 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
30976
30977 #: c-family/c-pragma.c:505
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
30980 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
30981
30982 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
30983 #, fuzzy, gcc-internal-format
30984 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
30985 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
30986 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
30987
30988 #: c-family/c-pragma.c:561
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
30991 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
30992 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
30993
30994 #: c-family/c-pragma.c:597
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
30997 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
30998 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
30999
31000 #: c-family/c-pragma.c:628
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
31003 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
31004 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
31005
31006 #: c-family/c-pragma.c:689
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
31009 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
31010 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
31011
31012 #: c-family/c-pragma.c:732
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
31015 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
31016 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
31017
31018 #: c-family/c-pragma.c:739
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
31021 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
31022
31023 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
31026 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
31027
31028 #: c-family/c-pragma.c:747
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
31031 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31032 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
31033
31034 #: c-family/c-pragma.c:755
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31037 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
31038
31039 #: c-family/c-pragma.c:767
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31042 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31043
31044 #: c-family/c-pragma.c:793
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31047 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31048
31049 #: c-family/c-pragma.c:802
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31052 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
31053
31054 #: c-family/c-pragma.c:816
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 #| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31057 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
31058 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
31059
31060 #: c-family/c-pragma.c:820
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31063 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
31064
31065 #: c-family/c-pragma.c:827
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31068 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
31069
31070 #: c-family/c-pragma.c:835
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31073 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
31074
31075 #: c-family/c-pragma.c:867
31076 #, fuzzy, gcc-internal-format
31077 #| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
31078 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31079 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
31080
31081 #: c-family/c-pragma.c:880
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31084 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
31085
31086 #: c-family/c-pragma.c:907
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31089 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31090
31091 #: c-family/c-pragma.c:913
31092 #, fuzzy, gcc-internal-format
31093 #| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
31094 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31095 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
31096
31097 #: c-family/c-pragma.c:936
31098 #, fuzzy, gcc-internal-format
31099 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
31100 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31101 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
31102
31103 #: c-family/c-pragma.c:949
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31106 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
31107
31108 #: c-family/c-pragma.c:975
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31111 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31112
31113 #: c-family/c-pragma.c:981
31114 #, fuzzy, gcc-internal-format
31115 #| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
31116 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31117 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
31118
31119 #: c-family/c-pragma.c:1022
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31122 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
31123
31124 #: c-family/c-pragma.c:1052
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31127 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
31128
31129 #: c-family/c-pragma.c:1059
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31132 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
31133
31134 #: c-family/c-pragma.c:1101
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31137 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
31138
31139 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31142 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
31143
31144 #: c-family/c-pragma.c:1141
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31147 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
31148
31149 #: c-family/c-pragma.c:1151
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31152 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
31153
31154 #: c-family/c-pragma.c:1154
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 #| msgid "#pragma message: %s"
31157 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31158 msgstr "#pragma message: %s"
31159
31160 #: c-family/c-pragma.c:1192
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31163 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
31164
31165 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31168 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
31169
31170 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
31173 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
31174
31175 #: c-family/c-pragma.c:1237
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
31178 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
31179
31180 #: c-family/c-pragma.c:1246
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
31183 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
31184
31185 #: c-family/c-pragma.c:1252
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31188 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31189
31190 #: c-family/c-pretty-print.c:329
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "<type-error>"
31193 msgstr "<typfel>"
31194
31195 #: c-family/c-pretty-print.c:371
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "<unnamed-unsigned:"
31198 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
31199
31200 #: c-family/c-pretty-print.c:375
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "<unnamed-float:"
31203 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
31204
31205 #: c-family/c-pretty-print.c:378
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "<unnamed-fixed:"
31208 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
31209
31210 #: c-family/c-pretty-print.c:393
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "<typedef-error>"
31213 msgstr "<typedef-fel>"
31214
31215 #: c-family/c-pretty-print.c:408
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "<tag-error>"
31218 msgstr "<tagg-fel>"
31219
31220 #: c-family/c-pretty-print.c:1244
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "<erroneous-expression>"
31223 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
31224
31225 #: c-family/c-pretty-print.c:1248 cp/cxx-pretty-print.c:133
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "<return-value>"
31228 msgstr "<returvärde>"
31229
31230 #: c-family/c-semantics.c:197
31231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31232 msgid "wrong type argument to %s"
31233 msgstr "fel typ på argument till %s"
31234
31235 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2657
31236 #: cp/constexpr.c:5290
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "overflow in constant expression"
31239 msgstr "spill i konstant uttryck"
31240
31241 #: c-family/c-warn.c:96
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31244 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31245
31246 #: c-family/c-warn.c:98
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31249 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31250
31251 #: c-family/c-warn.c:104
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31254 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31255
31256 #: c-family/c-warn.c:106
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31259 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31260
31261 #: c-family/c-warn.c:112
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31264 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31265
31266 #: c-family/c-warn.c:114
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31269 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31270
31271 #: c-family/c-warn.c:120
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31274 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31275
31276 #: c-family/c-warn.c:122
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
31279 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31280
31281 #: c-family/c-warn.c:129
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31284 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31285
31286 #: c-family/c-warn.c:131
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31289 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31290
31291 #: c-family/c-warn.c:135
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31294 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31295
31296 #: c-family/c-warn.c:137
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31299 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31300
31301 #: c-family/c-warn.c:229
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
31304 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
31305
31306 #: c-family/c-warn.c:233
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
31309 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
31310
31311 #: c-family/c-warn.c:303
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
31314 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
31315
31316 #: c-family/c-warn.c:307
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
31319 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
31320
31321 #: c-family/c-warn.c:317
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
31324 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
31325
31326 #: c-family/c-warn.c:320
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
31329 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
31330
31331 #: c-family/c-warn.c:406
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
31334 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
31335
31336 #: c-family/c-warn.c:409
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
31339 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
31340
31341 #: c-family/c-warn.c:514
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "self-comparison always evaluates to true"
31344 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
31345
31346 #: c-family/c-warn.c:517
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "self-comparison always evaluates to false"
31349 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
31350
31351 #: c-family/c-warn.c:568
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
31354 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
31355
31356 #: c-family/c-warn.c:576
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
31359 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
31360
31361 #: c-family/c-warn.c:710
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
31364 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
31365
31366 #: c-family/c-warn.c:728
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
31369 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
31370
31371 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
31374 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
31375
31376 #: c-family/c-warn.c:901
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
31379 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
31380
31381 #: c-family/c-warn.c:932
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
31384 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
31385
31386 #: c-family/c-warn.c:939
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
31389 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31390
31391 #: c-family/c-warn.c:944
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
31394 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
31395
31396 #: c-family/c-warn.c:956
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
31399 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
31400
31401 #: c-family/c-warn.c:972
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
31404 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31405
31406 #: c-family/c-warn.c:979
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
31409 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31410
31411 #: c-family/c-warn.c:984
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
31414 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
31415
31416 #: c-family/c-warn.c:996
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
31419 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31420
31421 #: c-family/c-warn.c:1012
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
31424 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31425
31426 #: c-family/c-warn.c:1019
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
31429 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31430
31431 #: c-family/c-warn.c:1024
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
31434 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
31435
31436 #: c-family/c-warn.c:1036
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
31439 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31440
31441 #: c-family/c-warn.c:1052
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
31444 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31445
31446 #: c-family/c-warn.c:1059
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
31449 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31450
31451 #: c-family/c-warn.c:1064
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
31454 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
31455
31456 #: c-family/c-warn.c:1076
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
31459 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31460
31461 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
31464 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
31465
31466 #: c-family/c-warn.c:1122
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
31469 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
31470
31471 #: c-family/c-warn.c:1131
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
31474 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
31475
31476 #: c-family/c-warn.c:1140
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
31479 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
31480
31481 #: c-family/c-warn.c:1151
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
31484 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
31485
31486 #: c-family/c-warn.c:1155
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "%q+D declared as variadic function"
31489 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
31490
31491 #: c-family/c-warn.c:1198
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
31494 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
31495
31496 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1387
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31499 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31500
31501 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1395
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31504 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31505
31506 #: c-family/c-warn.c:1236
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31509 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31510
31511 #: c-family/c-warn.c:1241
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31514 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
31515
31516 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1385
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31519 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31520
31521 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1393
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31524 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31525
31526 #: c-family/c-warn.c:1335
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
31529 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
31530
31531 #: c-family/c-warn.c:1340
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
31534 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
31535
31536 #: c-family/c-warn.c:1344
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
31539 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
31540
31541 #: c-family/c-warn.c:1406 c-family/c-warn.c:1423 c-family/c-warn.c:1440
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31544 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
31545
31546 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31549 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31550
31551 #: c-family/c-warn.c:1475
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "case value %qs not in enumerated type"
31554 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
31555
31556 #: c-family/c-warn.c:1480
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
31559 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
31560
31561 #: c-family/c-warn.c:1560
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
31564 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
31565
31566 #: c-family/c-warn.c:1574
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "case label value is less than minimum value for type"
31569 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
31570
31571 #: c-family/c-warn.c:1591
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
31574 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
31575
31576 #: c-family/c-warn.c:1604
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
31579 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
31580
31581 #: c-family/c-warn.c:1617
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "switch missing default case"
31584 msgstr "switch saknar default-fall"
31585
31586 #: c-family/c-warn.c:1662
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "switch condition has boolean value"
31589 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
31590
31591 #: c-family/c-warn.c:1744
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
31594 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
31595
31596 #: c-family/c-warn.c:1772
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 #| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31599 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31600 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
31601
31602 #: c-family/c-warn.c:1794
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
31605 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31606
31607 #: c-family/c-warn.c:1796
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "increment of member %qD in read-only object"
31610 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31611
31612 #: c-family/c-warn.c:1798
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
31615 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31616
31617 #: c-family/c-warn.c:1800
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
31620 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
31621
31622 #: c-family/c-warn.c:1804
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "assignment of read-only member %qD"
31625 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
31626
31627 #: c-family/c-warn.c:1805
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "increment of read-only member %qD"
31630 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
31631
31632 #: c-family/c-warn.c:1806
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "decrement of read-only member %qD"
31635 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
31636
31637 #: c-family/c-warn.c:1807
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
31640 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
31641
31642 #: c-family/c-warn.c:1811
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "assignment of read-only variable %qD"
31645 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
31646
31647 #: c-family/c-warn.c:1812
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "increment of read-only variable %qD"
31650 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
31651
31652 #: c-family/c-warn.c:1813
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "decrement of read-only variable %qD"
31655 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
31656
31657 #: c-family/c-warn.c:1814
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
31660 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31661
31662 #: c-family/c-warn.c:1817
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31665 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
31666
31667 #: c-family/c-warn.c:1818
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31670 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
31671
31672 #: c-family/c-warn.c:1819
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31675 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
31676
31677 #: c-family/c-warn.c:1820
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
31680 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
31681
31682 #: c-family/c-warn.c:1825
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31685 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31686
31687 #: c-family/c-warn.c:1827
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31690 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31691
31692 #: c-family/c-warn.c:1829
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31695 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31696
31697 #: c-family/c-warn.c:1831
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
31700 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31701
31702 #: c-family/c-warn.c:1836
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "assignment of function %qD"
31705 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
31706
31707 #: c-family/c-warn.c:1837
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "increment of function %qD"
31710 msgstr "ökning av funktion %qD"
31711
31712 #: c-family/c-warn.c:1838
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "decrement of function %qD"
31715 msgstr "minskning av funktion %qD"
31716
31717 #: c-family/c-warn.c:1839
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
31720 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
31721
31722 #: c-family/c-warn.c:1842 c/c-typeck.c:4914
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "assignment of read-only location %qE"
31725 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
31726
31727 #: c-family/c-warn.c:1843 c/c-typeck.c:4917
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "increment of read-only location %qE"
31730 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
31731
31732 #: c-family/c-warn.c:1844 c/c-typeck.c:4920
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "decrement of read-only location %qE"
31735 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
31736
31737 #: c-family/c-warn.c:1845
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
31740 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
31741
31742 #: c-family/c-warn.c:1859
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
31745 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
31746
31747 #: c-family/c-warn.c:1862
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "lvalue required as increment operand"
31750 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
31751
31752 #: c-family/c-warn.c:1865
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "lvalue required as decrement operand"
31755 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
31756
31757 #: c-family/c-warn.c:1868
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
31760 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
31761
31762 #: c-family/c-warn.c:1871
31763 #, fuzzy, gcc-internal-format
31764 #| msgid "lvalue required in asm statement"
31765 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
31766 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
31767
31768 #: c-family/c-warn.c:1888
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "invalid type argument (have %qT)"
31771 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
31772
31773 #: c-family/c-warn.c:1892
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
31776 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
31777
31778 #: c-family/c-warn.c:1897
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
31781 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
31782
31783 #: c-family/c-warn.c:1902
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
31786 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
31787
31788 #: c-family/c-warn.c:1907
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
31791 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
31792
31793 #: c-family/c-warn.c:1912
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
31796 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
31797
31798 #: c-family/c-warn.c:1939
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "array subscript has type %<char%>"
31801 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
31802
31803 #: c-family/c-warn.c:1975 c-family/c-warn.c:1978
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
31806 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
31807
31808 #: c-family/c-warn.c:1981 c-family/c-warn.c:1984
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
31811 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
31812
31813 #: c-family/c-warn.c:1990 c-family/c-warn.c:1993
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
31816 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
31817
31818 #: c-family/c-warn.c:1996 c-family/c-warn.c:1999
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
31821 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
31822
31823 #: c-family/c-warn.c:2005 c-family/c-warn.c:2008
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
31826 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
31827
31828 #: c-family/c-warn.c:2015 c-family/c-warn.c:2019
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
31831 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
31832
31833 #: c-family/c-warn.c:2023 c-family/c-warn.c:2026
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
31836 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
31837
31838 #: c-family/c-warn.c:2031
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
31841 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
31842
31843 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2043
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
31846 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
31847
31848 #: c-family/c-warn.c:2047 c-family/c-warn.c:2050
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
31851 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
31852
31853 #: c-family/c-warn.c:2056 c-family/c-warn.c:2059
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
31856 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
31857
31858 #: c-family/c-warn.c:2062 c-family/c-warn.c:2065
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
31861 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
31862
31863 #: c-family/c-warn.c:2069 c-family/c-warn.c:2072
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
31866 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
31867
31868 #: c-family/c-warn.c:2077
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
31871 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
31872
31873 #: c-family/c-warn.c:2084 c-family/c-warn.c:2087
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
31876 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
31877
31878 #: c-family/c-warn.c:2092 c-family/c-warn.c:2095
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
31881 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
31882
31883 #: c-family/c-warn.c:2105 c-family/c-warn.c:2111
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
31886 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
31887
31888 #: c-family/c-warn.c:2127
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "label %q+D defined but not used"
31891 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
31892
31893 #: c-family/c-warn.c:2129
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "label %q+D declared but not defined"
31896 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
31897
31898 #: c-family/c-warn.c:2152
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "division by zero"
31901 msgstr "division med noll"
31902
31903 #: c-family/c-warn.c:2172
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31906 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
31907
31908 #: c-family/c-warn.c:2196
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
31911 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
31912
31913 #: c-family/c-warn.c:2235 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
31914 #: cp/typeck.c:5266
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "comparison between types %qT and %qT"
31917 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
31918
31919 #: c-family/c-warn.c:2288
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
31922 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
31923
31924 #: c-family/c-warn.c:2341
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 #| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
31927 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
31928 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
31929
31930 #: c-family/c-warn.c:2345
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
31933 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
31934 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
31935
31936 #: c-family/c-warn.c:2356
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
31939 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
31940 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
31941
31942 #: c-family/c-warn.c:2411
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "unused parameter %qD"
31945 msgstr "oanvänd parameter %qD"
31946
31947 #: c-family/c-warn.c:2473
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
31950 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
31951
31952 #: c-family/c-warn.c:2509
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "duplicated %<if%> condition"
31955 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
31956
31957 #: c-family/c-warn.c:2538
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
31960 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
31961
31962 #: c-family/c-warn.c:2546
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
31965 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
31966
31967 #: c-family/c-warn.c:2551
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
31970 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
31971
31972 #: c-family/c-warn.c:2600
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
31975 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
31976
31977 #: c-family/c-warn.c:2638 c-family/c-warn.c:2662
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
31980 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
31981
31982 #: c-family/c-warn.c:2641 c-family/c-warn.c:2659
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
31985 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
31986
31987 #: c-family/c-warn.c:2709
31988 #, fuzzy
31989 #| msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
31990 #| msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
31991 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
31992 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
31993 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
31994 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
31995
31996 #: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5673
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "this condition has identical branches"
31999 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
32000
32001 #: c-family/c-warn.c:2881
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "macro expands to multiple statements"
32004 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
32005
32006 #: c-family/c-warn.c:2882
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
32009 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
32010
32011 #: c-family/c-warn.c:2975
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
32014 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
32015
32016 #: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "defined here"
32019 msgstr "definierad här"
32020
32021 #: c-family/c-warn.c:3072
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
32024 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
32025
32026 #: c-family/cppspec.c:94
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
32029 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
32030
32031 #: c-family/cppspec.c:113
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "too many input files"
32034 msgstr "för många indatafiler"
32035
32036 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:497 config/aarch64/aarch64.c:13859
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
32039 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
32040
32041 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
32044 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
32045
32046 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32049 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna."
32050
32051 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32054 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
32055
32056 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32058 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32059 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
32060
32061 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32063 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32064 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
32065
32066 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32067 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:13791
32068 #: config/aarch64/aarch64.c:13829
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32071 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
32072
32073 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32074 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:13794
32075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32076 msgid "valid arguments are: %s"
32077 msgstr "giltiga argument är: %s"
32078
32079 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32081 msgid "unrecognized %s target: %s"
32082 msgstr "okänt %s-mål: %s"
32083
32084 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32087 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
32088
32089 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "%qs does not support feature %qs"
32092 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
32093
32094 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32097 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
32098
32099 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32101 msgid "valid feature names are: %s"
32102 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
32103
32104 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32106 msgid "%s does not take any feature options"
32107 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
32108
32109 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32111 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32112 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
32113
32114 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32116 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32117 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
32118
32119 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32121 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32122 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
32123
32124 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32127 msgstr "flaggan %<-mdouble=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32128
32129 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 #| msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
32132 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32133 msgstr "flaggan %<-mdouble=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
32134
32135 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32138 msgstr "flaggan %<-mlong-double=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32139
32140 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 #| msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
32143 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32144 msgstr "flaggan %<-mlong-double=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
32145
32146 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
32149 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
32150
32151 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
32154 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
32155
32156 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
32159 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
32160
32161 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
32164 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
32165
32166 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
32169 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32170
32171 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
32174 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
32175
32176 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
32179 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32180
32181 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
32184 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
32185
32186 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
32189 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32190
32191 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
32194 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
32195
32196 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
32199 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
32200
32201 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
32204 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
32205
32206 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
32209 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
32210
32211 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
32214 msgstr "okänt argument till %<-mcpu%>: %s"
32215
32216 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
32219 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
32220
32221 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
32224 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
32225
32226 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
32229 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
32230
32231 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
32234 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
32235
32236 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
32239 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
32240
32241 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
32244 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
32245
32246 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32249 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
32250
32251 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
32254 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
32255
32256 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
32259 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med _"
32260
32261 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
32264 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
32265
32266 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 #| msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32269 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
32270 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
32271
32272 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
32275 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
32276
32277 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
32280 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
32281
32282 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
32285 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
32286
32287 #: common/config/rx/rx-common.c:61
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
32290 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
32291
32292 #: common/config/rx/rx-common.c:63
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
32295 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
32296
32297 #: common/config/s390/s390-common.c:100
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
32300 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
32301
32302 #: common/config/s390/s390-common.c:105
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "stack size must be an exact power of 2"
32305 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
32306
32307 #: common/config/v850/v850-common.c:47
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "value passed in %qs is too large"
32310 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
32311
32312 #: config/darwin-c.c:82
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 #| msgid "too many #pragma options align=reset"
32315 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
32316 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
32317
32318 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
32319 #: config/darwin-c.c:109
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
32322 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
32323
32324 #: config/darwin-c.c:112
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
32327 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
32328
32329 #: config/darwin-c.c:122
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
32332 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
32333
32334 #: config/darwin-c.c:134
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32337 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32338
32339 #: config/darwin-c.c:155
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32342 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32343
32344 #: config/darwin-c.c:158
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
32347 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
32348
32349 #: config/darwin-c.c:169
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
32352 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
32353
32354 #: config/darwin-c.c:177
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
32357 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
32358
32359 #: config/darwin-c.c:180
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
32362 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
32363
32364 #: config/darwin-c.c:406
32365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32366 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
32367 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
32368
32369 #: config/darwin-c.c:709
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32372 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
32373
32374 #: config/darwin-driver.c:133
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
32377 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
32378
32379 #: config/darwin-driver.c:165
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
32382 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
32383
32384 #: config/darwin-driver.c:205
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 #| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
32387 msgid "couldn%'t understand version %s"
32388 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
32389
32390 #: config/darwin-driver.c:281
32391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32392 msgid "this compiler does not support %s"
32393 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
32394
32395 #: config/darwin-driver.c:324
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 #| msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32398 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
32399 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
32400
32401 #: config/darwin-driver.c:358
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
32404 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
32405
32406 #: config/darwin-driver.c:362
32407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32408 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
32409 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
32410
32411 #: config/darwin-driver.c:370
32412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32413 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
32414 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
32415
32416 #: config/darwin-driver.c:377
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
32419 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
32420
32421 #: config/darwin-driver.c:381
32422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32423 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
32424 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
32425
32426 #: config/darwin-driver.c:389
32427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32428 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
32429 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
32430
32431 #: config/darwin.c:1933
32432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32433 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
32434 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
32435
32436 #: config/darwin.c:2026
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
32439 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
32440
32441 #: config/darwin.c:2033
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
32444 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
32445
32446 #: config/darwin.c:2763
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32449 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
32450
32451 #: config/darwin.c:2978
32452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32453 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
32454 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
32455
32456 #: config/darwin.c:3164
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
32459 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32460 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
32461
32462 #: config/darwin.c:3169
32463 #, fuzzy, gcc-internal-format
32464 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
32465 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32466 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
32467
32468 #: config/darwin.c:3184
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
32471 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
32472
32473 #: config/darwin.c:3262
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
32476 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
32477
32478 #: config/darwin.c:3305
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 #| msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)"
32481 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
32482 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> krävs inte för 64b-kod (ignoreras)"
32483
32484 #: config/darwin.c:3485
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32487 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
32488
32489 #: config/darwin.c:3492
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
32492 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
32493
32494 #: config/darwin.c:3578
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "CFString literal is missing"
32497 msgstr "CFString-litteral saknas"
32498
32499 #: config/darwin.c:3589
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
32502 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
32503
32504 #: config/darwin.c:3613
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
32507 msgstr "icke-ASCII-tecklen i CFString-litteral"
32508
32509 #: config/darwin.c:3614
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "embedded NUL in CFString literal"
32512 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
32513
32514 #: config/host-darwin.c:61
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
32517 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
32518
32519 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
32522 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
32523
32524 #: config/sol2-c.c:100
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
32527 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
32528
32529 #: config/sol2-c.c:115
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
32532 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
32533
32534 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "malformed %<#pragma align%>"
32537 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
32538
32539 #: config/sol2-c.c:134
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
32542 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
32543
32544 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
32547 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
32548
32549 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "malformed %<#pragma init%>"
32552 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
32553
32554 #: config/sol2-c.c:193
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
32557 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
32558
32559 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
32562 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
32563
32564 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
32567 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
32568
32569 #: config/sol2-c.c:252
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
32572 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
32573
32574 #: config/sol2.c:57
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
32577 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
32578
32579 #: config/vxworks.c:159
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "PIC is only supported for RTPs"
32582 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
32583
32584 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
32585 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
32586 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
32587 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
32588 #. are not supported.
32589 #: config/darwin.h:545
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
32592 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
32593
32594 #. No profiling.
32595 #: config/vx-common.h:121
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "profiler support for VxWorks"
32598 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
32599
32600 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1439
32601 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669 config/arm/arm-builtins.c:2938
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32604 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
32605
32606 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1510 config/arm/arm-builtins.c:3279
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
32609 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
32610
32611 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1513
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
32614 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
32615
32616 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1758
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32619 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
32620 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
32621
32622 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1813
32623 #, fuzzy, gcc-internal-format
32624 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32625 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
32626 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32627
32628 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1847
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32631 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
32632 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
32633
32634 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2395
32635 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2415
32636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32637 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
32638 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
32639 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
32640
32641 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2399
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32643 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
32644 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
32645 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
32646
32647 #: config/aarch64/aarch64-c.c:273
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
32650 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
32651 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
32652
32653 #: config/aarch64/aarch64-c.c:281
32654 #, fuzzy, gcc-internal-format
32655 #| msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
32656 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
32657 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
32658
32659 #: config/aarch64/aarch64.c:1230
32660 #, fuzzy, gcc-internal-format
32661 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
32662 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
32663 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
32664
32665 #: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
32668 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
32669
32670 #: config/aarch64/aarch64.c:1463
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
32673 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32674
32675 #: config/aarch64/aarch64.c:1466
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
32678 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
32679
32680 #: config/aarch64/aarch64.c:1470
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
32683 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32684
32685 #: config/aarch64/aarch64.c:1473
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
32688 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med med användningen av vektortyper"
32689
32690 #: config/aarch64/aarch64.c:1489
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
32693 msgstr "denna operation kräver ISA-utökningen SVE"
32694
32695 #: config/aarch64/aarch64.c:1490
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
32698 msgstr "du kan aktivera SVE genom att använda kommandoradsflaggan %<-march%>, eller genom att använda attributet eller pragmat %<target%>"
32699
32700 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
32701 #. fatal error.
32702 #: config/aarch64/aarch64.c:4900
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
32705 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
32706 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
32707
32708 #: config/aarch64/aarch64.c:5254
32709 #, fuzzy, gcc-internal-format
32710 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
32711 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
32712 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
32713
32714 #: config/aarch64/aarch64.c:5367 config/aarch64/aarch64.c:5413
32715 #: config/aarch64/aarch64.c:5533 config/aarch64/aarch64.c:15612
32716 #: config/arm/arm.c:6954 config/arm/arm.c:6984 config/arm/arm.c:28364
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32719 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
32720
32721 #: config/aarch64/aarch64.c:5482
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension."
32724 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
32725 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
32726
32727 #: config/aarch64/aarch64.c:5485
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32730 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
32731 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32732
32733 #: config/aarch64/aarch64.c:5655
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "stack probes for SVE frames"
32736 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
32737
32738 #: config/aarch64/aarch64.c:13336
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
32741 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
32742
32743 #: config/aarch64/aarch64.c:13380
32744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32745 msgid "%s string ill-formed\n"
32746 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
32747
32748 #: config/aarch64/aarch64.c:13436
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "invalid format for sve_width"
32751 msgstr "felaktigt format på sve_width"
32752
32753 #: config/aarch64/aarch64.c:13448
32754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32755 msgid "invalid sve_width value: %d"
32756 msgstr "ogiltigt sve_width-värde: %d"
32757
32758 #: config/aarch64/aarch64.c:13468
32759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32760 msgid "tuning string missing in option (%s)"
32761 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
32762
32763 #: config/aarch64/aarch64.c:13486
32764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32765 msgid "unknown tuning option (%s)"
32766 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
32767
32768 #: config/aarch64/aarch64.c:13639
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32771 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32772
32773 #: config/aarch64/aarch64.c:13648
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32776 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32777
32778 #: config/aarch64/aarch64.c:13656
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "specify a system register with a small string length."
32781 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
32782
32783 #: config/aarch64/aarch64.c:13666 config/rs6000/rs6000.c:4281
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32786 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32787
32788 #: config/aarch64/aarch64.c:13731
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
32791 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek.  Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
32792
32793 #: config/aarch64/aarch64.c:13747
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
32796 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
32797
32798 #: config/aarch64/aarch64.c:13832
32799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32800 msgid "valid arguments are: %s;"
32801 msgstr "giltiga argument är: %s;"
32802
32803 #: config/aarch64/aarch64.c:13856
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
32806 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
32807
32808 #: config/aarch64/aarch64.c:13863
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
32811 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
32812
32813 #: config/aarch64/aarch64.c:13971
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format
32815 #| msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32816 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32817 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
32818
32819 #: config/aarch64/aarch64.c:13973
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format
32821 #| msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
32822 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
32823 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
32824
32825 #: config/aarch64/aarch64.c:13997
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
32828 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
32829
32830 #: config/aarch64/aarch64.c:14000
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
32833 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
32834
32835 #: config/aarch64/aarch64.c:14004
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
32838 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
32839
32840 #: config/aarch64/aarch64.c:14032
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
32843 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
32844
32845 #: config/aarch64/aarch64.c:14035
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
32848 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
32849
32850 #: config/aarch64/aarch64.c:14166 config/arm/arm.c:3244
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
32853 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
32854
32855 #: config/aarch64/aarch64.c:14222
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32858 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32859
32860 #: config/aarch64/aarch64.c:14229
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
32863 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
32864
32865 #: config/aarch64/aarch64.c:14297
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
32868 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
32869
32870 #: config/aarch64/aarch64.c:14470
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32873 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32874
32875 #: config/aarch64/aarch64.c:14473
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32878 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32879
32880 #: config/aarch64/aarch64.c:14477 config/aarch64/aarch64.c:14519
32881 #: config/aarch64/aarch64.c:14626
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
32884 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet (”%s”) i pragmat eller attributet %<target()%>"
32885
32886 #: config/aarch64/aarch64.c:14512
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32889 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32890
32891 #: config/aarch64/aarch64.c:14515
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32894 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32895
32896 #: config/aarch64/aarch64.c:14542
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32899 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32900
32901 #: config/aarch64/aarch64.c:14546
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32904 msgstr "felaktig skyddstyp (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32905
32906 #: config/aarch64/aarch64.c:14581
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
32909 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
32910
32911 #: config/aarch64/aarch64.c:14622
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
32914 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
32915
32916 #: config/aarch64/aarch64.c:14678 config/aarch64/aarch64.c:14851
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
32919 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
32920
32921 #: config/aarch64/aarch64.c:14722
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
32924 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
32925
32926 #: config/aarch64/aarch64.c:14730
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
32929 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
32930
32931 #: config/aarch64/aarch64.c:14784
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
32934 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
32935
32936 #: config/aarch64/aarch64.c:14841 config/arm/arm.c:32196
32937 #: config/rs6000/rs6000.c:23143 config/s390/s390.c:15516
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
32940 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
32941
32942 #: config/aarch64/aarch64.c:14868
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
32945 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
32946
32947 #: config/aarch64/aarch64.c:14877
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
32950 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
32951
32952 #: config/aarch64/aarch64.c:17254
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
32955 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32956
32957 #: config/aarch64/aarch64.c:17256
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
32960 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32961
32962 #: config/aarch64/aarch64.c:21828 config/i386/i386.c:22131
32963 #: config/i386/i386.c:22258
32964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32965 msgid "unsupported simdlen %d"
32966 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
32967
32968 #: config/aarch64/aarch64.c:21838 config/aarch64/aarch64.c:21859
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
32971 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
32972
32973 #: config/aarch64/aarch64.c:21842
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
32976 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32977
32978 #: config/aarch64/aarch64.c:21846
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
32981 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
32982
32983 #: config/aarch64/aarch64.c:21863
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
32986 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32987
32988 #: config/aarch64/aarch64.c:21885
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
32991 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %d för typen %qT"
32992
32993 #: config/alpha/alpha.c:420
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
32996 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
32997
32998 #: config/alpha/alpha.c:435
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
33001 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
33002
33003 #: config/alpha/alpha.c:450
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
33006 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
33007
33008 #: config/alpha/alpha.c:468
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
33011 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
33012
33013 #: config/alpha/alpha.c:483
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
33016 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
33017
33018 #: config/alpha/alpha.c:501
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
33021 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
33022
33023 #: config/alpha/alpha.c:517
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
33026 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
33027
33028 #: config/alpha/alpha.c:522
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
33031 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
33032
33033 #: config/alpha/alpha.c:526
33034 #, fuzzy, gcc-internal-format
33035 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
33036 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
33037 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
33038
33039 #: config/alpha/alpha.c:554
33040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33041 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
33042 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
33043
33044 #: config/alpha/alpha.c:569
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
33047 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
33048
33049 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
33050 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
33051 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "bad builtin fcode"
33054 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
33055
33056 #: config/arc/arc.c:1098
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33059 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
33060
33061 #: config/arc/arc.c:1101
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33064 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
33065
33066 #: config/arc/arc.c:1106
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33069 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
33070
33071 #: config/arc/arc.c:1110
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33074 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
33075
33076 #: config/arc/arc.c:1115
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33079 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
33080
33081 #: config/arc/arc.c:1120
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "PIC is not supported for %qs"
33084 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
33085
33086 #: config/arc/arc.c:1159
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "missing dash"
33089 msgstr "bindestreck saknas"
33090
33091 #: config/arc/arc.c:1171
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "first register must be R0"
33094 msgstr "första registret måste vara R0"
33095
33096 #: config/arc/arc.c:1191
33097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33098 msgid "last register name %s must be an odd register"
33099 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
33100
33101 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33102 #: config/sh/sh.c:8292
33103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33104 msgid "%s-%s is an empty range"
33105 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
33106
33107 #: config/arc/arc.c:1250
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33110 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
33111
33112 #: config/arc/arc.c:1312
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33115 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33116
33117 #: config/arc/arc.c:1321
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33120 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33121
33122 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
33123 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
33124 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33125 #. mismatch.
33126 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33127 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
33128 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33129 #: config/arc/arc.c:1365
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33132 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs."
33133
33134 #: config/arc/arc.c:1370
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33137 msgstr "flaggan %s ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs."
33138
33139 #: config/arc/arc.c:1378
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
33142 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
33143
33144 #: config/arc/arc.c:1383
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
33147 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs."
33148
33149 #: config/arc/arc.c:1950
33150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33151 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
33152 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
33153
33154 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
33155 #: config/epiphany/epiphany.c:548
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
33158 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
33159
33160 #: config/arc/arc.c:2107
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
33163 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
33164
33165 #: config/arc/arc.c:2116
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
33168 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
33169
33170 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7095 config/arm/arm.c:7113
33171 #: config/arm/arm.c:7289 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
33172 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
33173 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
33174 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
33175 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3264
33176 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
33177 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
33178 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
33179 #: config/riscv/riscv.c:2924 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
33180 #: config/rs6000/rs6000.c:19220 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
33181 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
33182 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
33183 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2219 config/v850/v850.c:2010
33184 #: config/visium/visium.c:723
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "%qE attribute only applies to functions"
33187 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
33188
33189 #: config/arc/arc.c:6972
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
33192 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
33193
33194 #: config/arc/arc.c:6980
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
33197 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
33198
33199 #: config/arc/arc.c:7143
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
33202 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
33203
33204 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33207 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33208
33209 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33212 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33213
33214 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
33217 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33218
33219 #: config/arc/arc.c:7285
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
33222 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33223
33224 #: config/arc/arc.c:7318
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
33227 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
33228
33229 #: config/arc/arc.c:7322
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33232 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33233
33234 #: config/arc/arc.c:7329
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
33237 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
33238
33239 #: config/arc/arc.c:7332
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
33242 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
33243
33244 #: config/arc/arc.c:7379
33245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
33247 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
33248
33249 #: config/arc/arc.c:7384
33250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33251 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
33252 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
33253
33254 #: config/arc/arc.c:7388
33255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33256 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
33257 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
33258
33259 #: config/arc/arc.c:7392
33260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33261 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
33262 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
33263
33264 #: config/arc/arc.c:7395
33265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33266 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
33267 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
33268
33269 #: config/arc/arc.c:7446
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
33272 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
33273
33274 #: config/arc/arc.c:8442
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
33277 msgstr "instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
33278
33279 #: config/arc/arc.c:8656
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "insn addresses not freed"
33282 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
33283
33284 #: config/arc/arc.c:11135
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
33287 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
33288
33289 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "argument of %qE attribute is missing"
33292 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
33293
33294 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
33295 #: config/avr/avr.c:9767
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
33298 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
33299
33300 #: config/arc/arc.c:11174
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
33303 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
33304
33305 #: config/arc/arc.c:11229
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "%qE attribute only applies to types"
33308 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
33309
33310 #: config/arc/arc.c:11235
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "argument of %qE attribute ignored"
33313 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
33314
33315 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21048
33316 #, fuzzy, gcc-internal-format
33317 #| msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
33318 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
33319 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
33320
33321 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21112
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format
33323 #| msgid "unknown asm flag output %qs"
33324 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
33325 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
33326
33327 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21141
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 #| msgid "invalid type for asm flag output"
33330 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
33331 msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
33332
33333 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "this builtin is not supported for this target"
33336 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
33337
33338 #: config/arm/arm-builtins.c:3156
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 #| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
33341 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
33342 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
33343
33344 #: config/arm/arm-builtins.c:3160
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 #| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
33347 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
33348 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
33349
33350 #: config/arm/arm-builtins.c:3179
33351 #, fuzzy, gcc-internal-format
33352 #| msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33353 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
33354 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
33355
33356 #: config/arm/arm-builtins.c:3201
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
33359 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33360
33361 #: config/arm/arm-builtins.c:3223
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33364 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
33365
33366 #: config/arm/arm-builtins.c:3301
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
33369 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33370
33371 #. @@@ better error message
33372 #: config/arm/arm-builtins.c:3379 config/arm/arm-builtins.c:3483
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "selector must be an immediate"
33375 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
33376
33377 #: config/arm/arm-builtins.c:3387 config/arm/arm-builtins.c:3432
33378 #: config/arm/arm-builtins.c:3490 config/arm/arm-builtins.c:3499
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
33381 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
33382
33383 #: config/arm/arm-builtins.c:3392 config/arm/arm-builtins.c:3501
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
33386 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
33387
33388 #: config/arm/arm-builtins.c:3397 config/arm/arm-builtins.c:3503
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
33391 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
33392
33393 #: config/arm/arm-builtins.c:3569
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "mask must be an immediate"
33396 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
33397
33398 #: config/arm/arm-builtins.c:3574
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
33401 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
33402
33403 #: config/arm/arm-builtins.c:3762
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
33406 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
33407
33408 #: config/arm/arm-builtins.c:3764
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
33411 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
33412
33413 #: config/arm/arm-builtins.c:3766
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
33416 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
33417
33418 #: config/arm/arm-builtins.c:3768
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
33421 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
33422
33423 #: config/arm/arm-builtins.c:3774
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
33426 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
33427
33428 #: config/arm/arm-builtins.c:3776
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
33431 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
33432
33433 #: config/arm/arm-builtins.c:3781
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
33436 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
33437
33438 #: config/arm/arm-builtins.c:3783
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
33441 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
33442
33443 #: config/arm/arm-builtins.c:3785
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
33446 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
33447
33448 #: config/arm/arm-builtins.c:3787
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
33451 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
33452
33453 #: config/arm/arm-builtins.c:3789
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
33456 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
33457
33458 #: config/arm/arm-builtins.c:3791
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
33461 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
33462
33463 #: config/arm/arm-builtins.c:3793
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
33466 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
33467
33468 #: config/arm/arm-builtins.c:3795
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
33471 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
33472
33473 #: config/arm/arm-builtins.c:3797
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
33476 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
33477
33478 #: config/arm/arm-builtins.c:3799
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
33481 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
33482
33483 #: config/arm/arm-builtins.c:3801
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
33486 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
33487
33488 #: config/arm/arm-builtins.c:3803
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
33491 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
33492
33493 #: config/arm/arm-builtins.c:3805
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
33496 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
33497
33498 #: config/arm/arm-builtins.c:3807
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
33501 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
33502
33503 #: config/arm/arm-builtins.c:3809
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
33506 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
33507
33508 #: config/arm/arm-builtins.c:3811
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
33511 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
33512
33513 #: config/arm/arm-builtins.c:3813
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
33516 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
33517
33518 #: config/arm/arm-builtins.c:3815
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
33521 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
33522
33523 #: config/arm/arm.c:2904
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
33526 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
33527
33528 #: config/arm/arm.c:2910
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "target CPU does not support ARM mode"
33531 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
33532
33533 #: config/arm/arm.c:2914
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33536 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33537
33538 #: config/arm/arm.c:2917
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33541 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33542
33543 #: config/arm/arm.c:2925
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
33546 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
33547
33548 #: config/arm/arm.c:2930
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
33551 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
33552
33553 #: config/arm/arm.c:2933
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
33556 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
33557
33558 #: config/arm/arm.c:2937
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
33561 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
33562
33563 #: config/arm/arm.c:2950
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33566 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
33567
33568 #: config/arm/arm.c:2955
33569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33570 #| msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33571 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
33572 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
33573
33574 #: config/arm/arm.c:2960
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
33577 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
33578
33579 #: config/arm/arm.c:3075
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
33582 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
33583
33584 #: config/arm/arm.c:3125
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
33587 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
33588
33589 #: config/arm/arm.c:3474
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
33592 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
33593
33594 #: config/arm/arm.c:3483
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
33597 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
33598
33599 #: config/arm/arm.c:3486
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
33602 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
33603
33604 #: config/arm/arm.c:3509
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
33607 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
33608
33609 #: config/arm/arm.c:3517
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
33612 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
33613
33614 #: config/arm/arm.c:3519
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
33617 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
33618
33619 #: config/arm/arm.c:3544
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
33622 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
33623
33624 #: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32210
33625 #, fuzzy, gcc-internal-format
33626 #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
33627 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
33628 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
33629
33630 #: config/arm/arm.c:3564
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
33633 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
33634
33635 #: config/arm/arm.c:3573
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "unable to use %qs for PIC register"
33638 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
33639
33640 #: config/arm/arm.c:3595 config/pru/pru.c:643
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
33643 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
33644
33645 #: config/arm/arm.c:3739
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "selected fp16 options are incompatible"
33648 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
33649
33650 #: config/arm/arm.c:3776
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
33653 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
33654
33655 #: config/arm/arm.c:3779
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
33658 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
33659
33660 #: config/arm/arm.c:3787
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "target CPU does not support interworking"
33663 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
33664
33665 #: config/arm/arm.c:3800
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
33668 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
33669
33670 #: config/arm/arm.c:3803
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
33673 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
33674
33675 #: config/arm/arm.c:3808
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "__fp16 and no ldrh"
33678 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
33679
33680 #: config/arm/arm.c:3811
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
33683 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
33684
33685 #: config/arm/arm.c:3816
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
33688 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
33689
33690 #: config/arm/arm.c:3828
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
33693 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda processorn saknar en FPU"
33694
33695 #: config/arm/arm.c:3836
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
33698 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
33699
33700 #: config/arm/arm.c:6076
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
33703 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
33704
33705 #: config/arm/arm.c:6078
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
33708 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
33709
33710 #: config/arm/arm.c:6098
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "PCS variant"
33713 msgstr "PCS-variant"
33714
33715 #: config/arm/arm.c:6296
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
33718 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
33719
33720 #: config/arm/arm.c:6356
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
33723 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med -mgeneral-regs-only"
33724
33725 #: config/arm/arm.c:6740 config/arm/arm.c:6948 config/arm/arm.c:6981
33726 #: config/arm/arm.c:28357
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
33729 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
33730
33731 #: config/arm/arm.c:7238
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
33734 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
33735
33736 #: config/arm/arm.c:7250
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
33739 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
33740
33741 #: config/arm/arm.c:7259
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
33744 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
33745
33746 #: config/arm/arm.c:7281 config/arm/arm.c:7333
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
33749 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>."
33750
33751 #: config/arm/arm.c:7300
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
33754 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
33755
33756 #: config/arm/arm.c:7349
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33759 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
33760
33761 #: config/arm/arm.c:9300
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
33764 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
33765
33766 #: config/arm/arm.c:13038
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
33769 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33770
33771 #: config/arm/arm.c:13041
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
33774 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33775
33776 #: config/arm/arm.c:25219
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
33779 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
33780
33781 #: config/arm/arm.c:25881
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
33784 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
33785
33786 #: config/arm/arm.c:26140
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "no low registers available for popping high registers"
33789 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
33790
33791 #: config/arm/arm.c:26392
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
33794 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
33795
33796 #: config/arm/arm.c:26638
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
33799 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
33800
33801 #: config/arm/arm.c:32225
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
33804 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
33805
33806 #. This doesn't really make sense until we support
33807 #. general dynamic selection of the architecture and all
33808 #. sub-features.
33809 #: config/arm/arm.c:32233
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
33812 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
33813
33814 #: config/arm/arm.c:32246
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
33817 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
33818
33819 #: config/arm/arm.c:32260
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
33822 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
33823
33824 #: config/arm/arm.c:33263
33825 #, fuzzy, gcc-internal-format
33826 #| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
33827 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
33828 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
33829
33830 #: config/arm/freebsd.h:121
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
33833 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
33834
33835 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
33838 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
33839
33840 #: config/avr/avr-c.c:76
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
33843 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
33844
33845 #: config/avr/avr-c.c:102
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
33848 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
33849
33850 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
33853 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
33854
33855 #: config/avr/avr-c.c:124
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
33858 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
33859
33860 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
33863 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
33864
33865 #: config/avr/avr-c.c:144
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
33868 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
33869
33870 #: config/avr/avr-devices.c:152
33871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33872 msgid "supported core architectures:%s"
33873 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
33874
33875 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
33876 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
33877 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
33878 #. with -mmcu=<device>.
33879 #: config/avr/avr.c:706
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
33882 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
33883
33884 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "%<-fpic%> is not supported"
33887 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
33888
33889 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
33892 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
33893
33894 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "%<-fpie%> is not supported"
33897 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
33898
33899 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
33902 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
33903
33904 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4920
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
33907 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
33908
33909 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4932
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "%qs function cannot have arguments"
33912 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
33913
33914 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4929
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "%qs function cannot return a value"
33917 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
33918
33919 #: config/avr/avr.c:1083
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
33922 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
33923
33924 #: config/avr/avr.c:1096
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
33927 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC.  Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
33928
33929 #: config/avr/avr.c:1313
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
33932 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
33933
33934 #: config/avr/avr.c:2736
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
33937 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
33938
33939 #: config/avr/avr.c:2875
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "accessing data memory with program memory address"
33942 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
33943
33944 #: config/avr/avr.c:2936
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "accessing program memory with data memory address"
33947 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
33948
33949 #: config/avr/avr.c:3437
33950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33951 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
33952 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
33953
33954 #: config/avr/avr.c:3702
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "writing to address space %qs not supported"
33957 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
33958
33959 #: config/avr/avr.c:9730
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
33962 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
33963
33964 #: config/avr/avr.c:9737
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
33967 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
33968
33969 #: config/avr/avr.c:9777
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%qE attribute address out of range"
33972 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
33973
33974 #: config/avr/avr.c:9791
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
33977 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
33978
33979 #: config/avr/avr.c:9801
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
33982 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
33983
33984 #: config/avr/avr.c:9873
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
33987 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
33988
33989 #: config/avr/avr.c:9880
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
33992 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
33993
33994 #: config/avr/avr.c:10051
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
33997 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
33998
33999 #: config/avr/avr.c:10054
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
34002 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
34003
34004 #: config/avr/avr.c:10116
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
34007 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
34008
34009 #: config/avr/avr.c:10155
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
34012 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
34013
34014 #: config/avr/avr.c:10187
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
34017 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
34018
34019 #: config/avr/avr.c:10305
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
34022 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
34023
34024 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
34025 #: config/avr/avr.c:10381
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
34028 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
34029
34030 #: config/avr/avr.c:10392
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
34033 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
34034
34035 #: config/avr/avr.c:10478
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
34038 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
34039
34040 #: config/avr/avr.c:10541
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
34043 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
34044
34045 #: config/avr/avr.c:13168
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34048 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
34049
34050 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34052 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34053 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
34054
34055 #: config/avr/avr.c:14285
34056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34057 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34058 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
34059
34060 #: config/avr/avr.c:14313
34061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34062 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34063 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
34064
34065 #: config/avr/avr.c:14322
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "rounding result will always be 0"
34068 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
34069
34070 #: config/avr/driver-avr.c:58
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "bad usage of spec function %qs"
34073 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
34074
34075 #: config/avr/driver-avr.c:86
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "specified option %qs more than once"
34078 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
34079
34080 #: config/avr/driver-avr.c:100
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34083 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
34084
34085 #: config/bfin/bfin.c:2367
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34088 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
34089
34090 #: config/bfin/bfin.c:2373
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34093 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
34094
34095 #: config/bfin/bfin.c:2378
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34098 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
34099
34100 #: config/bfin/bfin.c:2384
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34103 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
34104
34105 #: config/bfin/bfin.c:2387
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34108 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
34109
34110 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34113 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
34114
34115 #: config/bfin/bfin.c:2412
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34118 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
34119
34120 #: config/bfin/bfin.c:2415
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
34123 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34124
34125 #: config/bfin/bfin.c:2418
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
34128 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34129
34130 #: config/bfin/bfin.c:2421
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
34133 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
34134
34135 #: config/bfin/bfin.c:4698
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "multiple function type attributes specified"
34138 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
34139
34140 #: config/bfin/bfin.c:4765
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
34143 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
34144
34145 #: config/bfin/bfin.c:4822
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34148 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
34149
34150 #: config/bpf/bpf.c:288
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 #| msgid "variable tracking size limit exceeded"
34153 msgid "eBPF stack limit exceeded"
34154 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
34155
34156 #: config/bpf/bpf.c:597
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format
34158 #| msgid "too many arguments to make"
34159 msgid "too many function arguments for eBPF"
34160 msgstr "för många argument till make"
34161
34162 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format
34164 #| msgid "In constructor %qs"
34165 msgid "no constructors"
34166 msgstr "I konstruerare %qs"
34167
34168 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 #| msgid "In destructor %qs"
34171 msgid "no destructors"
34172 msgstr "I destruerare %qs"
34173
34174 #: config/bpf/bpf.c:680
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 #| msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
34177 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
34178 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
34179
34180 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
34181 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "invalid argument to built-in function"
34184 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
34185
34186 #: config/c6x/c6x.c:243
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
34189 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
34190
34191 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
34194 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
34195
34196 #: config/cr16/cr16.c:306
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
34199 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
34200
34201 #: config/cr16/cr16.c:309
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
34204 msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
34205
34206 #: config/cr16/cr16.h:408
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "profiler support for CR16"
34209 msgstr "profileringsstöd för CR16"
34210
34211 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
34212 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
34213 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
34214 #. we notice.
34215 #: config/cris/cris.c:578
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "MULT case in cris_op_str"
34218 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
34219
34220 #: config/cris/cris.c:906
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
34223 msgstr "ogiltig användning av modifieraren %<:%>"
34224
34225 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
34226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34227 msgid "internal error: bad register: %d"
34228 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
34229
34230 #: config/cris/cris.c:1891
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
34233 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
34234
34235 #: config/cris/cris.c:1988
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "unknown cc_attr value"
34238 msgstr "okänt cc_attr-värde"
34239
34240 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
34241 #: config/cris/cris.c:2415
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
34244 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
34245
34246 #: config/cris/cris.c:2654
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
34249 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
34250
34251 #: config/cris/cris.c:2683
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
34254 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%> : %s"
34255
34256 #: config/cris/cris.c:2719
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
34259 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%> : %s"
34260
34261 #: config/cris/cris.c:2740
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
34264 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte i denna konfiguration"
34265
34266 #: config/cris/cris.c:2994
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "unknown src"
34269 msgstr "okänd källa"
34270
34271 #: config/cris/cris.c:3049
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "unknown dest"
34274 msgstr "okänd destination"
34275
34276 #: config/cris/cris.c:3387
34277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34278 msgid "stackframe too big: %d bytes"
34279 msgstr "för stor stackram: %d byte"
34280
34281 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "expand_binop failed in movsi got"
34284 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
34285
34286 #: config/cris/cris.c:3998
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
34289 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
34290
34291 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
34292 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
34293 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
34294 #.
34295 #. This file is part of GCC.
34296 #.
34297 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
34298 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
34299 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
34300 #. any later version.
34301 #.
34302 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
34303 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34304 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
34305 #. GNU General Public License for more details.
34306 #.
34307 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34308 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34309 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34310 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
34311 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
34312 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
34313 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
34314 #. really, but needs an update anyway.
34315 #.
34316 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
34317 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
34318 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
34319 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
34320 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
34321 #. the section-comment is present.
34322 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
34323 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
34324 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
34325 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
34326 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
34327 #. compiled out.
34328 #: config/cris/cris.h:42
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "CRIS-port assertion failed: "
34331 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
34332
34333 #. Node: Caller Saves
34334 #. (no definitions)
34335 #. Node: Function entry
34336 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
34337 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
34338 #. Node: Profiling
34339 #: config/cris/cris.h:711
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34342 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
34343
34344 #: config/csky/csky.c:2389
34345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34346 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
34347 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
34348
34349 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
34350 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "%qs is not supported by arch %s"
34353 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
34354
34355 #: config/csky/csky.c:2492
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
34358 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
34359
34360 #: config/csky/csky.c:2508
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
34363 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
34364
34365 #: config/csky/csky.c:2511
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
34368 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
34369
34370 #: config/csky/csky.c:2554
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
34373 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
34374
34375 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
34376 #. core.  We need a register other than the one holding the
34377 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
34378 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
34379 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
34380 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
34381 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
34382 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
34383 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
34384 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
34385 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
34386 #. stack overflow, but punt for now.
34387 #: config/csky/csky.c:5819
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
34390 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
34391
34392 #: config/csky/csky.c:6024
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
34395 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
34396
34397 #: config/epiphany/epiphany.c:499
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
34400 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
34401
34402 #: config/epiphany/epiphany.c:523
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
34405 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
34406
34407 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "stack_offset must be at least 4"
34410 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
34411
34412 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
34415 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
34416
34417 #: config/frv/frv.c:8488
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "accumulator is not a constant integer"
34420 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
34421
34422 #: config/frv/frv.c:8493
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "accumulator number is out of bounds"
34425 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
34426
34427 #: config/frv/frv.c:8504
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
34430 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
34431
34432 #: config/frv/frv.c:8580
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "invalid IACC argument"
34435 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
34436
34437 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%qs expects a constant argument"
34440 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
34441
34442 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "constant argument out of range for %qs"
34445 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
34446
34447 #: config/frv/frv.c:9089
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
34450 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
34451
34452 #: config/frv/frv.c:9101
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "this media function is only available on the fr500"
34455 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
34456
34457 #: config/frv/frv.c:9129
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
34460 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
34461
34462 #: config/frv/frv.c:9148
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
34465 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
34466
34467 #: config/frv/frv.c:9157
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
34470 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
34471
34472 #: config/frv/frv.c:9169
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
34475 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
34476
34477 #: config/ft32/ft32.c:181
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
34480 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
34481
34482 #: config/ft32/ft32.c:206
34483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34484 msgid "bad alignment: %d"
34485 msgstr "felaktig justering: %d"
34486
34487 #: config/ft32/ft32.c:502
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
34490 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
34491
34492 #: config/gcn/gcn.c:237
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
34495 msgstr "attributet amdgpu_hsa_kernel kräver en strängkonstant som argument"
34496
34497 #: config/gcn/gcn.c:250
34498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34499 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34500 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34501
34502 #: config/gcn/gcn.c:256
34503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34504 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34505 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34506
34507 #: config/gcn/gcn.c:308
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
34510 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
34511
34512 #: config/gcn/gcn.c:2095
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
34515 msgstr "En icke-standard uppsättning initialvärden har begärts, vilket strider mot ABI:et!"
34516
34517 #: config/gcn/gcn.c:2331
34518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34519 msgid "wrong type of argument %s"
34520 msgstr "fel sorts argument %s"
34521
34522 #: config/gcn/gcn.c:3114
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
34525 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
34526 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
34527
34528 #: config/gcn/gcn.c:3223
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 #| msgid "Builtin not implemented"
34531 msgid "TLS is not implemented for GCN."
34532 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
34533
34534 #: config/gcn/gcn.c:3834
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "Builtin not implemented"
34537 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
34538
34539 #: config/gcn/gcn.c:4803
34540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34541 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
34542 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar %d"
34543
34544 #: config/gcn/gcn.c:4804
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
34547 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar körtidsinställningen"
34548
34549 #: config/gcn/gcn.c:4816 config/nvptx/nvptx.c:5688
34550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34551 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34552 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
34553
34554 #: config/gcn/gcn.c:4844 config/gcn/gcn.c:4871
34555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34556 msgid "offload dimension out of range (%d)"
34557 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
34558
34559 #: config/gcn/gcn.c:5299
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "local data-share memory exhausted"
34562 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
34563
34564 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
34565 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "deleting file %s: %m"
34568 msgstr "raderar filen %s: %m"
34569
34570 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
34573 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
34574
34575 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34578 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
34579
34580 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
34581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "offload compiler %s not found"
34583 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
34584
34585 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
34586 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "unrecognizable argument of option "
34589 msgstr "okänt argument till flaggan "
34590
34591 #: config/gcn/mkoffload.c:616
34592 #, fuzzy, gcc-internal-format
34593 #| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
34594 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34595 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
34596
34597 #: config/gcn/mkoffload.c:703
34598 #, fuzzy, gcc-internal-format
34599 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
34600 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
34601 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
34602
34603 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
34604 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
34605 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
34606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "cannot open '%s'"
34608 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
34609
34610 #: config/gcn/mkoffload.c:724
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
34613 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
34614 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
34615
34616 #: config/h8300/h8300.c:329
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
34619 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
34620
34621 #: config/h8300/h8300.c:351
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
34624 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
34625
34626 #: config/h8300/h8300.c:357
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
34629 msgstr "%<-mn%> används utan %<-mh%> eller %<-ms%> eller %<-msx%>"
34630
34631 #: config/h8300/h8300.c:363
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
34634 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
34635
34636 #: config/h8300/h8300.c:369
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
34639 msgstr "%<-mint32%> stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
34640
34641 #: config/h8300/h8300.c:375
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
34644 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
34645
34646 #: config/h8300/h8300.c:381
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format
34648 #| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
34649 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
34650 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> - Flaggan ignorerad!"
34651
34652 #: config/h8300/h8300.c:388
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
34655 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
34656
34657 #: config/i386/host-cygwin.c:57
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
34660 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
34661
34662 #: config/i386/host-cygwin.c:64
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
34665 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
34666
34667 #: config/i386/host-cygwin.c:75
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
34670 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
34671
34672 #: config/i386/i386-builtins.c:2259
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
34675 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
34676
34677 #: config/i386/i386-builtins.c:2309
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
34680 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
34681
34682 #: config/i386/i386-builtins.c:2320
34683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34684 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
34685 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
34686
34687 #: config/i386/i386-builtins.c:2421
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
34690 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
34691
34692 #: config/i386/i386-builtins.c:2446 config/i386/i386-builtins.c:2496
34693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34694 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
34695 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
34696
34697 #: config/i386/i386-expand.c:7909
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 #| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
34700 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
34701 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
34702
34703 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
34706 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
34707
34708 #: config/i386/i386-expand.c:8708
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
34711 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34712
34713 #: config/i386/i386-expand.c:8803
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
34716 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34717
34718 #: config/i386/i386-expand.c:9707
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
34721 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34722
34723 #: config/i386/i386-expand.c:9722
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
34726 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
34727
34728 #: config/i386/i386-expand.c:9755
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
34731 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34732
34733 #: config/i386/i386-expand.c:9795
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
34736 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34737
34738 #: config/i386/i386-expand.c:9808
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
34741 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34742
34743 #: config/i386/i386-expand.c:9818
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
34746 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34747
34748 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
34751 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34752
34753 #: config/i386/i386-expand.c:9963
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "the third argument must be comparison constant"
34756 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
34757
34758 #: config/i386/i386-expand.c:9968
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "incorrect comparison mode"
34761 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
34762
34763 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "incorrect rounding operand"
34766 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
34767
34768 #: config/i386/i386-expand.c:10276
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
34771 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34772
34773 #: config/i386/i386-expand.c:10282
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
34776 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34777
34778 #: config/i386/i386-expand.c:10285
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
34781 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34782
34783 #: config/i386/i386-expand.c:10727
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
34786 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
34787
34788 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format
34790 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
34791 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
34792 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
34793
34794 #: config/i386/i386-expand.c:11016
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "%qE needs unknown isa option"
34797 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
34798
34799 #: config/i386/i386-expand.c:11020
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "%qE needs isa option %s"
34802 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
34803
34804 #: config/i386/i386-expand.c:11691
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "last argument must be an immediate"
34807 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
34808
34809 #: config/i386/i386-expand.c:12447 config/i386/i386-expand.c:12659
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34812 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34813
34814 #: config/i386/i386-expand.c:12712
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34817 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34818
34819 #: config/i386/i386-expand.c:12718
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "incorrect hint operand"
34822 msgstr "felaktig tipsoperand"
34823
34824 #: config/i386/i386-expand.c:12737
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
34827 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
34828
34829 #: config/i386/i386-features.c:2589
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 #| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
34832 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
34833 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
34834
34835 #: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "virtual function multiversioning not supported"
34838 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
34839
34840 #: config/i386/i386-features.c:2726
34841 #, fuzzy, gcc-internal-format
34842 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
34843 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
34844 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
34845
34846 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
34847 #: config/i386/i386-options.c:1933
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid "code model %s does not support PIC mode"
34850 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
34851
34852 #: config/i386/i386-options.c:1081
34853 #, fuzzy, gcc-internal-format
34854 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
34855 msgid "attribute %qs argument is not a string"
34856 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
34857
34858 #: config/i386/i386-options.c:1145
34859 #, fuzzy, gcc-internal-format
34860 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
34861 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
34862 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
34863
34864 #: config/i386/i386-options.c:1174
34865 #, fuzzy, gcc-internal-format
34866 #| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34867 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
34868 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
34869
34870 #: config/i386/i386-options.c:1212
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
34873 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
34874 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
34875
34876 #: config/i386/i386-options.c:1450
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
34879 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
34880
34881 #: config/i386/i386-options.c:1456
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
34884 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
34885
34886 #: config/i386/i386-options.c:1466
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
34889 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
34890
34891 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34892 #: config/i386/i386-options.c:1492
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
34895 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
34896
34897 #: config/i386/i386-options.c:1505
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
34900 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
34901
34902 #: config/i386/i386-options.c:1515
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
34905 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
34906
34907 #: config/i386/i386-options.c:1522
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
34910 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
34911
34912 #: config/i386/i386-options.c:1575
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34915 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
34916
34917 #: config/i386/i386-options.c:1759
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
34920 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
34921
34922 #: config/i386/i386-options.c:1808
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
34925 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
34926
34927 #: config/i386/i386-options.c:1810
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
34930 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
34931
34932 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34933 #: config/i386/i386-options.c:1836
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
34936 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
34937
34938 #: config/i386/i386-options.c:1853
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
34941 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34942
34943 #: config/i386/i386-options.c:1864
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
34946 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
34947
34948 #: config/i386/i386-options.c:1870
34949 #, fuzzy, gcc-internal-format
34950 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
34951 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
34952 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
34953
34954 #: config/i386/i386-options.c:1873
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
34957 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
34958 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
34959
34960 #: config/i386/i386-options.c:1877
34961 #, fuzzy, gcc-internal-format
34962 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
34963 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
34964 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
34965
34966 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
34967 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
34968 #: config/i386/i386-options.c:1937
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
34971 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34972
34973 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
34976 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
34977
34978 #: config/i386/i386-options.c:1961
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
34981 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
34982
34983 #: config/i386/i386-options.c:1966
34984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34985 msgid "%i-bit mode not compiled in"
34986 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
34987
34988 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34989 #: config/i386/i386-options.c:1975
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
34992 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
34993
34994 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34995 #: config/i386/i386-options.c:1977
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34998 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
34999
35000 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
35001 #: config/i386/i386-options.c:1984
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35004 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
35005
35006 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
35007 #: config/i386/i386-options.c:1986
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35010 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
35011
35012 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
35015 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
35016
35017 #: config/i386/i386-options.c:2256
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
35020 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
35021
35022 #: config/i386/i386-options.c:2257
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
35025 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
35026
35027 #: config/i386/i386-options.c:2279
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35030 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
35031
35032 #: config/i386/i386-options.c:2281
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35035 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
35036
35037 #: config/i386/i386-options.c:2286
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
35040 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
35041
35042 #: config/i386/i386-options.c:2287
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
35045 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
35046
35047 #: config/i386/i386-options.c:2335
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
35050 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
35051
35052 #: config/i386/i386-options.c:2336
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35055 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
35056
35057 #: config/i386/i386-options.c:2356
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35060 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
35061
35062 #: config/i386/i386-options.c:2358
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35065 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
35066
35067 #: config/i386/i386-options.c:2363
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35070 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
35071
35072 #: config/i386/i386-options.c:2364
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35075 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
35076
35077 #: config/i386/i386-options.c:2388
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35080 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
35081
35082 #: config/i386/i386-options.c:2390
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35085 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
35086
35087 #: config/i386/i386-options.c:2393
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35090 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
35091
35092 #: config/i386/i386-options.c:2421
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35095 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
35096
35097 #: config/i386/i386-options.c:2422
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35100 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
35101
35102 #: config/i386/i386-options.c:2501
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35105 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35106
35107 #: config/i386/i386-options.c:2504
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35110 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
35111
35112 #: config/i386/i386-options.c:2527
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35115 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
35116
35117 #: config/i386/i386-options.c:2540
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35120 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
35121
35122 #: config/i386/i386-options.c:2543
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
35125 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
35126
35127 #: config/i386/i386-options.c:2549
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
35130 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
35131
35132 #: config/i386/i386-options.c:2550
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
35135 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
35136
35137 #: config/i386/i386-options.c:2560
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
35140 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
35141
35142 #: config/i386/i386-options.c:2567
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
35145 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
35146
35147 #: config/i386/i386-options.c:2617
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35150 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
35151
35152 #: config/i386/i386-options.c:2619
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
35155 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
35156
35157 #: config/i386/i386-options.c:2633
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35160 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35161
35162 #: config/i386/i386-options.c:2635
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35165 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35166
35167 #: config/i386/i386-options.c:2689
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
35170 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
35171
35172 #: config/i386/i386-options.c:2692
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
35175 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
35176
35177 #: config/i386/i386-options.c:2696
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
35180 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
35181
35182 #: config/i386/i386-options.c:2761
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
35185 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
35186
35187 #: config/i386/i386-options.c:2820
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35190 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35191
35192 #: config/i386/i386-options.c:2825
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35195 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35196
35197 #: config/i386/i386-options.c:2853
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35200 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35201
35202 #: config/i386/i386-options.c:3015
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
35205 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
35206
35207 #: config/i386/i386-options.c:3030
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
35210 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
35211
35212 #: config/i386/i386-options.c:3079
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35215 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35216
35217 #: config/i386/i386-options.c:3087
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35220 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35221
35222 #: config/i386/i386-options.c:3122
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35225 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35226
35227 #: config/i386/i386-options.c:3130
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35230 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35231
35232 #: config/i386/i386-options.c:3224
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
35235 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
35236
35237 #: config/i386/i386-options.c:3226
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
35240 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
35241
35242 #: config/i386/i386-options.c:3230
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
35245 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion attributet %<no_caller_saved_registers%>"
35246
35247 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
35250 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
35251
35252 #: config/i386/i386-options.c:3282
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
35255 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
35256
35257 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
35260 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
35261
35262 #: config/i386/i386-options.c:3295
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
35265 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
35266
35267 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
35270 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
35271
35272 #: config/i386/i386-options.c:3324
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
35275 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
35276
35277 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
35280 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
35281
35282 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
35285 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
35286
35287 #: config/i386/i386-options.c:3346
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
35290 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
35291
35292 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
35295 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
35296
35297 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
35300 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
35301
35302 #: config/i386/i386-options.c:3373
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
35305 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
35306
35307 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19331
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
35310 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
35311
35312 #: config/i386/i386-options.c:3504
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
35315 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
35316
35317 #: config/i386/i386-options.c:3525
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
35320 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
35321
35322 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
35323 #, fuzzy, gcc-internal-format
35324 #| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
35325 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
35326 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
35327
35328 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
35329 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
35332 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
35333
35334 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
35335 #: config/s390/s390.c:1180
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35338 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35339
35340 #: config/i386/i386-options.c:3660
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
35343 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
35344
35345 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
35346 #: config/i386/i386-options.c:3667
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
35349 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
35350
35351 #: config/i386/i386-options.c:3678
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
35354 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
35355
35356 #: config/i386/i386-options.c:3681
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 #| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
35359 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
35360 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
35361
35362 #: config/i386/i386.c:1191
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35365 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35366
35367 #: config/i386/i386.c:1194
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35370 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35371
35372 #: config/i386/i386.c:1508
35373 #, fuzzy, gcc-internal-format
35374 #| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
35375 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
35376 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
35377
35378 #: config/i386/i386.c:1542
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
35381 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
35382 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
35383
35384 #: config/i386/i386.c:1882
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
35387 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35388
35389 #: config/i386/i386.c:1888
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
35392 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35393
35394 #: config/i386/i386.c:1902
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
35397 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35398
35399 #: config/i386/i386.c:1908
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
35402 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35403
35404 #: config/i386/i386.c:1924
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
35407 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35408
35409 #: config/i386/i386.c:1930
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
35412 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35413
35414 #: config/i386/i386.c:1946
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
35417 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35418
35419 #: config/i386/i386.c:1952
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
35422 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35423
35424 #: config/i386/i386.c:2137
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
35427 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
35428
35429 #: config/i386/i386.c:2254
35430 #, fuzzy, gcc-internal-format
35431 #| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
35432 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
35433 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
35434
35435 #: config/i386/i386.c:2372
35436 #, fuzzy, gcc-internal-format
35437 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
35438 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
35439 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
35440
35441 #: config/i386/i386.c:2535
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "SSE register return with SSE disabled"
35444 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
35445
35446 #: config/i386/i386.c:2541
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
35449 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
35450
35451 #: config/i386/i386.c:2557
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "x87 register return with x87 disabled"
35454 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
35455
35456 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
35459 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
35460
35461 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
35464 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
35465
35466 #: config/i386/i386.c:3505
35467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35468 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
35469 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
35470
35471 #: config/i386/i386.c:6015
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
35474 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
35475
35476 #: config/i386/i386.c:8021
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35479 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35480 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
35481
35482 #: config/i386/i386.c:8111
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
35485 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
35486
35487 #: config/i386/i386.c:9396
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
35490 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
35491
35492 #: config/i386/i386.c:9416
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
35495 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
35496
35497 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
35498 #. around the addition and comparison.
35499 #: config/i386/i386.c:9427
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
35502 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
35503
35504 #: config/i386/i386.c:12378
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
35507 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
35508
35509 #: config/i386/i386.c:12389 config/i386/i386.c:12403
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "unsupported size for integer register"
35512 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
35513
35514 #: config/i386/i386.c:12435
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "extended registers have no high halves"
35517 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
35518
35519 #: config/i386/i386.c:12450
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "unsupported operand size for extended register"
35522 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
35523
35524 #: config/i386/i386.c:12642
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
35527 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
35528
35529 #: config/i386/i386.c:16575
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35532 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35533
35534 #: config/i386/i386.c:22092
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "unknown architecture specific memory model"
35537 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
35538
35539 #: config/i386/i386.c:22099
35540 #, fuzzy, gcc-internal-format
35541 #| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
35542 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
35543 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
35544
35545 #: config/i386/i386.c:22106
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format
35547 #| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
35548 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
35549 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
35550
35551 #: config/i386/i386.c:22152
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "unsupported return type %qT for simd"
35554 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
35555
35556 #: config/i386/i386.c:22182
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
35559 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
35560
35561 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "output file not specified"
35564 msgstr "utdatafilen inte angiven"
35565
35566 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "COLLECT_GCC must be set"
35569 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
35570
35571 #: config/i386/winnt.c:83
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
35574 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
35575
35576 #: config/i386/winnt.c:156
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
35579 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
35580
35581 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
35582 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
35583 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "environment variable DJGPP not defined"
35586 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
35587
35588 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
35591 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
35592
35593 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
35596 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
35597
35598 #: config/ia64/ia64-c.c:50
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "malformed #pragma builtin"
35601 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
35602
35603 #: config/ia64/ia64.c:751
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "invalid argument of %qE attribute"
35606 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
35607
35608 #: config/ia64/ia64.c:764
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
35611 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
35612
35613 #: config/ia64/ia64.c:771
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
35616 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
35617
35618 #: config/ia64/ia64.c:779
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
35621 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
35622
35623 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
35626 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
35627
35628 #: config/ia64/ia64.c:11290
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "version attribute is not a string"
35631 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
35632
35633 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
35634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35635 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35636 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
35637
35638 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "argument %qd is not a constant"
35641 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
35642
35643 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
35646 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
35647
35648 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
35651 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion %<%c%>"
35652
35653 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
35656 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
35657
35658 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
35661 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
35662
35663 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
35666 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
35667
35668 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
35671 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
35672
35673 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
35676 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
35677
35678 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
35681 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
35682
35683 #: config/m32c/m32c.c:418
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
35686 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
35687
35688 #: config/m32c/m32c.c:2927
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
35691 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
35692
35693 #. The argument must be a constant integer.
35694 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
35697 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
35698
35699 #: config/m32c/m32c.c:2952
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
35702 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
35703
35704 #: config/m32c/m32c.c:4076
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
35707 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
35708
35709 #: config/m32c/m32c.c:4183
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
35712 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
35713
35714 #: config/m32r/m32r.c:414
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "invalid argument of %qs attribute"
35717 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
35718
35719 #: config/m68k/m68k.c:531
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
35722 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
35723
35724 #: config/m68k/m68k.c:602
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
35727 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
35728
35729 #: config/m68k/m68k.c:666
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
35732 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
35733
35734 #: config/m68k/m68k.c:673
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
35737 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
35738
35739 #: config/m68k/m68k.c:681
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
35742 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35743
35744 #: config/m68k/m68k.c:799
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
35747 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
35748
35749 #: config/m68k/m68k.c:806
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
35752 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
35753
35754 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1726
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "stack limit expression is not supported"
35757 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
35758
35759 #: config/mcore/mcore.c:2959
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
35762 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
35763
35764 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
35767 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
35768
35769 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
35772 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
35773
35774 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
35777 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
35778
35779 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
35782 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
35783
35784 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
35787 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
35788
35789 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
35792 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
35793
35794 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "%qs attribute only applies to functions"
35797 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
35798
35799 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
35802 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
35803
35804 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
35807 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
35808
35809 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2952
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "%qE attribute requires a string argument"
35812 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
35813
35814 #: config/mips/mips.c:1519
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
35817 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
35818
35819 #: config/mips/mips.c:1535
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35822 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35823
35824 #: config/mips/mips.c:1572
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
35827 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
35828
35829 #: config/mips/mips.c:7749
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
35832 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
35833
35834 #: config/mips/mips.c:10992
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
35837 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
35838
35839 #: config/mips/mips.c:10994
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
35842 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
35843
35844 #: config/mips/mips.c:11984
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
35847 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
35848
35849 #: config/mips/mips.c:17019
35850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35851 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
35852 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
35853
35854 #: config/mips/mips.c:17139
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "failed to expand built-in function"
35857 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
35858
35859 #: config/mips/mips.c:17270
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
35862 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
35863
35864 #: config/mips/mips.c:17878
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
35867 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
35868
35869 #: config/mips/mips.c:19685
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
35872 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
35873
35874 #: config/mips/mips.c:19688
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
35877 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
35878
35879 #: config/mips/mips.c:19691
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
35882 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
35883
35884 #: config/mips/mips.c:19694
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "MSA MIPS16 code"
35887 msgstr "MSA MIPS16-kod"
35888
35889 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
35890 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
35891 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
35892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "unsupported combination: %s"
35894 msgstr "ej stödd kombination: %s"
35895
35896 #: config/mips/mips.c:19908
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
35899 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
35900
35901 #: config/mips/mips.c:19918
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
35904 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
35905
35906 #: config/mips/mips.c:19933
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
35909 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
35910
35911 #: config/mips/mips.c:19935
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
35914 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
35915
35916 #: config/mips/mips.c:19937
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
35919 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
35920
35921 #: config/mips/mips.c:19953
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
35924 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
35925
35926 #: config/mips/mips.c:19962
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
35929 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
35930
35931 #: config/mips/mips.c:19965
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
35934 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
35935
35936 #: config/mips/mips.c:19986
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
35939 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
35940
35941 #: config/mips/mips.c:19990
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
35944 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
35945
35946 #: config/mips/mips.c:19992
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
35949 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
35950
35951 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%qs is incompatible with %qs"
35954 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
35955
35956 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
35957 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
35958 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
35959 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
35960 #. an error.
35961 #: config/mips/mips.c:20017
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
35964 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
35965
35966 #: config/mips/mips.c:20070
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
35969 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
35970
35971 #: config/mips/mips.c:20085
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
35974 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
35975
35976 #: config/mips/mips.c:20099
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
35979 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
35980
35981 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
35984 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
35985
35986 #: config/mips/mips.c:20127
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "unsupported combination: %qs %s"
35989 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
35990
35991 #: config/mips/mips.c:20142
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
35994 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
35995
35996 #: config/mips/mips.c:20145
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "position-independent code requires %qs"
35999 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
36000
36001 #: config/mips/mips.c:20178
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
36004 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
36005
36006 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
36009 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
36010
36011 #: config/mips/mips.c:20204
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
36014 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
36015
36016 #: config/mips/mips.c:20211
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
36019 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
36020
36021 #: config/mips/mips.c:20229
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
36024 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
36025
36026 #: config/mips/mips.c:20239
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "%qs must be used with %qs"
36029 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
36030
36031 #: config/mips/mips.c:20249
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
36034 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
36035
36036 #: config/mips/mips.c:20256
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
36039 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
36040
36041 #: config/mips/mips.c:20265
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
36044 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
36045
36046 #: config/mips/mips.c:20276
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
36049 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
36050
36051 #: config/mips/mips.c:20286
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
36054 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
36055
36056 #: config/mips/mips.c:20296
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
36059 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
36060
36061 #: config/mips/mips.c:20402
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
36064 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
36065
36066 #: config/mips/mips.c:20406
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
36069 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
36070
36071 #: config/mips/mips.c:21242
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "mips16 function profiling"
36074 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
36075
36076 #: config/mmix/mmix.c:317
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36079 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
36080
36081 #: config/mmix/mmix.c:749
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "support for mode %qs"
36084 msgstr "stöd för läge %qs"
36085
36086 #: config/mmix/mmix.c:763
36087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36089 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
36090
36091 #: config/mmix/mmix.c:944
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "function_profiler support for MMIX"
36094 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
36095
36096 #: config/mmix/mmix.c:967
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36099 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
36100
36101 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36104 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
36105
36106 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36107 #: config/mmix/mmix.c:1732
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36110 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
36111
36112 #: config/mmix/mmix.c:2017
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36115 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
36116
36117 #: config/mmix/mmix.c:2255
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36120 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
36121
36122 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
36123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36124 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36125 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
36126
36127 #: config/mn10300/mn10300.c:107
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
36130 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
36131
36132 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
36133 #, fuzzy, gcc-internal-format
36134 #| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36135 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
36136 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36137
36138 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
36141 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> förväntar sig 2 argument"
36142
36143 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
36146 msgstr "de ohanterade argumenten %qs och %qs till %<msp430_set_driver_var%>"
36147
36148 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36151 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36152
36153 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36156 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36157
36158 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
36161 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
36162
36163 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
36166 msgstr "oväntat fel när %<devices.csv%> öppnades"
36167
36168 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36171 msgstr "kolumnrubriken %<CPU_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36172
36173 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36176 msgstr "kolumnrubriken %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36177
36178 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
36181 msgstr "kolumnrubrikerna %<CPU_TYPE%> och %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36182
36183 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
36186 msgstr "formatet på kolumnhuvuden i %<devices.csv%> är felaktigt"
36187
36188 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36191 msgstr "felaktigt %<CPU_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36192
36193 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36196 msgstr "felaktigt %<MPY_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36197
36198 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
36201 msgstr "okänt fel när %s lästes från %<devices.csv%>"
36202
36203 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
36204 #, fuzzy, gcc-internal-format
36205 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
36206 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36207 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
36208
36209 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
36210 #, fuzzy, gcc-internal-format
36211 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
36212 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36213 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
36214
36215 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
36218 msgstr "kunde inte hitta MCU-datafilen %<devices.csv%>"
36219
36220 #: config/msp430/msp430.c:184
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
36223 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
36224
36225 #: config/msp430/msp430.c:192
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
36228 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
36229
36230 #: config/msp430/msp430.c:201
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
36233 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
36234
36235 #: config/msp430/msp430.c:206
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
36238 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
36239
36240 #: config/msp430/msp430.c:211
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
36243 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
36244
36245 #: config/msp430/msp430.c:225
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid ""
36248 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
36249 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
36250 msgstr ""
36251 "Okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
36252 "Använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit."
36253
36254 #: config/msp430/msp430.c:232
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid ""
36257 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
36258 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
36259 msgstr ""
36260 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
36261 "använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit."
36262
36263 #: config/msp430/msp430.c:244
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid ""
36266 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
36267 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
36268 msgstr ""
36269 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
36270 "Använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit."
36271
36272 #: config/msp430/msp430.c:252
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
36275 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
36276
36277 #: config/msp430/msp430.c:262
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
36280 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%<"
36281
36282 #: config/msp430/msp430.c:265
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36285 msgstr "%<-mcode-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36286
36287 #: config/msp430/msp430.c:268
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 #| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
36290 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36291 msgstr "%<-mcode-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
36292
36293 #: config/msp430/msp430.c:272
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36296 msgstr "%<-mdata-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36297
36298 #: config/msp430/msp430.c:275
36299 #, fuzzy, gcc-internal-format
36300 #| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
36301 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36302 msgstr "%<-mdata-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
36303
36304 #: config/msp430/msp430.c:298
36305 #, fuzzy, gcc-internal-format
36306 #| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
36307 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
36308 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
36309
36310 #: config/msp430/msp430.c:303
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
36313 msgstr "GCC måste vara konfigurerat med %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> för att använda %<-mtiny-printf%>"
36314
36315 #: config/msp430/msp430.c:1306
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
36318 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
36319
36320 #: config/msp430/msp430.c:1315
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
36323 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
36324
36325 #: config/msp430/msp430.c:1321
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
36328 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
36329
36330 #: config/msp430/msp430.c:1350
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
36333 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
36334
36335 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
36336 #, fuzzy, gcc-internal-format
36337 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36338 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
36339 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36340
36341 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36344 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
36345 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36346
36347 #: config/msp430/msp430.c:1399
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
36350 msgstr "attributet %qE ignoreras.  Den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>) behövs."
36351
36352 #: config/msp430/msp430.c:1441
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
36355 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
36356
36357 #: config/msp430/msp430.c:1443
36358 #, fuzzy, gcc-internal-format
36359 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
36360 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
36361 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
36362
36363 #: config/msp430/msp430.c:1574
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36366 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
36367 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36368
36369 #: config/msp430/msp430.c:1577
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36372 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
36373 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36374
36375 #: config/msp430/msp430.c:1580
36376 #, fuzzy, gcc-internal-format
36377 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36378 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
36379 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36380
36381 #: config/msp430/msp430.c:1583
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
36384 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
36385 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
36386
36387 #: config/msp430/msp430.c:1743
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
36390 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
36391
36392 #: config/msp430/msp430.c:2242
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36395 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
36396
36397 #: config/msp430/msp430.c:2252
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36400 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
36401
36402 #: config/msp430/msp430.c:2273
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36405 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36406
36407 #: config/msp430/msp430.c:2344
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
36410 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
36411
36412 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
36413 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "bad builtin code"
36416 msgstr "felaktig inbyggd kod"
36417
36418 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
36419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36420 msgid "invalid argument to built-in function %s"
36421 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
36422
36423 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
36424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36425 msgid "constant argument out of range for %s"
36426 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
36427
36428 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
36431 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
36432
36433 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
36436 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
36437
36438 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
36441 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
36442
36443 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
36446 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
36447
36448 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "don%'t support performance extension instructions"
36451 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
36452
36453 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
36456 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
36457
36458 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "don%'t support string extension instructions"
36461 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
36462
36463 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "require id argument in the string"
36466 msgstr "kräv id-argument i strängen"
36467
36468 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
36471 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
36472
36473 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "invalid id value for exception attribute"
36476 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
36477
36478 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
36481 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
36482
36483 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
36486 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
36487
36488 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
36491 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
36492
36493 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
36496 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
36497
36498 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
36501 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36502
36503 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
36506 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36507
36508 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
36509 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
36510 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
36511 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
36512 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
36513 #: config/nds32/nds32.c:3804
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
36516 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
36517
36518 #. The enum index value for array size is out of range.
36519 #: config/nds32/nds32.c:3463
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "intrinsic register index is out of range"
36522 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
36523
36524 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
36525 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
36526 #: config/nds32/nds32.c:3507
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
36529 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
36530
36531 #: config/nds32/nds32.c:3944
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
36534 msgstr "det går inte att använda attributet indirect_call under linuxverktygskedjan"
36535
36536 #: config/nds32/nds32.c:3952
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
36539 msgstr "attributet indirect_call kan tillämpas på statiska funktioner"
36540
36541 #: config/nds32/nds32.c:4041
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
36544 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
36545
36546 #: config/nds32/nds32.c:4069
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "invalid id value for reset attribute"
36549 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
36550
36551 #: config/nds32/nds32.c:4085
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
36554 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
36555
36556 #: config/nds32/nds32.c:4098
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "invalid warm function for reset attribute"
36559 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
36560
36561 #: config/nds32/nds32.c:4149
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
36564 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
36565
36566 #: config/nds32/nds32.c:4182
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
36569 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
36570
36571 #: config/nds32/nds32.c:4185
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
36574 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
36575
36576 #: config/nios2/nios2.c:573
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "Unknown form for stack limit expression"
36579 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
36580
36581 #: config/nios2/nios2.c:1182
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
36584 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
36585
36586 #: config/nios2/nios2.c:1195
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
36589 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-funsafe-math-optimizations%> anges"
36590
36591 #: config/nios2/nios2.c:1205
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
36594 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-ffinite-math-only%> anges"
36595
36596 #: config/nios2/nios2.c:1214
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
36599 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-fno-math-errno%> anges"
36600
36601 #: config/nios2/nios2.c:1219
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
36604 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
36605
36606 #: config/nios2/nios2.c:1321
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
36609 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
36610
36611 #: config/nios2/nios2.c:1340
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
36614 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
36615
36616 #: config/nios2/nios2.c:1363
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
36619 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
36620
36621 #: config/nios2/nios2.c:1366
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
36624 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
36625
36626 #: config/nios2/nios2.c:1388
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
36629 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC."
36630
36631 #: config/nios2/nios2.c:1390
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
36634 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36635
36636 #: config/nios2/nios2.c:1392
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
36639 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36640
36641 #: config/nios2/nios2.c:1400
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36644 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36645
36646 #: config/nios2/nios2.c:1406
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36649 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36650
36651 #: config/nios2/nios2.c:1417
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
36654 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
36655
36656 #: config/nios2/nios2.c:1419
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
36659 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
36660
36661 #: config/nios2/nios2.c:1424
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "R2 architecture is little-endian only"
36664 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
36665
36666 #: config/nios2/nios2.c:3584
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
36669 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
36670
36671 #: config/nios2/nios2.c:3692
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
36674 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
36675
36676 #: config/nios2/nios2.c:3897
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
36679 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36680
36681 #: config/nios2/nios2.c:3925
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
36684 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36685
36686 #: config/nios2/nios2.c:3932
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
36689 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
36690
36691 #: config/nios2/nios2.c:3982
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
36694 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
36695
36696 #: config/nios2/nios2.c:4010
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
36699 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
36700
36701 #: config/nios2/nios2.c:4090
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36704 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36705
36706 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36709 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36710
36711 #: config/nios2/nios2.c:4212
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
36714 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
36715
36716 #: config/nios2/nios2.c:4217
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
36719 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
36720
36721 #: config/nios2/nios2.c:4246
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
36724 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
36725
36726 #: config/nios2/nios2.c:4261
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
36729 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
36730
36731 #: config/nios2/nios2.c:4271
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
36734 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
36735
36736 #: config/nios2/nios2.c:4283
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
36739 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
36740
36741 #: config/nios2/nios2.c:4290
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "%<%s%> is unknown"
36744 msgstr "%<%s%> är okänd"
36745
36746 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "malformed ptx file"
36749 msgstr "felaktig ptx-fil"
36750
36751 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
36754 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
36755
36756 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
36759 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
36760
36761 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "cannot open intermediate ptx file"
36764 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
36765
36766 #: config/nvptx/nvptx.c:197
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
36769 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
36770
36771 #: config/nvptx/nvptx.c:223
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "not generating patch area, nops not supported"
36774 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
36775
36776 #: config/nvptx/nvptx.c:316
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
36779 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
36780
36781 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
36784 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
36785
36786 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
36789 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
36790
36791 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "%qE attribute requires a void return type"
36794 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
36795
36796 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
36799 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
36800
36801 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
36804 msgstr "använder vector_length (%d) på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
36805
36806 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
36809 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
36810
36811 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
36814 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
36815
36816 #: config/or1k/or1k.c:1273
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid "unexpected operand: %d"
36819 msgstr "oväntad operand: %d"
36820
36821 #: config/pa/pa.c:529
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
36824 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
36825
36826 #: config/pa/pa.c:534
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
36829 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
36830
36831 #: config/pa/pa.c:539
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 #| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
36834 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
36835 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
36836
36837 #: config/pa/pa.c:540
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "%<-g%> option disabled"
36840 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
36841
36842 #: config/pa/pa.c:8762
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
36845 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
36846
36847 #: config/pru/pru-passes.c:111
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
36850 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
36851 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
36852
36853 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
36854 #: config/pru/pru-passes.c:176
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
36857 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
36858 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
36859
36860 #: config/pru/pru-pragma.c:59
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 #| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
36863 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36864 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
36865
36866 #: config/pru/pru-pragma.c:61
36867 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36868 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36869
36870 #: config/pru/pru-pragma.c:64
36871 #, fuzzy
36872 #| msgid "redefinition of %q#T"
36873 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
36874 msgstr "omdefinition av %q#T"
36875
36876 #: config/pru/pru-pragma.c:69
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
36879 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-basadress är inte en multipel av 256"
36880
36881 #: config/pru/pru-pragma.c:77
36882 #, fuzzy, gcc-internal-format
36883 #| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
36884 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
36885 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
36886
36887 #: config/pru/pru.c:2802
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 #| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36890 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
36891 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
36892
36893 #: config/pru/pru.c:2811
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36896 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
36897 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
36898
36899 #: config/pru/pru.c:2824
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format
36901 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36902 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
36903 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36904
36905 #: config/riscv/riscv.c:354
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
36908 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
36909
36910 #: config/riscv/riscv.c:2572 config/riscv/riscv.c:2614
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
36913 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
36914 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
36915
36916 #: config/riscv/riscv.c:2963
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
36919 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”user”, ”supervisor” eller ”machine”"
36920
36921 #: config/riscv/riscv.c:4594
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
36924 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
36925
36926 #: config/riscv/riscv.c:4635
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
36929 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
36930
36931 #: config/riscv/riscv.c:4639
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
36934 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
36935
36936 #: config/riscv/riscv.c:4643
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
36939 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
36940
36941 #: config/riscv/riscv.c:4653
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
36944 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
36945
36946 #: config/riscv/riscv.c:4666
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36949 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36950
36951 #: config/riscv/riscv.c:4958
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
36954 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
36955
36956 #. Address spaces are currently only supported by C.
36957 #: config/rl78/rl78.c:375
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
36960 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
36961
36962 #: config/rl78/rl78.c:378
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
36965 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
36966
36967 #: config/rl78/rl78.c:393
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36970 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36971
36972 #: config/rl78/rl78.c:395
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36975 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36976
36977 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
36978 #: config/rl78/rl78.c:407
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
36981 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
36982
36983 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
36984 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
36985 #: config/rl78/rl78.c:420
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
36988 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
36989
36990 #: config/rl78/rl78.c:843
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "naked attribute only applies to functions"
36993 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
36994
36995 #: config/rl78/rl78.c:867
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
36998 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
36999
37000 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
37001 #. bits.
37002 #: config/rl78/rl78.c:1233
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "converting far pointer to near pointer"
37005 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
37006
37007 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format
37009 #| msgid ""
37010 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
37011 #| "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
37012 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
37013 msgstr ""
37014 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
37015 "Ange ett explicit cpu-namn.  Giltiga cpu-namn är: %s"
37016
37017 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 #| msgid ""
37020 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
37021 #| "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
37022 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
37023 msgstr ""
37024 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
37025 "Ange ett explicit cpu-namn.  Giltiga cpu-namn är: %s"
37026
37027 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "Segmentation Fault (code)"
37030 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
37031
37032 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "Segmentation Fault"
37035 msgstr "Segmenteringsfel"
37036
37037 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "While setting up signal stack: %m"
37040 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
37041
37042 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "While setting up signal handler: %m"
37045 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
37046
37047 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
37048 #, fuzzy, gcc-internal-format
37049 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
37050 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
37051 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
37052
37053 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "missing open paren"
37056 msgstr "startparentes saknas"
37057
37058 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "missing number"
37061 msgstr "tal saknas"
37062
37063 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "missing close paren"
37066 msgstr "slutparentes saknas"
37067
37068 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "number must be 0 or 1"
37071 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
37072
37073 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
37074 #, fuzzy, gcc-internal-format
37075 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
37076 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
37077 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
37078
37079 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 #| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37082 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37083 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
37084
37085 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
37086 #, fuzzy, gcc-internal-format
37087 #| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37088 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37089 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
37090
37091 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
37092 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
37093 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1695 config/rs6000/rs6000-c.c:1742
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
37096 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
37097
37098 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
37099 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
37102 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
37103
37104 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37107 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
37108
37109 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format
37111 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37112 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37113 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37114
37115 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37118 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
37119
37120 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format
37122 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
37123 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37124 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
37125
37126 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1846
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
37129 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
37130
37131 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5820
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37134 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37135
37136 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6010
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37139 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37140
37141 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6185
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37144 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37145
37146 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37149 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37150
37151 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7195
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 #| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
37154 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
37155 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
37156
37157 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7370
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37160 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37161
37162 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8162
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
37165 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
37166
37167 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8480
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
37170 msgstr "%<__builtin_mffsl%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37171
37172 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8521
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
37175 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
37176
37177 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8552
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
37180 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> och %<__builtin_mtfsb1%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37181
37182 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8564
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
37185 msgstr "Argumentet måste vara en konstant mellan 0 och 31."
37186
37187 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8590
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37190 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37191
37192 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8605
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
37195 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3."
37196
37197 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format
37199 #| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
37200 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
37201 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge."
37202
37203 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8635
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37206 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37207
37208 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8654
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
37211 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 7."
37212
37213 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8695
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
37216 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
37217
37218 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8779
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
37221 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
37222
37223 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8790
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
37226 msgstr "argument 2 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37227
37228 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8801
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
37231 msgstr "argument 2 måste vara en 3-bitars litteral utan tecken"
37232
37233 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8812
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
37236 msgstr "argument 2 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37237
37238 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
37241 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
37242
37243 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8844
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
37246 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37247
37248 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8860
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
37251 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
37252
37253 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8899
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
37256 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
37257
37258 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8957
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
37261 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
37262
37263 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9230
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
37266 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
37267
37268 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9279
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
37271 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
37272
37273 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9281
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
37276 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
37277
37278 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9426
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
37281 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
37282
37283 #. Invalid CPU argument.
37284 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9445
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37287 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37288
37289 #. Invalid HWCAP argument.
37290 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9473
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37293 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37294
37295 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37298 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37299
37300 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9552
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
37303 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37304
37305 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
37308 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37309
37310 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9597
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
37313 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37314
37315 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9609
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
37318 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
37319
37320 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9621
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
37323 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37324
37325 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9635
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
37328 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37329
37330 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9647
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
37333 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
37334
37335 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9655
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format
37337 #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
37338 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
37339 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
37340
37341 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
37344 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37345
37346 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9887
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
37349 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
37350
37351 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109
37352 #, fuzzy, gcc-internal-format
37353 #| msgid "second argument to %qs must be 0..12"
37354 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
37355 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
37356
37357 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10124
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 #| msgid "third argument to %qs must be 0..12"
37360 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
37361 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
37362
37363 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10318
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 #| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
37366 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
37367 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
37368
37369 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322
37370 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330
37371 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10332 config/rs6000/rs6000-call.c:10338
37372 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348
37373 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354
37374 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10358
37375 #, fuzzy, gcc-internal-format
37376 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
37377 msgid "%qs requires the %qs option"
37378 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
37379
37380 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335
37381 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10341
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
37384 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
37385 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
37386
37387 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 #| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37390 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37391 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
37392
37393 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10361
37394 #, fuzzy, gcc-internal-format
37395 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37396 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37397 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
37398
37399 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10364
37400 #, fuzzy, gcc-internal-format
37401 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
37402 msgid "%qs is not supported with the current options"
37403 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
37404
37405 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13019
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37408 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
37409
37410 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13041
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37413 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
37414
37415 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1689
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "stack frame too large"
37418 msgstr "för stor stackram"
37419
37420 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5481
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "%qs uses register r29"
37423 msgstr "%qs använder register r29"
37424
37425 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5489
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
37428 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
37429
37430 #: config/rs6000/rs6000.c:3145 config/rs6000/rs6000.c:3148
37431 #: config/rs6000/rs6000.c:3151
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "%qs requires %qs or %qs"
37434 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
37435
37436 #: config/rs6000/rs6000.c:3252
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
37439 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
37440
37441 #: config/rs6000/rs6000.c:3445
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
37444 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
37445
37446 #: config/rs6000/rs6000.c:3584
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "AltiVec not supported in this target"
37449 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
37450
37451 #: config/rs6000/rs6000.c:3601
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
37454 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
37455
37456 #: config/rs6000/rs6000.c:3680
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
37459 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
37460
37461 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
37462 #. were explicitly cleared.
37463 #: config/rs6000/rs6000.c:3688
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
37466 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
37467
37468 #: config/rs6000/rs6000.c:3713 config/rs6000/rs6000.c:3720
37469 #: config/rs6000/rs6000.c:3727 config/rs6000/rs6000.c:3735
37470 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3816
37471 #: config/rs6000/rs6000.c:3843 config/rs6000/rs6000.c:3870
37472 #: config/rs6000/rs6000.c:3885 config/rs6000/rs6000.c:3893
37473 #: config/rs6000/rs6000.c:3922 config/rs6000/rs6000.c:3924
37474 #: config/rs6000/rs6000.c:4010 config/rs6000/rs6000.c:4019
37475 #: config/rs6000/rs6000.c:4021 config/rs6000/rs6000.c:4030
37476 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "%qs requires %qs"
37479 msgstr "%qs behöver %qs"
37480
37481 #: config/rs6000/rs6000.c:3913
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format
37483 #| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
37484 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
37485 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
37486
37487 #: config/rs6000/rs6000.c:3939
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
37490 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
37491
37492 #: config/rs6000/rs6000.c:3948
37493 #, fuzzy, gcc-internal-format
37494 #| msgid "Using IEEE extended precision long double"
37495 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
37496 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
37497
37498 #: config/rs6000/rs6000.c:3951
37499 #, fuzzy, gcc-internal-format
37500 #| msgid "Using IBM extended precision long double"
37501 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
37502 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
37503
37504 #: config/rs6000/rs6000.c:3970
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "%qs requires VSX support"
37507 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
37508
37509 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
37512 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
37513
37514 #: config/rs6000/rs6000.c:4002
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
37517 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
37518
37519 #: config/rs6000/rs6000.c:4087
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
37522 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
37523
37524 #: config/rs6000/rs6000.c:4110 config/rs6000/rs6000.c:4125
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
37527 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
37528
37529 #: config/rs6000/rs6000.c:4138
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
37532 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
37533
37534 #: config/rs6000/rs6000.c:4276
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
37537 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
37538
37539 #: config/rs6000/rs6000.c:4293
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
37542 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
37543
37544 #: config/rs6000/rs6000.c:4301
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "%qs needs a valid base register"
37547 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
37548
37549 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
37552 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
37553
37554 #: config/rs6000/rs6000.c:4636
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
37557 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
37558
37559 #: config/rs6000/rs6000.c:7160
37560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37562 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37563
37564 #: config/rs6000/rs6000.c:16704
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
37567 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
37568
37569 #: config/rs6000/rs6000.c:19006
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
37572 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
37573
37574 #: config/rs6000/rs6000.c:19088
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
37577 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37578
37579 #: config/rs6000/rs6000.c:19090
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
37582 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
37583
37584 #: config/rs6000/rs6000.c:19092
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
37587 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37588
37589 #: config/rs6000/rs6000.c:19094
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
37592 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
37593
37594 #: config/rs6000/rs6000.c:19100
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
37597 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
37598
37599 #: config/rs6000/rs6000.c:19103
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
37602 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
37603
37604 #: config/rs6000/rs6000.c:19108
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37607 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37608
37609 #: config/rs6000/rs6000.c:19111
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37612 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37613
37614 #: config/rs6000/rs6000.c:23115
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
37617 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
37618
37619 #: config/rs6000/rs6000.c:23118
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "%s%qs%s is not allowed"
37622 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
37623
37624 #: config/rs6000/rs6000.c:23120
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "%s%qs%s is invalid"
37627 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
37628
37629 #: config/rs6000/rs6000.c:23657
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
37632 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
37633
37634 #: config/rs6000/rs6000.c:23816
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format
37636 #| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37637 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37638 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37639
37640 #: config/rs6000/rs6000.c:23848
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
37643 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
37644
37645 #: config/rs6000/rs6000.c:24092
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
37648 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
37649
37650 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37651 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
37652 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37653 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37654 #.
37655 #. This file is part of GCC.
37656 #.
37657 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37658 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37659 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37660 #. option) any later version.
37661 #.
37662 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37663 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37664 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37665 #. License for more details.
37666 #.
37667 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37668 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37669 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37670 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37671 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37672 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37673 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
37674 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37675 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37676 #.
37677 #. This file is part of GCC.
37678 #.
37679 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37680 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37681 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37682 #. option) any later version.
37683 #.
37684 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37685 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37686 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37687 #. License for more details.
37688 #.
37689 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37690 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37691 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37692 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37693 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37694 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37695 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
37696 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37697 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37698 #.
37699 #. This file is part of GCC.
37700 #.
37701 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37702 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37703 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37704 #. option) any later version.
37705 #.
37706 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37707 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37708 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37709 #. License for more details.
37710 #.
37711 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37712 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37713 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37714 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37715 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37716 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
37719 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
37720
37721 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
37724 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
37725
37726 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
37729 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
37730
37731 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
37732 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
37735 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37736
37737 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
37740 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
37741
37742 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
37743 #: config/rs6000/rtems.h:114
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
37746 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
37747
37748 #: config/rs6000/linux64.h:142
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
37751 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37752
37753 #: config/rs6000/linux64.h:161
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "%qs unsupported for this ABI"
37756 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
37757
37758 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37759 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37760 #: config/rs6000/sysv4.h:116
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
37763 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
37764
37765 #: config/rs6000/sysv4.h:132
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
37768 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
37769
37770 #: config/rs6000/sysv4.h:149
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
37773 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37774
37775 #: config/rs6000/sysv4.h:158
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
37778 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37779
37780 #: config/rs6000/sysv4.h:167
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
37783 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37784
37785 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "%qs and %qs are incompatible"
37788 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
37789
37790 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
37793 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37794
37795 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "%qs not supported by your assembler"
37798 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
37799
37800 #: config/rs6000/sysv4.h:244
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
37803 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
37804
37805 #: config/rx/rx.c:650
37806 #, fuzzy, gcc-internal-format
37807 #| msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
37808 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
37809 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
37810
37811 #: config/rx/rx.c:1383
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
37814 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
37815
37816 #: config/rx/rx.c:2594
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
37819 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
37820
37821 #: config/rx/rx.c:2597
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
37824 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
37825
37826 #: config/rx/rx.c:2644
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
37829 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
37830
37831 #: config/rx/rx.c:2792
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
37834 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
37835
37836 #: config/s390/s390-c.c:465
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
37839 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
37840
37841 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
37844 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
37845
37846 #: config/s390/s390-c.c:709
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
37849 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
37850
37851 #: config/s390/s390-c.c:886
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
37854 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
37855
37856 #: config/s390/s390-c.c:894
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "builtin %qF is deprecated."
37859 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
37860
37861 #: config/s390/s390-c.c:898
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
37864 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
37865
37866 #: config/s390/s390-c.c:904
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "%qF requires z14 or higher"
37869 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
37870
37871 #: config/s390/s390-c.c:910
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 #| msgid "%qF requires z14 or higher"
37874 msgid "%qF requires z15 or higher"
37875 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
37876
37877 #: config/s390/s390-c.c:924
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
37880 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
37881
37882 #: config/s390/s390-c.c:973
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
37885 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
37886
37887 #: config/s390/s390-c.c:979
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
37890 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
37891
37892 #: config/s390/s390-c.c:987
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37895 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
37896
37897 #: config/s390/s390-c.c:996
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format
37899 #| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37900 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
37901 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
37902
37903 #: config/s390/s390-c.c:1002
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "%qs matching variant is deprecated."
37906 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
37907
37908 #: config/s390/s390-c.c:1042
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
37911 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
37912
37913 #: config/s390/s390.c:732
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
37916 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0..%wu)"
37917
37918 #: config/s390/s390.c:748
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
37921 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd..%wd)"
37922
37923 #: config/s390/s390.c:797
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
37926 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)."
37927
37928 #: config/s390/s390.c:803
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
37931 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)."
37932
37933 #: config/s390/s390.c:810
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37936 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
37937
37938 #: config/s390/s390.c:816
37939 #, fuzzy, gcc-internal-format
37940 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37941 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
37942 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
37943
37944 #: config/s390/s390.c:835
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "unresolved overloaded builtin"
37947 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
37948
37949 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
37950 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "bad builtin icode"
37953 msgstr "felaktig inbyggd icode"
37954
37955 #: config/s390/s390.c:976
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
37958 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
37959
37960 #: config/s390/s390.c:1077
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
37963 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
37964
37965 #: config/s390/s390.c:1167
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
37968 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
37969
37970 #: config/s390/s390.c:9873
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
37973 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
37974
37975 #: config/s390/s390.c:11210
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
37978 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
37979
37980 #: config/s390/s390.c:11226
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
37983 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
37984
37985 #: config/s390/s390.c:11254
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
37988 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
37989
37990 #: config/s390/s390.c:11258
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
37993 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
37994
37995 #: config/s390/s390.c:12898
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
37998 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-fentry%> på s390"
37999
38000 #: config/s390/s390.c:15156
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
38003 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
38004
38005 #: config/s390/s390.c:15163
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
38008 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
38009
38010 #: config/s390/s390.c:15198
38011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38012 msgid "hardware vector support not available on %s"
38013 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
38014
38015 #: config/s390/s390.c:15201
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
38018 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
38019
38020 #: config/s390/s390.c:15230
38021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38022 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
38023 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
38024
38025 #: config/s390/s390.c:15234
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
38028 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
38029
38030 #: config/s390/s390.c:15246
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
38033 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
38034
38035 #: config/s390/s390.c:15255
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
38038 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
38039
38040 #: config/s390/s390.c:15261
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
38043 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
38044
38045 #: config/s390/s390.c:15263
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "stack size must not be greater than 64k"
38048 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
38049
38050 #: config/s390/s390.c:15266
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
38053 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
38054
38055 #: config/s390/s390.c:15279
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
38058 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38059
38060 #: config/s390/s390.c:15282
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
38063 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38064
38065 #: config/s390/s390.c:15285
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
38068 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38069
38070 #: config/s390/s390.c:15288
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
38073 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
38074
38075 #: config/s390/s390.c:15348
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
38078 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
38079
38080 #. argument is not a plain number
38081 #: config/s390/s390.c:15384
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
38084 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
38085
38086 #: config/s390/s390.c:15391
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
38089 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
38090
38091 #: config/s390/s390.c:15421
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38094 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38095
38096 #: config/s390/s390.c:15582 config/s390/s390.c:15632 config/s390/s390.c:15649
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
38099 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
38100
38101 #. Value is not allowed for the target attribute.
38102 #: config/s390/s390.c:15588
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
38105 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
38106
38107 #: config/sh/sh.c:936
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
38110 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
38111
38112 #: config/sh/sh.c:953
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38115 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
38116
38117 #: config/sh/sh.c:7416
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
38120 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
38121
38122 #: config/sh/sh.c:8352
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
38125 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
38126
38127 #: config/sh/sh.c:8422
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
38130 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
38131
38132 #: config/sh/sh.c:8464
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
38135 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
38136
38137 #: config/sh/sh.c:8486
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
38140 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
38141
38142 #. The argument must be a constant string.
38143 #: config/sh/sh.c:8548
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
38146 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
38147
38148 #: config/sh/sh.c:10825
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
38151 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
38152
38153 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
38154 #: config/sh/vxworks.h:43
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
38157 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
38158
38159 #: config/sparc/sparc.c:1763
38160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "%s is not supported by this configuration"
38162 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
38163
38164 #: config/sparc/sparc.c:1770
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
38167 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
38168
38169 #: config/sparc/sparc.c:1778
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
38172 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
38173
38174 #: config/sparc/sparc.c:1902
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
38177 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
38178
38179 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
38182 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
38183
38184 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "function_profiler support"
38187 msgstr "stöd för function_profiler"
38188
38189 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
38192 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
38193
38194 #: config/stormy16/stormy16.c:1870
38195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
38197 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
38198
38199 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
38202 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
38203
38204 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38207 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
38208
38209 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "operand must be an immediate of the right size"
38212 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
38213
38214 #: config/v850/v850-c.c:67
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
38217 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
38218
38219 #: config/v850/v850-c.c:70
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
38222 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
38223
38224 #: config/v850/v850-c.c:96
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38227 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
38228
38229 #: config/v850/v850-c.c:104
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38232 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
38233
38234 #: config/v850/v850-c.c:153
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
38237 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
38238
38239 #: config/v850/v850-c.c:170
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "unrecognized section name %qE"
38242 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
38243
38244 #: config/v850/v850-c.c:184
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "malformed #pragma ghs section"
38247 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
38248
38249 #: config/v850/v850-c.c:203
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
38252 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
38253
38254 #: config/v850/v850-c.c:214
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
38257 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
38258
38259 #: config/v850/v850-c.c:225
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
38262 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
38263
38264 #: config/v850/v850-c.c:236
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
38267 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
38268
38269 #: config/v850/v850-c.c:247
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
38272 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
38273
38274 #: config/v850/v850-c.c:258
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
38277 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
38278
38279 #: config/v850/v850-c.c:269
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
38282 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
38283
38284 #: config/v850/v850.c:2046
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
38287 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
38288
38289 #: config/v850/v850.c:2057
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
38292 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
38293
38294 #: config/v850/v850.c:2188
38295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "bogus JR construction: %d"
38297 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
38298
38299 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
38302 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
38303
38304 #: config/v850/v850.c:2293
38305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "bogus JARL construction: %d"
38307 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
38308
38309 #: config/v850/v850.c:2591
38310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
38312 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
38313
38314 #: config/v850/v850.c:2610
38315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
38317 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
38318
38319 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
38320 # behåller jag den
38321 #: config/v850/v850.c:2712
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
38324 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
38325
38326 #: config/v850/v850.c:2729
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "too much stack space to prepare: %d"
38329 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
38330
38331 #: config/visium/visium.c:729
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
38334 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
38335
38336 #: config/vms/vms-c.c:44
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
38339 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
38340
38341 #: config/vms/vms-c.c:55
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "junk at end of #pragma __standard"
38344 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
38345
38346 #: config/vms/vms-c.c:81
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
38349 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
38350
38351 #: config/vms/vms-c.c:96
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
38354 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
38355
38356 #: config/vms/vms-c.c:101
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
38359 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
38360
38361 #: config/vms/vms-c.c:135
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
38364 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
38365
38366 #: config/vms/vms-c.c:148
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
38369 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
38370
38371 #: config/vms/vms-c.c:203
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
38374 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
38375
38376 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
38377 #: config/vms/vms-c.c:224
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "extern model globalvalue"
38380 msgstr "extern model globalvalue"
38381
38382 #: config/vms/vms-c.c:229
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
38385 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
38386
38387 #: config/vms/vms-c.c:235
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
38390 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
38391
38392 #: config/vms/vms-c.c:249
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
38395 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
38396
38397 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
38400 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
38401
38402 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
38405 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
38406
38407 #: config/vms/vms-c.c:329
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
38410 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
38411
38412 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
38415 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
38416
38417 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
38420 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38421
38422 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
38425 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38426
38427 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
38430 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
38431
38432 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
38433 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38436 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
38437
38438 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
38441 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
38442
38443 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
38446 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
38447
38448 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
38449 #, fuzzy, gcc-internal-format
38450 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
38451 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
38452 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
38453
38454 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
38457 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
38458
38459 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
38460 #, fuzzy, gcc-internal-format
38461 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
38462 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
38463 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
38464
38465 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38468 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
38469
38470 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "number of components of vector not a power of two"
38473 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
38474
38475 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
38476 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "%qs attribute ignored"
38479 msgstr "attributet %qs ignorerat"
38480
38481 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format
38483 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
38484 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
38485 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
38486
38487 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
38490 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
38491 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
38492
38493 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format
38495 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38496 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38497 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
38498
38499 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38502 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38503 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
38504
38505 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38508 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
38509
38510 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38513 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
38514
38515 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "%qE attribute has no effect"
38518 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
38519
38520 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38523 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
38524
38525 #: brig/brig-lang.c:212
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "could not read the BRIG file"
38528 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
38529
38530 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2113
38531 #: cp/typeck.c:8408 cp/typeck.c:9196
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "void value not ignored as it ought to be"
38534 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
38535
38536 #: c/c-convert.c:180
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "conversion to non-scalar type requested"
38539 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
38540
38541 #: c/c-decl.c:829
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "array %q+D assumed to have one element"
38544 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
38545
38546 #: c/c-decl.c:870
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
38549 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
38550
38551 #: c/c-decl.c:875
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
38554 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
38555
38556 #: c/c-decl.c:1071
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
38559 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
38560
38561 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "label %q+D used but not defined"
38564 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
38565
38566 #: c/c-decl.c:1269
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
38569 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38570
38571 #: c/c-decl.c:1283
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
38574 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38575
38576 #: c/c-decl.c:1300
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "unused variable %q+D"
38579 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
38580
38581 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "variable %qD set but not used"
38584 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
38585
38586 #: c/c-decl.c:1309
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
38589 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
38590
38591 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7067 c/c-decl.c:7975 c/c-decl.c:8782
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "originally defined here"
38594 msgstr "ursprungligen definierad här"
38595
38596 #: c/c-decl.c:1812
38597 #, fuzzy, gcc-internal-format
38598 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
38599 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
38600 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38601
38602 #: c/c-decl.c:1819
38603 #, fuzzy, gcc-internal-format
38604 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
38605 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
38606 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38607
38608 #: c/c-decl.c:1867
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
38611 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
38612
38613 #: c/c-decl.c:1873
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
38616 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
38617
38618 #: c/c-decl.c:1882
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
38621 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
38622
38623 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
38624 #. for this poor-style construct.
38625 #: c/c-decl.c:1895
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
38628 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
38629
38630 #: c/c-decl.c:1911
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "previous definition of %q+D was here"
38633 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
38634
38635 #: c/c-decl.c:1913
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
38638 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
38639
38640 #: c/c-decl.c:1915
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "previous declaration of %q+D was here"
38643 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
38644
38645 #: c/c-decl.c:1954
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
38648 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
38649
38650 #: c/c-decl.c:1959
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
38653 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
38654
38655 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
38658 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
38659
38660 #: c/c-decl.c:1972
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
38663 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
38664
38665 #: c/c-decl.c:2008
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
38668 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
38669
38670 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "%qD is declared in header %qs"
38673 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
38674
38675 #: c/c-decl.c:2029
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
38678 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38679
38680 #: c/c-decl.c:2034
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
38683 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38684
38685 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "conflicting types for %q+D"
38688 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
38689
38690 #: c/c-decl.c:2096
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
38693 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
38694
38695 #: c/c-decl.c:2100
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
38698 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
38699
38700 #: c/c-decl.c:2104
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
38703 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
38704
38705 #: c/c-decl.c:2113
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
38708 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
38709
38710 #: c/c-decl.c:2138
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
38713 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
38714
38715 #: c/c-decl.c:2151
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
38718 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
38719
38720 #: c/c-decl.c:2156
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "redefinition of typedef %q+D"
38723 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
38724
38725 #: c/c-decl.c:2184
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
38728 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
38729
38730 #: c/c-decl.c:2200
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
38733 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
38734
38735 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "redefinition of %q+D"
38738 msgstr "omdefinition av %q+D"
38739
38740 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
38743 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
38744
38745 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
38748 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
38749
38750 #: c/c-decl.c:2302
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
38753 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
38754
38755 #: c/c-decl.c:2305
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "but not here"
38758 msgstr "men inte här"
38759
38760 #: c/c-decl.c:2324
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
38763 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
38764
38765 #: c/c-decl.c:2327
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
38768 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
38769
38770 #: c/c-decl.c:2359
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
38773 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
38774
38775 #: c/c-decl.c:2397
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
38778 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
38779
38780 #: c/c-decl.c:2404
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
38783 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
38784
38785 #: c/c-decl.c:2430
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
38788 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
38789
38790 #: c/c-decl.c:2451
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "redefinition of parameter %q+D"
38793 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
38794
38795 #: c/c-decl.c:2478
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
38798 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
38799
38800 #: c/c-decl.c:2989
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
38803 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
38804
38805 #: c/c-decl.c:3011
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
38808 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
38809
38810 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2837
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38813 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
38814
38815 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
38816 #: c/c-decl.c:3050
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38819 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
38820
38821 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "shadowed declaration is here"
38824 msgstr "skuggad deklaration är här"
38825
38826 #: c/c-decl.c:3186
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "nested extern declaration of %qD"
38829 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
38830
38831 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
38834 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
38835
38836 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "implicit declaration of function %qE"
38839 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
38840
38841 #: c/c-decl.c:3634
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
38844 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
38845
38846 #: c/c-decl.c:3644
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
38849 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
38850
38851 #: c/c-decl.c:3655
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
38854 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
38855
38856 #: c/c-decl.c:3716
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
38859 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
38860
38861 #: c/c-decl.c:3721
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
38864 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
38865
38866 #: c/c-decl.c:3734
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
38869 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
38870
38871 #: c/c-decl.c:3739
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
38874 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
38875
38876 #: c/c-decl.c:3743
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
38879 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
38880
38881 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3136
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "label %qE referenced outside of any function"
38884 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
38885
38886 #: c/c-decl.c:3827
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
38889 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
38890
38891 #: c/c-decl.c:3830
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "jump skips variable initialization"
38894 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
38895
38896 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "label %qD defined here"
38899 msgstr "etikett %qD är definierad här"
38900
38901 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "jump into statement expression"
38904 msgstr "hopp in i satsuttryck"
38905
38906 #: c/c-decl.c:3908
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "duplicate label declaration %qE"
38909 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
38910
38911 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3542
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "duplicate label %qD"
38914 msgstr "dubblerad etikett %qD"
38915
38916 #: c/c-decl.c:4038
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
38919 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
38920
38921 #: c/c-decl.c:4103
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "switch jumps over variable initialization"
38924 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
38925
38926 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "switch starts here"
38929 msgstr "switch börjar här"
38930
38931 #: c/c-decl.c:4114
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "switch jumps into statement expression"
38934 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
38935
38936 #: c/c-decl.c:4197
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
38939 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
38940
38941 #: c/c-decl.c:4630
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
38944 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
38945
38946 #: c/c-decl.c:4641
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
38949 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
38950
38951 #: c/c-decl.c:4657
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
38954 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
38955
38956 #: c/c-decl.c:4669
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
38959 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
38960
38961 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "useless type name in empty declaration"
38964 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
38965
38966 #: c/c-decl.c:4707
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "%<inline%> in empty declaration"
38969 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
38970
38971 #: c/c-decl.c:4713
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
38974 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
38975
38976 #: c/c-decl.c:4719
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38979 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
38980
38981 #: c/c-decl.c:4725
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
38984 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
38985
38986 #: c/c-decl.c:4732
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
38989 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
38990
38991 #: c/c-decl.c:4738
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "useless %qs in empty declaration"
38994 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
38995
38996 #: c/c-decl.c:4751
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
38999 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
39000
39001 #: c/c-decl.c:4758
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
39004 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
39005
39006 #: c/c-decl.c:4776
39007 #, fuzzy, gcc-internal-format
39008 #| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
39009 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
39010 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
39011
39012 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "empty declaration"
39015 msgstr "tom deklaration"
39016
39017 #: c/c-decl.c:4861
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
39020 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
39021
39022 #: c/c-decl.c:4865
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
39025 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
39026
39027 #. C99 6.7.5.2p4
39028 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
39029 #. C99 6.7.5.2p4
39030 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7534 c/c-decl.c:9438
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
39033 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
39034
39035 #: c/c-decl.c:5022
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "%q+D is usually a function"
39038 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
39039
39040 #: c/c-decl.c:5031
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format
39042 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
39043 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
39044 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
39045
39046 #: c/c-decl.c:5036
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "function %qD is initialized like a variable"
39049 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
39050
39051 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
39052 #: c/c-decl.c:5042
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "parameter %qD is initialized"
39055 msgstr "parametern %qD är initierad"
39056
39057 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
39058 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
39059 #. sense to permit them to be initialized given that
39060 #. ordinary VLAs may not be initialized.
39061 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "variable-sized object may not be initialized"
39064 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
39065
39066 #: c/c-decl.c:5067
39067 #, gcc-internal-format
39068 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
39069 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
39070
39071 #: c/c-decl.c:5156
39072 #, fuzzy, gcc-internal-format
39073 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
39074 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
39075 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
39076
39077 #: c/c-decl.c:5206
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
39080 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
39081
39082 #: c/c-decl.c:5208
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "%qD should be initialized"
39085 msgstr "%qD borde initieras"
39086
39087 #: c/c-decl.c:5289
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
39090 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
39091
39092 #: c/c-decl.c:5294
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "array size missing in %q+D"
39095 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
39096
39097 #: c/c-decl.c:5298
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "zero or negative size array %q+D"
39100 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
39101
39102 #: c/c-decl.c:5387
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
39105 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
39106
39107 #: c/c-decl.c:5437
39108 #, fuzzy, gcc-internal-format
39109 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
39110 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
39111 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
39112
39113 #: c/c-decl.c:5467
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "cannot put object with volatile field into register"
39116 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
39117
39118 #: c/c-decl.c:5553
39119 #, fuzzy, gcc-internal-format
39120 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
39121 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
39122 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
39123
39124 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7939
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
39127 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
39128
39129 #: c/c-decl.c:5632
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39132 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
39133
39134 #: c/c-decl.c:5743
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
39137 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
39138
39139 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
39142 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
39143
39144 #: c/c-decl.c:5774
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
39147 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
39148
39149 #: c/c-decl.c:5785
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "negative width in bit-field %qs"
39152 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
39153
39154 #: c/c-decl.c:5790
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "zero width for bit-field %qs"
39157 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
39158
39159 #: c/c-decl.c:5800
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "bit-field %qs has invalid type"
39162 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
39163
39164 #: c/c-decl.c:5806
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
39167 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
39168
39169 #: c/c-decl.c:5817
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
39172 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
39173
39174 #: c/c-decl.c:5823
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "width of %qs exceeds its type"
39177 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
39178
39179 #: c/c-decl.c:5836
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "%qs is narrower than values of its type"
39182 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
39183
39184 #: c/c-decl.c:5851
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format
39186 #| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
39187 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
39188 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
39189
39190 #: c/c-decl.c:5854
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 #| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
39193 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
39194 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
39195
39196 #: c/c-decl.c:5861
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39199 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
39200
39201 #: c/c-decl.c:5863
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
39204 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
39205
39206 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6467 c/c-decl.c:6477
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "variably modified %qE at file scope"
39209 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
39210
39211 #: c/c-decl.c:6076
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "variably modified field at file scope"
39214 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
39215
39216 #: c/c-decl.c:6096
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
39219 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
39220
39221 #: c/c-decl.c:6100
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
39224 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
39225
39226 #: c/c-decl.c:6132
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "duplicate %<const%>"
39229 msgstr "dubblerat %<const%>"
39230
39231 #: c/c-decl.c:6134
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "duplicate %<restrict%>"
39234 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
39235
39236 #: c/c-decl.c:6136
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "duplicate %<volatile%>"
39239 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
39240
39241 #: c/c-decl.c:6138
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
39244 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
39245
39246 #: c/c-decl.c:6141
39247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39248 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
39249 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
39250
39251 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3015
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39254 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
39255
39256 #: c/c-decl.c:6178
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "function definition declared %<auto%>"
39259 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
39260
39261 #: c/c-decl.c:6180
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "function definition declared %<register%>"
39264 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
39265
39266 #: c/c-decl.c:6182
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "function definition declared %<typedef%>"
39269 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
39270
39271 #: c/c-decl.c:6184
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "function definition declared %qs"
39274 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
39275
39276 #: c/c-decl.c:6202
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "storage class specified for structure field %qE"
39279 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
39280
39281 #: c/c-decl.c:6205
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "storage class specified for structure field"
39284 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
39285
39286 #: c/c-decl.c:6209
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "storage class specified for parameter %qE"
39289 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
39290
39291 #: c/c-decl.c:6212
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
39294 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
39295
39296 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11852
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "storage class specified for typename"
39299 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
39300
39301 #: c/c-decl.c:6232
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
39304 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
39305
39306 #: c/c-decl.c:6236
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
39309 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
39310
39311 #: c/c-decl.c:6241
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
39314 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
39315
39316 #: c/c-decl.c:6245
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
39319 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
39320
39321 #: c/c-decl.c:6250
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
39324 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
39325
39326 #: c/c-decl.c:6253
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
39329 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
39330
39331 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
39332 #. array type which is converted to pointer type)
39333 #. may have static or type qualifiers.
39334 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6691
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
39337 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
39338
39339 #: c/c-decl.c:6361
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "declaration of %qE as array of voids"
39342 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
39343
39344 #: c/c-decl.c:6363
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "declaration of type name as array of voids"
39347 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
39348
39349 #: c/c-decl.c:6370
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "declaration of %qE as array of functions"
39352 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
39353
39354 #: c/c-decl.c:6373
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "declaration of type name as array of functions"
39357 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
39358
39359 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8506
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
39362 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
39363
39364 #: c/c-decl.c:6413
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "size of array %qE has non-integer type"
39367 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
39368
39369 #: c/c-decl.c:6417
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
39372 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
39373
39374 #: c/c-decl.c:6424
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "size of array %qE has incomplete type"
39377 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
39378
39379 #: c/c-decl.c:6427
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
39382 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
39383
39384 #: c/c-decl.c:6438
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
39387 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
39388
39389 #: c/c-decl.c:6441
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "ISO C forbids zero-size array"
39392 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
39393
39394 #: c/c-decl.c:6450
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "size of array %qE is negative"
39397 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
39398
39399 #: c/c-decl.c:6452
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "size of unnamed array is negative"
39402 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
39403
39404 #: c/c-decl.c:6537
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "size of array %qE is too large"
39407 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
39408
39409 #: c/c-decl.c:6540
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "size of unnamed array is too large"
39412 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
39413
39414 #: c/c-decl.c:6579 c/c-decl.c:7237
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
39417 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
39418
39419 #. C99 6.7.5.2p4
39420 #: c/c-decl.c:6601
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
39423 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
39424
39425 #: c/c-decl.c:6614
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "array type has incomplete element type %qT"
39428 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
39429
39430 #: c/c-decl.c:6620
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39433 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39434
39435 #: c/c-decl.c:6624
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39438 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39439
39440 #: c/c-decl.c:6727
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "%qE declared as function returning a function"
39443 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39444
39445 #: c/c-decl.c:6730
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "type name declared as function returning a function"
39448 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
39449
39450 #: c/c-decl.c:6737
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "%qE declared as function returning an array"
39453 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39454
39455 #: c/c-decl.c:6740
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "type name declared as function returning an array"
39458 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
39459
39460 #: c/c-decl.c:6781
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "function definition has qualified void return type"
39463 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
39464
39465 #: c/c-decl.c:6785 cp/decl.c:12145
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39468 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
39469
39470 #: c/c-decl.c:6823 c/c-decl.c:7033 c/c-decl.c:7087 c/c-decl.c:7171
39471 #: c/c-decl.c:7296 c/c-parser.c:3017
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
39474 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
39475
39476 #: c/c-decl.c:6829 c/c-decl.c:7039 c/c-decl.c:7176 c/c-decl.c:7301
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "ISO C forbids qualified function types"
39479 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
39480
39481 #: c/c-decl.c:6924
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
39484 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
39485
39486 #: c/c-decl.c:6928
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
39489 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
39490
39491 #: c/c-decl.c:6934
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
39494 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
39495
39496 #: c/c-decl.c:6950
39497 #, gcc-internal-format
39498 msgid "%qs specified for parameter %qE"
39499 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
39500
39501 #: c/c-decl.c:6953
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
39504 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
39505
39506 #: c/c-decl.c:6959
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "%qs specified for structure field %qE"
39509 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
39510
39511 #: c/c-decl.c:6962
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "%qs specified for structure field"
39514 msgstr "%qs angiven för postfält"
39515
39516 #: c/c-decl.c:6977
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "bit-field %qE has atomic type"
39519 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
39520
39521 #: c/c-decl.c:6979
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "bit-field has atomic type"
39524 msgstr "bitfältet har atomär typ"
39525
39526 #: c/c-decl.c:6988
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "alignment specified for typedef %qE"
39529 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
39530
39531 #: c/c-decl.c:6990
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
39534 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
39535
39536 #: c/c-decl.c:6995
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "alignment specified for parameter %qE"
39539 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
39540
39541 #: c/c-decl.c:6997
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
39544 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
39545
39546 #: c/c-decl.c:7002
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
39549 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
39550
39551 #: c/c-decl.c:7004
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
39554 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
39555
39556 #: c/c-decl.c:7007
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "alignment specified for function %qE"
39559 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
39560
39561 #: c/c-decl.c:7014
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
39564 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
39565
39566 #: c/c-decl.c:7017
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
39569 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
39570
39571 #: c/c-decl.c:7048
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
39574 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
39575
39576 #: c/c-decl.c:7050
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
39579 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39580
39581 #: c/c-decl.c:7093
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
39584 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
39585
39586 #. C99 6.7.2.1p8
39587 #: c/c-decl.c:7104
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
39590 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
39591
39592 #: c/c-decl.c:7121 cp/decl.c:10792
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "variable or field %qE declared void"
39595 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
39596
39597 #: c/c-decl.c:7161
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
39600 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
39601
39602 #: c/c-decl.c:7203
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39605 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
39606
39607 #: c/c-decl.c:7205
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
39610 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39611
39612 #: c/c-decl.c:7218
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "field %qE declared as a function"
39615 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
39616
39617 #: c/c-decl.c:7225
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "field %qE has incomplete type"
39620 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
39621
39622 #: c/c-decl.c:7227
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "unnamed field has incomplete type"
39625 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
39626
39627 #: c/c-decl.c:7267 c/c-decl.c:7278 c/c-decl.c:7281
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "invalid storage class for function %qE"
39630 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
39631
39632 #: c/c-decl.c:7338
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "cannot inline function %<main%>"
39635 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
39636
39637 #: c/c-decl.c:7340
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
39640 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
39641
39642 #: c/c-decl.c:7351
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
39645 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39646
39647 #: c/c-decl.c:7354
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
39650 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39651
39652 #: c/c-decl.c:7383
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
39655 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
39656
39657 #: c/c-decl.c:7393
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
39660 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
39661
39662 #: c/c-decl.c:7395
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
39665 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39666
39667 #: c/c-decl.c:7430
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "non-nested function with variably modified type"
39670 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
39671
39672 #: c/c-decl.c:7432
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
39675 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
39676
39677 #: c/c-decl.c:7540 c/c-decl.c:9259
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
39680 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
39681
39682 #: c/c-decl.c:7550
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
39685 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
39686
39687 #: c/c-decl.c:7595
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
39690 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
39691
39692 #: c/c-decl.c:7599
39693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39694 msgid "parameter %u has incomplete type"
39695 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
39696
39697 #: c/c-decl.c:7610
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
39700 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
39701
39702 #: c/c-decl.c:7614
39703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39704 msgid "parameter %u has void type"
39705 msgstr "parameter %u har void-typ"
39706
39707 #: c/c-decl.c:7688
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39710 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
39711
39712 #: c/c-decl.c:7692 c/c-decl.c:7728
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "%<void%> must be the only parameter"
39715 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
39716
39717 #: c/c-decl.c:7722
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
39720 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
39721
39722 #: c/c-decl.c:7768
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39725 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39726
39727 #: c/c-decl.c:7774
39728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39729 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39730 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39731
39732 #: c/c-decl.c:7882
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "enum type defined here"
39735 msgstr "enum-typ definierad här"
39736
39737 #: c/c-decl.c:7888
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "struct defined here"
39740 msgstr "post definierad här"
39741
39742 #: c/c-decl.c:7894
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "union defined here"
39745 msgstr "union definierad här"
39746
39747 #: c/c-decl.c:7971
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "redefinition of %<union %E%>"
39750 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
39751
39752 #: c/c-decl.c:7973
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
39755 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
39756
39757 #: c/c-decl.c:7982
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
39760 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
39761
39762 #: c/c-decl.c:7984
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
39765 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
39766
39767 #: c/c-decl.c:8014 c/c-decl.c:8801
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
39770 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
39771
39772 #: c/c-decl.c:8081 cp/decl.c:4968
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "declaration does not declare anything"
39775 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
39776
39777 #: c/c-decl.c:8086
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39780 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39781
39782 #: c/c-decl.c:8089
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39785 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39786
39787 #: c/c-decl.c:8182 c/c-decl.c:8200 c/c-decl.c:8261
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "duplicate member %q+D"
39790 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
39791
39792 #: c/c-decl.c:8287
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
39795 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39796
39797 #: c/c-decl.c:8290
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
39800 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39801
39802 #: c/c-decl.c:8415
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "union has no named members"
39805 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
39806
39807 #: c/c-decl.c:8417
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "union has no members"
39810 msgstr "unionen har inga medlemmar"
39811
39812 #: c/c-decl.c:8422
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "struct has no named members"
39815 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
39816
39817 #: c/c-decl.c:8424
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "struct has no members"
39820 msgstr "posten har inga medlemmar"
39821
39822 #: c/c-decl.c:8485 cp/decl.c:13096
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "flexible array member in union"
39825 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
39826
39827 #: c/c-decl.c:8491
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "flexible array member not at end of struct"
39830 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
39831
39832 #: c/c-decl.c:8497
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
39835 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
39836
39837 #: c/c-decl.c:8528
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "type %qT is too large"
39840 msgstr "typen %qT är för stor"
39841
39842 #: c/c-decl.c:8633
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "union cannot be made transparent"
39845 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
39846
39847 #: c/c-decl.c:8773
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
39850 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
39851
39852 #. This enum is a named one that has been declared already.
39853 #: c/c-decl.c:8780
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
39856 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
39857
39858 #: c/c-decl.c:8859 cp/decl.c:15543
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
39861 msgid "specified mode too small for enumerated values"
39862 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
39863
39864 #: c/c-decl.c:8874
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
39867 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
39868
39869 #: c/c-decl.c:8994 c/c-decl.c:9010
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
39872 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
39873
39874 #: c/c-decl.c:9005
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
39877 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
39878
39879 #: c/c-decl.c:9029
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "overflow in enumeration values"
39882 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
39883
39884 #: c/c-decl.c:9037
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
39887 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
39888
39889 #: c/c-decl.c:9156 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16102
39890 #, fuzzy, gcc-internal-format
39891 #| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
39892 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
39893 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
39894
39895 #: c/c-decl.c:9174
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "return type is an incomplete type"
39898 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
39899
39900 #: c/c-decl.c:9185
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "return type defaults to %<int%>"
39903 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
39904
39905 #: c/c-decl.c:9209
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
39908 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
39909
39910 #: c/c-decl.c:9268
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "no previous prototype for %qD"
39913 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
39914
39915 #: c/c-decl.c:9277
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
39918 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
39919
39920 #: c/c-decl.c:9285 cp/decl.c:16237
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "no previous declaration for %qD"
39923 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
39924
39925 #: c/c-decl.c:9295
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
39928 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
39929
39930 #: c/c-decl.c:9314
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
39933 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
39934
39935 #: c/c-decl.c:9316
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
39938 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
39939
39940 #: c/c-decl.c:9323
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "%qD is normally a non-static function"
39943 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
39944
39945 #: c/c-decl.c:9360
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
39948 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
39949
39950 #: c/c-decl.c:9375
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
39953 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
39954
39955 #: c/c-decl.c:9391
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "parameter name omitted"
39958 msgstr "parameternamn utelämnat"
39959
39960 #: c/c-decl.c:9430 c/c-decl.c:9434
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "old-style function definition"
39963 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
39964
39965 #: c/c-decl.c:9447
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "parameter name missing from parameter list"
39968 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
39969
39970 #: c/c-decl.c:9463
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "%qD declared as a non-parameter"
39973 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
39974
39975 #: c/c-decl.c:9471
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "multiple parameters named %qD"
39978 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
39979
39980 #: c/c-decl.c:9480
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "parameter %qD declared with void type"
39983 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
39984
39985 #: c/c-decl.c:9509 c/c-decl.c:9514
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
39988 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
39989
39990 #: c/c-decl.c:9534
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "parameter %qD has incomplete type"
39993 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
39994
39995 #: c/c-decl.c:9541
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
39998 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
39999
40000 #: c/c-decl.c:9594
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
40003 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
40004
40005 #: c/c-decl.c:9605
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
40008 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
40009
40010 #: c/c-decl.c:9608 c/c-decl.c:9655 c/c-decl.c:9669
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "prototype declaration"
40013 msgstr "prototypdeklaration"
40014
40015 #: c/c-decl.c:9647
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40018 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
40019
40020 #: c/c-decl.c:9652
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
40023 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
40024
40025 #: c/c-decl.c:9662
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40028 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
40029
40030 #: c/c-decl.c:9667
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
40033 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
40034
40035 #: c/c-decl.c:9918 cp/decl.c:17116
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "no return statement in function returning non-void"
40038 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
40039
40040 #: c/c-decl.c:9937 cp/decl.c:17148
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "parameter %qD set but not used"
40043 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
40044
40045 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
40046 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
40047 #. allow it.
40048 #: c/c-decl.c:10033
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
40051 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
40052
40053 #: c/c-decl.c:10038
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
40056 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
40057
40058 #: c/c-decl.c:10045
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
40061 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
40062
40063 #: c/c-decl.c:10077
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40066 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40067
40068 #: c/c-decl.c:10081
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40071 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40072
40073 #: c/c-decl.c:10088
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40076 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40077
40078 #: c/c-decl.c:10093
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40081 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40082
40083 #: c/c-decl.c:10097
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40086 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40087
40088 #: c/c-decl.c:10101
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40091 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
40092
40093 #: c/c-decl.c:10395
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
40096 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
40097
40098 #: c/c-decl.c:10454 c/c-decl.c:10461
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
40101 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
40102
40103 #: c/c-decl.c:10489 c/c-decl.c:10873 c/c-decl.c:11268
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
40106 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
40107
40108 #: c/c-decl.c:10501 cp/parser.c:30306
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
40111 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
40112
40113 #: c/c-decl.c:10514
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
40116 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
40117
40118 #: c/c-decl.c:10743 c/c-parser.c:9996
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "ISO C90 does not support complex types"
40121 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
40122
40123 #: c/c-decl.c:10789
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "ISO C does not support saturating types"
40126 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
40127
40128 #: c/c-decl.c:10860 c/c-decl.c:11426
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "duplicate %qE"
40131 msgstr "dubblerad %qE"
40132
40133 #: c/c-decl.c:10920
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
40136 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
40137
40138 #: c/c-decl.c:10942
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
40141 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40142
40143 #: c/c-decl.c:10985
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
40146 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
40147
40148 #: c/c-decl.c:11104
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
40151 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
40152
40153 #: c/c-decl.c:11154
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
40156 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40157
40158 #: c/c-decl.c:11225
40159 #, fuzzy, gcc-internal-format
40160 #| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
40161 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
40162 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
40163
40164 #: c/c-decl.c:11249 c/c-decl.c:11522 c/c-parser.c:9010
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "fixed-point types not supported for this target"
40167 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
40168
40169 #: c/c-decl.c:11251
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
40172 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
40173
40174 #: c/c-decl.c:11286
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
40177 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
40178
40179 #: c/c-decl.c:11299
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
40182 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
40183
40184 #: c/c-decl.c:11348
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
40187 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
40188
40189 #: c/c-decl.c:11369
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "%qE used with %<auto%>"
40192 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
40193
40194 #: c/c-decl.c:11371
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "%qE used with %<register%>"
40197 msgstr "%qE använd med %<register%>"
40198
40199 #: c/c-decl.c:11373
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "%qE used with %<typedef%>"
40202 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
40203
40204 #: c/c-decl.c:11387 c/c-parser.c:8375
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "ISO C99 does not support %qE"
40207 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
40208
40209 #: c/c-decl.c:11390 c/c-parser.c:8378
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "ISO C90 does not support %qE"
40212 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
40213
40214 #: c/c-decl.c:11402
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
40217 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
40218
40219 #: c/c-decl.c:11411
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
40222 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
40223
40224 #: c/c-decl.c:11424
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
40227 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
40228
40229 #: c/c-decl.c:11432
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
40232 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
40233
40234 #: c/c-decl.c:11440
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "%qs used with %qE"
40237 msgstr "%qs använd med %qE"
40238
40239 #: c/c-decl.c:11519
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
40242 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
40243
40244 #: c/c-decl.c:11534
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40247 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
40248
40249 #: c/c-decl.c:11561
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
40252 msgstr "%<__auto_type%> följt av  %<[[]]%>-attribut"
40253
40254 #: c/c-decl.c:11587 c/c-decl.c:11603 c/c-decl.c:11629
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "ISO C does not support complex integer types"
40257 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
40258
40259 #: c/c-decl.c:12028 cp/semantics.c:5623
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
40262 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
40263
40264 #: c/c-decl.c:12032 cp/semantics.c:5627
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
40267 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
40268
40269 #: c/c-fold.c:386 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4906
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "left shift of negative value"
40272 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
40273
40274 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4914
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "left shift count is negative"
40277 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
40278
40279 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4854
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "right shift count is negative"
40282 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
40283
40284 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4922
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "left shift count >= width of type"
40287 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40288
40289 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4865
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "right shift count >= width of type"
40292 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40293
40294 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11940
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "left shift count >= width of vector element"
40297 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40298
40299 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11869
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "right shift count >= width of vector element"
40302 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40303
40304 #: c/c-parser.c:312
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
40307 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
40308
40309 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "version control conflict marker in file"
40312 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
40313
40314 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "to match this %qs"
40317 msgstr "för att matcha denna %qs"
40318
40319 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30540
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "expected end of line"
40322 msgstr "oväntat radslut"
40323
40324 #: c/c-parser.c:1609
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
40327 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
40328
40329 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3058
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format
40331 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
40332 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
40333 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
40334
40335 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11239
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
40338 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
40339
40340 #: c/c-parser.c:1909
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
40343 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
40344
40345 #: c/c-parser.c:1917
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
40348 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
40349
40350 #: c/c-parser.c:1925
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
40353 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
40354
40355 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4348
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
40358 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
40359
40360 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2844 c/c-parser.c:4352
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "unknown type name %qE"
40363 msgstr "okänt typnamn %qE"
40364
40365 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12479 c/c-parser.c:18632 c/c-parser.c:19143
40366 #: c/c-parser.c:19652 cp/parser.c:39900 cp/parser.c:43708
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "expected declaration specifiers"
40369 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
40370
40371 #: c/c-parser.c:1979
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
40374 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
40375
40376 #: c/c-parser.c:1993
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format
40378 #| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40379 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
40380 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
40381
40382 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3576
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
40385 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
40386
40387 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32651 cp/parser.c:32725
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
40390 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
40391
40392 #: c/c-parser.c:2069
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
40395 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
40396
40397 #: c/c-parser.c:2090
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "unexpected attribute"
40400 msgstr "oväntat attribut"
40401
40402 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5949 c/c-parser.c:6273 cp/parser.c:11465
40403 #: cp/parser.c:11672
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40406 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
40407
40408 #: c/c-parser.c:2132
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
40411 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
40412
40413 #: c/c-parser.c:2149
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "data definition has no type or storage class"
40416 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
40417
40418 #. This means there is an attribute specifier after
40419 #. the declarator in a function definition.  Provide
40420 #. some more information for the user.
40421 #: c/c-parser.c:2164
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
40424 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
40425
40426 #: c/c-parser.c:2191
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
40429 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
40430
40431 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
40432 #, gcc-internal-format
40433 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
40434 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
40435
40436 #: c/c-parser.c:2352
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
40439 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
40440
40441 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13636 cp/parser.c:13795
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
40444 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
40445
40446 #. This can appear in many cases looking nothing like a
40447 #. function definition, so we don't give a more specific
40448 #. error suggesting there was one.
40449 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
40452 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40453
40454 #: c/c-parser.c:2403
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "ISO C forbids nested functions"
40457 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
40458
40459 #: c/c-parser.c:2588
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
40462 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40463
40464 #: c/c-parser.c:2591
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
40467 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40468
40469 #: c/c-parser.c:2612 c/c-parser.c:7403 c/c-parser.c:12540 cp/parser.c:43323
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "expected string literal"
40472 msgstr "strängkonstant förväntades"
40473
40474 #: c/c-parser.c:2621
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
40477 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %<_Static_assert%>"
40478
40479 #: c/c-parser.c:2627
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "expression in static assertion is not an integer"
40482 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
40483
40484 #: c/c-parser.c:2636
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
40487 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
40488
40489 #: c/c-parser.c:2641
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "expression in static assertion is not constant"
40492 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
40493
40494 #: c/c-parser.c:2648
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "static assertion failed: %E"
40497 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
40498
40499 #: c/c-parser.c:2650 cp/semantics.c:9685
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "static assertion failed"
40502 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
40503
40504 #: c/c-parser.c:2986
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
40507 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
40508
40509 #: c/c-parser.c:2989
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40512 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40513
40514 #: c/c-parser.c:2992
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40517 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40518
40519 #: c/c-parser.c:3019
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
40522 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
40523
40524 #: c/c-parser.c:3049
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
40527 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
40528
40529 #: c/c-parser.c:3159
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "empty enum is invalid"
40532 msgstr "tom enum är ogiltig"
40533
40534 #: c/c-parser.c:3163 c/c-parser.c:4166 c/c-parser.c:4867 c/c-parser.c:4879
40535 #: c/c-parser.c:5362 c/c-parser.c:5660 c/c-parser.c:7270 c/c-parser.c:7353
40536 #: c/c-parser.c:8238 c/c-parser.c:8541 c/c-parser.c:8550 c/c-parser.c:9070
40537 #: c/c-parser.c:9253 c/c-parser.c:9279 c/c-parser.c:10107 c/c-parser.c:10531
40538 #: c/c-parser.c:10568 c/c-parser.c:10822 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11032
40539 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11070 c/c-parser.c:11099 c/c-parser.c:11112
40540 #: c/c-parser.c:11418 c/c-parser.c:11542 c/c-parser.c:11987 c/c-parser.c:12022
40541 #: c/c-parser.c:12075 c/c-parser.c:12128 c/c-parser.c:12144 c/c-parser.c:12190
40542 #: c/c-parser.c:12967 c/c-parser.c:13000 c/c-parser.c:15250 c/c-parser.c:15360
40543 #: c/c-parser.c:15633 c/c-parser.c:17724 c/c-parser.c:20166 c/c-parser.c:20357
40544 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8655
40545 #: cp/parser.c:30543 cp/parser.c:33507 cp/parser.c:33537 cp/parser.c:33607
40546 #: cp/parser.c:36105 cp/parser.c:36227 cp/parser.c:41429 cp/parser.c:43027
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "expected identifier"
40549 msgstr "identifierare förväntades"
40550
40551 #: c/c-parser.c:3205 cp/parser.c:19362
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "comma at end of enumerator list"
40554 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
40555
40556 #: c/c-parser.c:3211
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
40559 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
40560
40561 #: c/c-parser.c:3250
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
40564 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
40565
40566 #: c/c-parser.c:3373
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "expected class name"
40569 msgstr "klassnamn förväntades"
40570
40571 #: c/c-parser.c:3395
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
40574 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
40575
40576 #: c/c-parser.c:3424
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "no semicolon at end of struct or union"
40579 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
40580
40581 #: c/c-parser.c:3538 c/c-parser.c:5157
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "expected specifier-qualifier-list"
40584 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
40585
40586 #: c/c-parser.c:3549
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
40589 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
40590
40591 #: c/c-parser.c:3639
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
40594 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
40595
40596 #: c/c-parser.c:3646
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
40599 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40600
40601 #: c/c-parser.c:3700
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
40604 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
40605
40606 #: c/c-parser.c:3737
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
40609 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
40610
40611 #: c/c-parser.c:3740
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
40614 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
40615
40616 #: c/c-parser.c:3994
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "expected identifier or %<(%>"
40619 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
40620
40621 #: c/c-parser.c:4235
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
40624 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
40625
40626 #: c/c-parser.c:4359
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
40629 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
40630
40631 #: c/c-parser.c:4584
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
40634 msgstr "parenteser måste utelämnas om attributargumentlistan är tom"
40635
40636 #: c/c-parser.c:4904 cp/parser.c:26798
40637 #, fuzzy, gcc-internal-format
40638 #| msgid "%qE attribute takes no arguments"
40639 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
40640 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
40641
40642 #: c/c-parser.c:4956
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
40645 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
40646 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
40647
40648 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:26864
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
40651 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
40652
40653 #: c/c-parser.c:4998
40654 #, fuzzy, gcc-internal-format
40655 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
40656 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
40657 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40658
40659 #: c/c-parser.c:5008
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format
40661 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
40662 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
40663 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40664
40665 #: c/c-parser.c:5267
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
40668 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
40669
40670 #: c/c-parser.c:5326
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
40673 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
40674
40675 #: c/c-parser.c:5471
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
40678 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
40679
40680 #: c/c-parser.c:5483
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
40683 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
40684
40685 #: c/c-parser.c:5491
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
40688 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
40689
40690 #: c/c-parser.c:5675
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "ISO C forbids label declarations"
40693 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
40694
40695 #: c/c-parser.c:5681 c/c-parser.c:5767 c/c-parser.c:5781 c/gimple-parser.c:405
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "expected declaration or statement"
40698 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
40699
40700 #: c/c-parser.c:5725 c/c-parser.c:5758
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
40703 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
40704
40705 #: c/c-parser.c:5789
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
40708 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
40709
40710 #: c/c-parser.c:5794 cp/parser.c:11795
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
40713 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
40714
40715 #: c/c-parser.c:5812
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "label at end of compound statement"
40718 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
40719
40720 #. Avoid infinite loop in error recovery:
40721 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
40722 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
40723 #. it to proceed further.
40724 #: c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6294 c/gimple-parser.c:2276
40725 #: cp/parser.c:11415
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "expected statement"
40728 msgstr "sats förväntades"
40729
40730 #: c/c-parser.c:5891
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
40733 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
40734
40735 #: c/c-parser.c:5953 c/c-parser.c:6277
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
40738 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
40739
40740 #: c/c-parser.c:5961
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
40743 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
40744
40745 #: c/c-parser.c:6193
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "expected identifier or %<*%>"
40748 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
40749
40750 #: c/c-parser.c:6401 cp/parser.c:13169
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
40753 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
40754
40755 #: c/c-parser.c:6443 cp/parser.c:13172
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
40758 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
40759
40760 #: c/c-parser.c:6577 cp/parser.c:12065
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
40763 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
40764
40765 #: c/c-parser.c:6729
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
40768 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
40769
40770 #: c/c-parser.c:6867 c/c-parser.c:6899
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
40773 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
40774
40775 #: c/c-parser.c:6922
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
40778 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
40779
40780 #: c/c-parser.c:6947 cp/parser.c:12337
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
40783 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
40784
40785 #: c/c-parser.c:6953 cp/parser.c:12343
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
40788 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
40789
40790 #: c/c-parser.c:6989
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "missing collection in fast enumeration"
40793 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
40794
40795 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121
40796 #, fuzzy, gcc-internal-format
40797 #| msgid "duplicate asm qualifier %qE"
40798 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
40799 msgstr "upprepade asm-kvalificerare %qE"
40800
40801 #: c/c-parser.c:7100 c/c-parser.c:7111 c/c-parser.c:7122 cp/parser.c:20136
40802 #: cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "first seen here"
40805 msgstr "först sedd här"
40806
40807 #: c/c-parser.c:7131
40808 #, fuzzy, gcc-internal-format
40809 #| msgid "%qE is not an asm qualifier"
40810 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
40811 msgstr "%qE är inte en asm-kvalificerare"
40812
40813 #: c/c-parser.c:7181
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
40816 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
40817
40818 #: c/c-parser.c:7483 cp/parser.c:4264
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "a wide string is invalid in this context"
40821 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40822
40823 #: c/c-parser.c:7670
40824 #, fuzzy, gcc-internal-format
40825 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
40826 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
40827 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
40828
40829 #. Location of the binary operator.
40830 #. Quiet warning.
40831 #: c/c-parser.c:7878 cp/typeck.c:4689
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
40834 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
40835
40836 #: c/c-parser.c:7884 cp/typeck.c:4694
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
40839 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
40840
40841 #: c/c-parser.c:8102
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "alignment specified for type name in cast"
40844 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
40845
40846 #: c/c-parser.c:8201
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40849 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
40850
40851 #: c/c-parser.c:8332
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
40854 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
40855
40856 #: c/c-parser.c:8348
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
40859 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
40860
40861 #: c/c-parser.c:8418
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "alignment specified for type name in %qE"
40864 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
40865
40866 #: c/c-parser.c:8441
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
40869 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
40870
40871 #: c/c-parser.c:8589
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "cannot take address of %qs"
40874 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
40875
40876 #: c/c-parser.c:8672
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
40879 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
40880
40881 #: c/c-parser.c:8675
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
40884 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
40885
40886 #: c/c-parser.c:8743
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "%<_Generic%> association has function type"
40889 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
40890
40891 #: c/c-parser.c:8746
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
40894 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
40895
40896 #: c/c-parser.c:8750
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
40899 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
40900
40901 #: c/c-parser.c:8774
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
40904 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
40905
40906 #: c/c-parser.c:8775
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "original %<default%> is here"
40909 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
40910
40911 #: c/c-parser.c:8783
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
40914 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
40915
40916 #: c/c-parser.c:8784
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "compatible type is here"
40919 msgstr "kompatibla typen finns här"
40920
40921 #: c/c-parser.c:8807
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
40924 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
40925
40926 #: c/c-parser.c:8809
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "other match is here"
40929 msgstr "den andra matchen är här"
40930
40931 #: c/c-parser.c:8828
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
40934 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
40935
40936 #: c/c-parser.c:8849
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
40939 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
40940
40941 #: c/c-parser.c:8857
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
40944 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
40945
40946 #: c/c-parser.c:8863
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
40949 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
40950
40951 #: c/c-parser.c:8879
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
40954 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
40955
40956 #: c/c-parser.c:8902 c/c-parser.c:8906
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format
40958 #| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40959 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
40960 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
40961
40962 #: c/c-parser.c:8910
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40965 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
40966
40967 #: c/c-parser.c:9084 c/c-parser.c:10149 c/c-parser.c:10171
40968 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "expected expression"
40971 msgstr "uttryck förväntades"
40972
40973 #: c/c-parser.c:9105
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
40976 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
40977
40978 #: c/c-parser.c:9119
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
40981 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40982
40983 #: c/c-parser.c:9306
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
40986 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
40987
40988 #: c/c-parser.c:9322
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
40991 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
40992
40993 #: c/c-parser.c:9392 c/c-parser.c:9409 c/c-parser.c:9416
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
40996 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
40997
40998 #: c/c-parser.c:9437
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
41001 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
41002
41003 #: c/c-parser.c:9481 c/c-parser.c:9491
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41006 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41007
41008 #: c/c-parser.c:9513 c/c-parser.c:9523
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41011 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41012
41013 #: c/c-parser.c:9556
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
41016 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
41017
41018 #: c/c-parser.c:9575
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
41021 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
41022
41023 #: c/c-parser.c:9623
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41026 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41027
41028 #: c/c-parser.c:9646
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41031 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41032
41033 #: c/c-parser.c:9663
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41036 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
41037
41038 #: c/c-parser.c:9701
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
41041 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
41042
41043 #: c/c-parser.c:9712
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
41046 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
41047
41048 #: c/c-parser.c:9720
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
41051 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
41052
41053 #: c/c-parser.c:9728 c/c-parser.c:9758
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41056 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
41057
41058 #: c/c-parser.c:9736 c/c-parser.c:9778
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41061 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
41062
41063 #: c/c-parser.c:9750
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
41066 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
41067
41068 #: c/c-parser.c:9770
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
41071 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
41072
41073 #: c/c-parser.c:9876
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "no matching function for type-generic call"
41076 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
41077
41078 #: c/c-parser.c:9917
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41081 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41082
41083 #: c/c-parser.c:9930
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
41086 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
41087
41088 #: c/c-parser.c:9934
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
41091 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
41092
41093 #: c/c-parser.c:9960
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
41096 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
41097
41098 #: c/c-parser.c:9982
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
41101 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
41102
41103 #: c/c-parser.c:9991
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
41106 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
41107
41108 #: c/c-parser.c:10036 cp/parser.c:7089
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
41111 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
41112
41113 #: c/c-parser.c:10209
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "compound literal has variable size"
41116 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
41117
41118 #: c/c-parser.c:10220
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
41121 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
41122
41123 #: c/c-parser.c:10224
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
41126 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
41127
41128 #: c/c-parser.c:10237
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
41131 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
41132
41133 #: c/c-parser.c:10311
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format
41135 #| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
41136 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41137 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41138
41139 #: c/c-parser.c:10316
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41142 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41143
41144 #: c/c-parser.c:10324
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
41147 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
41148
41149 #: c/c-parser.c:10335
41150 #, fuzzy, gcc-internal-format
41151 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41152 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41153 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41154
41155 #: c/c-parser.c:10339
41156 #, fuzzy, gcc-internal-format
41157 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
41158 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
41159 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
41160
41161 #: c/c-parser.c:10344
41162 #, fuzzy, gcc-internal-format
41163 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41164 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41165 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41166
41167 #: c/c-parser.c:10357
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41170 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41171
41172 #: c/c-parser.c:10361
41173 #, fuzzy, gcc-internal-format
41174 #| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
41175 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41176 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41177
41178 #: c/c-parser.c:10378
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41181 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41182 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41183
41184 #: c/c-parser.c:10383
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
41187 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41188 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41189
41190 #: c/c-parser.c:10388
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41193 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41194 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41195
41196 #: c/c-parser.c:10414
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
41199 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
41200
41201 #: c/c-parser.c:10843
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "expected identifier or %<)%>"
41204 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
41205
41206 #: c/c-parser.c:10939
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "extra semicolon"
41209 msgstr "extra semikolon"
41210
41211 #: c/c-parser.c:11187
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "extra semicolon in method definition specified"
41214 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
41215
41216 #: c/c-parser.c:11319
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "method attributes must be specified at the end only"
41219 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
41220
41221 #: c/c-parser.c:11339
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
41224 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
41225
41226 #: c/c-parser.c:11461
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "objective-c method declaration is expected"
41229 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
41230
41231 #: c/c-parser.c:11899
41232 #, gcc-internal-format
41233 msgid "no type or storage class may be specified here,"
41234 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
41235
41236 #: c/c-parser.c:11991 c/c-parser.c:12048 cp/parser.c:33567
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "unknown property attribute"
41239 msgstr "okänt egenskapsattribut"
41240
41241 #: c/c-parser.c:12012 cp/parser.c:33527
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
41244 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
41245
41246 #: c/c-parser.c:12015 cp/parser.c:33530
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
41249 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
41250
41251 #: c/c-parser.c:12029 cp/parser.c:33545
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
41254 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
41255
41256 #: c/c-parser.c:12034 cp/parser.c:33551
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
41259 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
41260
41261 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33559
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
41264 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
41265
41266 #: c/c-parser.c:12235 cp/parser.c:43363
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
41269 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
41270
41271 #: c/c-parser.c:12279 c/c-parser.c:19140 c/c-parser.c:19431 c/c-parser.c:19490
41272 #: c/c-parser.c:19574 cp/parser.c:39897 cp/parser.c:40227 cp/parser.c:40315
41273 #: cp/parser.c:40386 cp/parser.c:43410 cp/parser.c:43425 cp/parser.c:43440
41274 #: cp/parser.c:43456 cp/parser.c:43472 cp/parser.c:43488 cp/parser.c:43515
41275 #: cp/parser.c:43528 cp/parser.c:43551 cp/parser.c:43564
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
41278 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
41279
41280 #: c/c-parser.c:12302 cp/parser.c:43541
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41283 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
41284
41285 #: c/c-parser.c:12389 cp/parser.c:43627
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format
41287 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41288 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41289 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
41290
41291 #: c/c-parser.c:12396 cp/parser.c:43633
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41294 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
41295
41296 #: c/c-parser.c:12424 c/c-parser.c:12448 cp/parser.c:43662 cp/parser.c:43695
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "for, while or do statement expected"
41299 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
41300
41301 #: c/c-parser.c:12461 cp/parser.c:43400
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
41304 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
41305
41306 #: c/c-parser.c:12798 c/c-parser.c:15744 c/c-parser.c:21171 c/c-parser.c:21179
41307 #: cp/parser.c:33973 cp/parser.c:36578 cp/parser.c:42479 cp/parser.c:42487
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "too many %qs clauses"
41310 msgstr "för många %qs-klausuler"
41311
41312 #: c/c-parser.c:12825
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "expression must be integral"
41315 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
41316
41317 #: c/c-parser.c:13069 c/c-parser.c:13081
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
41320 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
41321
41322 #: c/c-parser.c:13232 c/c-parser.c:21468
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "%qD is not a variable"
41325 msgstr "%qD är inte en variabel"
41326
41327 #: c/c-parser.c:13236 cp/semantics.c:7465
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "%qD is not a pointer variable"
41330 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
41331
41332 #: c/c-parser.c:13278 cp/parser.c:34652
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
41335 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41336
41337 #: c/c-parser.c:13355 cp/parser.c:34716
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41340 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
41341
41342 #: c/c-parser.c:13357 cp/parser.c:34718
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
41345 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
41346
41347 #: c/c-parser.c:13477 cp/parser.c:34829
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41350 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
41351
41352 #: c/c-parser.c:13497 c/c-parser.c:19483 c/c-parser.c:19567 cp/parser.c:34847
41353 #: cp/parser.c:40219 cp/parser.c:40307
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "expected %<data%>"
41356 msgstr "%<data%> förväntades"
41357
41358 #: c/c-parser.c:13550 cp/parser.c:34902
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
41361 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
41362
41363 #: c/c-parser.c:13557 cp/parser.c:34909
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "too many %<if%> clauses"
41366 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
41367
41368 #: c/c-parser.c:13559 cp/parser.c:34911
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
41371 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
41372
41373 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:34917
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
41376 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
41377
41378 #: c/c-parser.c:13670 c/c-parser.c:13716 c/c-parser.c:13762 c/c-parser.c:13808
41379 #: c/c-parser.c:14225 c/c-parser.c:14307 c/c-parser.c:14839 c/c-parser.c:14967
41380 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15688
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "expected integer expression"
41383 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
41384
41385 #: c/c-parser.c:13681
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
41388 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
41389
41390 #: c/c-parser.c:13727
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
41393 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
41394
41395 #: c/c-parser.c:13773 cp/semantics.c:7668
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
41398 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
41399
41400 #: c/c-parser.c:13820 cp/semantics.c:7698
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
41403 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
41404
41405 #: c/c-parser.c:13856
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "expected constant integer expression"
41408 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
41409
41410 #: c/c-parser.c:13895 cp/parser.c:35142
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
41413 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
41414
41415 #: c/c-parser.c:13956 cp/parser.c:35207
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
41418 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
41419
41420 #: c/c-parser.c:14022 cp/parser.c:35276
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
41423 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
41424
41425 #: c/c-parser.c:14025 cp/parser.c:35279
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
41428 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
41429
41430 #: c/c-parser.c:14099 cp/semantics.c:6835
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "%qs expression must be integral"
41433 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
41434
41435 #: c/c-parser.c:14111 c/c-parser.c:14234 cp/semantics.c:6867
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "%qs value must be positive"
41438 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
41439
41440 #: c/c-parser.c:14173 cp/parser.c:34424
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "too many %<static%> arguments"
41443 msgstr "för många %<static%>-argument"
41444
41445 #: c/c-parser.c:14207 cp/parser.c:34457
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "unexpected argument"
41448 msgstr "oväntat argument"
41449
41450 #: c/c-parser.c:14374 cp/semantics.c:7830
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
41453 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
41454
41455 #: c/c-parser.c:14432 c/c-parser.c:14438 cp/parser.c:35311 cp/parser.c:35321
41456 #, fuzzy, gcc-internal-format
41457 #| msgid "expected %<point%>"
41458 msgid "expected %<concurrent%>"
41459 msgstr "%<point%> förväntades"
41460
41461 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:35359
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
41464 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
41465 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
41466
41467 #: c/c-parser.c:14525 cp/parser.c:35427
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41470 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41471
41472 #: c/c-parser.c:14650 c/c-parser.c:20737 cp/parser.c:42138
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41475 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
41476
41477 #: c/c-parser.c:14763 cp/parser.c:35678
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
41480 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
41481
41482 #: c/c-parser.c:14817 cp/parser.c:35694
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41485 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41486
41487 #: c/c-parser.c:14821 cp/parser.c:35697
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41490 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41491
41492 #: c/c-parser.c:14833 cp/semantics.c:6902
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "chunk size value must be positive"
41495 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
41496
41497 #: c/c-parser.c:14856 cp/parser.c:35717
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "invalid schedule kind"
41500 msgstr "ogiltig schedule-sort"
41501
41502 #: c/c-parser.c:14977
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
41505 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
41506
41507 #: c/c-parser.c:15022 cp/semantics.c:6998
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
41510 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
41511
41512 #: c/c-parser.c:15067 cp/semantics.c:7117
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
41515 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41516
41517 #: c/c-parser.c:15130
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
41520 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
41521
41522 #: c/c-parser.c:15180
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41525 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41526
41527 #: c/c-parser.c:15219
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41530 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41531
41532 #: c/c-parser.c:15487 cp/parser.c:36359
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
41535 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
41536
41537 #: c/c-parser.c:15534 cp/parser.c:36407 cp/parser.c:36636 cp/parser.c:36686
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "invalid depend kind"
41540 msgstr "ogiltig depend-sort"
41541
41542 #: c/c-parser.c:15621 cp/parser.c:36482
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "invalid map kind"
41545 msgstr "ogiltig map-sort"
41546
41547 #: c/c-parser.c:15719 cp/parser.c:36583
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "invalid dist_schedule kind"
41550 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
41551
41552 #: c/c-parser.c:15795
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "invalid proc_bind kind"
41555 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
41556
41557 #: c/c-parser.c:15839
41558 #, fuzzy, gcc-internal-format
41559 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
41560 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
41561 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
41562
41563 #: c/c-parser.c:16063 cp/parser.c:36917
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
41566 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
41567
41568 #: c/c-parser.c:16074 c/c-parser.c:16398 cp/parser.c:36928 cp/parser.c:37291
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%qs is not valid for %qs"
41571 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
41572
41573 #: c/c-parser.c:16118 cp/parser.c:36975
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
41576 msgstr "klausuler i %<simd%>-egenskap skall separeras av %<,%>"
41577
41578 #: c/c-parser.c:16259 cp/parser.c:37153
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
41581 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
41582
41583 #: c/c-parser.c:16387 cp/parser.c:37280
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41586 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
41587
41588 #: c/c-parser.c:16520 cp/parser.c:40733
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
41591 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
41592
41593 #: c/c-parser.c:16530 cp/parser.c:40743
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
41596 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
41597
41598 #: c/c-parser.c:16550 cp/parser.c:40763
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41601 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
41602
41603 #: c/c-parser.c:16561 cp/parser.c:40774
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
41606 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
41607
41608 #: c/c-parser.c:16568 cp/parser.c:40781
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41611 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
41612
41613 #: c/c-parser.c:16576 cp/parser.c:40789
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41616 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
41617
41618 #: c/c-parser.c:16588 cp/parser.c:40801
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
41621 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
41622
41623 #: c/c-parser.c:16681 cp/parser.c:40888
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
41626 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
41627
41628 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:40905
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
41631 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
41632
41633 #: c/c-parser.c:16947 cp/parser.c:3008
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "%qE has not been declared"
41636 msgstr "%qE har inte deklarerats"
41637
41638 #: c/c-parser.c:16951
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "expected function name"
41641 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
41642
41643 #: c/c-parser.c:16969 cp/parser.c:42722
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "%qD does not refer to a function"
41646 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
41647
41648 #: c/c-parser.c:16992 c/c-parser.c:17040 cp/parser.c:1400
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
41651 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
41652
41653 #: c/c-parser.c:17032 cp/parser.c:42776 cp/parser.c:42821
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41656 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41657
41658 #: c/c-parser.c:17063 cp/parser.c:42850
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
41661 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
41662
41663 #: c/c-parser.c:17064 cp/parser.c:42852
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
41666 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
41667
41668 #: c/c-parser.c:17108 cp/parser.c:41106
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
41671 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
41672
41673 #: c/c-parser.c:17260 cp/parser.c:37458
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
41676 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
41677
41678 #: c/c-parser.c:17269 cp/parser.c:37467
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "too many atomic clauses"
41681 msgstr "för många atomära klausuler"
41682
41683 #: c/c-parser.c:17276 cp/parser.c:37474
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "too many memory order clauses"
41686 msgstr "för många ordningsklausuler"
41687
41688 #: c/c-parser.c:17331 cp/parser.c:37529
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
41691 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<release%>-klausul"
41692
41693 #: c/c-parser.c:17340 cp/parser.c:37538
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41696 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41697
41698 #: c/c-parser.c:17349 cp/parser.c:37547
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41701 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41702
41703 #: c/c-parser.c:17615 cp/parser.c:37752 cp/parser.c:37778
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
41706 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
41707
41708 #: c/c-parser.c:17619 cp/parser.c:37809 cp/parser.c:37825
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
41711 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
41712
41713 #: c/c-parser.c:17668 cp/semantics.c:9321 cp/semantics.c:9331
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
41716 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
41717
41718 #: c/c-parser.c:17737 c/c-parser.c:17894
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "expected %<(%> or end of line"
41721 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
41722
41723 #: c/c-parser.c:17777 cp/semantics.c:9396
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
41726 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
41727
41728 #: c/c-parser.c:17834 cp/parser.c:38010
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
41731 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> eller %<mutexinoutset%> förväntades"
41732
41733 #: c/c-parser.c:17846 cp/parser.c:38026
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
41736 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
41737
41738 #: c/c-parser.c:17882 cp/parser.c:38059
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
41741 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
41742
41743 #: c/c-parser.c:17889 cp/parser.c:38066
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
41746 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
41747
41748 #: c/c-parser.c:17948 cp/parser.c:38671
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format
41750 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41751 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
41752 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
41753
41754 #: c/c-parser.c:17953 cp/parser.c:38677
41755 #, fuzzy, gcc-internal-format
41756 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41757 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
41758 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
41759
41760 #: c/c-parser.c:18008 cp/parser.c:38728
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
41763 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
41764
41765 #: c/c-parser.c:18019 cp/parser.c:38739
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
41768 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
41769
41770 #: c/c-parser.c:18037 cp/parser.c:38767
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "for statement expected"
41773 msgstr "for-sats förväntades"
41774
41775 #: c/c-parser.c:18107 cp/semantics.c:8918 cp/semantics.c:9009
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "expected iteration declaration or initialization"
41778 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
41779
41780 #: c/c-parser.c:18199
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "not enough perfectly nested loops"
41783 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
41784
41785 #: c/c-parser.c:18257 cp/parser.c:39082
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
41788 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
41789
41790 #: c/c-parser.c:18304 cp/parser.c:38877 cp/parser.c:38919 cp/pt.c:17398
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
41793 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
41794
41795 #: c/c-parser.c:18438 cp/parser.c:39201
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
41798 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
41799
41800 #: c/c-parser.c:18651 cp/parser.c:39418
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
41803 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
41804
41805 #: c/c-parser.c:18859 cp/parser.c:39617
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "expected %<for%> after %qs"
41808 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
41809
41810 #: c/c-parser.c:19131 cp/parser.c:39888
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "expected %<point%>"
41813 msgstr "%<point%> förväntades"
41814
41815 #: c/c-parser.c:19380 cp/parser.c:40157
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41818 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41819
41820 #: c/c-parser.c:19396 cp/parser.c:40173
41821 #, fuzzy, gcc-internal-format
41822 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
41823 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
41824 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>- eller %<use_device_ptr%>-klausul"
41825
41826 #: c/c-parser.c:19444 cp/parser.c:40399
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
41829 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
41830
41831 #: c/c-parser.c:19516 cp/parser.c:40254
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41834 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41835
41836 #: c/c-parser.c:19528 cp/parser.c:40266
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
41839 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41840
41841 #: c/c-parser.c:19602 cp/parser.c:40343
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
41844 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
41845
41846 #: c/c-parser.c:19615 cp/parser.c:40356
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
41849 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41850
41851 #: c/c-parser.c:19834 cp/parser.c:40613
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41854 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41855
41856 #: c/c-parser.c:19890
41857 #, fuzzy, gcc-internal-format
41858 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
41859 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
41860 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
41861
41862 #: c/c-parser.c:19941 c/c-parser.c:19969
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
41865 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
41866 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
41867
41868 #: c/c-parser.c:20008 cp/parser.c:41257
41869 #, fuzzy, gcc-internal-format
41870 #| msgid "expected selection-statement"
41871 msgid "expected trait selector name"
41872 msgstr "selektionssats förväntades"
41873
41874 #: c/c-parser.c:20061 cp/parser.c:41309
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
41877 msgstr "selektorn %qs är inte tillåten för kontextselektormängd %qs"
41878
41879 #: c/c-parser.c:20086 cp/parser.c:41333
41880 #, fuzzy, gcc-internal-format
41881 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
41882 msgid "selector %qs does not accept any properties"
41883 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
41884
41885 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41372 cp/pt.c:11226
41886 #, fuzzy, gcc-internal-format
41887 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41888 msgid "score argument must be constant integer expression"
41889 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41890
41891 #: c/c-parser.c:20116 cp/parser.c:41375 cp/pt.c:11243
41892 #, fuzzy, gcc-internal-format
41893 #| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
41894 msgid "score argument must be non-negative"
41895 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
41896
41897 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41403 cp/pt.c:11229
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 #| msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
41900 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
41901 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
41902
41903 #: c/c-parser.c:20185 cp/parser.c:41447
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 #| msgid "expected string literal"
41906 msgid "expected identifier or string literal"
41907 msgstr "strängkonstant förväntades"
41908
41909 #: c/c-parser.c:20207 cp/parser.c:41469 cp/pt.c:11233
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 #| msgid "expected constant integer expression"
41912 msgid "property must be constant integer expression"
41913 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
41914
41915 #: c/c-parser.c:20218 cp/parser.c:41480
41916 #, fuzzy, gcc-internal-format
41917 #| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
41918 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
41919 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
41920
41921 #: c/c-parser.c:20305 cp/parser.c:41566
41922 #, fuzzy, gcc-internal-format
41923 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41924 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
41925 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
41926
41927 #: c/c-parser.c:20380 cp/parser.c:41674
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 #| msgid "expected %<catch%>"
41930 msgid "expected %<match%>"
41931 msgstr "%<catch%> förväntades"
41932
41933 #: c/c-parser.c:20400
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format
41935 #| msgid "%qs at %L is not a function"
41936 msgid "variant %qD is not a function"
41937 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
41938
41939 #: c/c-parser.c:20406 cp/decl.c:7324
41940 #, fuzzy, gcc-internal-format
41941 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
41942 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
41943 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
41944
41945 #: c/c-parser.c:20418 cp/decl.c:7333
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "variant %qD is a built-in"
41948 msgstr "varianten %qD är en inbyggd"
41949
41950 #: c/c-parser.c:20461
41951 #, fuzzy, gcc-internal-format
41952 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41953 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41954 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
41955
41956 #: c/c-parser.c:20469 cp/parser.c:41719
41957 #, fuzzy, gcc-internal-format
41958 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41959 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41960 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41961
41962 #: c/c-parser.c:20578 cp/parser.c:41824
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
41965 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
41966
41967 #: c/c-parser.c:20627 cp/parser.c:41873
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
41970 msgstr "direktiv med endast %<device_type%>-klausuler ignoreras"
41971
41972 #: c/c-parser.c:20646 cp/parser.c:41898
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "expected %<target%>"
41975 msgstr "%<target%> förväntades"
41976
41977 #: c/c-parser.c:20653 cp/parser.c:41905
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "expected %<declare%>"
41980 msgstr "%<declare%> förväntades"
41981
41982 #: c/c-parser.c:20659 cp/parser.c:41912
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
41985 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
41986
41987 #: c/c-parser.c:20687
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
41990 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
41991
41992 #: c/c-parser.c:20764
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41995 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
41996
41997 #: c/c-parser.c:20768
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42000 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
42001
42002 #: c/c-parser.c:20771
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42005 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
42006
42007 #: c/c-parser.c:20774
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
42010 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
42011
42012 #: c/c-parser.c:20782
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
42015 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
42016
42017 #: c/c-parser.c:20791
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
42020 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
42021
42022 #: c/c-parser.c:20908
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
42025 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
42026
42027 #: c/c-parser.c:20919
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "expected function-name %<(%>"
42030 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
42031
42032 #: c/c-parser.c:20938
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
42035 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
42036
42037 #: c/c-parser.c:21069 cp/parser.c:42372
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format
42039 #| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
42040 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
42041 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
42042
42043 #: c/c-parser.c:21133 cp/parser.c:42435
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
42046 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
42047
42048 #: c/c-parser.c:21153 cp/parser.c:42461
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
42051 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
42052
42053 #: c/c-parser.c:21162 cp/parser.c:42470
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
42056 msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
42057
42058 #: c/c-parser.c:21174 cp/parser.c:42482
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
42061 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
42062
42063 #: c/c-parser.c:21186 cp/parser.c:42494
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
42066 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
42067
42068 #: c/c-parser.c:21195 cp/parser.c:42503
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
42071 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
42072
42073 #: c/c-parser.c:21209 cp/parser.c:42517
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
42076 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
42077
42078 #: c/c-parser.c:21228
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
42081 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
42082
42083 #: c/c-parser.c:21234
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
42086 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
42087
42088 #: c/c-parser.c:21470 cp/semantics.c:8357
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
42091 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
42092
42093 #: c/c-parser.c:21472 cp/semantics.c:8359
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
42096 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
42097
42098 #: c/c-parser.c:21476 cp/semantics.c:8361
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
42101 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
42102
42103 #: c/c-parser.c:21655 cp/parser.c:43251
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
42106 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
42107
42108 #: c/c-parser.c:21661 cp/parser.c:43257
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
42111 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
42112
42113 #: c/c-parser.c:21670
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format
42115 #| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
42116 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
42117 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
42118
42119 #: c/c-parser.c:21678 cp/parser.c:43275
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
42122 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
42123
42124 #: c/c-parser.c:21762
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "no closing brace"
42127 msgstr "ingen avslutande klammer"
42128
42129 #: c/c-typeck.c:224
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
42132 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
42133
42134 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4444
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "invalid use of void expression"
42137 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
42138
42139 #: c/c-typeck.c:246
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "invalid use of flexible array member"
42142 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
42143
42144 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
42147 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
42148
42149 #: c/c-typeck.c:260
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "invalid use of undefined type %qT"
42152 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
42153
42154 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
42155 #: c/c-typeck.c:263
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
42158 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
42159
42160 #: c/c-typeck.c:336
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
42163 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
42164
42165 #: c/c-typeck.c:371
42166 #, fuzzy, gcc-internal-format
42167 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
42168 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
42169 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
42170
42171 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
42174 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
42175
42176 #: c/c-typeck.c:767
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
42179 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
42180 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
42181
42182 #: c/c-typeck.c:772
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format
42184 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
42185 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
42186 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
42187
42188 #: c/c-typeck.c:777
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format
42190 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
42191 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
42192 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
42193
42194 #: c/c-typeck.c:1318
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
42197 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
42198
42199 #: c/c-typeck.c:1322
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "types are not quite compatible"
42202 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
42203
42204 #: c/c-typeck.c:1326
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "pointer target types incompatible in C++"
42207 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
42208
42209 #: c/c-typeck.c:1659
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42212 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
42213
42214 #: c/c-typeck.c:1917
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
42217 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
42218
42219 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
42222 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
42223
42224 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "%qT has no member named %qE"
42227 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
42228
42229 #: c/c-typeck.c:2460
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
42232 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
42233
42234 #: c/c-typeck.c:2463
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
42237 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
42238
42239 #: c/c-typeck.c:2523
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
42242 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
42243
42244 #: c/c-typeck.c:2529
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
42247 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
42248
42249 #: c/c-typeck.c:2577
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42252 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
42253
42254 #: c/c-typeck.c:2632
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
42257 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
42258
42259 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3529 cp/typeck.c:3622
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "array subscript is not an integer"
42262 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
42263
42264 #: c/c-typeck.c:2648
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "subscripted value is pointer to function"
42267 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
42268
42269 #: c/c-typeck.c:2702
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
42272 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
42273
42274 #: c/c-typeck.c:2705
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
42277 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
42278
42279 #: c/c-typeck.c:2819
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "enum constant defined here"
42282 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
42283
42284 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1773
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
42287 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
42288
42289 #: c/c-typeck.c:3078
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
42292 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
42293
42294 #: c/c-typeck.c:3083
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
42297 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
42298
42299 #: c/c-typeck.c:3089
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "called object is not a function or function pointer"
42302 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
42303
42304 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
42305 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
42306 #. executions of the program must execute the code.
42307 #: c/c-typeck.c:3119
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "function called through a non-compatible type"
42310 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
42311
42312 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "function with qualified void return type called"
42315 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
42316
42317 #: c/c-typeck.c:3231
42318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42319 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
42320 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
42321
42322 #: c/c-typeck.c:3245
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
42325 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
42326
42327 #: c/c-typeck.c:3251
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
42330 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
42331
42332 #: c/c-typeck.c:3257
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
42335 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
42336
42337 #: c/c-typeck.c:3263
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
42340 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
42341
42342 #: c/c-typeck.c:3269
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
42345 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
42346
42347 #: c/c-typeck.c:3275
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
42350 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
42351
42352 #: c/c-typeck.c:3289
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
42355 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
42356
42357 #: c/c-typeck.c:3315
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
42360 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
42361
42362 #: c/c-typeck.c:3340
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
42365 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
42366
42367 #: c/c-typeck.c:3364
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
42370 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
42371
42372 #: c/c-typeck.c:3369
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
42375 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
42376
42377 #: c/c-typeck.c:3522
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "too many arguments to method %qE"
42380 msgstr "för många argument till metoden %qE"
42381
42382 #: c/c-typeck.c:3532
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
42385 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
42386
42387 #: c/c-typeck.c:3604
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
42390 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
42391
42392 #: c/c-typeck.c:3672
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
42395 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
42396
42397 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:4952 cp/typeck.c:5221
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
42400 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
42401
42402 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:4979 cp/typeck.c:5003
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
42405 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
42406
42407 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:4982 cp/typeck.c:5006
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
42410 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
42411
42412 #: c/c-typeck.c:3889
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "comparison between %qT and %qT"
42415 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
42416
42417 #: c/c-typeck.c:3940
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
42420 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
42421
42422 #: c/c-typeck.c:3943
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "pointer to a function used in subtraction"
42425 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
42426
42427 #: c/c-typeck.c:3978
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
42430 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
42431
42432 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5905
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
42435 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
42436
42437 #: c/c-typeck.c:4420
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "%<~%> on a boolean expression"
42440 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
42441
42442 #: c/c-typeck.c:4424
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "did you mean to use logical not?"
42445 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
42446
42447 #: c/c-typeck.c:4434
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
42450 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
42451
42452 #: c/c-typeck.c:4458
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "wrong type argument to absu"
42455 msgstr "fel typ på argument till absu"
42456
42457 #: c/c-typeck.c:4483
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
42460 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
42461
42462 #: c/c-typeck.c:4541
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
42465 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42466
42467 #: c/c-typeck.c:4544
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
42470 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42471
42472 #: c/c-typeck.c:4551
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "increment of a boolean expression"
42475 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
42476
42477 #: c/c-typeck.c:4554
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "decrement of a boolean expression"
42480 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
42481
42482 #: c/c-typeck.c:4570
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
42485 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
42486
42487 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "wrong type argument to increment"
42490 msgstr "fel typ på argument till ökning"
42491
42492 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "wrong type argument to decrement"
42495 msgstr "fel typ på argument till minskning"
42496
42497 #: c/c-typeck.c:4618
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
42500 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
42501
42502 #: c/c-typeck.c:4622
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
42505 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
42506
42507 #: c/c-typeck.c:4729
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
42510 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
42511
42512 #: c/c-typeck.c:4788
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
42515 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
42516
42517 #: c/c-typeck.c:4801
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
42520 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
42521
42522 #: c/c-typeck.c:4809
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
42525 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
42526
42527 #: c/c-typeck.c:4994
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "global register variable %qD used in nested function"
42530 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42531
42532 #: c/c-typeck.c:4997
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "register variable %qD used in nested function"
42535 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42536
42537 #: c/c-typeck.c:5002
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "address of global register variable %qD requested"
42540 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
42541
42542 #: c/c-typeck.c:5004
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "address of register variable %qD requested"
42545 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
42546
42547 #: c/c-typeck.c:5143
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
42550 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
42551
42552 #: c/c-typeck.c:5225
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
42555 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
42556
42557 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
42558 #, fuzzy, gcc-internal-format
42559 #| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42560 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42561 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
42562
42563 #: c/c-typeck.c:5307
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
42566 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
42567
42568 #: c/c-typeck.c:5324
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
42571 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
42572
42573 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
42576 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
42577
42578 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
42581 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
42582
42583 #: c/c-typeck.c:5370
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
42586 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
42587
42588 #: c/c-typeck.c:5375
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
42591 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
42592
42593 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
42596 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
42597
42598 #: c/c-typeck.c:5409
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "type mismatch in conditional expression"
42601 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
42602
42603 #: c/c-typeck.c:5533
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42606 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
42607
42608 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
42611 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
42612
42613 #: c/c-typeck.c:5620
42614 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
42615 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
42616
42617 #: c/c-typeck.c:5626
42618 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
42619 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42620
42621 #: c/c-typeck.c:5661
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
42624 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
42625
42626 #: c/c-typeck.c:5755
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "cast specifies array type"
42629 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
42630
42631 #: c/c-typeck.c:5761
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "cast specifies function type"
42634 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
42635
42636 #: c/c-typeck.c:5776
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
42639 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
42640
42641 #: c/c-typeck.c:5796
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "ISO C forbids casts to union type"
42644 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
42645
42646 #: c/c-typeck.c:5806
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "cast to union type from type not present in union"
42649 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
42650
42651 #: c/c-typeck.c:5841
42652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42653 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
42654 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
42655
42656 #: c/c-typeck.c:5846
42657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42658 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42659 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
42660
42661 #: c/c-typeck.c:5851
42662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42663 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42664 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
42665
42666 #: c/c-typeck.c:5871
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "cast increases required alignment of target type"
42669 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
42670
42671 #: c/c-typeck.c:5882
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "cast from pointer to integer of different size"
42674 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
42675
42676 #: c/c-typeck.c:5887
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
42679 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
42680
42681 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8243
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "cast to pointer from integer of different size"
42684 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
42685
42686 #: c/c-typeck.c:5910
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
42689 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
42690
42691 #: c/c-typeck.c:5919
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
42694 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
42695
42696 #: c/c-typeck.c:5929
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
42699 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
42700
42701 #: c/c-typeck.c:6024
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
42704 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
42705
42706 #: c/c-typeck.c:6065
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "assignment to expression with array type"
42709 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
42710
42711 #: c/c-typeck.c:6191
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
42714 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
42715
42716 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "(near initialization for %qs)"
42719 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
42720
42721 #: c/c-typeck.c:6458
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
42724 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
42725
42726 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
42729 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
42730
42731 #: c/c-typeck.c:6535
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42734 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42735
42736 #: c/c-typeck.c:6538
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42739 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42740
42741 #: c/c-typeck.c:6543
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "built-in %qD declared here"
42744 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
42745
42746 #: c/c-typeck.c:6742
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
42749 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
42750
42751 #: c/c-typeck.c:6751
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
42754 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
42755
42756 #: c/c-typeck.c:6755
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
42759 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
42760
42761 #: c/c-typeck.c:6760
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
42764 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
42765
42766 #: c/c-typeck.c:6778
42767 #, fuzzy, gcc-internal-format
42768 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
42769 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
42770 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
42771
42772 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
42773 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42774 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42775
42776 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
42777 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42778 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42779
42780 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
42781 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42782 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42783
42784 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
42785 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42786 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42787
42788 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
42789 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42790 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42791
42792 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
42793 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
42794 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42795
42796 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
42797 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
42798 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42799
42800 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
42801 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
42802 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42803
42804 #: c/c-typeck.c:6988
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
42807 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
42808
42809 #: c/c-typeck.c:7056
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
42812 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
42813
42814 #: c/c-typeck.c:7069
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
42817 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42818
42819 #: c/c-typeck.c:7079
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
42822 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42823
42824 #: c/c-typeck.c:7089
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
42827 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42828
42829 #: c/c-typeck.c:7099
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
42832 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
42833
42834 #: c/c-typeck.c:7122
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
42837 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
42838
42839 #: c/c-typeck.c:7128
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42842 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42843
42844 #: c/c-typeck.c:7133
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42847 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42848
42849 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9349
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
42852 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42853
42854 #: c/c-typeck.c:7187
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
42857 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
42858
42859 #: c/c-typeck.c:7190
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
42862 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
42863
42864 #: c/c-typeck.c:7192
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
42867 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
42868
42869 #: c/c-typeck.c:7194
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
42872 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
42873
42874 #: c/c-typeck.c:7238
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
42877 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
42878
42879 #: c/c-typeck.c:7246
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
42882 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42883
42884 #: c/c-typeck.c:7251
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
42887 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42888
42889 #: c/c-typeck.c:7256
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
42892 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
42893
42894 #: c/c-typeck.c:7298
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
42897 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
42898
42899 #: c/c-typeck.c:7306
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42902 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
42903
42904 #: c/c-typeck.c:7311
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
42907 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42908
42909 #: c/c-typeck.c:7317
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42912 msgstr "initiering av %qT från pekare til %qD inkompatibel typ %qT"
42913
42914 #: c/c-typeck.c:7322
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
42917 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42918
42919 #: c/c-typeck.c:7329
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
42922 msgstr "returnerar pekaer till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
42923
42924 #: c/c-typeck.c:7334
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
42927 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
42928
42929 #: c/c-typeck.c:7373
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
42932 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42933
42934 #: c/c-typeck.c:7380
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42937 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
42938
42939 #: c/c-typeck.c:7385
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42942 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42943
42944 #: c/c-typeck.c:7389
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
42947 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42948
42949 #: c/c-typeck.c:7409
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
42952 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42953
42954 #: c/c-typeck.c:7416
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42957 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42958
42959 #: c/c-typeck.c:7421
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42962 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42963
42964 #: c/c-typeck.c:7425
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
42967 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42968
42969 #: c/c-typeck.c:7452
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
42972 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
42973
42974 #: c/c-typeck.c:7463
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
42977 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
42978
42979 #: c/c-typeck.c:7473
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
42982 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
42983
42984 #: c/c-typeck.c:7483
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
42987 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
42988
42989 #: c/c-typeck.c:7551
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
42992 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
42993
42994 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "initialization of a flexible array member"
42997 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
42998
42999 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
43002 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en strängliteral med typvektor %qT"
43003
43004 #: c/c-typeck.c:7844
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
43007 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
43008
43009 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2149
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "invalid use of non-lvalue array"
43012 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
43013
43014 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
43015 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "initializer element is not constant"
43018 msgstr "initierarelement är inte konstant"
43019
43020 #: c/c-typeck.c:7940
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "array initialized from non-constant array expression"
43023 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
43024
43025 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "initializer element is not a constant expression"
43028 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
43029
43030 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "initializer element is not computable at load time"
43033 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
43034
43035 #: c/c-typeck.c:8032
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "invalid initializer"
43038 msgstr "ogiltig initierare"
43039
43040 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6715
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
43043 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
43044
43045 #: c/c-typeck.c:8530
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "extra brace group at end of initializer"
43048 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
43049
43050 #: c/c-typeck.c:8613
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "braces around scalar initializer"
43053 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
43054
43055 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
43058 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
43059
43060 #: c/c-typeck.c:8716
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "missing braces around initializer"
43063 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
43064
43065 #: c/c-typeck.c:8739
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
43068 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
43069
43070 #: c/c-typeck.c:8763
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "empty scalar initializer"
43073 msgstr "tom skalär initierare"
43074
43075 #: c/c-typeck.c:8768
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "extra elements in scalar initializer"
43078 msgstr "extra element i skalär initierare"
43079
43080 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "array index in non-array initializer"
43083 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
43084
43085 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "field name not in record or union initializer"
43088 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
43089
43090 #: c/c-typeck.c:8942
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "array index in initializer not of integer type"
43093 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
43094
43095 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
43098 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
43099
43100 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "nonconstant array index in initializer"
43103 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
43104
43105 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
43108 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
43109
43110 #: c/c-typeck.c:8993
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "empty index range in initializer"
43113 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
43114
43115 #: c/c-typeck.c:9002
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
43118 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
43119
43120 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
43123 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
43124
43125 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "initialized field overwritten"
43128 msgstr "initierat fält överskrivet"
43129
43130 #: c/c-typeck.c:9612
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
43133 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
43134
43135 #: c/c-typeck.c:9952
43136 #, fuzzy, gcc-internal-format
43137 #| msgid "excess elements in char array initializer"
43138 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
43139 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
43140
43141 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "excess elements in struct initializer"
43144 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
43145
43146 #: c/c-typeck.c:9980
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
43149 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
43150
43151 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
43154 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
43155
43156 #: c/c-typeck.c:10150
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "excess elements in union initializer"
43159 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
43160
43161 #: c/c-typeck.c:10172
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
43164 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
43165
43166 #: c/c-typeck.c:10242
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "excess elements in array initializer"
43169 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
43170
43171 #: c/c-typeck.c:10276
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "excess elements in vector initializer"
43174 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
43175
43176 #: c/c-typeck.c:10308
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "excess elements in scalar initializer"
43179 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
43180
43181 #: c/c-typeck.c:10554
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
43184 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
43185
43186 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9797
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
43189 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
43190
43191 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
43194 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
43195
43196 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
43199 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43200
43201 #: c/c-typeck.c:10628
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
43204 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43205
43206 #: c/c-typeck.c:10705
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "function returns address of label"
43209 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
43210
43211 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1254
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "switch quantity not an integer"
43214 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
43215
43216 #: c/c-typeck.c:10817
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
43219 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
43220
43221 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "case label is not an integer constant expression"
43224 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
43225
43226 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11586
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "case label not within a switch statement"
43229 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
43230
43231 #: c/c-typeck.c:10870
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
43234 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
43235
43236 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13005
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "break statement not within loop or switch"
43239 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
43240
43241 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13028
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "continue statement not within a loop"
43244 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
43245
43246 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13018
43247 #, gcc-internal-format
43248 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43249 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
43250
43251 #: c/c-typeck.c:11064
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
43254 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43255
43256 #: c/c-typeck.c:11066
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
43259 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43260
43261 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:501
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "statement with no effect"
43264 msgstr "sats utan effekt"
43265
43266 #: c/c-typeck.c:11136
43267 #, gcc-internal-format
43268 msgid "expression statement has incomplete type"
43269 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
43270
43271 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5235
43272 #, gcc-internal-format
43273 msgid "comparing vectors with different element types"
43274 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
43275
43276 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5248
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "comparing vectors with different number of elements"
43279 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
43280
43281 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5283
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43284 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
43285
43286 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4941
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format
43288 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
43289 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
43290 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
43291
43292 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
43295 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43296
43297 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
43300 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43301
43302 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
43305 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
43306
43307 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
43310 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
43311
43312 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
43313 #, gcc-internal-format
43314 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
43315 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
43316
43317 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "comparison between pointer and integer"
43320 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
43321
43322 #: c/c-typeck.c:12200
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
43325 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
43326
43327 #: c/c-typeck.c:12202
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
43330 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
43331
43332 #: c/c-typeck.c:12207
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
43335 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
43336
43337 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
43338 #: cp/typeck.c:5306 cp/typeck.c:5313
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
43341 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
43342
43343 #: c/c-typeck.c:12311
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
43346 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
43347
43348 #: c/c-typeck.c:12626
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
43351 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
43352
43353 #: c/c-typeck.c:12630
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "used struct type value where scalar is required"
43356 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
43357
43358 #: c/c-typeck.c:12634
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "used union type value where scalar is required"
43361 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
43362
43363 #: c/c-typeck.c:12650
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "used vector type where scalar is required"
43366 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
43367
43368 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9469
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43371 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43372
43373 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9480
43374 #: cp/semantics.c:9490
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
43377 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
43378
43379 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9525
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43382 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43383
43384 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14569 c/c-typeck.c:14640
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
43387 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
43388
43389 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14555
43390 #: cp/semantics.c:4765 cp/semantics.c:7225 cp/semantics.c:7367
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43393 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
43394
43395 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14579 cp/semantics.c:4775
43396 #: cp/semantics.c:7386
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "%qE is a member of a union"
43399 msgstr "%qE är en medlem i en union"
43400
43401 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14588
43402 #, fuzzy, gcc-internal-format
43403 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43404 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
43405 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
43406
43407 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
43410 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
43411
43412 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14605 cp/semantics.c:4795
43413 #: cp/semantics.c:7417
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
43416 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
43417
43418 #: c/c-typeck.c:12991
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
43421 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
43422
43423 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14612 c/c-typeck.c:14722
43424 #: cp/semantics.c:4813 cp/semantics.c:7424 cp/semantics.c:7603
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
43427 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
43428
43429 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4847
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
43432 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43433
43434 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4854
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
43437 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43438
43439 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4887
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format
43441 #| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
43442 msgid "expected single pointer in %qs clause"
43443 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
43444
43445 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
43446 #: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "zero length array section in %qs clause"
43449 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
43450
43451 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4923
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
43454 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
43455
43456 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4931
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
43459 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
43460
43461 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4940
43462 #: cp/semantics.c:5056
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "negative length in array section in %qs clause"
43465 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
43466
43467 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4957
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
43470 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43471
43472 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4998
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
43475 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43476
43477 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5013
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
43480 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43481
43482 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5048
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "for pointer type length expression must be specified"
43485 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
43486
43487 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5066
43488 #: cp/semantics.c:5195
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
43491 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
43492
43493 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5074
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "%qE does not have pointer or array type"
43496 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
43497
43498 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6147
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
43501 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
43502
43503 #: c/c-typeck.c:13650
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
43506 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
43507
43508 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6154
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "iterator %qD has const qualified type"
43511 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
43512
43513 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6170
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "iterator step with non-integral type"
43516 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
43517
43518 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6206
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "iterator %qD has zero step"
43521 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
43522
43523 #: c/c-typeck.c:13716
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
43526 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
43527
43528 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6240
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
43531 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43532
43533 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6246
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
43536 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43537
43538 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6252
43539 #, gcc-internal-format
43540 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
43541 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43542
43543 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6300
43544 #, fuzzy, gcc-internal-format
43545 #| msgid "expected pointer"
43546 msgid "expected pointer in %qs clause"
43547 msgstr "pekare förväntades"
43548
43549 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6372
43550 #, fuzzy, gcc-internal-format
43551 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
43552 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
43553 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
43554
43555 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6392
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format
43557 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
43558 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
43559 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
43560
43561 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
43564 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
43565
43566 #: c/c-typeck.c:13927
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
43569 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
43570
43571 #: c/c-typeck.c:13939
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
43574 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
43575
43576 #: c/c-typeck.c:13947
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
43579 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
43580
43581 #: c/c-typeck.c:13997
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
43584 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
43585
43586 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6039
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "user defined reduction not found for %qE"
43589 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
43590
43591 #: c/c-typeck.c:14094
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
43594 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
43595
43596 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14796 cp/semantics.c:8044
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43599 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
43600
43601 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8087
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
43604 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
43605
43606 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6433
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
43609 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
43610
43611 #: c/c-typeck.c:14146
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
43614 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
43615
43616 #: c/c-typeck.c:14154
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
43619 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
43620
43621 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6507
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
43624 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
43625
43626 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14715 c/c-typeck.c:14920
43627 #: cp/semantics.c:6594 cp/semantics.c:7596 cp/semantics.c:7891
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
43630 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
43631
43632 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6609
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
43635 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
43636
43637 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
43640 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43641
43642 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14651
43643 #: c/c-typeck.c:14658 c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14685
43644 #: cp/semantics.c:6622 cp/semantics.c:6630 cp/semantics.c:6687
43645 #: cp/semantics.c:6694 cp/semantics.c:6738 cp/semantics.c:7316
43646 #: cp/semantics.c:7475 cp/semantics.c:7482 cp/semantics.c:7500
43647 #: cp/semantics.c:7511
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
43650 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43651
43652 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14661 c/c-typeck.c:14688
43653 #: cp/semantics.c:6633 cp/semantics.c:6697 cp/semantics.c:7485
43654 #: cp/semantics.c:7514
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
43657 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
43658
43659 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6679
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43662 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
43663
43664 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6730
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43667 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
43668
43669 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7069
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
43672 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
43673
43674 #: c/c-typeck.c:14313
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
43677 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
43678
43679 #: c/c-typeck.c:14320
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
43682 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
43683
43684 #: c/c-typeck.c:14327
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
43687 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
43688
43689 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7140
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
43692 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
43693
43694 #: c/c-typeck.c:14346
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
43697 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
43698
43699 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7191
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
43702 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
43703
43704 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7216
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
43707 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
43708
43709 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7235
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
43712 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
43713
43714 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7246
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
43717 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
43718
43719 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7291
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
43722 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
43723
43724 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14671 cp/semantics.c:7312
43725 #: cp/semantics.c:7497
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
43728 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
43729
43730 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7320
43731 #: cp/semantics.c:7503
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
43734 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
43735
43736 #: c/c-typeck.c:14562 cp/semantics.c:7374
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
43739 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43740
43741 #: c/c-typeck.c:14631 c/c-typeck.c:14729 cp/semantics.c:7454
43742 #: cp/semantics.c:7610
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
43745 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43746
43747 #: c/c-typeck.c:14710 cp/semantics.c:7590
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
43750 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
43751
43752 #: c/c-typeck.c:14738 cp/semantics.c:7620
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
43755 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
43756
43757 #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7636
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
43760 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43761
43762 #: c/c-typeck.c:14755 cp/semantics.c:7639
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
43765 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43766
43767 #: c/c-typeck.c:14772
43768 #, fuzzy, gcc-internal-format
43769 #| msgid "source is not a pointer"
43770 msgid "%qs variable is not a pointer"
43771 msgstr "källan är inte en pekare"
43772
43773 #: c/c-typeck.c:14779
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
43776 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
43777
43778 #: c/c-typeck.c:14809 c/c-typeck.c:14881 cp/semantics.c:8033
43779 #, fuzzy, gcc-internal-format
43780 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43781 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
43782 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
43783
43784 #: c/c-typeck.c:14903 cp/semantics.c:7859
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
43787 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
43788
43789 #: c/c-typeck.c:14970 cp/semantics.c:8146
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
43792 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
43793
43794 #: c/c-typeck.c:14980
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
43797 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
43798
43799 #: c/c-typeck.c:14999 cp/semantics.c:7985
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
43802 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
43803
43804 #: c/c-typeck.c:15011 cp/semantics.c:7998
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
43807 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
43808
43809 #: c/c-typeck.c:15022 c/c-typeck.c:15030 cp/semantics.c:8007
43810 #: cp/semantics.c:8025
43811 #, fuzzy, gcc-internal-format
43812 #| msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43813 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43814 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
43815
43816 #: c/c-typeck.c:15045 cp/semantics.c:7965
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
43819 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
43820
43821 #: c/c-typeck.c:15062 cp/semantics.c:8015
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43824 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
43825
43826 #: c/c-typeck.c:15229
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
43829 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
43830
43831 #: c/c-typeck.c:15234
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
43834 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
43835
43836 #: c/c-typeck.c:15240
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
43839 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
43840
43841 #: c/gimple-parser.c:166
43842 #, fuzzy, gcc-internal-format
43843 #| msgid "expected unqualified-id"
43844 msgid "expected frequency quality"
43845 msgstr "okvalificerat id förväntades"
43846
43847 #: c/gimple-parser.c:175
43848 #, fuzzy, gcc-internal-format
43849 #| msgid "unknown profile update method %qs"
43850 msgid "unknown profile quality"
43851 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
43852
43853 #: c/gimple-parser.c:187
43854 #, fuzzy, gcc-internal-format
43855 #| msgid "expected function name"
43856 msgid "expected frequency value"
43857 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
43858
43859 #: c/gimple-parser.c:326
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "edge not found"
43862 msgstr "bågen finns inte"
43863
43864 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "expected block index"
43867 msgstr "blockindex förväntades"
43868
43869 #: c/gimple-parser.c:492
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "invalid block index"
43872 msgstr "felaktigt blockindex"
43873
43874 #: c/gimple-parser.c:503
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "expected block specifier"
43877 msgstr "blockspecificerare förväntades"
43878
43879 #: c/gimple-parser.c:521
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "expected loop number"
43882 msgstr "slingnummer förväntades"
43883
43884 #: c/gimple-parser.c:539
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "unknown block specifier"
43887 msgstr "okänd blockspecifiserare"
43888
43889 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
43890 #, fuzzy, gcc-internal-format
43891 #| msgid "expected pointer"
43892 msgid "expected count value"
43893 msgstr "pekare förväntades"
43894
43895 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "stmts without block"
43898 msgstr "satser utan block"
43899
43900 #: c/gimple-parser.c:612
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "duplicate loop header"
43903 msgstr "dubblerat slinghuvud"
43904
43905 #: c/gimple-parser.c:818
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "invalid source block specification"
43908 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
43909
43910 #: c/gimple-parser.c:980
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
43913 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43914
43915 #: c/gimple-parser.c:983
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
43918 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43919
43920 #: c/gimple-parser.c:1097
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
43923 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
43924
43925 #: c/gimple-parser.c:1123
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
43928 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43929
43930 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
43931 #, fuzzy, gcc-internal-format
43932 #| msgid "unexpected offset"
43933 msgid "expected constant offset"
43934 msgstr "oväntat avstånd"
43935
43936 #: c/gimple-parser.c:1243
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "SSA name undeclared"
43939 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
43940
43941 #: c/gimple-parser.c:1265
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "base variable or SSA name undeclared"
43944 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
43945
43946 #: c/gimple-parser.c:1272
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "invalid base %qE for SSA name"
43949 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
43950
43951 #: c/gimple-parser.c:1303
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "expecting internal function name"
43954 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
43955
43956 #: c/gimple-parser.c:1316
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "unknown internal function %qE"
43959 msgstr "okänd intern funktion %qE"
43960
43961 #: c/gimple-parser.c:1454
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
43964 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
43965
43966 #: c/gimple-parser.c:1516
43967 #, fuzzy, gcc-internal-format
43968 #| msgid "expected initializer"
43969 msgid "expected constant size"
43970 msgstr "initierare förväntades"
43971
43972 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
43973 #: c/gimple-parser.c:1637
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "invalid _Literal"
43976 msgstr "ogiltig _Literal"
43977
43978 #: c/gimple-parser.c:1563
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
43981 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
43982
43983 #: c/gimple-parser.c:1672
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
43986 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
43987
43988 #: c/gimple-parser.c:1923
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "expected pass name"
43991 msgstr "passnamn förväntades"
43992
43993 #: c/gimple-parser.c:1962
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "invalid operation"
43996 msgstr "ogiltig operation"
43997
43998 #: c/gimple-parser.c:2152
43999 #, fuzzy, gcc-internal-format
44000 #| msgid "%<-fpic%> is not supported"
44001 msgid "%<catch%> is not supported"
44002 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
44003
44004 #: c/gimple-parser.c:2154
44005 #, fuzzy, gcc-internal-format
44006 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
44007 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
44008 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
44009
44010 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "expected goto expression"
44013 msgstr "goto-uttryck förväntades"
44014
44015 #: c/gimple-parser.c:2206
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "expected else statement"
44018 msgstr "else-sats förväntades"
44019
44020 #: c/gimple-parser.c:2349
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "expected case label"
44023 msgstr "case-etikett förväntades"
44024
44025 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
44026 #: cp/call.c:3637
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44029 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
44030
44031 #: cp/call.c:3641
44032 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
44033 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
44034
44035 #: cp/call.c:3648
44036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44037 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
44038 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
44039
44040 #. Conversion of conversion function return value failed.
44041 #: cp/call.c:3655
44042 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
44043 msgstr "  ingen känd konvertering från %qH till %qI"
44044
44045 #: cp/call.c:3661
44046 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
44047 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
44048
44049 #: cp/call.c:3673 cp/pt.c:6745
44050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44051 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
44052 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
44053 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
44054 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
44055
44056 #: cp/call.c:3701
44057 #, fuzzy, gcc-internal-format
44058 #| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
44059 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
44060 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
44061
44062 #: cp/call.c:3706
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format
44064 #| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
44065 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
44066 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
44067
44068 #: cp/call.c:3710
44069 #, fuzzy, gcc-internal-format
44070 #| msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
44071 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
44072 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
44073
44074 #: cp/call.c:3714
44075 #, fuzzy, gcc-internal-format
44076 #| msgid "%s%qT <conversion>"
44077 msgid "%s%qT (conversion)"
44078 msgstr "%s%qT <konvertering>"
44079
44080 #: cp/call.c:3716
44081 #, fuzzy, gcc-internal-format
44082 #| msgid "%s%#qD <near match>"
44083 msgid "%s%#qD (near match)"
44084 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
44085
44086 #: cp/call.c:3718
44087 #, fuzzy, gcc-internal-format
44088 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
44089 msgid "%s%#qD (deleted)"
44090 msgstr "%s%#qD <raderad>"
44091
44092 #: cp/call.c:3720
44093 #, fuzzy, gcc-internal-format
44094 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
44095 msgid "%s%#qD (reversed)"
44096 msgstr "%s%#qD <raderad>"
44097
44098 #: cp/call.c:3722
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "%s%#qD (rewritten)"
44101 msgstr "%s%#qD (omskriven)"
44102
44103 #: cp/call.c:3724
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "%s%#qD"
44106 msgstr "%s%#qD"
44107
44108 #: cp/call.c:3728
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "  inherited here"
44111 msgstr "  ärvd här"
44112
44113 #: cp/call.c:3748
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
44116 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
44117
44118 #: cp/call.c:3754
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
44121 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
44122
44123 #: cp/call.c:3765
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
44126 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
44127
44128 #. Re-run template unification with diagnostics.
44129 #: cp/call.c:3770
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
44132 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
44133
44134 #: cp/call.c:3784
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
44137 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
44138
44139 #: cp/call.c:3791
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
44142 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
44143
44144 #: cp/call.c:4184
44145 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
44146 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
44147
44148 #: cp/call.c:4330
44149 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
44150 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
44151
44152 #: cp/call.c:4351
44153 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
44154 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
44155
44156 #: cp/call.c:4385 cp/call.c:11847 cp/cvt.c:842
44157 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
44158 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
44159
44160 #: cp/call.c:4533
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44163 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
44164
44165 #: cp/call.c:4536
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
44168 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
44169
44170 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
44171 #. pointer-to-member-function.
44172 #: cp/call.c:4760
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
44175 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
44176
44177 #: cp/call.c:4832
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
44180 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
44181
44182 #: cp/call.c:4846
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
44185 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
44186
44187 #: cp/call.c:4898
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "ambiguous overload for "
44190 msgstr "tvetydig överlagring för "
44191
44192 #: cp/call.c:4899
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "no match for "
44195 msgstr "ingen matchning för "
44196
44197 #: cp/call.c:4902
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
44200 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
44201
44202 #: cp/call.c:4904
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
44205 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
44206
44207 #: cp/call.c:4906
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid " (operand type is %qT)"
44210 msgstr " (operandtyp är %qT)"
44211
44212 #: cp/call.c:4923
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "ternary %<operator?:%>"
44215 msgstr "treställig %<operator?:%>"
44216
44217 #: cp/call.c:4927
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44220 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
44221
44222 #: cp/call.c:4936 cp/call.c:4980 cp/call.c:4990
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "%<operator%s%>"
44225 msgstr "%<operator%s%>"
44226
44227 #: cp/call.c:4939
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44230 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
44231
44232 #: cp/call.c:4946
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "%<operator[]%>"
44235 msgstr "%<operator[]%>"
44236
44237 #: cp/call.c:4949
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44240 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
44241
44242 #: cp/call.c:4957
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "%qs"
44245 msgstr "%qs"
44246
44247 #: cp/call.c:4960
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "%qs in %<%s %E%>"
44250 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
44251
44252 #: cp/call.c:4966
44253 #, fuzzy, gcc-internal-format
44254 #| msgid "%<operator%s%>"
44255 msgid "%<operator %s%>"
44256 msgstr "%<operator%s%>"
44257
44258 #: cp/call.c:4969
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 #| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44261 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44262 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
44263
44264 #: cp/call.c:4984
44265 #, gcc-internal-format
44266 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44267 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
44268
44269 #: cp/call.c:4993
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44272 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
44273
44274 #: cp/call.c:5103
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
44277 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44278 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
44279
44280 #: cp/call.c:5170
44281 #, fuzzy, gcc-internal-format
44282 #| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
44283 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
44284 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
44285
44286 #: cp/call.c:5187 cp/call.c:5194
44287 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
44288 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
44289
44290 #: cp/call.c:5250
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
44293 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
44294
44295 #: cp/call.c:5330
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44298 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44299
44300 #: cp/call.c:5335
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44303 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44304
44305 #: cp/call.c:5384 cp/call.c:5501 cp/call.c:5649
44306 #, fuzzy, gcc-internal-format
44307 #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
44308 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
44309 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
44310
44311 #: cp/call.c:5388
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "  and each type can be converted to the other"
44314 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
44315
44316 #: cp/call.c:5577
44317 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
44318 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
44319
44320 #: cp/call.c:5593
44321 #, fuzzy, gcc-internal-format
44322 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44323 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44324 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
44325
44326 #: cp/call.c:5605
44327 #, fuzzy, gcc-internal-format
44328 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
44329 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
44330 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
44331
44332 #: cp/call.c:6208
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
44335 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
44336
44337 #: cp/call.c:6210
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
44340 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
44341
44342 #: cp/call.c:6288
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
44345 msgstr "i C++20 anropar denna jämförelse den aktuella funktionen rekursivt med omvända argument"
44346
44347 #: cp/call.c:6344
44348 #, fuzzy, gcc-internal-format
44349 #| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
44350 msgid "return type of %qD is not %qs"
44351 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
44352
44353 #: cp/call.c:6346
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
44356 msgstr "använd som omskriven kandidat för jämförelse mellan %qT och %qT"
44357
44358 #: cp/call.c:6416
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
44361 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
44362
44363 #: cp/call.c:6800
44364 #, fuzzy, gcc-internal-format
44365 #| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
44366 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
44367 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
44368
44369 #: cp/call.c:6803
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format
44371 #| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
44372 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
44373 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
44374
44375 #: cp/call.c:6842
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
44378 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
44379
44380 #: cp/call.c:7006
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
44383 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
44384
44385 #: cp/call.c:7012
44386 #, gcc-internal-format
44387 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
44388 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
44389
44390 #: cp/call.c:7030
44391 #, gcc-internal-format
44392 msgid "%q#D is private within this context"
44393 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
44394
44395 #: cp/call.c:7032 cp/decl.c:7987
44396 #, gcc-internal-format
44397 msgid "declared private here"
44398 msgstr "deklarerad privat här"
44399
44400 #: cp/call.c:7037
44401 #, gcc-internal-format
44402 msgid "%q#D is protected within this context"
44403 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
44404
44405 #: cp/call.c:7039 cp/decl.c:7988
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "declared protected here"
44408 msgstr "deklarerad skyddad här"
44409
44410 #: cp/call.c:7044
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
44413 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
44414
44415 #: cp/call.c:7153
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
44418 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
44419
44420 #: cp/call.c:7156 cp/call.c:7175 cp/decl.c:9653 cp/typeck.c:4128
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "  declared here"
44423 msgstr "  deklarerad här"
44424
44425 #: cp/call.c:7160
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
44428 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
44429
44430 #: cp/call.c:7172
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
44433 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
44434
44435 #: cp/call.c:7179
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
44438 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
44439
44440 #: cp/call.c:7246
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "  initializing argument %P of %qD"
44443 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
44444
44445 #: cp/call.c:7266
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 #| msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44448 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44449 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
44450
44451 #: cp/call.c:7312
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "too many braces around initializer for %qT"
44454 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
44455
44456 #: cp/call.c:7323
44457 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
44458 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
44459
44460 #: cp/call.c:7332
44461 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
44462 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
44463
44464 #: cp/call.c:7372 cp/cvt.c:227
44465 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
44466 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
44467
44468 #: cp/call.c:7424 cp/call.c:7431
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
44471 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
44472
44473 #: cp/call.c:7427
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
44476 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
44477
44478 #: cp/call.c:7693
44479 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44480 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
44481
44482 #: cp/call.c:7697
44483 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
44484 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
44485
44486 #: cp/call.c:7708
44487 #, fuzzy
44488 #| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44489 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
44490 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
44491
44492 #: cp/call.c:7711
44493 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
44494 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
44495
44496 #: cp/call.c:7750
44497 #, fuzzy, gcc-internal-format
44498 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
44499 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
44500 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
44501
44502 #: cp/call.c:7753 cp/call.c:7771
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
44505 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
44506
44507 #: cp/call.c:7756
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
44510 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
44511
44512 #: cp/call.c:7875
44513 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
44514 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
44515
44516 #: cp/call.c:7899 cp/cvt.c:1965
44517 #, fuzzy, gcc-internal-format
44518 #| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44519 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44520 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
44521
44522 #: cp/call.c:7943
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
44525 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44526
44527 #: cp/call.c:7979
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
44530 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
44531
44532 #: cp/call.c:7989
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
44535 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44536
44537 #: cp/call.c:8057
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
44540 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
44541
44542 #: cp/call.c:8066
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
44545 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
44546
44547 #: cp/call.c:8170
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
44550 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44551
44552 #: cp/call.c:8229
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "use of multiversioned function without a default"
44555 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
44556
44557 #: cp/call.c:8656
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44560 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
44561
44562 #: cp/call.c:8659 cp/call.c:11287
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "  in call to %qD"
44565 msgstr "  i anrop till %qD"
44566
44567 #: cp/call.c:8696
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
44570 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
44571
44572 #: cp/call.c:8864
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
44575 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
44576
44577 #: cp/call.c:8995
44578 #, fuzzy, gcc-internal-format
44579 #| msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
44580 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
44581 msgstr "tilldelning från en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44582
44583 #: cp/call.c:9394
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
44586 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
44587
44588 #: cp/call.c:9397
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
44591 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
44592
44593 # %qs blir "protected" eller "private"
44594 #: cp/call.c:9402
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
44597 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
44598
44599 #: cp/call.c:9407
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
44602 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
44603
44604 #: cp/call.c:9422
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
44607 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
44608
44609 #: cp/call.c:9424
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "; use assignment instead"
44612 msgstr "; använd tilldelning istället"
44613
44614 #: cp/call.c:9426
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "; use value-initialization instead"
44617 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
44618
44619 #: cp/call.c:9429
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44622 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44623
44624 #: cp/call.c:9432
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
44627 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
44628
44629 #: cp/call.c:9434
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
44632 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
44633
44634 #: cp/call.c:9455
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
44637 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44638
44639 #: cp/call.c:9457
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "; use copy-assignment instead"
44642 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
44643
44644 #: cp/call.c:9459
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "; use copy-initialization instead"
44647 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
44648
44649 #: cp/call.c:9462
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44652 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44653
44654 #: cp/call.c:9465
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
44657 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
44658
44659 #: cp/call.c:9468
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
44662 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
44663
44664 #: cp/call.c:9479
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
44667 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
44668
44669 # %qs blir "protected" eller "private"
44670 #: cp/call.c:9491
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
44673 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44674
44675 #: cp/call.c:9508
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
44678 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44679
44680 #: cp/call.c:9511
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
44683 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44684
44685 #: cp/call.c:9521
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
44688 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44689
44690 #: cp/call.c:9524
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
44693 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44694
44695 #: cp/call.c:9527
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
44698 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
44699
44700 #: cp/call.c:9536
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
44703 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
44704
44705 #: cp/call.c:9558
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "%#qT declared here"
44708 msgstr "%#qT är deklarerad här"
44709
44710 #: cp/call.c:9658
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "constructor delegates to itself"
44713 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
44714
44715 #: cp/call.c:9932 cp/typeck.c:9284
44716 msgid "cannot convert %qH to %qI"
44717 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
44718
44719 #: cp/call.c:9954
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44722 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44723
44724 #: cp/call.c:9986
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44727 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44728
44729 #: cp/call.c:10033
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "call to non-function %qD"
44732 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
44733
44734 #: cp/call.c:10071 cp/pt.c:15871 cp/typeck.c:3127
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
44737 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
44738
44739 #: cp/call.c:10073
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
44742 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
44743
44744 #: cp/call.c:10265
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
44747 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
44748
44749 #: cp/call.c:10268
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
44752 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
44753
44754 #: cp/call.c:10289
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
44757 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
44758
44759 #: cp/call.c:10294
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
44762 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
44763
44764 #: cp/call.c:10295
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
44767 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
44768
44769 #: cp/call.c:10318
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "cannot call member function %qD without object"
44772 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
44773
44774 #: cp/call.c:11285
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
44777 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
44778
44779 #: cp/call.c:11354
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "choosing %qD over %qD"
44782 msgstr "väljer %qD framför %qD"
44783
44784 #: cp/call.c:11355
44785 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
44786 msgstr "  för konvertering från %qH till %qI"
44787
44788 #: cp/call.c:11358
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
44791 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
44792
44793 #: cp/call.c:11607
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
44796 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
44797
44798 #: cp/call.c:11611
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid " candidate 1: %q#F"
44801 msgstr " kandidat 1: %q#F"
44802
44803 #: cp/call.c:11613
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid " candidate 2: %q#F"
44806 msgstr " kandidat 2: %q#F"
44807
44808 #: cp/call.c:11659
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
44811 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
44812
44813 #: cp/call.c:12061
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
44816 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
44817
44818 #: cp/call.c:12202
44819 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
44820 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
44821
44822 #: cp/call.c:12206
44823 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
44824 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
44825
44826 #: cp/class.c:310
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
44829 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44830
44831 #: cp/class.c:314
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
44834 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44835
44836 #: cp/class.c:321
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
44839 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44840
44841 #: cp/class.c:326
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
44844 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44845
44846 #: cp/class.c:372
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
44849 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
44850
44851 #: cp/class.c:1149
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
44854 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
44855
44856 #: cp/class.c:1152
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "version inherited from %qT declared here"
44859 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
44860
44861 #: cp/class.c:1172
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
44864 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
44865
44866 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1704 cp/decl.c:1713 cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1761
44867 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "previous declaration %q#D"
44870 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
44871
44872 #: cp/class.c:1217
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
44875 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
44876
44877 #: cp/class.c:1220
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
44880 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
44881
44882 #: cp/class.c:1289
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
44885 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
44886
44887 #: cp/class.c:1293
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "local method %q#D declared here"
44890 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
44891
44892 #: cp/class.c:1299
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
44895 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
44896
44897 #: cp/class.c:1303
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "local member %q#D declared here"
44900 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
44901
44902 #: cp/class.c:1359
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
44905 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
44906
44907 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
44908 #: cp/cvt.c:1079
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "%qT declared here"
44911 msgstr "%qT är deklarerad här"
44912
44913 #: cp/class.c:1367
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
44916 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
44917
44918 #: cp/class.c:1374
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
44921 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
44922
44923 #: cp/class.c:1382
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
44926 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
44927
44928 #: cp/class.c:1685
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
44931 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
44932
44933 #: cp/class.c:2148
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "all member functions in class %qT are private"
44936 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
44937
44938 #: cp/class.c:2160
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
44941 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
44942
44943 #: cp/class.c:2201
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
44946 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
44947
44948 #: cp/class.c:2205
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
44951 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
44952
44953 #: cp/class.c:2479
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
44956 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
44957
44958 #: cp/class.c:2841
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "%qD can be marked override"
44961 msgstr "%qD kan markeras override"
44962
44963 #: cp/class.c:2844
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
44966 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
44967
44968 #: cp/class.c:2859
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
44971 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
44972
44973 #: cp/class.c:2922
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "%qD was hidden"
44976 msgstr "%qD var dold"
44977
44978 #: cp/class.c:2923
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "  by %qD"
44981 msgstr "  av %qD"
44982
44983 #: cp/class.c:2958
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
44986 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
44987
44988 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20803
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44991 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
44992
44993 #: cp/class.c:3161
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
44996 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
44997
44998 #: cp/class.c:3347
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
45001 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
45002
45003 #: cp/class.c:3363
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
45006 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
45007
45008 #: cp/class.c:3368
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "negative width in bit-field %q+D"
45011 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
45012
45013 #: cp/class.c:3373
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "zero width for bit-field %q+D"
45016 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
45017
45018 #: cp/class.c:3383
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "width of %qD exceeds its type"
45021 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
45022
45023 #: cp/class.c:3389
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
45026 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
45027
45028 #: cp/class.c:3450
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
45031 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
45032
45033 #: cp/class.c:3453
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
45036 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
45037
45038 #: cp/class.c:3455
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
45041 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
45042
45043 #: cp/class.c:3459
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45046 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45047
45048 #: cp/class.c:3575
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
45051 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
45052
45053 #: cp/class.c:3588
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
45056 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
45057
45058 #: cp/class.c:3601
45059 #, fuzzy, gcc-internal-format
45060 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
45061 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
45062 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
45063
45064 #: cp/class.c:3607
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
45067 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
45068 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
45069
45070 #: cp/class.c:3678
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
45073 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
45074
45075 #: cp/class.c:3729
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
45078 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
45079
45080 #: cp/class.c:3732
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
45083 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
45084
45085 #: cp/class.c:3763
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
45088 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
45089
45090 #: cp/class.c:3765
45091 #, fuzzy, gcc-internal-format
45092 #| msgid "next member %q#D declared here"
45093 msgid "initialized member %q+D declared here"
45094 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45095
45096 #: cp/class.c:3808
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "field %q#D with same name as class"
45099 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
45100
45101 #: cp/class.c:3836
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "%q#T has pointer data members"
45104 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
45105
45106 #: cp/class.c:3841
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
45109 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
45110
45111 #: cp/class.c:3843
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
45114 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
45115
45116 #: cp/class.c:3847
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
45119 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
45120
45121 #: cp/class.c:3849
45122 #, fuzzy, gcc-internal-format
45123 #| msgid "next member %q#D declared here"
45124 msgid "pointer member %q+D declared here"
45125 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45126
45127 #: cp/class.c:4287
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
45130 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
45131
45132 #: cp/class.c:4290
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
45135 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
45136
45137 #: cp/class.c:4604
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
45140 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
45141
45142 #: cp/class.c:4637
45143 #, fuzzy, gcc-internal-format
45144 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
45145 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
45146 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
45147
45148 #: cp/class.c:5039
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
45151 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
45152
45153 #: cp/class.c:5060
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
45156 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
45157
45158 #: cp/class.c:5718 cp/constexpr.c:254
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
45161 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
45162
45163 #: cp/class.c:5744
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "%q+T is not literal because:"
45166 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
45167
45168 #: cp/class.c:5747
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
45171 msgstr "  %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
45172
45173 #: cp/class.c:5750
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
45176 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
45177
45178 #: cp/class.c:5753
45179 #, fuzzy, gcc-internal-format
45180 #| msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45181 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
45182 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
45183
45184 #: cp/class.c:5761
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
45187 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
45188
45189 #: cp/class.c:5794
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
45192 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
45193
45194 #: cp/class.c:5809
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
45197 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
45198
45199 #: cp/class.c:5816
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
45202 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
45203
45204 #: cp/class.c:5937
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
45207 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
45208
45209 #: cp/class.c:5966
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
45212 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
45213
45214 #: cp/class.c:5972
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
45217 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
45218
45219 #: cp/class.c:6293
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45222 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
45223
45224 #: cp/class.c:6305
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45227 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
45228
45229 #: cp/class.c:6550
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
45232 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
45233
45234 #: cp/class.c:6720
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
45237 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
45238
45239 #: cp/class.c:7006
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
45242 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
45243
45244 #: cp/class.c:7008
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
45247 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
45248
45249 #: cp/class.c:7013
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "array member %q#D declared here"
45252 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
45253
45254 #: cp/class.c:7041
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
45257 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
45258
45259 #: cp/class.c:7043
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45262 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
45263
45264 #: cp/class.c:7052 cp/class.c:7083
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "in the definition of %q#T"
45267 msgstr "i definitionen av %q#T"
45268
45269 #: cp/class.c:7060
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
45272 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
45273
45274 #: cp/class.c:7062
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45277 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
45278
45279 #: cp/class.c:7081
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "next member %q#D declared here"
45282 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45283
45284 #: cp/class.c:7195 cp/parser.c:24531
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "redefinition of %q#T"
45287 msgstr "omdefinition av %q#T"
45288
45289 #: cp/class.c:7332
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
45292 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
45293
45294 #: cp/class.c:7363
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
45297 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
45298
45299 #: cp/class.c:7369
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "type transparent class %qT has base classes"
45302 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
45303
45304 #: cp/class.c:7373
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
45307 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
45308
45309 #: cp/class.c:7379
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
45312 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
45313
45314 #: cp/class.c:7541
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
45317 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
45318
45319 #: cp/class.c:7552
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
45322 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
45323
45324 #: cp/class.c:8059
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
45327 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
45328
45329 #: cp/class.c:8149
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
45332 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
45333
45334 #: cp/class.c:8294
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
45337 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
45338
45339 #: cp/class.c:8321
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
45342 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
45343
45344 #: cp/class.c:8348
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "assuming pointer to member %qD"
45347 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
45348
45349 #: cp/class.c:8351
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
45352 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
45353
45354 #: cp/class.c:8427 cp/class.c:8469
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "not enough type information"
45357 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
45358
45359 #: cp/class.c:8447
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
45362 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
45363
45364 #: cp/class.c:8720
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
45367 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
45368
45369 #: cp/class.c:8723
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "%qD declared here as %q#D"
45372 msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
45373
45374 #: cp/constexpr.c:107
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
45377 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
45378
45379 #: cp/constexpr.c:118
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
45382 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
45383
45384 #: cp/constexpr.c:130
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
45387 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
45388
45389 #: cp/constexpr.c:202
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
45392 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
45393
45394 #: cp/constexpr.c:215
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
45397 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
45398
45399 #: cp/constexpr.c:227
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
45402 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
45403
45404 #: cp/constexpr.c:238
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
45407 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
45408
45409 #: cp/constexpr.c:265
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "%q#T has virtual base classes"
45412 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
45413
45414 #: cp/constexpr.c:526
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
45417 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
45418
45419 #: cp/constexpr.c:789
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
45422 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
45423
45424 #: cp/constexpr.c:850
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
45427 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
45428
45429 #: cp/constexpr.c:891
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
45432 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
45433
45434 #: cp/constexpr.c:972
45435 #, gcc-internal-format
45436 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
45437 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
45438
45439 #: cp/constexpr.c:1375 cp/constexpr.c:2460
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
45442 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
45443
45444 #: cp/constexpr.c:1380 cp/constexpr.c:1390 cp/constexpr.c:2650
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "%q+E is not a constant expression"
45447 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
45448
45449 #: cp/constexpr.c:1657 cp/constexpr.c:7196
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "call to internal function %qE"
45452 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
45453
45454 #: cp/constexpr.c:1712
45455 #, fuzzy, gcc-internal-format
45456 #| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45457 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
45458 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
45459
45460 #: cp/constexpr.c:1714
45461 #, fuzzy, gcc-internal-format
45462 #| msgid "originally defined here"
45463 msgid "originally declared %<const%> here"
45464 msgstr "ursprungligen definierad här"
45465
45466 #: cp/constexpr.c:1912 cp/constexpr.c:1958 cp/constexpr.c:1990
45467 #: cp/constexpr.c:2011
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
45470 msgstr "referensen %<dynamic_cast%> misslyckades"
45471
45472 #: cp/constexpr.c:1913
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45475 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
45476 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45477
45478 #: cp/constexpr.c:1959 cp/constexpr.c:1991
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
45481 msgstr "den statiska typen %qT av sin operand är en icke-publik basklass av den dynamiska typen %qT"
45482
45483 #: cp/constexpr.c:2013
45484 #, fuzzy, gcc-internal-format
45485 #| msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
45486 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
45487 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
45488
45489 #: cp/constexpr.c:2016
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
45492 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operan har inte en otvetydig publik basklass %qT"
45493
45494 #: cp/constexpr.c:2095
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45497 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
45498
45499 #: cp/constexpr.c:2160
45500 #, fuzzy, gcc-internal-format
45501 #| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
45502 msgid "deallocation of already deallocated storage"
45503 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
45504
45505 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
45506 #: cp/constexpr.c:2167
45507 #, fuzzy, gcc-internal-format
45508 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
45509 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
45510 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
45511
45512 #: cp/constexpr.c:2201 cp/constexpr.c:7228
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
45515 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
45516
45517 #: cp/constexpr.c:2275
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
45520 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
45521
45522 #: cp/constexpr.c:2282
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "%qD called in a constant expression"
45525 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
45526
45527 #: cp/constexpr.c:2286
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "%qD used before its definition"
45530 msgstr "%qD användes före sin definition"
45531
45532 #: cp/constexpr.c:2362
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "call has circular dependency"
45535 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
45536
45537 #: cp/constexpr.c:2373
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
45540 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
45541
45542 #: cp/constexpr.c:2690
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
45545 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45546
45547 #: cp/constexpr.c:2697
45548 #, fuzzy, gcc-internal-format
45549 #| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
45550 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
45551 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
45552
45553 #: cp/constexpr.c:2720
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
45556 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45557
45558 #: cp/constexpr.c:2739
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "shift expression %q+E overflows"
45561 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
45562
45563 #: cp/constexpr.c:2897
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
45566 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
45567
45568 #: cp/constexpr.c:3164
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
45571 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
45572
45573 #: cp/constexpr.c:3167
45574 #, fuzzy, gcc-internal-format
45575 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45576 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45577 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
45578
45579 #: cp/constexpr.c:3172
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
45582 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
45583
45584 #: cp/constexpr.c:3175
45585 #, fuzzy, gcc-internal-format
45586 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45587 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45588 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
45589
45590 #: cp/constexpr.c:3358
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "accessing uninitialized array element"
45593 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
45594
45595 #: cp/constexpr.c:3398
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
45598 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
45599
45600 #: cp/constexpr.c:3415 cp/constexpr.c:3508 cp/constexpr.c:5338
45601 #: cp/constexpr.c:5430 cp/constexpr.c:7148
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "%qE is not a constant expression"
45604 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
45605
45606 #: cp/constexpr.c:3421
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
45609 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45610
45611 #: cp/constexpr.c:3449
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
45614 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
45615
45616 #: cp/constexpr.c:3468
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "accessing uninitialized member %qD"
45619 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
45620
45621 #: cp/constexpr.c:4199 cp/constexpr.c:5959
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "dereferencing a null pointer"
45624 msgstr "derefererar en nollpekare"
45625
45626 #: cp/constexpr.c:4219
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
45629 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
45630
45631 #: cp/constexpr.c:4262
45632 #, fuzzy, gcc-internal-format
45633 #| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45634 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
45635 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45636
45637 #: cp/constexpr.c:4264 cp/constexpr.c:4271
45638 #, fuzzy, gcc-internal-format
45639 #| msgid "declared here"
45640 msgid "allocated here"
45641 msgstr "deklarerad här"
45642
45643 #: cp/constexpr.c:4269
45644 #, fuzzy, gcc-internal-format
45645 #| msgid "statement-expression in a constant expression"
45646 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
45647 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
45648
45649 #: cp/constexpr.c:4274
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45652 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45653
45654 #: cp/constexpr.c:4281
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "%qD used in its own initializer"
45657 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
45658
45659 #: cp/constexpr.c:4286
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "%q#D is not const"
45662 msgstr "%q#D är inte const"
45663
45664 #: cp/constexpr.c:4289
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "%q#D is volatile"
45667 msgstr "%q+#D är volatile"
45668
45669 #: cp/constexpr.c:4294 cp/constexpr.c:4301
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
45672 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
45673
45674 #: cp/constexpr.c:4307
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
45677 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
45678
45679 #: cp/constexpr.c:4310
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45682 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
45683
45684 #: cp/constexpr.c:4562
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45687 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
45688
45689 #: cp/constexpr.c:4644
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45692 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
45693
45694 #: cp/constexpr.c:5032 cp/constexpr.c:6247
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "statement is not a constant expression"
45697 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
45698
45699 #: cp/constexpr.c:5138
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
45702 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
45703
45704 #: cp/constexpr.c:5234
45705 #, fuzzy, gcc-internal-format
45706 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
45707 msgid "inline assembly is not a constant expression"
45708 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
45709
45710 #: cp/constexpr.c:5235
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
45713 msgstr "endast oevaluerade inline:ade assember är tillåten i en %<constexpr%>-funktion i C++2a"
45714
45715 #: cp/constexpr.c:5300
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
45718 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
45719
45720 #: cp/constexpr.c:5313
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format
45722 #| msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
45723 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
45724 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
45725
45726 #: cp/constexpr.c:5487 cp/constexpr.c:7792
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
45729 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
45730
45731 #: cp/constexpr.c:5919 cp/constexpr.c:7342
45732 #, fuzzy, gcc-internal-format
45733 #| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
45734 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
45735 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
45736
45737 #: cp/constexpr.c:5971
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
45740 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
45741
45742 #: cp/constexpr.c:5985
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
45745 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
45746
45747 #: cp/constexpr.c:6086 cp/constexpr.c:6104 cp/constexpr.c:6120
45748 #: cp/constexpr.c:7618 cp/constexpr.c:7963
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "expression %qE is not a constant expression"
45751 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
45752
45753 #: cp/constexpr.c:6214
45754 #, fuzzy, gcc-internal-format
45755 #| msgid "expected template-id"
45756 msgid "unexpected template-id %qE"
45757 msgstr "mall-id förväntades"
45758
45759 #: cp/constexpr.c:6220
45760 #, fuzzy, gcc-internal-format
45761 #| msgid "built-in function %qE must be directly called"
45762 msgid "function concept must be called"
45763 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
45764
45765 #: cp/constexpr.c:6250
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
45768 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
45769
45770 #: cp/constexpr.c:6472
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45773 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45774
45775 #: cp/constexpr.c:6480
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
45778 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
45779
45780 #: cp/constexpr.c:6495
45781 #, fuzzy, gcc-internal-format
45782 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45783 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
45784 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45785
45786 #: cp/constexpr.c:6505
45787 #, fuzzy, gcc-internal-format
45788 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45789 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
45790 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45791
45792 #: cp/constexpr.c:6525
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
45795 msgstr "omedelbar evaluering returnerar adressen till en omedelbar funktion %qD"
45796
45797 #: cp/constexpr.c:6539
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
45800 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
45801
45802 #: cp/constexpr.c:7088
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
45805 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
45806
45807 #: cp/constexpr.c:7312
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
45810 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
45811
45812 #: cp/constexpr.c:7315
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "because it is used as a glvalue"
45815 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
45816
45817 #: cp/constexpr.c:7362
45818 #, fuzzy, gcc-internal-format
45819 #| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
45820 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
45821 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
45822
45823 #: cp/constexpr.c:7395
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
45826 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
45827
45828 #: cp/constexpr.c:7434
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
45831 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
45832
45833 #: cp/constexpr.c:7565
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
45836 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
45837
45838 #: cp/constexpr.c:7632
45839 #, fuzzy, gcc-internal-format
45840 #| msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
45841 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
45842 msgstr "virtuella funktioner kan inte constexpr före C++2a"
45843
45844 #: cp/constexpr.c:7647
45845 #, fuzzy, gcc-internal-format
45846 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45847 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45848 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
45849
45850 #: cp/constexpr.c:7711
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
45853 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
45854
45855 #: cp/constexpr.c:7761
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
45858 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
45859
45860 #: cp/constexpr.c:7768
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
45863 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
45864
45865 #: cp/constexpr.c:7841
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "division by zero is not a constant expression"
45868 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
45869
45870 #: cp/constexpr.c:7939
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
45873 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
45874
45875 #: cp/constexpr.c:7971
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "non-constant array initialization"
45878 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
45879
45880 #: cp/constexpr.c:8001
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
45883 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
45884
45885 # ast = abstract syntax tree
45886 #: cp/constexpr.c:8018
45887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45888 msgid "unexpected AST of kind %s"
45889 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
45890
45891 #: cp/cp-gimplify.c:213
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
45894 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
45895
45896 #: cp/cp-gimplify.c:1597
45897 #, fuzzy, gcc-internal-format
45898 #| msgid "throw will always call terminate()"
45899 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
45900 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
45901
45902 #: cp/cp-gimplify.c:1600
45903 #, fuzzy, gcc-internal-format
45904 #| msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
45905 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
45906 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
45907
45908 #: cp/cp-gimplify.c:1612
45909 #, fuzzy, gcc-internal-format
45910 #| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
45911 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
45912 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
45913
45914 #: cp/cp-gimplify.c:2956
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
45917 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
45918
45919 #: cp/cp-gimplify.c:2978 cp/cp-gimplify.c:2990 cp/decl.c:3915 cp/method.c:955
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "%qD is not a type"
45922 msgstr "%qD är inte en typ"
45923
45924 #: cp/cp-gimplify.c:2996
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format
45926 #| msgid "%qT is not a class type"
45927 msgid "%qD is not a class type"
45928 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
45929
45930 #: cp/cp-gimplify.c:3013
45931 #, fuzzy, gcc-internal-format
45932 #| msgid "%qE does not have pointer or array type"
45933 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
45934 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
45935
45936 #: cp/cp-gimplify.c:3024
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format
45938 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45939 msgid "%qD does not have integral type"
45940 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
45941
45942 #: cp/cp-gimplify.c:3036
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
45945 msgstr "%<std::source_location::__impl%> innehåller inte endast icke-statiska datamedlemmar %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> och %<_M_column%>"
45946
45947 #: cp/cp-gimplify.c:3125
45948 #, fuzzy, gcc-internal-format
45949 #| msgid "enclosing %qs"
45950 msgid "evaluating %qs"
45951 msgstr "omgivande %qs"
45952
45953 #: cp/cvt.c:92
45954 #, fuzzy
45955 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
45956 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
45957 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
45958
45959 #: cp/cvt.c:102
45960 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
45961 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
45962
45963 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
45964 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
45965 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
45966
45967 #: cp/cvt.c:391
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45970 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45971
45972 #: cp/cvt.c:394
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45975 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45976
45977 #: cp/cvt.c:397
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45980 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45981
45982 #: cp/cvt.c:400
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45985 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45986
45987 #: cp/cvt.c:476
45988 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
45989 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
45990
45991 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7774
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45994 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
45995
45996 #: cp/cvt.c:526
45997 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
45998 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
45999
46000 #: cp/cvt.c:796
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
46003 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
46004
46005 #: cp/cvt.c:814
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
46008 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
46009
46010 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:880
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
46013 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
46014
46015 #: cp/cvt.c:834
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
46018 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
46019
46020 #: cp/cvt.c:896
46021 #, fuzzy, gcc-internal-format
46022 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
46023 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
46024 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
46025
46026 #: cp/cvt.c:954
46027 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
46028 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
46029
46030 #: cp/cvt.c:1049
46031 #, fuzzy, gcc-internal-format
46032 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
46033 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
46034 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
46035
46036 #: cp/cvt.c:1051
46037 #, fuzzy, gcc-internal-format
46038 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
46039 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
46040 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
46041
46042 #: cp/cvt.c:1067
46043 #, fuzzy, gcc-internal-format
46044 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
46045 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
46046 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
46047
46048 #: cp/cvt.c:1069
46049 #, fuzzy, gcc-internal-format
46050 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
46051 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
46052 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
46053
46054 #: cp/cvt.c:1077
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "in call to %qD, declared here"
46057 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
46058
46059 #: cp/cvt.c:1091
46060 #, fuzzy, gcc-internal-format
46061 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
46062 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
46063 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
46064
46065 #: cp/cvt.c:1145
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "pseudo-destructor is not called"
46068 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
46069
46070 #: cp/cvt.c:1239
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
46073 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
46074
46075 #: cp/cvt.c:1243
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
46078 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
46079
46080 #: cp/cvt.c:1248
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
46083 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
46084
46085 #: cp/cvt.c:1253
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
46088 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
46089
46090 #: cp/cvt.c:1258
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
46093 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
46094
46095 #: cp/cvt.c:1263
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
46098 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
46099
46100 #: cp/cvt.c:1267
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
46103 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
46104
46105 #: cp/cvt.c:1283
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
46108 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
46109
46110 #: cp/cvt.c:1287
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
46113 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
46114
46115 #: cp/cvt.c:1292
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
46118 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
46119
46120 #: cp/cvt.c:1297
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
46123 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
46124
46125 #: cp/cvt.c:1302
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
46128 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
46129
46130 #: cp/cvt.c:1307
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
46133 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
46134
46135 #: cp/cvt.c:1311
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
46138 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
46139
46140 #: cp/cvt.c:1325
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
46143 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
46144
46145 #: cp/cvt.c:1330
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
46148 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
46149
46150 #: cp/cvt.c:1335
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
46153 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
46154
46155 #: cp/cvt.c:1340
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
46158 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
46159
46160 #: cp/cvt.c:1345
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
46163 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
46164
46165 #: cp/cvt.c:1350
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
46168 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
46169
46170 #: cp/cvt.c:1355
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
46173 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
46174
46175 #: cp/cvt.c:1396
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
46178 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
46179
46180 #: cp/cvt.c:1400
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
46183 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
46184
46185 #: cp/cvt.c:1405
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
46188 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
46189
46190 #: cp/cvt.c:1410
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
46193 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
46194
46195 #: cp/cvt.c:1415
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
46198 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
46199
46200 #: cp/cvt.c:1420
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
46203 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
46204
46205 #: cp/cvt.c:1424
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
46208 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
46209
46210 #: cp/cvt.c:1477
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
46213 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46214
46215 #: cp/cvt.c:1481
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46218 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46219
46220 #: cp/cvt.c:1485
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46223 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46224
46225 #: cp/cvt.c:1489
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46228 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46229
46230 #: cp/cvt.c:1493
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46233 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46234
46235 #: cp/cvt.c:1497
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
46238 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46239
46240 #: cp/cvt.c:1501
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
46243 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
46244
46245 #: cp/cvt.c:1517
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46248 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46249
46250 #: cp/cvt.c:1522
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46253 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46254
46255 #: cp/cvt.c:1527
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46258 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46259
46260 #: cp/cvt.c:1532
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46263 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
46264
46265 #: cp/cvt.c:1537
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
46268 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46269
46270 #: cp/cvt.c:1542
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
46273 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46274
46275 #: cp/cvt.c:1570
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
46278 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46279
46280 #: cp/cvt.c:1575
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46283 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46284
46285 #: cp/cvt.c:1580
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "right operand of comma operator has no effect"
46288 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
46289
46290 #: cp/cvt.c:1584
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "left operand of comma operator has no effect"
46293 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
46294
46295 #: cp/cvt.c:1588
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "statement has no effect"
46298 msgstr "satsen har ingen effekt"
46299
46300 #: cp/cvt.c:1592
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "for increment expression has no effect"
46303 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
46304
46305 #: cp/cvt.c:1747
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid "converting NULL to non-pointer type"
46308 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
46309
46310 #: cp/cvt.c:1865
46311 #, fuzzy, gcc-internal-format
46312 #| msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
46313 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
46314 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
46315
46316 #: cp/cvt.c:1880
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
46319 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
46320
46321 #: cp/cvt.c:1883
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
46324 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
46325
46326 #: cp/cxx-pretty-print.c:2314
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "template-parameter-"
46329 msgstr "mallparameter-"
46330
46331 #: cp/cxx-pretty-print.c:2328
46332 #, fuzzy, gcc-internal-format
46333 #| msgid "%qs requires %qs"
46334 msgid "requires"
46335 msgstr "%qs behöver %qs"
46336
46337 #: cp/cxx-pretty-print.c:2886 cp/error.c:1558
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "with"
46340 msgstr "med"
46341
46342 #: cp/decl.c:669
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "unused structured binding declaration"
46345 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
46346
46347 #: cp/decl.c:672
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "unused variable %qD"
46350 msgstr "oanvänd variabel %qD"
46351
46352 #: cp/decl.c:681
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "structured binding declaration set but not used"
46355 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
46356
46357 #: cp/decl.c:829
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
46360 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
46361
46362 #: cp/decl.c:836
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
46365 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
46366
46367 #: cp/decl.c:1160
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
46370 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
46371
46372 #: cp/decl.c:1199
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
46375 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
46376
46377 #: cp/decl.c:1213
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "from previous declaration %qF"
46380 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
46381
46382 #: cp/decl.c:1260
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
46385 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
46386 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
46387
46388 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14970
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "previous declaration %qD"
46391 msgstr "tidigare deklaration %qD"
46392
46393 #: cp/decl.c:1293
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "cannot specialize concept %q#D"
46396 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
46397
46398 #: cp/decl.c:1315
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
46401 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
46402
46403 #: cp/decl.c:1346
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
46406 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
46407
46408 #: cp/decl.c:1349
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "previous declaration of %q#D"
46411 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
46412
46413 #: cp/decl.c:1398
46414 #, fuzzy, gcc-internal-format
46415 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
46416 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
46417 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
46418
46419 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "old declaration %q#D"
46422 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
46423
46424 #: cp/decl.c:1467
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
46427 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
46428
46429 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1616
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "shadowing built-in function %q#D"
46432 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
46433
46434 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "shadowing library function %q#D"
46437 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
46438
46439 #: cp/decl.c:1489
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
46442 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
46443
46444 #: cp/decl.c:1493 cp/decl.c:1563
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
46447 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
46448
46449 #: cp/decl.c:1501
46450 #, gcc-internal-format
46451 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
46452 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
46453
46454 #: cp/decl.c:1503
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
46457 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
46458
46459 #: cp/decl.c:1591
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46462 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46463
46464 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46467 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46468
46469 #: cp/decl.c:1601
46470 #, gcc-internal-format
46471 msgid "ignoring the %q#D declaration"
46472 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
46473
46474 #: cp/decl.c:1695
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
46477 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
46478
46479 #: cp/decl.c:1699
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
46482 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
46483
46484 #: cp/decl.c:1712
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
46487 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
46488
46489 #: cp/decl.c:1736
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
46492 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
46493
46494 #: cp/decl.c:1758
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
46497 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
46498
46499 #: cp/decl.c:1775
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
46502 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
46503
46504 #: cp/decl.c:1785
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "conflicting declaration %q#D"
46507 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
46508
46509 #: cp/decl.c:1787
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "previous declaration as %q#D"
46512 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
46513
46514 #: cp/decl.c:1846 cp/decl2.c:923
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "%q#D previously defined here"
46517 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
46518
46519 #: cp/decl.c:1847 cp/name-lookup.c:2717 cp/name-lookup.c:2741
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "%q#D previously declared here"
46522 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
46523
46524 #: cp/decl.c:1858
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "prototype specified for %q#D"
46527 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
46528
46529 #: cp/decl.c:1860
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "previous non-prototype definition here"
46532 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
46533
46534 #: cp/decl.c:1900
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
46537 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
46538
46539 #: cp/decl.c:1903
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "previous declaration with %qL linkage"
46542 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
46543
46544 #: cp/decl.c:1938 cp/decl.c:1948
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46547 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
46548
46549 #: cp/decl.c:1941 cp/decl.c:1951
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "previous specification in %q#D here"
46552 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
46553
46554 #: cp/decl.c:2001
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "previous definition of %qD here"
46557 msgstr "tidigare definition av %qD här"
46558
46559 #: cp/decl.c:2002
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "previous declaration of %qD here"
46562 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
46563
46564 #: cp/decl.c:2015
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format
46566 #| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
46567 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
46568 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
46569
46570 #: cp/decl.c:2058
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
46573 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
46574
46575 #: cp/decl.c:2070
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "deleted definition of %qD"
46578 msgstr "borttagen definition av %qD"
46579
46580 #. From [temp.expl.spec]:
46581 #.
46582 #. If a template, a member template or the member of a class
46583 #. template is explicitly specialized then that
46584 #. specialization shall be declared before the first use of
46585 #. that specialization that would cause an implicit
46586 #. instantiation to take place, in every translation unit in
46587 #. which such a use occurs.
46588 #: cp/decl.c:2532
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
46591 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
46592
46593 #: cp/decl.c:2670
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
46596 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
46597
46598 #. Reject two definitions.
46599 #: cp/decl.c:2924 cp/decl.c:2953 cp/decl.c:2983 cp/decl.c:3000 cp/decl.c:3098
46600 #: cp/decl2.c:921
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "redefinition of %q#D"
46603 msgstr "omdefinition av %q#D"
46604
46605 #: cp/decl.c:2940
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "%qD conflicts with used function"
46608 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
46609
46610 #: cp/decl.c:2950
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "%q#D not declared in class"
46613 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
46614
46615 #: cp/decl.c:2964 cp/decl.c:3010
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
46618 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
46619
46620 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3013
46621 #, gcc-internal-format
46622 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
46623 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
46624
46625 #. is_primary=
46626 #. is_partial=
46627 #. is_friend_decl=
46628 #: cp/decl.c:3030
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
46631 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
46632
46633 #: cp/decl.c:3044
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
46636 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
46637
46638 #: cp/decl.c:3047
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
46641 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
46642
46643 #: cp/decl.c:3062 cp/decl.c:3106 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2715
46644 #: cp/name-lookup.c:2739
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "redeclaration of %q#D"
46647 msgstr "omdeklaration av %q#D"
46648
46649 #: cp/decl.c:3089
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
46652 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
46653
46654 #: cp/decl.c:3155
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
46657 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
46658
46659 #: cp/decl.c:3156
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "previous label"
46662 msgstr "tidigare etikett"
46663
46664 #: cp/decl.c:3250
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "  from here"
46667 msgstr "  härifrån"
46668
46669 #: cp/decl.c:3273 cp/decl.c:3501
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "  exits OpenMP structured block"
46672 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
46673
46674 #: cp/decl.c:3301
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "  crosses initialization of %q#D"
46677 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
46678
46679 #: cp/decl.c:3304
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
46682 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
46683
46684 #: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 #| msgid "  enters try block"
46687 msgid "  enters %<try%> block"
46688 msgstr "  går in i try-block"
46689
46690 #: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474
46691 #, fuzzy, gcc-internal-format
46692 #| msgid "  enters catch block"
46693 msgid "  enters %<catch%> block"
46694 msgstr "  går in i catch-block"
46695
46696 #: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "  enters OpenMP structured block"
46699 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
46700
46701 #: cp/decl.c:3336 cp/decl.c:3476
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
46704 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
46705
46706 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 #| msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
46709 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
46710 msgstr "  går in %<constexpr%>-if-sats"
46711
46712 #: cp/decl.c:3461
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "  skips initialization of %q#D"
46715 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
46716
46717 #: cp/decl.c:3464
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
46720 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
46721
46722 #: cp/decl.c:3516 cp/parser.c:13015 cp/parser.c:13036
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46725 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
46726
46727 #: cp/decl.c:3922 cp/parser.c:6533
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "%qD used without template arguments"
46730 msgstr "%qD använd utan mallargument"
46731
46732 #: cp/decl.c:3933
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "%q#T is not a class"
46735 msgstr "%q#T är inte en klass"
46736
46737 #: cp/decl.c:3961 cp/decl.c:4054
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
46740 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
46741
46742 #: cp/decl.c:3962
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "no type named %q#T in %q#T"
46745 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
46746
46747 #: cp/decl.c:3975
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
46750 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
46751
46752 #: cp/decl.c:3984
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
46755 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
46756
46757 #: cp/decl.c:3991
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
46760 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
46761
46762 #: cp/decl.c:4063
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "template parameters do not match template %qD"
46765 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
46766
46767 #: cp/decl.c:4387
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
46770 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en exponent av två"
46771
46772 #: cp/decl.c:4867
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
46775 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46776
46777 #: cp/decl.c:4870
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
46780 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46781
46782 #: cp/decl.c:4873
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
46785 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
46786
46787 #: cp/decl.c:4892
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
46790 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
46791
46792 #: cp/decl.c:4895
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
46795 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
46796
46797 #: cp/decl.c:4937
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "multiple types in one declaration"
46800 msgstr "flera typer i en deklaration"
46801
46802 #: cp/decl.c:4942
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
46805 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
46806
46807 #: cp/decl.c:4959
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
46810 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
46811
46812 #: cp/decl.c:4992
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
46815 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
46816
46817 #: cp/decl.c:5000
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
46820 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
46821
46822 #: cp/decl.c:5007
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
46825 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
46826
46827 #: cp/decl.c:5010
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
46830 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
46831
46832 #: cp/decl.c:5015
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
46835 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
46836
46837 #: cp/decl.c:5018
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
46840 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
46841
46842 #: cp/decl.c:5021
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
46845 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
46846
46847 #: cp/decl.c:5025
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
46850 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46851
46852 #: cp/decl.c:5029
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
46855 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46856
46857 #: cp/decl.c:5033
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
46860 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46861
46862 #: cp/decl.c:5037
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
46865 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46866
46867 #: cp/decl.c:5041
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
46870 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
46871
46872 #: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050
46873 #, fuzzy, gcc-internal-format
46874 #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
46875 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
46876 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
46877
46878 #: cp/decl.c:5072
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
46881 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
46882
46883 #: cp/decl.c:5075
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
46886 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
46887
46888 #: cp/decl.c:5147
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
46891 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
46892
46893 #. A template type parameter or other dependent type.
46894 #: cp/decl.c:5151
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
46897 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
46898
46899 #: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851
46900 #, fuzzy, gcc-internal-format
46901 #| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
46902 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
46903 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
46904
46905 #: cp/decl.c:5230
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
46908 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
46909
46910 #: cp/decl.c:5260
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
46913 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
46914
46915 #: cp/decl.c:5284
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
46918 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
46919
46920 #: cp/decl.c:5292
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "non-member-template declaration of %qD"
46923 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
46924
46925 #: cp/decl.c:5293
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "does not match member template declaration here"
46928 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
46929
46930 #: cp/decl.c:5305
46931 #, gcc-internal-format
46932 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
46933 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
46934
46935 #: cp/decl.c:5317
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "duplicate initialization of %qD"
46938 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
46939
46940 #: cp/decl.c:5367
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
46943 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
46944
46945 #: cp/decl.c:5408
46946 #, fuzzy, gcc-internal-format
46947 #| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
46948 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
46949 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
46950
46951 #: cp/decl.c:5413
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format
46953 #| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
46954 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
46955 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
46956
46957 #: cp/decl.c:5487
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
46960 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
46961
46962 #: cp/decl.c:5493 cp/decl.c:6573
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
46965 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
46966
46967 #: cp/decl.c:5503
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
46970 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
46971
46972 #: cp/decl.c:5539
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
46975 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
46976
46977 #: cp/decl.c:5613
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
46980 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
46981
46982 #: cp/decl.c:5619
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
46985 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
46986
46987 #: cp/decl.c:5638
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
46990 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
46991
46992 #: cp/decl.c:5642
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
46995 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
46996
46997 #: cp/decl.c:5698
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
47000 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
47001
47002 #: cp/decl.c:5705
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "array size missing in %qD"
47005 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
47006
47007 #: cp/decl.c:5717
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "zero-size array %qD"
47010 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
47011
47012 #: cp/decl.c:5757
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
47015 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
47016
47017 #: cp/decl.c:5781
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
47020 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
47021
47022 #: cp/decl.c:5832
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
47025 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
47026
47027 #: cp/decl.c:5836
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
47030 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
47031
47032 #: cp/decl.c:5842
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "you can work around this by removing the initializer"
47035 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
47036
47037 #: cp/decl.c:5884
47038 #, fuzzy, gcc-internal-format
47039 #| msgid "uninitialized const %qD"
47040 msgid "uninitialized %<const %D%>"
47041 msgstr "oinitierade const %qD"
47042
47043 #: cp/decl.c:5891
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
47046 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
47047
47048 #: cp/decl.c:5900
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
47051 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
47052
47053 #: cp/decl.c:5908
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
47056 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
47057
47058 #: cp/decl.c:5912
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
47061 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
47062
47063 #: cp/decl.c:5915
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
47066 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
47067
47068 #: cp/decl.c:6123
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
47071 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
47072
47073 #: cp/decl.c:6165
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
47076 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
47077
47078 #: cp/decl.c:6200
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
47081 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
47082
47083 #: cp/decl.c:6208
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
47086 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
47087
47088 #: cp/decl.c:6229
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "invalid initializer for %q#D"
47091 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
47092
47093 #: cp/decl.c:6260
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
47096 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
47097
47098 #: cp/decl.c:6299 cp/decl.c:6545 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1782
47099 #: cp/typeck2.c:1830 cp/typeck2.c:1877
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "too many initializers for %qT"
47102 msgstr "för många initierare för %qT"
47103
47104 #: cp/decl.c:6336
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
47107 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
47108
47109 #: cp/decl.c:6346
47110 #, fuzzy, gcc-internal-format
47111 #| msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
47112 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
47113 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
47114
47115 #: cp/decl.c:6464
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "missing braces around initializer for %qT"
47118 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
47119
47120 #: cp/decl.c:6575
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
47123 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
47124
47125 #: cp/decl.c:6588
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "variable-sized compound literal"
47128 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
47129
47130 #: cp/decl.c:6643
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "%q#D has incomplete type"
47133 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
47134
47135 #: cp/decl.c:6664
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
47138 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
47139
47140 #: cp/decl.c:6709
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
47143 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
47144
47145 #: cp/decl.c:6856
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
47148 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
47149
47150 #: cp/decl.c:6891
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
47153 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
47154
47155 #: cp/decl.c:6893
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
47158 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
47159
47160 #: cp/decl.c:6896
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
47163 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
47164
47165 #: cp/decl.c:6901
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "(an out of class initialization is required)"
47168 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
47169
47170 #: cp/decl.c:7079
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "reference %qD is initialized with itself"
47173 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
47174
47175 #: cp/decl.c:7347
47176 #, fuzzy, gcc-internal-format
47177 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
47178 msgid "could not find variant declaration"
47179 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
47180
47181 #: cp/decl.c:7371
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format
47183 #| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
47184 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
47185 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
47186
47187 #: cp/decl.c:7376
47188 #, fuzzy, gcc-internal-format
47189 #| msgid "taking address of destructor %qD"
47190 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
47191 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
47192
47193 #: cp/decl.c:7381
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
47196 msgstr "%<declare variant%> på standarddefinierad %qD"
47197
47198 #: cp/decl.c:7386
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
47201 msgstr "%<declare variant%> på raderad %qD"
47202
47203 #: cp/decl.c:7391
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
47206 msgstr "%<declare variant%> på virtuell %qD"
47207
47208 #: cp/decl.c:7441
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
47211 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
47212
47213 #: cp/decl.c:7459 cp/decl.c:13724
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
47216 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
47217
47218 #: cp/decl.c:7463 cp/decl.c:13728
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "%<register%> storage class specifier used"
47221 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
47222
47223 #: cp/decl.c:7510
47224 #, fuzzy, gcc-internal-format
47225 #| msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
47226 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
47227 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
47228
47229 #: cp/decl.c:7622
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "variable concept has no initializer"
47232 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
47233
47234 #: cp/decl.c:7675
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
47237 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
47238
47239 #: cp/decl.c:7718
47240 #, fuzzy, gcc-internal-format
47241 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
47242 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
47243 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
47244
47245 #: cp/decl.c:7887
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
47248 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
47249
47250 #: cp/decl.c:7973
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
47253 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
47254
47255 #: cp/decl.c:7976
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47258 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
47259
47260 #: cp/decl.c:7983
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
47263 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
47264
47265 #: cp/decl.c:8009
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
47268 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
47269
47270 #: cp/decl.c:8018
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
47273 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
47274
47275 #: cp/decl.c:8228
47276 #, gcc-internal-format
47277 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
47278 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
47279
47280 #: cp/decl.c:8244
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
47283 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47284
47285 #: cp/decl.c:8253 cp/decl.c:8338
47286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47287 msgid "%u name provided for structured binding"
47288 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
47289 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
47290 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
47291
47292 #: cp/decl.c:8257
47293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47294 msgid "only %u name provided for structured binding"
47295 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
47296 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
47297 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
47298
47299 #: cp/decl.c:8260
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
47302 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
47303 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47304 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47305
47306 #: cp/decl.c:8305
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
47309 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47310
47311 #: cp/decl.c:8331
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
47314 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47315
47316 #: cp/decl.c:8340
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
47319 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
47320
47321 #: cp/decl.c:8361
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
47324 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
47325
47326 #: cp/decl.c:8390
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "cannot decompose union type %qT"
47329 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
47330
47331 #: cp/decl.c:8395
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
47334 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
47335
47336 #: cp/decl.c:8400
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
47339 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
47340
47341 #: cp/decl.c:8404
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
47344 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
47345
47346 #: cp/decl.c:8413
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
47349 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
47350
47351 #: cp/decl.c:8860
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
47354 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
47355
47356 #: cp/decl.c:8863
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
47359 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
47360
47361 #: cp/decl.c:8868
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
47364 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
47365
47366 #: cp/decl.c:9097
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
47369 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
47370
47371 #: cp/decl.c:9101
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "array size missing in %qT"
47374 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
47375
47376 #: cp/decl.c:9104
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "zero-size array %qT"
47379 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
47380
47381 #: cp/decl.c:9120
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
47384 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
47385
47386 #: cp/decl.c:9122
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
47389 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
47390
47391 #: cp/decl.c:9148
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
47394 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
47395
47396 #: cp/decl.c:9150
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
47399 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
47400
47401 #: cp/decl.c:9156
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
47404 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
47405
47406 #: cp/decl.c:9159
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
47409 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
47410
47411 #: cp/decl.c:9161
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
47414 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
47415
47416 #: cp/decl.c:9167
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
47419 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
47420
47421 #: cp/decl.c:9170
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
47424 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
47425
47426 #: cp/decl.c:9172
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
47429 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
47430
47431 #: cp/decl.c:9178
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
47434 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
47435
47436 #: cp/decl.c:9181
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
47439 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
47440
47441 #: cp/decl.c:9183
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
47444 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
47445
47446 #: cp/decl.c:9190
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "%q+D declared as a friend"
47449 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
47450
47451 #: cp/decl.c:9197
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "%q+D declared with an exception specification"
47454 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
47455
47456 #: cp/decl.c:9229
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
47459 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
47460
47461 #: cp/decl.c:9269
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
47464 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
47465
47466 #: cp/decl.c:9280
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
47469 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
47470
47471 #: cp/decl.c:9287
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
47474 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
47475
47476 #: cp/decl.c:9290
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
47479 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
47480
47481 #: cp/decl.c:9366
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "concept %qD has no definition"
47484 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
47485
47486 #: cp/decl.c:9385
47487 #, fuzzy, gcc-internal-format
47488 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
47489 msgid "a function concept cannot be constrained"
47490 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
47491
47492 #: cp/decl.c:9393
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format
47494 #| msgid "%qD is not a template function"
47495 msgid "constraints on a non-templated function"
47496 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
47497
47498 #: cp/decl.c:9438
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
47501 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
47502
47503 #: cp/decl.c:9449
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
47506 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
47507
47508 #: cp/decl.c:9468
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47511 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47512
47513 #: cp/decl.c:9477
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47516 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47517
47518 #: cp/decl.c:9494
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
47521 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
47522
47523 #: cp/decl.c:9504
47524 #, fuzzy, gcc-internal-format
47525 #| msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
47526 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
47527 msgstr "modifieraren %<conditional%> på klausulen %<lastprivate%> stödjs inte ännu"
47528
47529 #: cp/decl.c:9550
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
47532 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
47533
47534 #: cp/decl.c:9553
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
47537 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
47538
47539 #: cp/decl.c:9556 cp/decl.c:9559
47540 #, fuzzy, gcc-internal-format
47541 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47542 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
47543 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
47544
47545 #: cp/decl.c:9561
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47548 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
47549
47550 #: cp/decl.c:9623
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
47553 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47554
47555 #: cp/decl.c:9624
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
47558 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47559
47560 #: cp/decl.c:9632
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
47563 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47564
47565 #: cp/decl.c:9633
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
47568 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47569
47570 #: cp/decl.c:9643
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47573 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
47574
47575 #: cp/decl.c:9651
47576 #, fuzzy, gcc-internal-format
47577 #| msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47578 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
47579 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
47580
47581 #: cp/decl.c:9658
47582 #, gcc-internal-format
47583 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
47584 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
47585
47586 #: cp/decl.c:9671
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "literal operator with C linkage"
47589 msgstr "litteral operator med C-länkning"
47590
47591 #: cp/decl.c:9681
47592 #, gcc-internal-format
47593 msgid "%qD has invalid argument list"
47594 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
47595
47596 #: cp/decl.c:9689
47597 #, gcc-internal-format
47598 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
47599 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47600
47601 #: cp/decl.c:9695
47602 #, fuzzy, gcc-internal-format
47603 #| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
47604 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
47605 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47606
47607 #: cp/decl.c:9702
47608 #, gcc-internal-format
47609 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
47610 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
47611
47612 #: cp/decl.c:9707
47613 #, gcc-internal-format
47614 msgid "%qD must be a non-member function"
47615 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
47616
47617 #: cp/decl.c:9788
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
47620 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
47621
47622 #: cp/decl.c:9828
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
47625 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
47626
47627 #: cp/decl.c:9833
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
47630 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
47631
47632 #: cp/decl.c:9835
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
47635 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
47636
47637 #: cp/decl.c:9852
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
47640 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
47641
47642 #: cp/decl.c:10043
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
47645 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
47646
47647 #: cp/decl.c:10052
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
47650 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
47651
47652 #: cp/decl.c:10059
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "concept must have type %<bool%>"
47655 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
47656
47657 #: cp/decl.c:10062
47658 #, fuzzy, gcc-internal-format
47659 #| msgid "variable concept has no initializer"
47660 msgid "a variable concept cannot be constrained"
47661 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
47662
47663 #: cp/decl.c:10187
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
47666 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
47667
47668 #: cp/decl.c:10191
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
47671 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
47672
47673 #: cp/decl.c:10195
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
47676 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
47677
47678 #: cp/decl.c:10206
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
47681 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
47682
47683 #: cp/decl.c:10211
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
47686 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
47687
47688 #: cp/decl.c:10216
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
47691 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
47692
47693 #: cp/decl.c:10327
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
47696 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
47697
47698 #: cp/decl.c:10330
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "size of array has non-integral type %qT"
47701 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
47702
47703 #: cp/decl.c:10361 cp/decl.c:10433
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
47706 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47707
47708 #: cp/decl.c:10365 cp/decl.c:10436
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47711 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47712
47713 #: cp/decl.c:10416
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
47716 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
47717
47718 #: cp/decl.c:10419
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
47721 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
47722
47723 #: cp/decl.c:10443
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
47726 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
47727
47728 #: cp/decl.c:10446
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
47731 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
47732
47733 #: cp/decl.c:10452
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "variable length array %qD is used"
47736 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
47737
47738 #: cp/decl.c:10455
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "variable length array is used"
47741 msgstr "vektor med variabel längd används"
47742
47743 #: cp/decl.c:10504
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "overflow in array dimension"
47746 msgstr "spill i vektordimension"
47747
47748 #: cp/decl.c:10564
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "%qD declared as array of %qT"
47751 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
47752
47753 #: cp/decl.c:10566 cp/pt.c:15592
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "creating array of %qT"
47756 msgstr "skapar vektor av %qT"
47757
47758 #: cp/decl.c:10576
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "declaration of %qD as array of void"
47761 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
47762
47763 #: cp/decl.c:10578
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "creating array of void"
47766 msgstr "skapar vektor av void"
47767
47768 #: cp/decl.c:10583
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "declaration of %qD as array of functions"
47771 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
47772
47773 #: cp/decl.c:10585
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "creating array of functions"
47776 msgstr "skapar vektor av funktioner"
47777
47778 #: cp/decl.c:10590
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "declaration of %qD as array of references"
47781 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
47782
47783 #: cp/decl.c:10592
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "creating array of references"
47786 msgstr "skapar vektor av referenser"
47787
47788 #: cp/decl.c:10597
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "declaration of %qD as array of function members"
47791 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
47792
47793 #: cp/decl.c:10600
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "creating array of function members"
47796 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
47797
47798 #: cp/decl.c:10618
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47801 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47802
47803 #: cp/decl.c:10622
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47806 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47807
47808 #: cp/decl.c:10709
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "return type specification for constructor invalid"
47811 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
47812
47813 #: cp/decl.c:10712
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
47816 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
47817
47818 #: cp/decl.c:10723
47819 #, gcc-internal-format
47820 msgid "return type specification for destructor invalid"
47821 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
47822
47823 #: cp/decl.c:10726
47824 #, gcc-internal-format
47825 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
47826 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
47827
47828 #: cp/decl.c:10739
47829 #, gcc-internal-format
47830 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
47831 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
47832
47833 #: cp/decl.c:10742
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
47836 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
47837
47838 #: cp/decl.c:10751
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "return type specified for deduction guide"
47841 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
47842
47843 #: cp/decl.c:10754
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
47846 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
47847
47848 #: cp/decl.c:10758
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
47851 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
47852
47853 #: cp/decl.c:10767
47854 #, fuzzy, gcc-internal-format
47855 #| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
47856 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
47857 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
47858
47859 #: cp/decl.c:10788
47860 #, gcc-internal-format
47861 msgid "unnamed variable or field declared void"
47862 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
47863
47864 #: cp/decl.c:10796
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "variable or field declared void"
47867 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
47868
47869 #: cp/decl.c:10811
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
47872 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
47873
47874 #: cp/decl.c:10816
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47877 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
47878
47879 #: cp/decl.c:11066
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
47882 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
47883
47884 #: cp/decl.c:11069 cp/decl.c:11091
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
47887 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
47888
47889 #: cp/decl.c:11072
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
47892 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
47893
47894 #: cp/decl.c:11082
47895 #, fuzzy, gcc-internal-format
47896 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
47897 msgid "%q#T is not a class or namespace"
47898 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
47899
47900 #: cp/decl.c:11106
47901 #, fuzzy, gcc-internal-format
47902 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
47903 msgid "declaration of %qE as non-function"
47904 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
47905
47906 #: cp/decl.c:11113
47907 #, fuzzy, gcc-internal-format
47908 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
47909 msgid "declaration of %qE as non-member"
47910 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
47911
47912 #: cp/decl.c:11141
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
47915 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
47916
47917 #: cp/decl.c:11192
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "function definition does not declare parameters"
47920 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
47921
47922 #: cp/decl.c:11200 cp/decl.c:11209 cp/decl.c:12988
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "declaration of %qD as non-function"
47925 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
47926
47927 #: cp/decl.c:11217
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
47930 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
47931
47932 #: cp/decl.c:11222
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "declaration of %qD as parameter"
47935 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
47936
47937 #: cp/decl.c:11257
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "both %qs and %qs specified"
47940 msgstr "både %qs och %qs angivna"
47941
47942 #: cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278 cp/decl.c:11285
47943 #, fuzzy, gcc-internal-format
47944 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
47945 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
47946 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
47947
47948 #: cp/decl.c:11296
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
47951 msgstr "man kan använda högst en av specificerarna %<constinit%> och %<constexpr%> specifiers"
47952
47953 #: cp/decl.c:11306
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47956 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
47957
47958 #: cp/decl.c:11314
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
47961 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
47962
47963 #: cp/decl.c:11350
47964 #, gcc-internal-format
47965 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
47966 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
47967
47968 #: cp/decl.c:11399 cp/decl.c:11403 cp/decl.c:11406
47969 #, gcc-internal-format
47970 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
47971 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
47972
47973 #: cp/decl.c:11423
47974 #, gcc-internal-format
47975 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
47976 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
47977
47978 #: cp/decl.c:11431
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
47981 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
47982
47983 #: cp/decl.c:11485
47984 #, gcc-internal-format
47985 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
47986 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
47987
47988 #: cp/decl.c:11491
47989 #, gcc-internal-format
47990 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
47991 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
47992
47993 #: cp/decl.c:11499 cp/decl.c:11505
47994 #, gcc-internal-format
47995 msgid "%qs specified with %qT"
47996 msgstr "%qs specificerad med %qT"
47997
47998 #: cp/decl.c:11510
47999 #, gcc-internal-format
48000 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
48001 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
48002
48003 #: cp/decl.c:11512
48004 #, gcc-internal-format
48005 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
48006 msgstr "%qs specificerad använd med %<typeof%>"
48007
48008 #: cp/decl.c:11579
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "complex invalid for %qs"
48011 msgstr "complex ogiltig för %qs"
48012
48013 #: cp/decl.c:11618
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
48016 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
48017
48018 #: cp/decl.c:11639
48019 #, gcc-internal-format
48020 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
48021 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
48022
48023 #: cp/decl.c:11648
48024 #, gcc-internal-format
48025 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48026 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48027
48028 #: cp/decl.c:11661
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
48031 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
48032
48033 #: cp/decl.c:11668
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
48036 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
48037
48038 #: cp/decl.c:11678 cp/decl.c:11850
48039 #, gcc-internal-format
48040 msgid "storage class specified for parameter %qs"
48041 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
48042
48043 #: cp/decl.c:11686 cp/decl.c:11695 cp/decl.c:11701 cp/decl.c:11707
48044 #, fuzzy, gcc-internal-format
48045 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
48046 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
48047 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
48048
48049 #: cp/decl.c:11717
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
48052 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
48053
48054 #: cp/decl.c:11727 cp/decl.c:11730 cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11735
48055 #: cp/decl.c:11745 cp/decl.c:11755 cp/decl.c:11765 cp/decl.c:11769
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
48058 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
48059
48060 #: cp/decl.c:11739 cp/decl.c:11761
48061 #, fuzzy, gcc-internal-format
48062 #| msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48063 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48064 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
48065
48066 #: cp/decl.c:11749
48067 #, fuzzy, gcc-internal-format
48068 #| msgid "unused structured binding declaration"
48069 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
48070 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
48071
48072 #: cp/decl.c:11773
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
48075 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
48076
48077 #: cp/decl.c:11784
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
48080 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
48081
48082 #: cp/decl.c:11787
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
48085 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
48086
48087 #: cp/decl.c:11822
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
48090 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
48091
48092 #: cp/decl.c:11848
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "storage class specified for %qs"
48095 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
48096
48097 #: cp/decl.c:11862
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
48100 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
48101
48102 #: cp/decl.c:11867
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
48105 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
48106
48107 #: cp/decl.c:11875
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
48110 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
48111
48112 #: cp/decl.c:11889
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
48115 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
48116
48117 #: cp/decl.c:11920
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "attribute ignored"
48120 msgstr "attributet ignorerat"
48121
48122 #: cp/decl.c:11921
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
48125 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
48126
48127 #: cp/decl.c:11971
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
48130 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
48131
48132 #: cp/decl.c:12023
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "requires-clause on return type"
48135 msgstr "requires-klausul på returtypen"
48136
48137 #: cp/decl.c:12046
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
48140 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
48141
48142 #: cp/decl.c:12050
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48145 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
48146
48147 #: cp/decl.c:12055
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
48150 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
48151
48152 #: cp/decl.c:12062
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
48155 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
48156
48157 #: cp/decl.c:12071
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
48160 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
48161
48162 #: cp/decl.c:12076
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
48165 msgstr "ogiltigt användning av %<decltype(auto)%>"
48166
48167 #: cp/decl.c:12087
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "deduced class type %qD in function return type"
48170 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
48171
48172 #: cp/decl.c:12096
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
48175 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
48176
48177 #: cp/decl.c:12109
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
48180 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
48181
48182 #: cp/decl.c:12123
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48185 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
48186
48187 #: cp/decl.c:12126
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
48190 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
48191
48192 #: cp/decl.c:12151
48193 #, fuzzy, gcc-internal-format
48194 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
48195 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
48196 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
48197
48198 #: cp/decl.c:12163
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "%qs declared as function returning a function"
48201 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
48202
48203 #: cp/decl.c:12169
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "%qs declared as function returning an array"
48206 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
48207
48208 #: cp/decl.c:12176
48209 #, gcc-internal-format
48210 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
48211 msgstr "%<constinit%> på en funktions returtyp är inte tillåtet"
48212
48213 #: cp/decl.c:12185 cp/pt.c:28782
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
48216 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
48217
48218 #: cp/decl.c:12216
48219 #, gcc-internal-format
48220 msgid "destructor cannot be static member function"
48221 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
48222
48223 #: cp/decl.c:12218
48224 #, gcc-internal-format
48225 msgid "constructor cannot be static member function"
48226 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
48227
48228 #: cp/decl.c:12223
48229 #, gcc-internal-format
48230 msgid "destructors may not be cv-qualified"
48231 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
48232
48233 #: cp/decl.c:12224
48234 #, gcc-internal-format
48235 msgid "constructors may not be cv-qualified"
48236 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
48237
48238 #: cp/decl.c:12232
48239 #, gcc-internal-format
48240 msgid "destructors may not be ref-qualified"
48241 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
48242
48243 #: cp/decl.c:12233
48244 #, gcc-internal-format
48245 msgid "constructors may not be ref-qualified"
48246 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
48247
48248 #: cp/decl.c:12251
48249 #, gcc-internal-format
48250 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
48251 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
48252
48253 #: cp/decl.c:12268
48254 #, gcc-internal-format
48255 msgid "virtual functions cannot be friends"
48256 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
48257
48258 #: cp/decl.c:12273
48259 #, gcc-internal-format
48260 msgid "friend declaration not in class definition"
48261 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
48262
48263 #: cp/decl.c:12277
48264 #, fuzzy, gcc-internal-format
48265 #| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
48266 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
48267 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
48268
48269 #: cp/decl.c:12287
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
48272 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<::%>"
48273
48274 #: cp/decl.c:12291
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
48277 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<%D::%>"
48278
48279 #: cp/decl.c:12304
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
48282 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
48283
48284 #: cp/decl.c:12331
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "destructors may not have parameters"
48287 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
48288
48289 #: cp/decl.c:12371
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
48292 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
48293
48294 #: cp/decl.c:12384 cp/decl.c:12391
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "cannot declare reference to %q#T"
48297 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
48298
48299 #: cp/decl.c:12393
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
48302 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
48303
48304 #: cp/decl.c:12422
48305 #, gcc-internal-format
48306 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
48307 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48308
48309 #: cp/decl.c:12423
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
48312 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48313
48314 #: cp/decl.c:12496
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
48317 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
48318
48319 #: cp/decl.c:12567
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "template-id %qD used as a declarator"
48322 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
48323
48324 #: cp/decl.c:12593
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
48327 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
48328
48329 #: cp/decl.c:12598
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
48332 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
48333
48334 #: cp/decl.c:12628
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
48337 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
48338
48339 #: cp/decl.c:12630
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
48342 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
48343
48344 #: cp/decl.c:12638
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
48347 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
48348
48349 #: cp/decl.c:12678
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
48352 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
48353
48354 #: cp/decl.c:12687
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
48357 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
48358
48359 #: cp/decl.c:12690
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48362 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
48363
48364 #: cp/decl.c:12701
48365 #, gcc-internal-format
48366 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
48367 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
48368
48369 #: cp/decl.c:12704
48370 #, gcc-internal-format
48371 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
48372 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
48373
48374 #: cp/decl.c:12707
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
48377 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
48378
48379 #: cp/decl.c:12717
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48382 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48383
48384 #: cp/decl.c:12724
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48387 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48388
48389 #: cp/decl.c:12730
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
48392 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48393
48394 #: cp/decl.c:12736
48395 #, gcc-internal-format
48396 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48397 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48398
48399 #: cp/decl.c:12742
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48402 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48403
48404 #: cp/decl.c:12748
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
48407 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48408
48409 #: cp/decl.c:12764
48410 #, fuzzy, gcc-internal-format
48411 #| msgid "types may not be defined in conditions"
48412 msgid "typedef may not be a function definition"
48413 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
48414
48415 #: cp/decl.c:12767
48416 #, fuzzy, gcc-internal-format
48417 #| msgid "types may not be defined in conditions"
48418 msgid "typedef may not be a member function definition"
48419 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
48420
48421 #: cp/decl.c:12793
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
48424 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
48425
48426 #: cp/decl.c:12796
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "typedef declared %<auto%>"
48429 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
48430
48431 #: cp/decl.c:12801
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "requires-clause on typedef"
48434 msgstr "requires-klausul på typedef"
48435
48436 #: cp/decl.c:12805
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
48439 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
48440
48441 #: cp/decl.c:12829
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
48444 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
48445
48446 #: cp/decl.c:12918
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
48449 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
48450
48451 #: cp/decl.c:12926
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "template parameters cannot be friends"
48454 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
48455
48456 #: cp/decl.c:12928
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
48459 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
48460
48461 #: cp/decl.c:12932
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
48464 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
48465
48466 #: cp/decl.c:12945
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
48469 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
48470
48471 #: cp/decl.c:12965
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48474 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
48475
48476 #: cp/decl.c:12969
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "requires-clause on type-id"
48479 msgstr "requires-klausul på type-id"
48480
48481 #: cp/decl.c:12979
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
48484 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
48485
48486 #: cp/decl.c:12994
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
48489 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
48490
48491 #: cp/decl.c:13013
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
48494 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
48495
48496 #: cp/decl.c:13022 cp/parser.c:18368
48497 #, fuzzy, gcc-internal-format
48498 #| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
48499 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
48500 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
48501
48502 #: cp/decl.c:13025
48503 #, gcc-internal-format
48504 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
48505 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
48506
48507 #: cp/decl.c:13028
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "parameter declared %<auto%>"
48510 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
48511
48512 #: cp/decl.c:13079 cp/parser.c:3328
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
48515 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
48516
48517 #: cp/decl.c:13083
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
48520 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
48521
48522 #: cp/decl.c:13104
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
48525 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
48526
48527 #: cp/decl.c:13107
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
48530 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
48531
48532 #. Something like struct S { int N::j; };
48533 #: cp/decl.c:13123
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "invalid use of %<::%>"
48536 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
48537
48538 #: cp/decl.c:13144
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
48541 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
48542
48543 #: cp/decl.c:13154
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
48546 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
48547
48548 #: cp/decl.c:13164
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
48551 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
48552
48553 #: cp/decl.c:13178
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
48556 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
48557
48558 #: cp/decl.c:13185
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48561 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
48562
48563 #: cp/decl.c:13192 cp/decl.c:13205
48564 #, fuzzy, gcc-internal-format
48565 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
48566 msgid "a destructor cannot be %qs"
48567 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
48568
48569 #: cp/decl.c:13198
48570 #, fuzzy, gcc-internal-format
48571 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48572 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48573 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48574
48575 #: cp/decl.c:13211
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
48578 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
48579
48580 #: cp/decl.c:13220
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
48583 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
48584
48585 #: cp/decl.c:13226
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "a concept cannot be a member function"
48588 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
48589
48590 #: cp/decl.c:13234 cp/decl.c:13561
48591 #, fuzzy, gcc-internal-format
48592 #| msgid "cannot open %s"
48593 msgid "%qD cannot be %qs"
48594 msgstr "kan inte öppna %s"
48595
48596 #: cp/decl.c:13243
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
48599 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
48600
48601 #: cp/decl.c:13246
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "variable template declared here"
48604 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
48605
48606 #: cp/decl.c:13308
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
48609 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
48610
48611 #: cp/decl.c:13313
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "name %qT has incomplete type"
48614 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
48615
48616 #: cp/decl.c:13333
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48619 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48620
48621 #: cp/decl.c:13336
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48624 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48625
48626 #: cp/decl.c:13386 cp/decl.c:13397
48627 #, fuzzy, gcc-internal-format
48628 #| msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
48629 msgid "static data member %qE declared %qs"
48630 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
48631
48632 #: cp/decl.c:13391
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
48635 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
48636
48637 #: cp/decl.c:13425 cp/decl.c:13433 cp/decl.c:13440 cp/decl.c:13447
48638 #, fuzzy, gcc-internal-format
48639 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
48640 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
48641 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
48642
48643 #: cp/decl.c:13502
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
48646 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
48647
48648 #: cp/decl.c:13505
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
48651 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
48652
48653 #: cp/decl.c:13511
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
48656 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
48657
48658 #: cp/decl.c:13515
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
48661 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
48662
48663 #: cp/decl.c:13520
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
48666 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
48667
48668 #: cp/decl.c:13532
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48671 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48672
48673 #: cp/decl.c:13536
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48676 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48677
48678 #: cp/decl.c:13544
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "virtual non-class function %qs"
48681 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
48682
48683 #: cp/decl.c:13551
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "%qs defined in a non-class scope"
48686 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
48687
48688 #: cp/decl.c:13552
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "%qs declared in a non-class scope"
48691 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
48692
48693 #: cp/decl.c:13595
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
48696 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
48697
48698 #: cp/decl.c:13604
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "cannot declare static function inside another function"
48701 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
48702
48703 #: cp/decl.c:13643
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
48706 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
48707
48708 #: cp/decl.c:13650
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "static member %qD declared %<register%>"
48711 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
48712
48713 #: cp/decl.c:13656
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
48716 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
48717
48718 #: cp/decl.c:13664
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
48721 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
48722
48723 #: cp/decl.c:13671
48724 #, fuzzy, gcc-internal-format
48725 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
48726 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
48727 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
48728
48729 #: cp/decl.c:13691
48730 #, gcc-internal-format
48731 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
48732 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
48733
48734 #: cp/decl.c:13703
48735 #, gcc-internal-format
48736 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
48737 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
48738
48739 #: cp/decl.c:13708
48740 #, gcc-internal-format
48741 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
48742 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
48743
48744 #: cp/decl.c:13875
48745 #, gcc-internal-format
48746 msgid "default argument %qE uses %qD"
48747 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
48748
48749 #: cp/decl.c:13878
48750 #, gcc-internal-format
48751 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
48752 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
48753
48754 #: cp/decl.c:13965
48755 #, gcc-internal-format
48756 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
48757 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
48758
48759 #: cp/decl.c:13969
48760 #, gcc-internal-format
48761 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
48762 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
48763
48764 #: cp/decl.c:13991
48765 #, fuzzy, gcc-internal-format
48766 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
48767 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
48768 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
48769
48770 #: cp/decl.c:13999
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48773 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
48774
48775 #: cp/decl.c:14026
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
48778 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
48779
48780 #: cp/decl.c:14028
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
48783 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
48784
48785 #: cp/decl.c:14275
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
48788 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
48789
48790 #: cp/decl.c:14354
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48793 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
48794
48795 #: cp/decl.c:14361
48796 #, gcc-internal-format
48797 msgid "%qD may not be declared as static"
48798 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
48799
48800 #: cp/decl.c:14391
48801 #, gcc-internal-format
48802 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
48803 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
48804
48805 #: cp/decl.c:14397
48806 #, gcc-internal-format
48807 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
48808 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
48809
48810 #: cp/decl.c:14407
48811 #, gcc-internal-format
48812 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
48813 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
48814
48815 #. 13.4.0.3
48816 #: cp/decl.c:14433
48817 #, fuzzy, gcc-internal-format
48818 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
48819 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
48820 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
48821
48822 #. Variadic.
48823 #: cp/decl.c:14444
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
48826 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
48827
48828 #: cp/decl.c:14470
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "%qD must have either zero or one argument"
48831 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
48832
48833 #: cp/decl.c:14471
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "%qD must have either one or two arguments"
48836 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
48837
48838 #: cp/decl.c:14483
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
48841 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
48842
48843 #: cp/decl.c:14484
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
48846 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
48847
48848 #: cp/decl.c:14495
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "%qD must have no arguments"
48851 msgstr "%qD får inte ha några argument"
48852
48853 #: cp/decl.c:14496 cp/decl.c:14506
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "%qD must have exactly one argument"
48856 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
48857
48858 #: cp/decl.c:14507
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "%qD must have exactly two arguments"
48861 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
48862
48863 #: cp/decl.c:14521
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "%qD cannot have default arguments"
48866 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
48867
48868 #: cp/decl.c:14545
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
48871 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48872
48873 #: cp/decl.c:14552
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
48876 msgstr "konvertering till %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48877
48878 #: cp/decl.c:14554
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
48881 msgstr "konvertering till %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48882
48883 #: cp/decl.c:14563
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48886 msgstr "konvertering till %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48887
48888 #: cp/decl.c:14565
48889 #, gcc-internal-format
48890 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48891 msgstr "konvertering till %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48892
48893 #: cp/decl.c:14581
48894 #, gcc-internal-format
48895 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
48896 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
48897
48898 #: cp/decl.c:14600
48899 #, gcc-internal-format
48900 msgid "prefix %qD should return %qT"
48901 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
48902
48903 #: cp/decl.c:14607
48904 #, gcc-internal-format
48905 msgid "postfix %qD should return %qT"
48906 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
48907
48908 #: cp/decl.c:14619
48909 #, gcc-internal-format
48910 msgid "%qD should return by value"
48911 msgstr "%qD skall returnera som värde"
48912
48913 #: cp/decl.c:14674
48914 #, gcc-internal-format
48915 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
48916 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
48917
48918 #: cp/decl.c:14697
48919 #, gcc-internal-format
48920 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
48921 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
48922
48923 #: cp/decl.c:14700
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
48926 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
48927
48928 #: cp/decl.c:14702
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "%qD has a previous declaration here"
48931 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
48932
48933 #: cp/decl.c:14710
48934 #, gcc-internal-format
48935 msgid "%qT referred to as %qs"
48936 msgstr "%qT refererad till som %qs"
48937
48938 #: cp/decl.c:14711 cp/decl.c:14718
48939 #, gcc-internal-format
48940 msgid "%qT has a previous declaration here"
48941 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
48942
48943 #: cp/decl.c:14717
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "%qT referred to as enum"
48946 msgstr "%qT refererad till som enum"
48947
48948 #. If a class template appears as elaborated type specifier
48949 #. without a template header such as:
48950 #.
48951 #. template <class T> class C {};
48952 #. void f(class C);             // No template header here
48953 #.
48954 #. then the required template argument is missing.
48955 #: cp/decl.c:14732
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
48958 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
48959
48960 #: cp/decl.c:14786 cp/name-lookup.c:4476
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
48963 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
48964
48965 #: cp/decl.c:14816 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6592
48966 #: cp/pt.c:9558
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "%qT is not a template"
48969 msgstr "%qT är inte en mall"
48970
48971 #: cp/decl.c:14821
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
48974 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
48975
48976 #: cp/decl.c:14830 cp/name-lookup.c:4715 cp/name-lookup.c:4826
48977 #: cp/parser.c:6543 cp/parser.c:28273
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "reference to %qD is ambiguous"
48980 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
48981
48982 #: cp/decl.c:14933
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
48985 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
48986
48987 #: cp/decl.c:14969
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
48990 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
48991
48992 #: cp/decl.c:15109
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "derived union %qT invalid"
48995 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
48996
48997 #: cp/decl.c:15116
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
49000 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
49001
49002 #: cp/decl.c:15127
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "%qT defined with direct virtual base"
49005 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
49006
49007 #: cp/decl.c:15152
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
49010 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
49011
49012 #: cp/decl.c:15182
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "recursive type %qT undefined"
49015 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
49016
49017 #: cp/decl.c:15184
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "duplicate base type %qT invalid"
49020 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
49021
49022 #: cp/decl.c:15329
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
49025 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
49026
49027 #: cp/decl.c:15332 cp/decl.c:15340 cp/decl.c:15350 cp/decl.c:15933
49028 #: cp/parser.c:19266
49029 #, gcc-internal-format
49030 msgid "previous definition here"
49031 msgstr "tidigare definition här"
49032
49033 #: cp/decl.c:15337
49034 #, gcc-internal-format
49035 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
49036 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
49037
49038 #: cp/decl.c:15347
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "different underlying type in enum %q#T"
49041 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
49042
49043 #: cp/decl.c:15420
49044 #, gcc-internal-format
49045 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
49046 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
49047
49048 #. DR 377
49049 #.
49050 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
49051 #. enumeration is ill-formed.
49052 #: cp/decl.c:15567
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
49055 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
49056
49057 #: cp/decl.c:15735
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
49060 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
49061
49062 #: cp/decl.c:15745
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
49065 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
49066
49067 #: cp/decl.c:15794
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
49070 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
49071
49072 #: cp/decl.c:15795
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
49075 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
49076
49077 #: cp/decl.c:15806
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
49080 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
49081
49082 #: cp/decl.c:15826
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
49085 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
49086
49087 #: cp/decl.c:15931 cp/parser.c:19264
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "multiple definition of %q#T"
49090 msgstr "fler definitioner av %q#T"
49091
49092 #: cp/decl.c:15971
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "return type %q#T is incomplete"
49095 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
49096
49097 #: cp/decl.c:16146 cp/typeck.c:9971
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
49100 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
49101
49102 #: cp/decl.c:17004
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "no return statements in function returning %qT"
49105 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
49106
49107 #: cp/decl.c:17006 cp/typeck.c:9851
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
49110 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
49111
49112 #: cp/decl.c:17242
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "%qD is already defined in class %qT"
49115 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
49116
49117 #: cp/decl.c:17620
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
49120 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
49121
49122 #: cp/decl2.c:353
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "name missing for member function"
49125 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
49126
49127 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
49130 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
49131
49132 #: cp/decl2.c:439
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
49135 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
49136
49137 #: cp/decl2.c:502
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "deleting array %q#E"
49140 msgstr "raderar vektor %q#E"
49141
49142 #: cp/decl2.c:510
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
49145 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
49146
49147 #: cp/decl2.c:524
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
49150 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
49151
49152 #: cp/decl2.c:534
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "deleting %qT is undefined"
49155 msgstr "radera %qT är odefinierat"
49156
49157 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5734
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid "template declaration of %q#D"
49160 msgstr "malldeklaration av %q#D"
49161
49162 #: cp/decl2.c:622
49163 #, gcc-internal-format
49164 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
49165 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
49166
49167 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5691
49168 #, gcc-internal-format
49169 msgid "destructor %qD declared as member template"
49170 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
49171
49172 #: cp/decl2.c:712
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "no declaration matches %q#D"
49175 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
49176
49177 #: cp/decl2.c:717
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "no conversion operators declared"
49180 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
49181
49182 #: cp/decl2.c:720
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "no functions named %qD"
49185 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
49186
49187 #: cp/decl2.c:722
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "%#qT defined here"
49190 msgstr "%#qT är definierad här"
49191
49192 #: cp/decl2.c:782
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
49195 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
49196
49197 #: cp/decl2.c:791
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "static data member %qD in unnamed class"
49200 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
49201
49202 #: cp/decl2.c:793
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "unnamed class defined here"
49205 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
49206
49207 #: cp/decl2.c:864
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "explicit template argument list not allowed"
49210 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
49211
49212 #: cp/decl2.c:906
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "%qD is already defined in %qT"
49215 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
49216
49217 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "invalid initializer for member function %qD"
49220 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
49221
49222 #: cp/decl2.c:959
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "initializer specified for friend function %qD"
49225 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
49226
49227 #: cp/decl2.c:962
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "initializer specified for static member function %qD"
49230 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
49231
49232 #: cp/decl2.c:1009
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
49235 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
49236
49237 #: cp/decl2.c:1066
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
49240 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
49241
49242 #: cp/decl2.c:1074
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
49245 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
49246
49247 #: cp/decl2.c:1085
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
49250 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
49251
49252 #: cp/decl2.c:1091
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
49255 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
49256
49257 #: cp/decl2.c:1098
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
49260 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
49261
49262 #: cp/decl2.c:1106
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
49265 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
49266
49267 #: cp/decl2.c:1120
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
49270 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
49271
49272 #: cp/decl2.c:1444
49273 #, fuzzy, gcc-internal-format
49274 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49275 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
49276 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
49277
49278 #: cp/decl2.c:1456
49279 #, fuzzy, gcc-internal-format
49280 #| msgid "type %qE has virtual member functions"
49281 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
49282 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
49283
49284 #: cp/decl2.c:1468
49285 #, fuzzy, gcc-internal-format
49286 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
49287 msgid "static field %qD is not mappable"
49288 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
49289
49290 #: cp/decl2.c:1557
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
49293 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
49294
49295 #: cp/decl2.c:1629
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "anonymous struct not inside named type"
49298 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
49299
49300 #: cp/decl2.c:1645
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
49303 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
49304
49305 #: cp/decl2.c:1652
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "private member %q#D in anonymous union"
49308 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
49309
49310 #: cp/decl2.c:1655
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
49313 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
49314
49315 #: cp/decl2.c:1720
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
49318 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
49319
49320 #: cp/decl2.c:1729
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "anonymous union with no members"
49323 msgstr "anonym union utan medlemmar"
49324
49325 #: cp/decl2.c:1766
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
49328 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
49329
49330 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
49331 #.
49332 #. The first parameter shall not have an associated default
49333 #. argument.
49334 #: cp/decl2.c:1778
49335 #, gcc-internal-format
49336 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
49337 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
49338
49339 #: cp/decl2.c:1794
49340 #, gcc-internal-format
49341 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
49342 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
49343
49344 #: cp/decl2.c:1824
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
49347 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
49348
49349 #: cp/decl2.c:1839
49350 #, fuzzy, gcc-internal-format
49351 #| msgid "destroying operator delete must be a member function"
49352 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
49353 msgstr "den destruerande operatorn delete måste vara medlemsfunktion"
49354
49355 #: cp/decl2.c:1842
49356 #, fuzzy, gcc-internal-format
49357 #| msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
49358 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
49359 msgstr "operatorn delete[] kan inte vara en förstörade delete"
49360
49361 #: cp/decl2.c:1844
49362 #, fuzzy, gcc-internal-format
49363 #| msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
49364 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
49365 msgstr "förstörande operatorn delete måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
49366
49367 #: cp/decl2.c:1854
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
49370 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
49371
49372 #: cp/decl2.c:2794
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
49375 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
49376
49377 #: cp/decl2.c:2798
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49380 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49381
49382 #: cp/decl2.c:2803
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
49385 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
49386
49387 #: cp/decl2.c:2811
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
49390 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
49391
49392 #: cp/decl2.c:2829
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
49395 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
49396
49397 #: cp/decl2.c:2833
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49400 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49401
49402 #: cp/decl2.c:2838
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
49405 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
49406
49407 #: cp/decl2.c:2845
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
49410 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
49411
49412 #: cp/decl2.c:4460
49413 #, gcc-internal-format
49414 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
49415 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
49416
49417 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
49418 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
49419 #. entities.  Since it's not always an error in the
49420 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
49421 #: cp/decl2.c:4469
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49424 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49425
49426 #: cp/decl2.c:4473
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49429 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49430
49431 #: cp/decl2.c:4477
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
49434 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
49435
49436 #: cp/decl2.c:4485
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
49439 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
49440
49441 #: cp/decl2.c:4489
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49444 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49445
49446 #: cp/decl2.c:4492
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49449 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49450
49451 #: cp/decl2.c:4680
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
49454 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
49455
49456 #: cp/decl2.c:4683
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "previous mangling %q#D"
49459 msgstr "tidigare mangling %q#D"
49460
49461 #: cp/decl2.c:4685
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
49464 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
49465
49466 #: cp/decl2.c:4757 cp/decl2.c:4760
49467 #, gcc-internal-format
49468 msgid "the program should also define %qD"
49469 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
49470
49471 #: cp/decl2.c:5100
49472 #, gcc-internal-format
49473 msgid "inline function %qD used but never defined"
49474 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
49475
49476 #: cp/decl2.c:5300
49477 #, gcc-internal-format
49478 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
49479 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
49480
49481 #: cp/decl2.c:5305
49482 #, gcc-internal-format
49483 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
49484 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
49485
49486 #: cp/decl2.c:5405
49487 #, gcc-internal-format
49488 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
49489 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
49490
49491 #: cp/decl2.c:5409
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "because %qT has user-provided %qD"
49494 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
49495
49496 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
49497 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
49498 #: cp/decl2.c:5524
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
49501 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
49502
49503 #: cp/decl2.c:5527
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "use of deleted function %qD"
49506 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
49507
49508 #: cp/decl2.c:5571
49509 #, fuzzy, gcc-internal-format
49510 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
49511 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
49512 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
49513
49514 #: cp/decl2.c:5593
49515 #, gcc-internal-format
49516 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
49517 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
49518
49519 #: cp/error.c:3874
49520 #, gcc-internal-format
49521 msgid "(no argument)"
49522 msgstr "(inga argument)"
49523
49524 #: cp/error.c:3966
49525 #, gcc-internal-format
49526 msgid "[...]"
49527 msgstr "[…]"
49528
49529 #: cp/error.c:4317
49530 #, gcc-internal-format
49531 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49532 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49533
49534 #: cp/error.c:4322
49535 #, gcc-internal-format
49536 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49537 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49538
49539 #: cp/error.c:4327
49540 #, gcc-internal-format
49541 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49542 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49543
49544 #: cp/error.c:4332
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49547 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49548
49549 #: cp/error.c:4337
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49552 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49553
49554 #: cp/error.c:4342
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49557 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49558
49559 #: cp/error.c:4347
49560 #, gcc-internal-format
49561 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49562 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49563
49564 #: cp/error.c:4352
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49567 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49568
49569 #: cp/error.c:4357
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49572 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49573
49574 #: cp/error.c:4362
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49577 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49578
49579 #: cp/error.c:4367
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49582 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49583
49584 #: cp/error.c:4372
49585 #, gcc-internal-format
49586 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49587 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49588
49589 #: cp/error.c:4377
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49592 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49593
49594 #: cp/error.c:4382
49595 #, gcc-internal-format
49596 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49597 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49598
49599 #: cp/error.c:4387
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49602 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49603
49604 #: cp/error.c:4437
49605 #, gcc-internal-format
49606 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
49607 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
49608
49609 #: cp/error.c:4441
49610 #, gcc-internal-format
49611 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
49612 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
49613
49614 #: cp/error.c:4455
49615 #, gcc-internal-format
49616 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
49617 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
49618
49619 #: cp/error.c:4459 cp/typeck.c:2517
49620 #, gcc-internal-format
49621 msgid "%qD is not a member of %qT"
49622 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
49623
49624 #: cp/error.c:4481
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
49627 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
49628
49629 #: cp/error.c:4485 cp/typeck.c:3111
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "%qD is not a member of %qD"
49632 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
49633
49634 #: cp/error.c:4496
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
49637 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
49638
49639 #: cp/error.c:4500
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "%<::%D%> has not been declared"
49642 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
49643
49644 #: cp/except.c:147
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "%qs declared incorrectly"
49647 msgstr "%qs är felaktigt deklarerad"
49648
49649 #: cp/except.c:419
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
49652 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
49653
49654 #: cp/except.c:646
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49657 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
49658
49659 #: cp/except.c:795
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "  in thrown expression"
49662 msgstr "  i kastat uttryck"
49663
49664 #: cp/except.c:945
49665 #, fuzzy, gcc-internal-format
49666 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
49667 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
49668 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
49669
49670 #: cp/except.c:953
49671 #, gcc-internal-format
49672 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
49673 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49674
49675 #: cp/except.c:956
49676 #, gcc-internal-format
49677 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
49678 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49679
49680 #: cp/except.c:1052
49681 #, gcc-internal-format
49682 msgid "exception of type %qT will be caught"
49683 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
49684
49685 #: cp/except.c:1055
49686 #, gcc-internal-format
49687 msgid "   by earlier handler for %qT"
49688 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
49689
49690 #: cp/except.c:1084
49691 #, gcc-internal-format
49692 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
49693 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
49694
49695 #: cp/except.c:1174
49696 #, gcc-internal-format
49697 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
49698 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
49699
49700 #: cp/except.c:1177
49701 #, gcc-internal-format
49702 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
49703 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
49704
49705 #: cp/expr.c:224
49706 #, gcc-internal-format
49707 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
49708 msgstr "att använda värdet av en enkel tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
49709
49710 #: cp/friend.c:192
49711 #, gcc-internal-format
49712 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
49713 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
49714
49715 #: cp/friend.c:276
49716 #, gcc-internal-format
49717 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
49718 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
49719
49720 #. template <class U> friend class T::X<U>;
49721 #. [temp.friend]
49722 #. Friend declarations shall not declare partial
49723 #. specializations.
49724 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
49727 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
49728
49729 #: cp/friend.c:307
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
49732 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
49733
49734 #: cp/friend.c:319
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
49737 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
49738
49739 #: cp/friend.c:377
49740 #, gcc-internal-format
49741 msgid "%qT is not a member of %qT"
49742 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
49743
49744 #: cp/friend.c:383
49745 #, gcc-internal-format
49746 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
49747 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
49748
49749 #: cp/friend.c:393
49750 #, gcc-internal-format
49751 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
49752 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
49753
49754 #. template <class T> friend class T;
49755 #: cp/friend.c:407
49756 #, gcc-internal-format
49757 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
49758 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
49759
49760 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
49761 #: cp/friend.c:415
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%q#T is not a template"
49764 msgstr "%q#T är inte en mall"
49765
49766 #: cp/friend.c:438
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "%qD is already a friend of %qT"
49769 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
49770
49771 #: cp/friend.c:448
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "%qT is already a friend of %qT"
49774 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
49775
49776 #: cp/friend.c:488
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
49779 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
49780
49781 #: cp/friend.c:581
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
49784 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
49785
49786 #: cp/friend.c:637
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
49789 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
49790
49791 #: cp/friend.c:641
49792 #, fuzzy, gcc-internal-format
49793 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
49794 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
49795 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
49796
49797 #: cp/init.c:393
49798 #, gcc-internal-format
49799 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
49800 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
49801
49802 #: cp/init.c:471
49803 #, gcc-internal-format
49804 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
49805 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
49806
49807 #: cp/init.c:510
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "value-initialization of function type %qT"
49810 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
49811
49812 #: cp/init.c:516
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "value-initialization of reference type %qT"
49815 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
49816
49817 #: cp/init.c:574
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
49820 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
49821
49822 #: cp/init.c:631
49823 #, gcc-internal-format
49824 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
49825 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
49826
49827 #: cp/init.c:695
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
49830 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
49831
49832 #: cp/init.c:753
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
49835 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
49836
49837 #: cp/init.c:779
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
49840 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
49841
49842 #: cp/init.c:800
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "%qD is initialized with itself"
49845 msgstr "%qD initieras med sig själv"
49846
49847 #: cp/init.c:904
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
49850 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
49851
49852 #: cp/init.c:919 cp/init.c:945 cp/init.c:2483 cp/method.c:2004
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "uninitialized const member in %q#T"
49855 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
49856
49857 #: cp/init.c:921 cp/init.c:939 cp/init.c:947 cp/init.c:2468 cp/init.c:2496
49858 #: cp/method.c:2007 cp/method.c:2018
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "%q#D should be initialized"
49861 msgstr "%q#D borde initieras"
49862
49863 #: cp/init.c:937 cp/init.c:2455 cp/method.c:2015
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
49866 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
49867
49868 #: cp/init.c:1114
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "%qD will be initialized after"
49871 msgstr "%qD kommer initieras efter"
49872
49873 #: cp/init.c:1117
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "base %qT will be initialized after"
49876 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
49877
49878 #: cp/init.c:1121
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "  %q#D"
49881 msgstr "  %q#D"
49882
49883 #: cp/init.c:1123
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "  base %qT"
49886 msgstr "  basen %qT"
49887
49888 #: cp/init.c:1125
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "  when initialized here"
49891 msgstr "  vid initiering här"
49892
49893 #: cp/init.c:1142
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "multiple initializations given for %qD"
49896 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
49897
49898 #: cp/init.c:1146
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "multiple initializations given for base %qT"
49901 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
49902
49903 #: cp/init.c:1231
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "initializations for multiple members of %qT"
49906 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
49907
49908 #: cp/init.c:1328
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
49911 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
49912
49913 #: cp/init.c:1555 cp/init.c:1574
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
49916 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
49917
49918 #: cp/init.c:1561
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
49921 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
49922
49923 #: cp/init.c:1568
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
49926 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
49927
49928 #: cp/init.c:1607
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
49931 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
49932
49933 #: cp/init.c:1615
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
49936 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
49937
49938 #: cp/init.c:1662
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
49941 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
49942
49943 #: cp/init.c:1670
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
49946 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
49947
49948 #: cp/init.c:1673
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
49951 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
49952
49953 #: cp/init.c:1785 cp/init.c:4612 cp/typeck2.c:1333
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49956 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
49957
49958 #: cp/init.c:2094 cp/semantics.c:3448
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "%qT is not a class type"
49961 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
49962
49963 #: cp/init.c:2150
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49966 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
49967
49968 #: cp/init.c:2164
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
49971 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
49972
49973 #: cp/init.c:2250 cp/typeck.c:1985
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49976 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
49977
49978 #: cp/init.c:2257 cp/semantics.c:1926
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
49981 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
49982
49983 #: cp/init.c:2452
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49986 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49987
49988 #: cp/init.c:2460
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49991 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49992
49993 #: cp/init.c:2464
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
49996 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
49997
49998 #: cp/init.c:2480
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
50001 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
50002
50003 #: cp/init.c:2488
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
50006 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
50007
50008 #: cp/init.c:2492
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
50011 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
50012
50013 #: cp/init.c:2789
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
50016 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
50017
50018 #: cp/init.c:2800
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
50021 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
50022
50023 #: cp/init.c:2811
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
50026 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
50027
50028 #: cp/init.c:3033
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "integer overflow in array size"
50031 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
50032
50033 #: cp/init.c:3043
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "array size in new-expression must be constant"
50036 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
50037
50038 #: cp/init.c:3061
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
50041 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
50042
50043 #: cp/init.c:3077
50044 #, fuzzy, gcc-internal-format
50045 #| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
50046 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
50047 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
50048
50049 #: cp/init.c:3079
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
50052 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
50053
50054 #: cp/init.c:3089
50055 #, fuzzy, gcc-internal-format
50056 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
50057 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
50058 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
50059
50060 #: cp/init.c:3095
50061 #, fuzzy, gcc-internal-format
50062 #| msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
50063 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
50064 msgstr "%<new%> av initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50065
50066 #: cp/init.c:3137
50067 #, gcc-internal-format
50068 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
50069 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
50070
50071 #: cp/init.c:3281
50072 #, gcc-internal-format
50073 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
50074 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
50075
50076 #: cp/init.c:3288 cp/search.c:1039
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "request for member %qD is ambiguous"
50079 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
50080
50081 #: cp/init.c:3362
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
50084 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
50085
50086 #: cp/init.c:3365
50087 #, gcc-internal-format
50088 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
50089 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
50090
50091 #: cp/init.c:3368
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
50094 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
50095
50096 #: cp/init.c:3563
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "parenthesized initializer in array new"
50099 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
50100
50101 #: cp/init.c:3857
50102 #, gcc-internal-format
50103 msgid "size in array new must have integral type"
50104 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
50105
50106 #: cp/init.c:3886
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "new cannot be applied to a reference type"
50109 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
50110
50111 #: cp/init.c:3895
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "new cannot be applied to a function type"
50114 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
50115
50116 #: cp/init.c:3970
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format
50118 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
50119 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
50120 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
50121
50122 #: cp/init.c:3974
50123 #, fuzzy, gcc-internal-format
50124 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
50125 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
50126 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
50127
50128 #: cp/init.c:4521
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "initializer ends prematurely"
50131 msgstr "initierare tar slut i förtid"
50132
50133 #: cp/init.c:4827
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "unknown array size in delete"
50136 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
50137
50138 #: cp/init.c:4861
50139 #, fuzzy, gcc-internal-format
50140 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
50141 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
50142 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
50143
50144 #: cp/init.c:4866
50145 #, fuzzy, gcc-internal-format
50146 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
50147 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
50148 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
50149
50150 #: cp/init.c:4881
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
50153 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
50154
50155 #: cp/init.c:4886
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
50158 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
50159
50160 #: cp/init.c:5194
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50163 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
50164
50165 #: cp/lambda.c:526
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
50168 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
50169
50170 #: cp/lambda.c:541
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
50173 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
50174
50175 #: cp/lambda.c:545
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "because the array element type %qT has variable size"
50178 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
50179
50180 #: cp/lambda.c:569
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "cannot capture %qE by reference"
50183 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
50184
50185 #: cp/lambda.c:579
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
50188 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
50189
50190 #: cp/lambda.c:631
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
50193 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
50194
50195 #: cp/lambda.c:707
50196 #, gcc-internal-format
50197 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
50198 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
50199
50200 #: cp/lambda.c:709
50201 #, gcc-internal-format
50202 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
50203 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
50204
50205 #: cp/lambda.c:823
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
50208 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
50209
50210 #: cp/lex.c:402
50211 #, fuzzy, gcc-internal-format
50212 #| msgid "invalid #pragma %s"
50213 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
50214 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
50215
50216 #: cp/lex.c:410
50217 #, fuzzy, gcc-internal-format
50218 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
50219 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
50220 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
50221
50222 #: cp/lex.c:482
50223 #, fuzzy, gcc-internal-format
50224 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
50225 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
50226 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
50227
50228 #: cp/lex.c:510
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "%qD not defined"
50231 msgstr "%qD inte definierad"
50232
50233 #: cp/lex.c:522
50234 #, gcc-internal-format
50235 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
50236 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
50237
50238 #: cp/lex.c:526
50239 #, gcc-internal-format
50240 msgid "%qD was not declared in this scope"
50241 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
50242
50243 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
50244 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
50245 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
50246 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
50247 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
50248 #. is going wrong.
50249 #.
50250 #. Note that we have the exact wording of the following message in
50251 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
50252 #. be kept in synch.
50253 #: cp/lex.c:568
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
50256 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
50257
50258 #: cp/lex.c:577
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
50261 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
50262
50263 #: cp/mangle.c:2318
50264 #, fuzzy, gcc-internal-format
50265 #| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
50266 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
50267 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
50268
50269 #: cp/mangle.c:2322
50270 #, fuzzy, gcc-internal-format
50271 #| msgid "mangling __underlying_type"
50272 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
50273 msgstr "manglar __underlying_type"
50274
50275 #: cp/mangle.c:2629
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "mangling unknown fixed point type"
50278 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
50279
50280 #: cp/mangle.c:3289
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
50283 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
50284
50285 #: cp/mangle.c:3294
50286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50287 msgid "mangling %C"
50288 msgstr "manglar %C"
50289
50290 #: cp/mangle.c:3370
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
50293 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
50294
50295 #: cp/mangle.c:3919
50296 #, gcc-internal-format
50297 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
50298 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
50299
50300 #: cp/mangle.c:3965
50301 #, gcc-internal-format
50302 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50303 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
50304
50305 #: cp/mangle.c:3971
50306 #, gcc-internal-format
50307 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50308 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
50309
50310 #: cp/mangle.c:4243
50311 #, gcc-internal-format
50312 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50313 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50314
50315 #: cp/mangle.c:4248
50316 #, gcc-internal-format
50317 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50318 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50319
50320 #: cp/mangle.c:4253
50321 #, gcc-internal-format
50322 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50323 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
50324
50325 #: cp/method.c:832 cp/method.c:1957
50326 #, fuzzy, gcc-internal-format
50327 #| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
50328 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
50329 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50330
50331 #: cp/method.c:838 cp/method.c:1963
50332 #, fuzzy, gcc-internal-format
50333 #| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
50334 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
50335 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50336
50337 #: cp/method.c:928
50338 #, fuzzy, gcc-internal-format
50339 #| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
50340 msgid "%qD is not a static data member"
50341 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
50342
50343 #: cp/method.c:929
50344 #, fuzzy, gcc-internal-format
50345 #| msgid "missing argument to %qs"
50346 msgid "determining value of %qs"
50347 msgstr "argument saknas till %qs"
50348
50349 #: cp/method.c:956
50350 #, fuzzy, gcc-internal-format
50351 #| msgid "wrong type of argument %s"
50352 msgid "forming type of %qs"
50353 msgstr "fel sorts argument %s"
50354
50355 #: cp/method.c:1100
50356 #, fuzzy, gcc-internal-format
50357 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50358 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50359 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50360
50361 #: cp/method.c:1115
50362 #, gcc-internal-format
50363 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
50364 msgstr "standarddefinierad %qD måste returnera %<bool%>"
50365
50366 #: cp/method.c:1123
50367 #, fuzzy, gcc-internal-format
50368 #| msgid "duplicate %<const%>"
50369 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
50370 msgstr "dubblerat %<const%>"
50371
50372 #: cp/method.c:1147
50373 #, gcc-internal-format
50374 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
50375 msgstr "standarddefinerad medlem %qD måste ha parametertyp %<const %T&%>"
50376
50377 #: cp/method.c:1150
50378 #, gcc-internal-format
50379 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
50380 msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT"
50381
50382 #: cp/method.c:1153
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
50385 msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT, inte båda"
50386
50387 #: cp/method.c:1308
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format
50389 #| msgid "cannot decompose union type %qT"
50390 msgid "cannot default compare union %qT"
50391 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
50392
50393 #: cp/method.c:1344
50394 #, fuzzy, gcc-internal-format
50395 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
50396 msgid "cannot default compare reference member %qD"
50397 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
50398
50399 #: cp/method.c:1352
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format
50401 #| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
50402 msgid "cannot default compare anonymous union member"
50403 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
50404
50405 #: cp/method.c:1569
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "synthesized method %qD first required here"
50408 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
50409
50410 #: cp/method.c:1902
50411 #, gcc-internal-format
50412 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
50413 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
50414
50415 #: cp/method.c:1913
50416 #, fuzzy, gcc-internal-format
50417 #| msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50418 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50419 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50420
50421 #: cp/method.c:1914
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50424 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50425
50426 #: cp/method.c:1980
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "initializer for %q#D is invalid"
50429 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
50430
50431 #: cp/method.c:2037
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
50434 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
50435
50436 #: cp/method.c:2048
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
50439 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
50440
50441 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
50442 #: cp/method.c:2255
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
50445 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
50446
50447 #: cp/method.c:2298
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
50450 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
50451
50452 #: cp/method.c:2432
50453 #, gcc-internal-format
50454 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
50455 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
50456
50457 #: cp/method.c:2435
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
50460 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
50461
50462 #: cp/method.c:2444
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
50465 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
50466
50467 #: cp/method.c:2455
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
50470 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
50471
50472 #: cp/method.c:2463 cp/method.c:2487
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
50475 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
50476
50477 #: cp/method.c:2496
50478 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
50479 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
50480
50481 #: cp/method.c:2913
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
50484 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
50485
50486 #: cp/method.c:2916
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "expected signature: %qD"
50489 msgstr "förväntad signatur: %qD"
50490
50491 #: cp/method.c:2948
50492 #, fuzzy, gcc-internal-format
50493 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
50494 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
50495 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
50496
50497 #: cp/method.c:2968
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "a template cannot be defaulted"
50500 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
50501
50502 #: cp/method.c:3003
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "%qD cannot be defaulted"
50505 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
50506
50507 #: cp/method.c:3012
50508 #, gcc-internal-format
50509 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50510 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
50511
50512 #: cp/name-lookup.c:2272
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 #| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50515 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
50516 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
50517
50518 #: cp/name-lookup.c:2278
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
50521 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
50522
50523 #: cp/name-lookup.c:2435
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
50526 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
50527
50528 #: cp/name-lookup.c:2563
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
50531 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
50532
50533 #: cp/name-lookup.c:2568
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "due to different exception specifications"
50536 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
50537
50538 #: cp/name-lookup.c:2666
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
50541 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
50542
50543 #: cp/name-lookup.c:2688
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
50546 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
50547
50548 #: cp/name-lookup.c:2817
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
50551 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
50552
50553 #: cp/name-lookup.c:2971
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "local external declaration %q#D"
50556 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
50557
50558 #: cp/name-lookup.c:2973
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "does not match previous declaration %q#D"
50561 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
50562
50563 #: cp/name-lookup.c:3096
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
50566 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
50567
50568 #: cp/name-lookup.c:3289
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 #| msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
50571 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50572 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
50573
50574 #: cp/name-lookup.c:3292
50575 #, fuzzy, gcc-internal-format
50576 #| msgid "%s %s %p %d\n"
50577 msgid "%s %s %p %d"
50578 msgstr "%s %s %p %d\n"
50579
50580 #: cp/name-lookup.c:4611
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50583 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
50584
50585 #: cp/name-lookup.c:4619
50586 #, fuzzy, gcc-internal-format
50587 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
50588 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
50589 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
50590
50591 #: cp/name-lookup.c:4628
50592 #, fuzzy, gcc-internal-format
50593 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50594 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
50595 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
50596
50597 #: cp/name-lookup.c:4635
50598 #, gcc-internal-format
50599 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
50600 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
50601
50602 #: cp/name-lookup.c:4652
50603 #, gcc-internal-format
50604 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
50605 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
50606
50607 #: cp/name-lookup.c:4690
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
50610 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
50611
50612 #: cp/name-lookup.c:4707
50613 #, fuzzy, gcc-internal-format
50614 #| msgid "%qD has not been declared within %qD"
50615 msgid "%qD has not been declared in %qE"
50616 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
50617
50618 #: cp/name-lookup.c:4723
50619 #, fuzzy, gcc-internal-format
50620 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50621 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
50622 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
50623
50624 #: cp/name-lookup.c:4806
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50627 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
50628
50629 #: cp/name-lookup.c:4846
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
50632 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
50633
50634 #: cp/name-lookup.c:4898
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "%qD has not been declared within %qD"
50637 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
50638
50639 #: cp/name-lookup.c:4900
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "only here as a %<friend%>"
50642 msgstr "endast här som %<friend%>"
50643
50644 #: cp/name-lookup.c:4909
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
50647 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
50648
50649 #: cp/name-lookup.c:4957
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
50652 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
50653
50654 #: cp/name-lookup.c:4964
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
50657 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
50658
50659 #: cp/name-lookup.c:4974 cp/name-lookup.c:5001
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
50662 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
50663
50664 #: cp/name-lookup.c:4980
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
50667 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
50668
50669 #: cp/name-lookup.c:5017 cp/name-lookup.c:7305
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "%qD attribute directive ignored"
50672 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
50673
50674 #: cp/name-lookup.c:5303
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
50677 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
50678
50679 #: cp/name-lookup.c:5355
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "suggested alternative:"
50682 msgid_plural "suggested alternatives:"
50683 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
50684 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
50685
50686 #: cp/name-lookup.c:5361
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "  %qE"
50689 msgstr "  %qE"
50690
50691 #: cp/name-lookup.c:5888
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
50694 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
50695
50696 #: cp/name-lookup.c:5894
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
50699 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
50700
50701 #: cp/name-lookup.c:6163
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
50704 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
50705
50706 #: cp/name-lookup.c:6166
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "it was later defined here"
50709 msgstr "det definierades senare här"
50710
50711 #: cp/name-lookup.c:6922
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
50714 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
50715
50716 #: cp/name-lookup.c:7299
50717 #, fuzzy, gcc-internal-format
50718 #| msgid "strong using directive no longer supported"
50719 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
50720 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
50721
50722 #: cp/name-lookup.c:7302
50723 #, fuzzy, gcc-internal-format
50724 #| msgid "you may use an inline namespace instead"
50725 msgid "you can use an inline namespace instead"
50726 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
50727
50728 #: cp/name-lookup.c:7385
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
50731 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
50732
50733 #. We only allow depth 255.
50734 #: cp/name-lookup.c:7405
50735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50736 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
50737 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
50738
50739 #: cp/name-lookup.c:7440
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
50742 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
50743
50744 #: cp/name-lookup.c:7441
50745 #, gcc-internal-format
50746 msgid "%qD defined here"
50747 msgstr "%qD definierades här"
50748
50749 #: cp/name-lookup.c:7514
50750 #, fuzzy, gcc-internal-format
50751 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
50752 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
50753 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
50754
50755 #: cp/name-lookup.c:7523
50756 #, fuzzy, gcc-internal-format
50757 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
50758 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
50759 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
50760
50761 #: cp/optimize.c:618
50762 #, gcc-internal-format
50763 msgid "making multiple clones of %qD"
50764 msgstr "gör fler kloner av %qD"
50765
50766 #: cp/parser.c:842
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50769 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
50770
50771 #: cp/parser.c:856
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format
50773 #| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50774 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
50775 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
50776
50777 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
50778 #, fuzzy, gcc-internal-format
50779 #| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
50780 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
50781 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
50782
50783 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41219
50784 #, fuzzy, gcc-internal-format
50785 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
50786 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
50787 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
50788
50789 #: cp/parser.c:2889
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
50792 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
50793
50794 #: cp/parser.c:2996
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
50797 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
50798
50799 #: cp/parser.c:2999
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "%<::%E%> has not been declared"
50802 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
50803
50804 #: cp/parser.c:3002
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
50807 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
50808
50809 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19203
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
50812 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
50813
50814 #: cp/parser.c:3015
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
50817 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
50818
50819 #: cp/parser.c:3019
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
50822 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50823
50824 #: cp/parser.c:3024
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50827 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50828
50829 #: cp/parser.c:3037
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "%<::%E%> is not a type"
50832 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
50833
50834 #: cp/parser.c:3040
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
50837 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50838
50839 #: cp/parser.c:3044
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50842 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50843
50844 #: cp/parser.c:3056
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "%qE is not a type"
50847 msgstr "%qE är inte en typ"
50848
50849 #: cp/parser.c:3059
50850 #, gcc-internal-format
50851 msgid "%qE is not a class or namespace"
50852 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
50853
50854 #: cp/parser.c:3063
50855 #, gcc-internal-format
50856 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
50857 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50858
50859 #: cp/parser.c:3127
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "new types may not be defined in a return type"
50862 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
50863
50864 #: cp/parser.c:3129
50865 #, gcc-internal-format
50866 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
50867 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
50868
50869 #: cp/parser.c:3157
50870 #, gcc-internal-format
50871 msgid "%qE is not a class template"
50872 msgstr "%qE är inte en klassmall"
50873
50874 #: cp/parser.c:3159
50875 #, gcc-internal-format
50876 msgid "%qE is not a template"
50877 msgstr "%qE är inte en mall"
50878
50879 #: cp/parser.c:3162
50880 #, gcc-internal-format
50881 msgid "invalid template-id"
50882 msgstr "ogiltigt mall-id"
50883
50884 #: cp/parser.c:3196
50885 #, gcc-internal-format
50886 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
50887 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
50888
50889 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19141
50890 #, gcc-internal-format
50891 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
50892 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
50893
50894 #: cp/parser.c:3205
50895 #, gcc-internal-format
50896 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
50897 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50898
50899 #: cp/parser.c:3209
50900 #, gcc-internal-format
50901 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
50902 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
50903
50904 #: cp/parser.c:3213
50905 #, gcc-internal-format
50906 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
50907 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
50908
50909 #: cp/parser.c:3217
50910 #, gcc-internal-format
50911 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
50912 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50913
50914 #: cp/parser.c:3221
50915 #, gcc-internal-format
50916 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
50917 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50918
50919 #: cp/parser.c:3225
50920 #, gcc-internal-format
50921 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
50922 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
50923
50924 #: cp/parser.c:3229
50925 #, gcc-internal-format
50926 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
50927 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
50928
50929 #: cp/parser.c:3233
50930 #, gcc-internal-format
50931 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
50932 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
50933
50934 #: cp/parser.c:3237
50935 #, gcc-internal-format
50936 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
50937 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50938
50939 #: cp/parser.c:3240
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
50942 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50943
50944 #: cp/parser.c:3244
50945 #, gcc-internal-format
50946 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
50947 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
50948
50949 #: cp/parser.c:3248
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
50952 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
50953
50954 #: cp/parser.c:3294
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
50957 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
50958
50959 #: cp/parser.c:3331
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50962 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
50963
50964 #: cp/parser.c:3336
50965 #, gcc-internal-format
50966 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
50967 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
50968
50969 #. Something like 'unsigned A a;'
50970 #: cp/parser.c:3339
50971 #, gcc-internal-format
50972 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
50973 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
50974
50975 #: cp/parser.c:3352
50976 #, gcc-internal-format
50977 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
50978 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
50979
50980 #: cp/parser.c:3356
50981 #, gcc-internal-format
50982 msgid "%qE does not name a type"
50983 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
50984
50985 #: cp/parser.c:3365
50986 #, gcc-internal-format
50987 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50988 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50989
50990 #: cp/parser.c:3368
50991 #, gcc-internal-format
50992 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50993 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50994
50995 #: cp/parser.c:3373
50996 #, gcc-internal-format
50997 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50998 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50999
51000 #: cp/parser.c:3376
51001 #, fuzzy, gcc-internal-format
51002 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51003 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51004 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51005
51006 #: cp/parser.c:3379
51007 #, fuzzy, gcc-internal-format
51008 #| msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
51009 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
51010 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
51011
51012 #: cp/parser.c:3406
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
51015 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
51016
51017 #: cp/parser.c:3435 cp/parser.c:3447
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
51020 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
51021
51022 #: cp/parser.c:3440 cp/parser.c:3452
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
51025 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
51026
51027 #: cp/parser.c:3460
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
51030 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
51031
51032 #: cp/parser.c:3465
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
51035 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
51036
51037 #: cp/parser.c:3476
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
51040 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
51041
51042 #: cp/parser.c:3479
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "and %qT has no template constructors"
51045 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
51046
51047 #: cp/parser.c:3489
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
51050 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
51051
51052 #: cp/parser.c:3497
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
51055 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
51056
51057 #: cp/parser.c:3509 cp/parser.c:3513
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
51060 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
51061
51062 #: cp/parser.c:3517
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
51065 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
51066
51067 #: cp/parser.c:4143
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "expected string-literal"
51070 msgstr "stränglitteral förväntades"
51071
51072 #: cp/parser.c:4209
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
51075 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
51076
51077 #: cp/parser.c:4395
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
51080 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
51081
51082 #: cp/parser.c:4500
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
51085 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
51086
51087 #: cp/parser.c:4507
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
51090 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
51091
51092 #: cp/parser.c:4511
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "floating literal truncated to zero"
51095 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
51096
51097 #: cp/parser.c:4540
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
51100 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
51101
51102 #: cp/parser.c:4574
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
51105 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
51106
51107 #: cp/parser.c:4580
51108 #, fuzzy, gcc-internal-format
51109 #| msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
51110 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
51111 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
51112
51113 #: cp/parser.c:4584
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
51116 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
51117
51118 #: cp/parser.c:4588
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
51121 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
51122
51123 #: cp/parser.c:4673
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
51126 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
51127
51128 #: cp/parser.c:4724 cp/parser.c:13581
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "expected declaration"
51131 msgstr "en deklaration förväntades"
51132
51133 #: cp/parser.c:5083 cp/parser.c:5098
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "expected binary operator"
51136 msgstr "binär operator förväntades"
51137
51138 #: cp/parser.c:5104
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "expected ..."
51141 msgstr "... förväntades"
51142
51143 #: cp/parser.c:5116
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
51146 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
51147
51148 #: cp/parser.c:5121
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
51151 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
51152
51153 #: cp/parser.c:5129
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "mismatched operator in fold-expression"
51156 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
51157
51158 #: cp/parser.c:5233
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "fixed-point types not supported in C++"
51161 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
51162
51163 #: cp/parser.c:5316
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
51166 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
51167
51168 #: cp/parser.c:5328
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
51171 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
51172
51173 #: cp/parser.c:5367
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51176 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51177
51178 #: cp/parser.c:5425 cp/parser.c:5602 cp/parser.c:5777 cp/semantics.c:3786
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "expected primary-expression"
51181 msgstr "primäruttryck förväntades"
51182
51183 #: cp/parser.c:5455
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "%<this%> may not be used in this context"
51186 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
51187
51188 #: cp/parser.c:5596
51189 #, gcc-internal-format
51190 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
51191 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
51192
51193 #: cp/parser.c:5739
51194 #, gcc-internal-format
51195 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
51196 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
51197
51198 #: cp/parser.c:5933
51199 #, gcc-internal-format
51200 msgid "expected id-expression"
51201 msgstr "id-uttryck förväntades"
51202
51203 #: cp/parser.c:6064
51204 #, gcc-internal-format
51205 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
51206 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
51207
51208 #: cp/parser.c:6102 cp/parser.c:8049
51209 #, gcc-internal-format
51210 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51211 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51212
51213 #: cp/parser.c:6213
51214 #, gcc-internal-format
51215 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
51216 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
51217
51218 #: cp/parser.c:6228
51219 #, gcc-internal-format
51220 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
51221 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
51222
51223 #: cp/parser.c:6264 cp/parser.c:21361
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "expected unqualified-id"
51226 msgstr "okvalificerat id förväntades"
51227
51228 #: cp/parser.c:6374
51229 #, gcc-internal-format
51230 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
51231 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
51232
51233 #: cp/parser.c:6444
51234 #, fuzzy, gcc-internal-format
51235 #| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
51236 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
51237 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
51238
51239 #: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482
51240 #, fuzzy, gcc-internal-format
51241 #| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
51242 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
51243 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
51244
51245 #: cp/parser.c:6474
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
51248 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
51249
51250 #: cp/parser.c:6488
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
51253 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
51254
51255 #: cp/parser.c:6593 cp/typeck.c:2810 cp/typeck.c:2813 cp/typeck.c:2830
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "%qD is not a template"
51258 msgstr "%qD är inte en mall"
51259
51260 #: cp/parser.c:6672
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "expected nested-name-specifier"
51263 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
51264
51265 #: cp/parser.c:6879 cp/parser.c:9281
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "types may not be defined in casts"
51268 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
51269
51270 #: cp/parser.c:6968
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
51273 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
51274
51275 #: cp/parser.c:7060
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
51278 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
51279
51280 #: cp/parser.c:7072 cp/pt.c:19756
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
51283 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
51284
51285 #: cp/parser.c:7192
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
51288 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
51289
51290 #: cp/parser.c:7251
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
51293 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
51294
51295 #: cp/parser.c:7787 cp/typeck.c:2698
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "invalid use of %qD"
51298 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
51299
51300 #: cp/parser.c:7796
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
51303 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
51304
51305 #: cp/parser.c:8101
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "non-scalar type"
51308 msgstr "icke skalär typ"
51309
51310 #: cp/parser.c:8211
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
51313 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
51314
51315 #: cp/parser.c:8306
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
51318 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
51319
51320 #: cp/parser.c:8580 cp/parser.c:30062
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
51323 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
51324
51325 #: cp/parser.c:8726
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "types may not be defined in a new-expression"
51328 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
51329
51330 #: cp/parser.c:8742
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
51333 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
51334
51335 #: cp/parser.c:8744
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51338 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
51339
51340 #: cp/parser.c:8776
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
51343 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
51344
51345 #: cp/parser.c:8821
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "expected expression-list or type-id"
51348 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
51349
51350 #: cp/parser.c:8850
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
51353 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
51354
51355 #: cp/parser.c:8979
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
51358 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
51359
51360 #: cp/parser.c:9386
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "use of old-style cast to %q#T"
51363 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
51364
51365 #: cp/parser.c:9535
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
51368 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
51369
51370 #: cp/parser.c:9538
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
51373 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
51374
51375 #: cp/parser.c:9746
51376 #, fuzzy, gcc-internal-format
51377 #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
51378 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
51379 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
51380
51381 #: cp/parser.c:10035
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
51384 msgstr "kommauttryck på toppnivå i vektorindex bör undvikas"
51385
51386 #: cp/parser.c:10185
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
51389 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
51390
51391 #: cp/parser.c:10474
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51394 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51395
51396 #: cp/parser.c:10484
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51399 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51400
51401 #: cp/parser.c:10636
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
51404 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
51405
51406 #: cp/parser.c:10658
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "expected end of capture-list"
51409 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
51410
51411 #: cp/parser.c:10673
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
51414 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
51415
51416 #: cp/parser.c:10678 cp/parser.c:10699 cp/parser.c:10891
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "already captured %qD in lambda expression"
51419 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
51420
51421 #: cp/parser.c:10693
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51424 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51425
51426 #: cp/parser.c:10713
51427 #, fuzzy, gcc-internal-format
51428 #| msgid "cannot capture %qE by reference"
51429 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
51430 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
51431
51432 #: cp/parser.c:10732
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51435 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51436
51437 #: cp/parser.c:10743
51438 #, gcc-internal-format
51439 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
51440 msgstr "%<&%> skall komma före %<...%>"
51441
51442 #: cp/parser.c:10774
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51445 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51446
51447 #: cp/parser.c:10781
51448 #, gcc-internal-format
51449 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
51450 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
51451
51452 #: cp/parser.c:10805
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "capture of non-variable %qE"
51455 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
51456
51457 #: cp/parser.c:10809 cp/parser.c:10819 cp/semantics.c:3632 cp/semantics.c:3644
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "%q#D declared here"
51460 msgstr "%q#D är deklarerad här"
51461
51462 #: cp/parser.c:10815
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
51465 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
51466
51467 #: cp/parser.c:10853
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
51470 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
51471
51472 #: cp/parser.c:10864
51473 #, gcc-internal-format
51474 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
51475 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
51476
51477 #: cp/parser.c:10869
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
51480 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
51481
51482 #: cp/parser.c:10948
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51485 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51486
51487 #: cp/parser.c:10952
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51490 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51491
51492 #: cp/parser.c:11020
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "default argument specified for lambda parameter"
51495 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
51496
51497 #: cp/parser.c:11038
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "duplicate %<mutable%>"
51500 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
51501
51502 #: cp/parser.c:11090
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51505 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51506
51507 #: cp/parser.c:11478 cp/parser.c:11679
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
51510 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
51511
51512 #: cp/parser.c:11518
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "expected labeled-statement"
51515 msgstr "etikettsats förväntades"
51516
51517 #: cp/parser.c:11567
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "case label %qE not within a switch statement"
51520 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
51521
51522 #: cp/parser.c:11686
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
51525 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
51526
51527 #: cp/parser.c:11695
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
51530 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
51531
51532 #: cp/parser.c:11743
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
51535 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
51536
51537 #: cp/parser.c:11908
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51540 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51541
51542 #: cp/parser.c:11935
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51545 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51546
51547 #: cp/parser.c:12105 cp/parser.c:30546
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "expected selection-statement"
51550 msgstr "selektionssats förväntades"
51551
51552 #: cp/parser.c:12146
51553 #, gcc-internal-format
51554 msgid "condition declares an array"
51555 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
51556
51557 #: cp/parser.c:12148
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "condition declares a function"
51560 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
51561
51562 #: cp/parser.c:12188
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "types may not be defined in conditions"
51565 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
51566
51567 #. Anything else is an error.
51568 #: cp/parser.c:12269 cp/parser.c:20673 cp/parser.c:23108
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "expected initializer"
51571 msgstr "initierare förväntades"
51572
51573 #: cp/parser.c:12651
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
51576 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
51577
51578 #: cp/parser.c:12735
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
51581 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
51582
51583 #: cp/parser.c:12878 cp/parser.c:30549
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "expected iteration-statement"
51586 msgstr "iterationssats förväntades"
51587
51588 #: cp/parser.c:12924
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51591 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51592
51593 #: cp/parser.c:12948
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51596 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51597
51598 #: cp/parser.c:13079
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
51601 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
51602
51603 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
51604 #: cp/parser.c:13087
51605 #, gcc-internal-format
51606 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
51607 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
51608
51609 #: cp/parser.c:13100 cp/parser.c:30552
51610 #, gcc-internal-format
51611 msgid "expected jump-statement"
51612 msgstr "hoppsats förväntades"
51613
51614 #: cp/parser.c:13412 cp/parser.c:24877
51615 #, gcc-internal-format
51616 msgid "extra %<;%>"
51617 msgstr "extra %<;%>"
51618
51619 #: cp/parser.c:13504
51620 #, gcc-internal-format
51621 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
51622 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
51623
51624 #: cp/parser.c:13719
51625 #, gcc-internal-format
51626 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
51627 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
51628
51629 #: cp/parser.c:13739
51630 #, gcc-internal-format
51631 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
51632 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
51633
51634 #: cp/parser.c:13760
51635 #, gcc-internal-format
51636 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
51637 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
51638
51639 #: cp/parser.c:13784
51640 #, gcc-internal-format
51641 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
51642 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
51643
51644 #: cp/parser.c:13839
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
51647 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51648
51649 #: cp/parser.c:13842
51650 #, gcc-internal-format
51651 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
51652 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51653
51654 #: cp/parser.c:13893
51655 #, gcc-internal-format
51656 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51657 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51658
51659 #: cp/parser.c:13945
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "empty structured binding declaration"
51662 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
51663
51664 #: cp/parser.c:13963
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
51667 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
51668
51669 #: cp/parser.c:14135
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "%<friend%> used outside of class"
51672 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
51673
51674 #: cp/parser.c:14174
51675 #, fuzzy, gcc-internal-format
51676 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51677 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
51678 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
51679
51680 #: cp/parser.c:14177
51681 #, fuzzy, gcc-internal-format
51682 #| msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
51683 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
51684 msgstr "syntaxen för en C++20 konceptdefinition är %<concept <namn> = <uttr>%> "
51685
51686 #: cp/parser.c:14244
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
51689 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
51690
51691 #: cp/parser.c:14280
51692 #, fuzzy, gcc-internal-format
51693 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
51694 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
51695 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
51696
51697 #: cp/parser.c:14287
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "%qD invalid in lambda"
51700 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
51701
51702 #: cp/parser.c:14368
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "type-specifier invalid in lambda"
51705 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
51706
51707 #: cp/parser.c:14387
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "class definition may not be declared a friend"
51710 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
51711
51712 #: cp/parser.c:14460 cp/parser.c:25391
51713 #, gcc-internal-format
51714 msgid "templates may not be %<virtual%>"
51715 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
51716
51717 #: cp/parser.c:14479
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
51720 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
51721
51722 #: cp/parser.c:14483
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51725 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51726
51727 #: cp/parser.c:14547
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "invalid linkage-specification"
51730 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
51731
51732 #: cp/parser.c:14651
51733 #, fuzzy, gcc-internal-format
51734 #| msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51735 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51736 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51737
51738 #: cp/parser.c:14856
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
51741 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
51742
51743 #: cp/parser.c:15019
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
51746 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
51747
51748 #: cp/parser.c:15048
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
51751 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
51752
51753 #: cp/parser.c:15052
51754 #, gcc-internal-format
51755 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
51756 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
51757
51758 #: cp/parser.c:15136
51759 #, gcc-internal-format
51760 msgid "only constructors take member initializers"
51761 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
51762
51763 #: cp/parser.c:15163
51764 #, gcc-internal-format
51765 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
51766 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
51767
51768 #: cp/parser.c:15175 cp/pt.c:25789
51769 #, gcc-internal-format
51770 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
51771 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
51772
51773 #: cp/parser.c:15187 cp/pt.c:25801
51774 #, gcc-internal-format
51775 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
51776 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
51777
51778 #: cp/parser.c:15239
51779 #, gcc-internal-format
51780 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
51781 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
51782
51783 #: cp/parser.c:15311
51784 #, gcc-internal-format
51785 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
51786 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
51787
51788 #: cp/parser.c:15712
51789 #, gcc-internal-format
51790 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
51791 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
51792
51793 #: cp/parser.c:15718
51794 #, gcc-internal-format
51795 msgid "expected suffix identifier"
51796 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
51797
51798 #: cp/parser.c:15727
51799 #, gcc-internal-format
51800 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
51801 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
51802
51803 #: cp/parser.c:15733
51804 #, gcc-internal-format
51805 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
51806 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
51807
51808 #: cp/parser.c:15767
51809 #, gcc-internal-format
51810 msgid "expected operator"
51811 msgstr "operator förväntades"
51812
51813 #. Warn that we do not support `export'.
51814 #: cp/parser.c:15813
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
51817 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
51818
51819 #: cp/parser.c:15992
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "invalid constrained type parameter"
51822 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
51823
51824 #: cp/parser.c:16000
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "cv-qualified type parameter"
51827 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
51828
51829 #: cp/parser.c:16143
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
51832 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
51833
51834 #: cp/parser.c:16379 cp/parser.c:16465 cp/parser.c:22879
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
51837 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
51838
51839 #: cp/parser.c:16383 cp/parser.c:16469
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
51842 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
51843
51844 #: cp/parser.c:16536
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "expected template-id"
51847 msgstr "mall-id förväntades"
51848
51849 #: cp/parser.c:16598
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
51852 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
51853
51854 #: cp/parser.c:16602
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
51857 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
51858
51859 #: cp/parser.c:16606
51860 #, gcc-internal-format
51861 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
51862 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
51863
51864 #: cp/parser.c:16636
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "invalid template-argument-list"
51867 msgstr "felaktig mallargumentlista"
51868
51869 #: cp/parser.c:16637
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
51872 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
51873
51874 #: cp/parser.c:16644
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
51877 msgstr "%<(%> förväntadess efter mallargumentlista"
51878
51879 #: cp/parser.c:16748
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "parse error in template argument list"
51882 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
51883
51884 #. The name does not name a template.
51885 #: cp/parser.c:16833 cp/parser.c:16999 cp/parser.c:17204
51886 #, gcc-internal-format
51887 msgid "expected template-name"
51888 msgstr "mallnamn förväntades"
51889
51890 #. Explain what went wrong.
51891 #: cp/parser.c:16879
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "non-template %qD used as template"
51894 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
51895
51896 #: cp/parser.c:16881
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
51899 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
51900
51901 #: cp/parser.c:17060
51902 #, gcc-internal-format
51903 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
51904 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
51905
51906 #: cp/parser.c:17169 cp/parser.c:17187 cp/parser.c:17358
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "expected template-argument"
51909 msgstr "mallargument förväntades"
51910
51911 #: cp/parser.c:17325
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "invalid non-type template argument"
51914 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
51915
51916 #: cp/parser.c:17462
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
51919 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
51920
51921 #: cp/parser.c:17466
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51924 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
51925
51926 #: cp/parser.c:17470
51927 #, fuzzy, gcc-internal-format
51928 #| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51929 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
51930 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
51931
51932 #: cp/parser.c:17529
51933 #, gcc-internal-format
51934 msgid "template specialization with C linkage"
51935 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
51936
51937 #: cp/parser.c:17750
51938 #, gcc-internal-format
51939 msgid "expected type specifier"
51940 msgstr "typspecificerare förväntades"
51941
51942 #: cp/parser.c:17943
51943 #, gcc-internal-format
51944 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51945 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51946
51947 #: cp/parser.c:17949
51948 #, gcc-internal-format
51949 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51950 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51951
51952 #: cp/parser.c:17954
51953 #, fuzzy, gcc-internal-format
51954 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
51955 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
51956 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
51957
51958 #: cp/parser.c:18111
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "expected template-id for type"
51961 msgstr "mall-id för typ förväntades"
51962
51963 #: cp/parser.c:18214
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "expected type-name"
51966 msgstr "typnamn förväntades"
51967
51968 #: cp/parser.c:18326
51969 #, fuzzy, gcc-internal-format
51970 #| msgid "%qE does not name a type"
51971 msgid "%qE does not constrain a type"
51972 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
51973
51974 #: cp/parser.c:18327
51975 #, fuzzy, gcc-internal-format
51976 #| msgid "union defined here"
51977 msgid "concept defined here"
51978 msgstr "union definierad här"
51979
51980 #: cp/parser.c:18349
51981 #, fuzzy, gcc-internal-format
51982 #| msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
51983 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
51984 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
51985
51986 #: cp/parser.c:18356
51987 #, fuzzy, gcc-internal-format
51988 #| msgid "placeholder constraints not satisfied"
51989 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
51990 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
51991
51992 #: cp/parser.c:18599
51993 #, gcc-internal-format
51994 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
51995 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
51996
51997 #: cp/parser.c:18675
51998 #, gcc-internal-format
51999 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
52000 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
52001
52002 #: cp/parser.c:18836
52003 #, gcc-internal-format
52004 msgid "declaration %qD does not declare anything"
52005 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
52006
52007 #: cp/parser.c:18924
52008 #, gcc-internal-format
52009 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
52010 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
52011
52012 #: cp/parser.c:18928
52013 #, gcc-internal-format
52014 msgid "attributes ignored on template instantiation"
52015 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
52016
52017 #: cp/parser.c:18933
52018 #, gcc-internal-format
52019 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
52020 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
52021
52022 #: cp/parser.c:19070
52023 #, gcc-internal-format
52024 msgid "%qD is an enumeration template"
52025 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
52026
52027 #: cp/parser.c:19081
52028 #, gcc-internal-format
52029 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
52030 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
52031
52032 #: cp/parser.c:19096
52033 #, gcc-internal-format
52034 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
52035 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
52036
52037 #: cp/parser.c:19153
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
52040 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
52041
52042 #: cp/parser.c:19197
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
52045 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
52046
52047 #: cp/parser.c:19211
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
52050 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
52051
52052 #: cp/parser.c:19223 cp/parser.c:24360
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
52055 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
52056
52057 #: cp/parser.c:19228 cp/parser.c:24365
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
52060 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
52061
52062 #: cp/parser.c:19240 cp/parser.c:24378
52063 #, gcc-internal-format
52064 msgid "extra qualification not allowed"
52065 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
52066
52067 #: cp/parser.c:19277
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
52070 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
52071
52072 #: cp/parser.c:19297
52073 #, gcc-internal-format
52074 msgid "opaque-enum-specifier without name"
52075 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
52076
52077 #: cp/parser.c:19300
52078 #, gcc-internal-format
52079 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
52080 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
52081
52082 #: cp/parser.c:19487
52083 #, gcc-internal-format
52084 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
52085 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
52086
52087 #: cp/parser.c:19491
52088 #, gcc-internal-format
52089 msgid "%qD is not a namespace-name"
52090 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
52091
52092 #: cp/parser.c:19495
52093 #, gcc-internal-format
52094 msgid "expected namespace-name"
52095 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
52096
52097 #: cp/parser.c:19556
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52100 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52101
52102 #: cp/parser.c:19567
52103 #, gcc-internal-format
52104 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
52105 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
52106
52107 #: cp/parser.c:19586
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52110 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52111
52112 #: cp/parser.c:19596
52113 #, gcc-internal-format
52114 msgid "nested namespace name required"
52115 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
52116
52117 #: cp/parser.c:19601
52118 #, gcc-internal-format
52119 msgid "namespace name required"
52120 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
52121
52122 #: cp/parser.c:19605
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
52125 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
52126
52127 #: cp/parser.c:19608
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
52130 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
52131
52132 #: cp/parser.c:19615
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "namespace %qD entered"
52135 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
52136
52137 #: cp/parser.c:19670
52138 #, gcc-internal-format
52139 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
52140 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
52141
52142 #: cp/parser.c:19824
52143 #, gcc-internal-format
52144 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52145 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52146
52147 #: cp/parser.c:19839
52148 #, gcc-internal-format
52149 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
52150 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
52151
52152 #: cp/parser.c:19869
52153 #, gcc-internal-format
52154 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52155 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52156
52157 #: cp/parser.c:19879
52158 #, gcc-internal-format
52159 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
52160 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
52161
52162 #: cp/parser.c:19944
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
52165 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
52166
52167 #: cp/parser.c:20115
52168 #, fuzzy, gcc-internal-format
52169 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52170 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52171 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52172
52173 #: cp/parser.c:20134 cp/parser.c:20151 cp/parser.c:20165
52174 #, fuzzy, gcc-internal-format
52175 #| msgid "duplicate asm qualifier %qT"
52176 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
52177 msgstr "dubblerad asm-kvalificerare %qT"
52178
52179 #: cp/parser.c:20141
52180 #, fuzzy, gcc-internal-format
52181 #| msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
52182 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
52183 msgstr "asm-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
52184
52185 #: cp/parser.c:20178
52186 #, fuzzy, gcc-internal-format
52187 #| msgid "%qT is not an asm qualifier"
52188 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
52189 msgstr "%qT är inte en asm-kvalificerare"
52190
52191 #: cp/parser.c:20194
52192 #, fuzzy, gcc-internal-format
52193 #| msgid "asm qualifier outside of function body"
52194 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
52195 msgstr "asm-kvalificerare utanför funktionskropp"
52196
52197 #: cp/parser.c:20568
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "a function-definition is not allowed here"
52200 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
52201
52202 #: cp/parser.c:20579
52203 #, fuzzy, gcc-internal-format
52204 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
52205 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
52206 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
52207
52208 #: cp/parser.c:20583
52209 #, gcc-internal-format
52210 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
52211 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
52212
52213 #: cp/parser.c:20634
52214 #, gcc-internal-format
52215 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
52216 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
52217
52218 #: cp/parser.c:20754
52219 #, gcc-internal-format
52220 msgid "initializer provided for function"
52221 msgstr "initierare angiven för funktion"
52222
52223 #: cp/parser.c:20796
52224 #, gcc-internal-format
52225 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
52226 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
52227
52228 #: cp/parser.c:20810
52229 #, gcc-internal-format
52230 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
52231 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
52232
52233 #: cp/parser.c:21281
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid "array bound is not an integer constant"
52236 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
52237
52238 #: cp/parser.c:21407
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
52241 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
52242
52243 #: cp/parser.c:21411
52244 #, gcc-internal-format
52245 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
52246 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
52247
52248 #. We do not attempt to print the declarator
52249 #. here because we do not have enough
52250 #. information about its original syntactic
52251 #. form.
52252 #: cp/parser.c:21440
52253 #, gcc-internal-format
52254 msgid "invalid declarator"
52255 msgstr "ogiltig deklarator"
52256
52257 #: cp/parser.c:21448
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "invalid use of constructor as a template"
52260 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
52261
52262 #: cp/parser.c:21450
52263 #, gcc-internal-format
52264 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
52265 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
52266
52267 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
52268 #. function.
52269 #: cp/parser.c:21559
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "qualified-id in declaration"
52272 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
52273
52274 #: cp/parser.c:21584
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "expected declarator"
52277 msgstr "deklarator förväntades"
52278
52279 #: cp/parser.c:21703
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "%qD is a namespace"
52282 msgstr "%qD är en namnrymd"
52283
52284 #: cp/parser.c:21705
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
52287 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
52288
52289 #: cp/parser.c:21726
52290 #, gcc-internal-format
52291 msgid "expected ptr-operator"
52292 msgstr "oväntad pekaroperator"
52293
52294 #: cp/parser.c:21787
52295 #, gcc-internal-format
52296 msgid "duplicate cv-qualifier"
52297 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
52298
52299 #: cp/parser.c:21841
52300 #, gcc-internal-format
52301 msgid "multiple ref-qualifiers"
52302 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
52303
52304 #: cp/parser.c:21878
52305 #, gcc-internal-format
52306 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
52307 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
52308
52309 #: cp/parser.c:21936
52310 #, gcc-internal-format
52311 msgid "duplicate virt-specifier"
52312 msgstr "upprepade virt-specificerare"
52313
52314 #: cp/parser.c:22188
52315 #, gcc-internal-format
52316 msgid "missing template arguments after %qT"
52317 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
52318
52319 #: cp/parser.c:22194 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2288
52320 #, gcc-internal-format
52321 msgid "invalid use of %qT"
52322 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
52323
52324 #: cp/parser.c:22220
52325 #, gcc-internal-format
52326 msgid "types may not be defined in template arguments"
52327 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
52328
52329 #: cp/parser.c:22225
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
52332 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
52333
52334 #: cp/parser.c:22331
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "expected type-specifier"
52337 msgstr "typspecificerare förväntades"
52338
52339 #: cp/parser.c:22606
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
52342 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
52343
52344 #: cp/parser.c:22684
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "types may not be defined in parameter types"
52347 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
52348
52349 #: cp/parser.c:22863
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
52352 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
52353
52354 #: cp/parser.c:22881
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
52357 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
52358
52359 #: cp/parser.c:22887
52360 #, gcc-internal-format
52361 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
52362 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52363
52364 #: cp/parser.c:22889
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
52367 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52368
52369 #: cp/parser.c:23015
52370 #, gcc-internal-format
52371 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52372 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52373
52374 #: cp/parser.c:23019
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52377 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52378
52379 #: cp/parser.c:23343
52380 #, gcc-internal-format
52381 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52382 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52383
52384 #: cp/parser.c:23363
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
52387 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
52388
52389 #: cp/parser.c:23401
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
52392 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
52393
52394 #: cp/parser.c:23415
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
52397 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
52398
52399 #: cp/parser.c:23440
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
52402 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
52403
52404 #: cp/parser.c:23491
52405 #, gcc-internal-format
52406 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
52407 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
52408
52409 #: cp/parser.c:23550 cp/parser.c:23678
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "expected class-name"
52412 msgstr "klassnamn förväntades"
52413
52414 #: cp/parser.c:23908
52415 #, gcc-internal-format
52416 msgid "expected %<;%> after class definition"
52417 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
52418
52419 #: cp/parser.c:23911
52420 #, gcc-internal-format
52421 msgid "expected %<;%> after struct definition"
52422 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
52423
52424 #: cp/parser.c:23914
52425 #, gcc-internal-format
52426 msgid "expected %<;%> after union definition"
52427 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
52428
52429 #: cp/parser.c:24302
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
52432 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
52433
52434 #: cp/parser.c:24313
52435 #, gcc-internal-format
52436 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
52437 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
52438
52439 #: cp/parser.c:24321
52440 #, gcc-internal-format
52441 msgid "global qualification of class name is invalid"
52442 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
52443
52444 #: cp/parser.c:24328
52445 #, gcc-internal-format
52446 msgid "qualified name does not name a class"
52447 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
52448
52449 #: cp/parser.c:24340
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
52452 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
52453
52454 #: cp/parser.c:24346
52455 #, gcc-internal-format
52456 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
52457 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
52458
52459 #: cp/parser.c:24400
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
52462 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
52463
52464 #: cp/parser.c:24432
52465 #, gcc-internal-format
52466 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
52467 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
52468
52469 #: cp/parser.c:24468
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid "could not resolve typename type"
52472 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
52473
52474 #: cp/parser.c:24533
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "previous definition of %q#T"
52477 msgstr "föregående definition av %q#T"
52478
52479 #: cp/parser.c:24623 cp/parser.c:30555
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "expected class-key"
52482 msgstr "klassnyckel förväntades"
52483
52484 #: cp/parser.c:24647
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52487 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52488
52489 #: cp/parser.c:24651
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52492 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
52493
52494 #: cp/parser.c:24898
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
52497 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
52498
52499 #: cp/parser.c:24916
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid "friend declaration does not name a class or function"
52502 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
52503
52504 #: cp/parser.c:24934
52505 #, gcc-internal-format
52506 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
52507 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
52508
52509 #: cp/parser.c:25032
52510 #, gcc-internal-format
52511 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52512 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52513
52514 #: cp/parser.c:25039
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
52517 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
52518
52519 #: cp/parser.c:25052
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
52522 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
52523
52524 #: cp/parser.c:25202
52525 #, fuzzy, gcc-internal-format
52526 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
52527 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
52528 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
52529
52530 #: cp/parser.c:25230
52531 #, gcc-internal-format
52532 msgid "pure-specifier on function-definition"
52533 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
52534
52535 #: cp/parser.c:25250
52536 #, gcc-internal-format
52537 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
52538 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
52539
52540 #: cp/parser.c:25297
52541 #, gcc-internal-format
52542 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
52543 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
52544
52545 #: cp/parser.c:25311
52546 #, gcc-internal-format
52547 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
52548 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
52549
52550 #: cp/parser.c:25385
52551 #, gcc-internal-format
52552 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
52553 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
52554
52555 #: cp/parser.c:25420
52556 #, gcc-internal-format
52557 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
52558 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
52559
52560 #: cp/parser.c:25550
52561 #, gcc-internal-format
52562 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
52563 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
52564
52565 #: cp/parser.c:25570
52566 #, gcc-internal-format
52567 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
52568 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
52569
52570 #: cp/parser.c:25594
52571 #, gcc-internal-format
52572 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
52573 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
52574
52575 #: cp/parser.c:25597
52576 #, gcc-internal-format
52577 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
52578 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
52579
52580 #: cp/parser.c:25812 cp/parser.c:25910
52581 #, gcc-internal-format
52582 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
52583 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
52584
52585 #: cp/parser.c:25918
52586 #, gcc-internal-format
52587 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
52588 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
52589
52590 #: cp/parser.c:25924
52591 #, gcc-internal-format
52592 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
52593 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
52594
52595 #: cp/parser.c:25968
52596 #, gcc-internal-format
52597 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
52598 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
52599
52600 #: cp/parser.c:26009
52601 #, gcc-internal-format
52602 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52603 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52604
52605 #: cp/parser.c:26121
52606 #, gcc-internal-format
52607 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
52608 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
52609
52610 #: cp/parser.c:26728
52611 #, gcc-internal-format
52612 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
52613 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
52614
52615 #: cp/parser.c:26742
52616 #, gcc-internal-format
52617 msgid "expected an identifier for the attribute name"
52618 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
52619
52620 #. e.g. [[attr()]].
52621 #: cp/parser.c:26831
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
52624 msgstr "parenteser måste utelämnas om %qE-attributargumentlistan är tom"
52625
52626 #: cp/parser.c:26860
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
52629 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
52630
52631 #: cp/parser.c:26868
52632 #, fuzzy, gcc-internal-format
52633 #| msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
52634 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
52635 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
52636
52637 #: cp/parser.c:26905
52638 #, gcc-internal-format
52639 msgid "expected attribute before %<...%>"
52640 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
52641
52642 #: cp/parser.c:26965
52643 #, gcc-internal-format
52644 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52645 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52646
52647 #: cp/parser.c:27305 cp/parser.c:27314
52648 #, fuzzy, gcc-internal-format
52649 #| msgid "expression must be integral"
52650 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
52651 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
52652
52653 #: cp/parser.c:27627
52654 #, fuzzy, gcc-internal-format
52655 #| msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
52656 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
52657 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
52658
52659 #: cp/parser.c:27945
52660 #, fuzzy, gcc-internal-format
52661 #| msgid "requested position is not an integer constant"
52662 msgid "result type is not a plain type-constraint"
52663 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
52664
52665 #: cp/parser.c:27953
52666 #, fuzzy, gcc-internal-format
52667 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
52668 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
52669 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
52670
52671 #: cp/parser.c:28440
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
52674 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
52675
52676 #: cp/parser.c:28445
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
52679 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
52680
52681 #: cp/parser.c:28449
52682 #, gcc-internal-format
52683 msgid "too few template-parameter-lists"
52684 msgstr "för få mallparameterlistor"
52685
52686 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
52687 #. something like:
52688 #.
52689 #. template <class T> template <class U> void S::f();
52690 #: cp/parser.c:28456
52691 #, gcc-internal-format
52692 msgid "too many template-parameter-lists"
52693 msgstr "för många mallparameterlistor"
52694
52695 #: cp/parser.c:28853
52696 #, gcc-internal-format
52697 msgid "named return values are no longer supported"
52698 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
52699
52700 #: cp/parser.c:29020
52701 #, gcc-internal-format
52702 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
52703 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
52704
52705 #: cp/parser.c:29029
52706 #, fuzzy, gcc-internal-format
52707 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list;  Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
52708 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
52709 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp"
52710
52711 #: cp/parser.c:29035
52712 #, fuzzy, gcc-internal-format
52713 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template parameter pack <char...>"
52714 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
52715 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  En mallparameter som inte är en typ pack <char...> förväntades"
52716
52717 #: cp/parser.c:29135
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
52720 msgstr "mallintroduktioner är inte en del av C++20 koncept [-fconcepts-ts]"
52721
52722 #: cp/parser.c:29144
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "no matching concept for template-introduction"
52725 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
52726
52727 #: cp/parser.c:29167
52728 #, gcc-internal-format
52729 msgid "invalid declaration of member template in local class"
52730 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
52731
52732 #: cp/parser.c:29176
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "template with C linkage"
52735 msgstr "mall med C-länkning"
52736
52737 #: cp/parser.c:29196
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "invalid explicit specialization"
52740 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
52741
52742 #: cp/parser.c:29301
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "template declaration of %<typedef%>"
52745 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
52746
52747 #: cp/parser.c:29352
52748 #, gcc-internal-format
52749 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
52750 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
52751
52752 #: cp/parser.c:29399
52753 #, gcc-internal-format
52754 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
52755 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
52756
52757 #: cp/parser.c:29699
52758 #, gcc-internal-format
52759 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
52760 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
52761
52762 #: cp/parser.c:29712
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
52765 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
52766
52767 #: cp/parser.c:30010
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
52770 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
52771
52772 #: cp/parser.c:30162
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
52775 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
52776
52777 #: cp/parser.c:30177
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "%<__thread%> before %qD"
52780 msgstr "%<__thread%> före %qD"
52781
52782 #: cp/parser.c:30312
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
52785 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
52786
52787 #: cp/parser.c:30323
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
52790 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
52791
52792 #: cp/parser.c:30328
52793 #, gcc-internal-format
52794 msgid "duplicate %qD"
52795 msgstr "dubblerad %qD"
52796
52797 #: cp/parser.c:30354
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "duplicate %qs"
52800 msgstr "dubblerad %qs"
52801
52802 #: cp/parser.c:30406
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "expected %<new%>"
52805 msgstr "%<new%> förväntades"
52806
52807 #: cp/parser.c:30409
52808 #, gcc-internal-format
52809 msgid "expected %<delete%>"
52810 msgstr "%<delete%> förväntades"
52811
52812 #: cp/parser.c:30412
52813 #, gcc-internal-format
52814 msgid "expected %<return%>"
52815 msgstr "%<return%> förväntades"
52816
52817 #: cp/parser.c:30418
52818 #, gcc-internal-format
52819 msgid "expected %<extern%>"
52820 msgstr "%<extern%> förväntades"
52821
52822 #: cp/parser.c:30421
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "expected %<static_assert%>"
52825 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
52826
52827 #: cp/parser.c:30424
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid "expected %<decltype%>"
52830 msgstr "%<decltype%> förväntades"
52831
52832 #: cp/parser.c:30427
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "expected %<operator%>"
52835 msgstr "%<operator%> förväntades"
52836
52837 #: cp/parser.c:30430
52838 #, gcc-internal-format
52839 msgid "expected %<class%>"
52840 msgstr "%<class%> förväntades"
52841
52842 #: cp/parser.c:30433
52843 #, gcc-internal-format
52844 msgid "expected %<template%>"
52845 msgstr "%<template%> förväntades"
52846
52847 #: cp/parser.c:30436
52848 #, gcc-internal-format
52849 msgid "expected %<namespace%>"
52850 msgstr "%<namespace%> förväntades"
52851
52852 #: cp/parser.c:30439
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "expected %<using%>"
52855 msgstr "%<using%> förväntades"
52856
52857 #: cp/parser.c:30442
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "expected %<asm%>"
52860 msgstr "%<asm%> förväntades"
52861
52862 #: cp/parser.c:30445
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "expected %<try%>"
52865 msgstr "%<try%> förväntades"
52866
52867 #: cp/parser.c:30448
52868 #, gcc-internal-format
52869 msgid "expected %<catch%>"
52870 msgstr "%<catch%> förväntades"
52871
52872 #: cp/parser.c:30451
52873 #, gcc-internal-format
52874 msgid "expected %<throw%>"
52875 msgstr "%<throw%> förväntades"
52876
52877 #: cp/parser.c:30454
52878 #, fuzzy, gcc-internal-format
52879 #| msgid "expected %<data%>"
52880 msgid "expected %<auto%>"
52881 msgstr "%<data%> förväntades"
52882
52883 #: cp/parser.c:30457
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "expected %<__label__%>"
52886 msgstr "%<__label__%> förväntades"
52887
52888 #: cp/parser.c:30460
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "expected %<@try%>"
52891 msgstr "%<@try%> förväntades"
52892
52893 #: cp/parser.c:30463
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "expected %<@synchronized%>"
52896 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
52897
52898 #: cp/parser.c:30466
52899 #, gcc-internal-format
52900 msgid "expected %<@throw%>"
52901 msgstr "%<@throw%> förväntades"
52902
52903 #: cp/parser.c:30469
52904 #, gcc-internal-format
52905 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
52906 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
52907
52908 #: cp/parser.c:30472
52909 #, gcc-internal-format
52910 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
52911 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
52912
52913 #: cp/parser.c:30475
52914 #, fuzzy, gcc-internal-format
52915 #| msgid "expected %<@end%>"
52916 msgid "expected %<co_yield%>"
52917 msgstr "%<@end%> förväntades"
52918
52919 #: cp/parser.c:30507
52920 #, gcc-internal-format
52921 msgid "expected %<::%>"
52922 msgstr "%<::%> förväntades"
52923
52924 #: cp/parser.c:30519
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "expected %<...%>"
52927 msgstr "%<...%> förväntades"
52928
52929 #: cp/parser.c:30522
52930 #, gcc-internal-format
52931 msgid "expected %<*%>"
52932 msgstr "%<*%> förväntades"
52933
52934 #: cp/parser.c:30525
52935 #, gcc-internal-format
52936 msgid "expected %<~%>"
52937 msgstr "%<~%> förväntades"
52938
52939 #: cp/parser.c:30531
52940 #, gcc-internal-format
52941 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
52942 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
52943
52944 #: cp/parser.c:30558
52945 #, gcc-internal-format
52946 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
52947 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
52948
52949 #: cp/parser.c:30860
52950 #, gcc-internal-format
52951 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
52952 msgstr "överflödig enum-nyckel %<enum%s%> i referens till %q#T"
52953
52954 #: cp/parser.c:31003
52955 #, gcc-internal-format
52956 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
52957 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
52958
52959 #: cp/parser.c:31008
52960 #, gcc-internal-format
52961 msgid "%q#T was previously declared here"
52962 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
52963
52964 #: cp/parser.c:31056
52965 #, fuzzy, gcc-internal-format
52966 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
52967 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
52968 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
52969
52970 #: cp/parser.c:31195 cp/parser.c:31228
52971 #, fuzzy, gcc-internal-format
52972 #| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
52973 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
52974 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
52975
52976 #: cp/parser.c:31202 cp/parser.c:31234
52977 #, gcc-internal-format
52978 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
52979 msgstr "ta bort klassnyckeln eller ersätt den med %qs"
52980
52981 #: cp/parser.c:31203 cp/parser.c:31235
52982 #, fuzzy, gcc-internal-format
52983 #| msgid "expected class-key"
52984 msgid "replace the class-key with %qs"
52985 msgstr "klassnyckel förväntades"
52986
52987 #: cp/parser.c:31210
52988 #, fuzzy, gcc-internal-format
52989 #| msgid "%#qT defined here"
52990 msgid "%qT defined as %qs here"
52991 msgstr "%#qT är definierad här"
52992
52993 #: cp/parser.c:31211
52994 #, fuzzy, gcc-internal-format
52995 #| msgid "%qT declared here"
52996 msgid "%qT first declared as %qs here"
52997 msgstr "%qT är deklarerad här"
52998
52999 #: cp/parser.c:31288
53000 #, gcc-internal-format
53001 msgid "%qD redeclared with different access"
53002 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
53003
53004 #: cp/parser.c:31309
53005 #, gcc-internal-format
53006 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
53007 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
53008
53009 #: cp/parser.c:31557
53010 #, gcc-internal-format
53011 msgid "file ends in default argument"
53012 msgstr "filen slutar i standardargument"
53013
53014 #: cp/parser.c:31798 cp/parser.c:33112 cp/parser.c:33301
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
53017 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
53018
53019 #: cp/parser.c:31867
53020 #, gcc-internal-format
53021 msgid "objective-c++ message receiver expected"
53022 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
53023
53024 #: cp/parser.c:31937
53025 #, gcc-internal-format
53026 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
53027 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
53028
53029 #: cp/parser.c:31968
53030 #, gcc-internal-format
53031 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
53032 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
53033
53034 #: cp/parser.c:32372
53035 #, gcc-internal-format
53036 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
53037 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
53038
53039 #: cp/parser.c:32447 cp/parser.c:32465
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
53042 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
53043
53044 #: cp/parser.c:32459 cp/parser.c:32525
53045 #, gcc-internal-format
53046 msgid "method attributes must be specified at the end"
53047 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
53048
53049 # %qs blir "{" eller "}"
53050 #: cp/parser.c:32568
53051 #, gcc-internal-format
53052 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
53053 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
53054
53055 #: cp/parser.c:32774 cp/parser.c:32781 cp/parser.c:32788
53056 #, gcc-internal-format
53057 msgid "invalid type for instance variable"
53058 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
53059
53060 #: cp/parser.c:32905
53061 #, gcc-internal-format
53062 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
53063 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
53064
53065 #: cp/parser.c:33077
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
53068 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
53069
53070 #: cp/parser.c:33084
53071 #, gcc-internal-format
53072 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
53073 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
53074
53075 #: cp/parser.c:33360 cp/parser.c:33367 cp/parser.c:33374
53076 #, gcc-internal-format
53077 msgid "invalid type for property"
53078 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
53079
53080 #: cp/parser.c:34567
53081 #, gcc-internal-format
53082 msgid "expected integer expression list"
53083 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
53084
53085 #: cp/parser.c:34584
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "%<wait%> expression must be integral"
53088 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
53089
53090 #: cp/parser.c:35558
53091 #, gcc-internal-format
53092 msgid "invalid reduction-identifier"
53093 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
53094
53095 #: cp/parser.c:36217
53096 #, gcc-internal-format
53097 msgid "types may not be defined in iterator type"
53098 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
53099
53100 #: cp/parser.c:38287
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
53103 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
53104
53105 #: cp/parser.c:38838
53106 #, gcc-internal-format
53107 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
53108 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserat %<for%>-slinga"
53109
53110 #: cp/parser.c:38925 cp/pt.c:17405
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
53113 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
53114
53115 #: cp/parser.c:39019
53116 #, gcc-internal-format
53117 msgid "not enough for loops to collapse"
53118 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
53119
53120 #: cp/parser.c:41178
53121 #, fuzzy, gcc-internal-format
53122 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
53123 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
53124 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
53125
53126 #: cp/parser.c:42012
53127 #, gcc-internal-format
53128 msgid "invalid initializer clause"
53129 msgstr "ogiltig initierarklausul"
53130
53131 #: cp/parser.c:42042
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "expected id-expression (arguments)"
53134 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
53135
53136 #: cp/parser.c:42054
53137 #, gcc-internal-format
53138 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
53139 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
53140
53141 #: cp/parser.c:42157
53142 #, gcc-internal-format
53143 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
53144 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
53145
53146 #: cp/parser.c:42177 cp/semantics.c:5680
53147 #, gcc-internal-format
53148 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53149 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53150
53151 #: cp/parser.c:42181 cp/semantics.c:5688
53152 #, gcc-internal-format
53153 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53154 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53155
53156 #: cp/parser.c:42184 cp/pt.c:13612 cp/semantics.c:5694
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53159 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53160
53161 #: cp/parser.c:42187 cp/semantics.c:5700
53162 #, fuzzy, gcc-internal-format
53163 #| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53164 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
53165 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
53166
53167 #: cp/parser.c:42705
53168 #, gcc-internal-format
53169 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
53170 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
53171
53172 #: cp/parser.c:42715
53173 #, gcc-internal-format
53174 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
53175 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
53176
53177 #. cancel-and-throw is unimplemented.
53178 #: cp/parser.c:43069
53179 #, fuzzy, gcc-internal-format
53180 #| msgid "atomic_cancel"
53181 msgid "%<atomic_cancel%>"
53182 msgstr "atomic_cancel"
53183
53184 #: cp/parser.c:43117 cp/semantics.c:9554
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
53187 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
53188
53189 #: cp/parser.c:43119 cp/semantics.c:9556
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
53192 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
53193
53194 #: cp/parser.c:43266
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
53197 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
53198
53199 #: cp/parser.c:43269
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
53202 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
53203
53204 #: cp/parser.c:43320
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53207 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53208
53209 #: cp/parser.c:43642
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
53212 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
53213
53214 #: cp/parser.c:43674
53215 #, gcc-internal-format
53216 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
53217 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
53218
53219 #: cp/parser.c:43754
53220 #, gcc-internal-format
53221 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
53222 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
53223
53224 #: cp/parser.c:43790
53225 #, fuzzy, gcc-internal-format
53226 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53227 msgid "placeholder type not allowed in this context"
53228 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53229
53230 #: cp/parser.c:43991
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
53233 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
53234
53235 #: cp/parser.c:44047
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
53238 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
53239
53240 #: cp/pt.c:298
53241 #, gcc-internal-format
53242 msgid "data member %qD cannot be a member template"
53243 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
53244
53245 #: cp/pt.c:311
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "invalid member template declaration %qD"
53248 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
53249
53250 #: cp/pt.c:720
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
53253 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
53254
53255 #: cp/pt.c:734
53256 #, gcc-internal-format
53257 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
53258 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
53259
53260 #: cp/pt.c:818
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
53263 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
53264
53265 #: cp/pt.c:829 cp/pt.c:1059
53266 #, gcc-internal-format
53267 msgid "specialization of %qD in different namespace"
53268 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
53269
53270 #: cp/pt.c:831
53271 #, gcc-internal-format
53272 msgid "  from definition of %q#D"
53273 msgstr "  från definitionen av %q#D"
53274
53275 #: cp/pt.c:848
53276 #, gcc-internal-format
53277 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
53278 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
53279
53280 #: cp/pt.c:971
53281 #, gcc-internal-format
53282 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
53283 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
53284
53285 #: cp/pt.c:983
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "specialization of alias template %qD"
53288 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
53289
53290 #: cp/pt.c:986 cp/pt.c:1125
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
53293 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
53294
53295 #: cp/pt.c:1018
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "specialization of %qT after instantiation"
53298 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
53299
53300 #: cp/pt.c:1062
53301 #, fuzzy, gcc-internal-format
53302 #| msgid "  from definition of %q#D"
53303 msgid "from definition of %q#D"
53304 msgstr "  från definitionen av %q#D"
53305
53306 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
53307 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
53308 #: cp/pt.c:1103
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
53311 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
53312
53313 #: cp/pt.c:1121
53314 #, gcc-internal-format
53315 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
53316 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
53317
53318 #: cp/pt.c:1587
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "specialization of %qD after instantiation"
53321 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
53322
53323 #: cp/pt.c:2007 cp/semantics.c:5549
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "%s %#qD"
53326 msgstr "%s %#qD"
53327
53328 #: cp/pt.c:2143
53329 #, gcc-internal-format
53330 msgid "%qD is not a function template"
53331 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
53332
53333 #: cp/pt.c:2148
53334 #, gcc-internal-format
53335 msgid "%qD is not a variable template"
53336 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
53337
53338 #: cp/pt.c:2419
53339 #, gcc-internal-format
53340 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
53341 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
53342
53343 #: cp/pt.c:2423
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
53346 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
53347
53348 #: cp/pt.c:2434
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
53351 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
53352
53353 #: cp/pt.c:2640
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53356 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
53357
53358 #: cp/pt.c:2650
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
53361 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
53362
53363 #: cp/pt.c:2656
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
53366 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
53367
53368 #: cp/pt.c:2680
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53371 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53372
53373 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
53374 #: cp/pt.c:2685
53375 #, gcc-internal-format
53376 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53377 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53378
53379 #: cp/pt.c:2721
53380 #, gcc-internal-format
53381 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
53382 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
53383
53384 #: cp/pt.c:2725
53385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53386 msgid "missing primary template attributes %s"
53387 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
53388
53389 #: cp/pt.c:2726
53390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53391 msgid "missing primary template attribute %s"
53392 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
53393
53394 #: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876
53395 #, fuzzy, gcc-internal-format
53396 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
53397 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
53398 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
53399
53400 #: cp/pt.c:2829
53401 #, gcc-internal-format
53402 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
53403 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
53404
53405 #: cp/pt.c:2835
53406 #, gcc-internal-format
53407 msgid "definition provided for explicit instantiation"
53408 msgstr "definition given för explicit instansiering"
53409
53410 #: cp/pt.c:2843
53411 #, gcc-internal-format
53412 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
53413 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53414
53415 #: cp/pt.c:2846
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
53418 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53419
53420 #: cp/pt.c:2848
53421 #, gcc-internal-format
53422 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
53423 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
53424
53425 #: cp/pt.c:2854
53426 #, gcc-internal-format
53427 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
53428 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
53429
53430 #: cp/pt.c:2887
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format
53432 #| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
53433 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
53434 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
53435
53436 #: cp/pt.c:2891
53437 #, fuzzy, gcc-internal-format
53438 #| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
53439 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
53440 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
53441
53442 #: cp/pt.c:2923
53443 #, gcc-internal-format
53444 msgid "default argument specified in explicit specialization"
53445 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
53446
53447 #: cp/pt.c:2961
53448 #, gcc-internal-format
53449 msgid "%qD is not a template function"
53450 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
53451
53452 #. From [temp.expl.spec]:
53453 #.
53454 #. If such an explicit specialization for the member
53455 #. of a class template names an implicitly-declared
53456 #. special member function (clause _special_), the
53457 #. program is ill-formed.
53458 #.
53459 #. Similar language is found in [temp.explicit].
53460 #: cp/pt.c:3023
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
53463 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
53464
53465 #: cp/pt.c:3039
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "no member function %qD declared in %qT"
53468 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
53469
53470 #: cp/pt.c:3071
53471 #, gcc-internal-format
53472 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
53473 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
53474
53475 #: cp/pt.c:3074
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "friend declaration here"
53478 msgstr "vändeklarationen här"
53479
53480 #: cp/pt.c:3182
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
53483 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
53484
53485 #: cp/pt.c:3763
53486 #, fuzzy, gcc-internal-format
53487 #| msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
53488 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
53489 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
53490
53491 #: cp/pt.c:4078
53492 #, gcc-internal-format
53493 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
53494 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
53495
53496 #: cp/pt.c:4146
53497 #, gcc-internal-format
53498 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
53499 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
53500
53501 #: cp/pt.c:4148
53502 #, gcc-internal-format
53503 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
53504 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
53505
53506 #: cp/pt.c:4200
53507 #, gcc-internal-format
53508 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
53509 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
53510
53511 #: cp/pt.c:4217 cp/pt.c:4998
53512 #, gcc-internal-format
53513 msgid "        %qD"
53514 msgstr "        %qD"
53515
53516 #: cp/pt.c:4219
53517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53518 #| msgid "           %s"
53519 msgid "        %s"
53520 msgstr "           %s"
53521
53522 #: cp/pt.c:4345
53523 #, gcc-internal-format
53524 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
53525 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
53526
53527 #: cp/pt.c:4348
53528 #, gcc-internal-format
53529 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
53530 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
53531
53532 #: cp/pt.c:4350
53533 #, gcc-internal-format
53534 msgid "template parameter %qD declared here"
53535 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
53536
53537 #: cp/pt.c:4934
53538 #, gcc-internal-format
53539 msgid "specialization of variable concept %q#D"
53540 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
53541
53542 #: cp/pt.c:4993
53543 #, gcc-internal-format
53544 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
53545 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
53546
53547 #: cp/pt.c:5017
53548 #, gcc-internal-format
53549 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
53550 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53551
53552 #: cp/pt.c:5021
53553 #, gcc-internal-format
53554 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
53555 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53556
53557 #: cp/pt.c:5025 cp/pt.c:5036 cp/pt.c:5044
53558 #, gcc-internal-format
53559 msgid "primary template here"
53560 msgstr "huvudmall här"
53561
53562 #: cp/pt.c:5033
53563 #, gcc-internal-format
53564 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
53565 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
53566
53567 #: cp/pt.c:5043
53568 #, fuzzy, gcc-internal-format
53569 #| msgid "too many arguments to function %qE"
53570 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
53571 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
53572
53573 #: cp/pt.c:5057
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
53576 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
53577
53578 #: cp/pt.c:5059
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "primary template %qD"
53581 msgstr "huvudmallen %qD"
53582
53583 #: cp/pt.c:5105
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
53586 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53587
53588 #: cp/pt.c:5108
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
53591 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53592
53593 #: cp/pt.c:5131
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
53596 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
53597
53598 #: cp/pt.c:5177
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
53601 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
53602 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
53603 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
53604
53605 #: cp/pt.c:5239
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
53608 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
53609
53610 #: cp/pt.c:5243
53611 #, gcc-internal-format
53612 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
53613 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
53614
53615 #: cp/pt.c:5426
53616 #, gcc-internal-format
53617 msgid "no default argument for %qD"
53618 msgstr "inget standardargument för %qD"
53619
53620 #. A primary class template can only have one
53621 #. parameter pack, at the end of the template
53622 #. parameter list.
53623 #: cp/pt.c:5448
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
53626 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
53627
53628 #: cp/pt.c:5484
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
53631 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
53632
53633 #: cp/pt.c:5487
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
53636 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
53637
53638 #: cp/pt.c:5490
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53641 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
53642
53643 #: cp/pt.c:5493
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
53646 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
53647
53648 #: cp/pt.c:5496 cp/pt.c:5554
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
53651 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
53652
53653 #: cp/pt.c:5668
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "template %qD declared"
53656 msgstr "mallen %qD deklarerad"
53657
53658 #: cp/pt.c:5675
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "template class without a name"
53661 msgstr "mallklass utan ett namn"
53662
53663 #: cp/pt.c:5683
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
53666 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
53667
53668 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53669 #.
53670 #. An allocation function can be a function
53671 #. template. ... Template allocation functions shall
53672 #. have two or more parameters.
53673 #: cp/pt.c:5706
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "invalid template declaration of %qD"
53676 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
53677
53678 #: cp/pt.c:5850
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "template definition of non-template %q#D"
53681 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
53682
53683 #: cp/pt.c:5893
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
53686 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
53687
53688 #: cp/pt.c:5907
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "got %d template parameters for %q#D"
53691 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
53692
53693 #: cp/pt.c:5910
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "got %d template parameters for %q#T"
53696 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
53697
53698 #: cp/pt.c:5912
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "  but %d required"
53701 msgstr "  men %d behövs"
53702
53703 #: cp/pt.c:5933
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
53706 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
53707
53708 #: cp/pt.c:5936
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
53711 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
53712
53713 #: cp/pt.c:6072
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "%qT is not a template type"
53716 msgstr "%qT är inte en malltyp"
53717
53718 #: cp/pt.c:6085
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
53721 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
53722
53723 #: cp/pt.c:6096
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "redeclared with %d template parameter"
53726 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
53727 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
53728 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
53729
53730 #: cp/pt.c:6100
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
53733 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
53734 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
53735 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
53736
53737 #: cp/pt.c:6138
53738 #, gcc-internal-format
53739 msgid "template parameter %q+#D"
53740 msgstr "mallparameter %q+#D"
53741
53742 #: cp/pt.c:6139
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "redeclared here as %q#D"
53745 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
53746
53747 #: cp/pt.c:6150
53748 #, fuzzy, gcc-internal-format
53749 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53750 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
53751 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
53752
53753 #: cp/pt.c:6153 cp/pt.c:6202
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "original declaration appeared here"
53756 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
53757
53758 #: cp/pt.c:6164
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53761 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
53762
53763 #: cp/pt.c:6166
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "original definition appeared here"
53766 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
53767
53768 #: cp/pt.c:6199
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53771 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
53772
53773 #: cp/pt.c:6497 cp/pt.c:6566
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
53776 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
53777
53778 #: cp/pt.c:6500
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
53781 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
53782
53783 #: cp/pt.c:6503
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
53786 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
53787
53788 #: cp/pt.c:6516
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
53791 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53792
53793 #: cp/pt.c:6520
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
53796 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
53797
53798 #: cp/pt.c:6569
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
53801 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
53802
53803 #: cp/pt.c:6571
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "because it is a member of %qT"
53806 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
53807
53808 #: cp/pt.c:6633
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
53811 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
53812
53813 #: cp/pt.c:6642
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
53816 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
53817
53818 #: cp/pt.c:6651
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
53821 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
53822
53823 #: cp/pt.c:6660
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
53826 msgstr "  mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
53827
53828 #: cp/pt.c:6671
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
53831 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
53832
53833 #: cp/pt.c:6681
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
53836 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
53837
53838 #: cp/pt.c:6690
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
53841 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
53842
53843 #: cp/pt.c:6702
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
53846 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
53847
53848 #: cp/pt.c:6706
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
53851 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
53852
53853 #: cp/pt.c:6717
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
53856 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
53857
53858 #: cp/pt.c:6728
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
53861 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
53862
53863 #: cp/pt.c:6740
53864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
53866 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53867 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53868 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53869
53870 #: cp/pt.c:6771
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
53873 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
53874
53875 #: cp/pt.c:6784
53876 #, gcc-internal-format
53877 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
53878 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
53879
53880 #: cp/pt.c:6788
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "  %qT is not derived from %qT"
53883 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
53884
53885 #: cp/pt.c:6799
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
53888 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
53889
53890 #: cp/pt.c:6809
53891 #, fuzzy, gcc-internal-format
53892 #| msgid "  can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53893 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53894 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
53895
53896 #: cp/pt.c:6819
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
53899 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
53900
53901 #: cp/pt.c:6866
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
53904 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
53905
53906 #: cp/pt.c:6874
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
53909 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
53910
53911 #: cp/pt.c:6884
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
53914 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53915
53916 #: cp/pt.c:6899
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
53919 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53920
53921 #: cp/pt.c:6908
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
53924 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53925
53926 #: cp/pt.c:6915
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
53929 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
53930
53931 #: cp/pt.c:6933
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
53934 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
53935
53936 #: cp/pt.c:6941
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
53939 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
53940
53941 #: cp/pt.c:7023
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
53944 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
53945
53946 #: cp/pt.c:7181
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "in template argument for type %qT"
53949 msgstr "i mallargument för typen %qT"
53950
53951 #: cp/pt.c:7195
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
53954 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
53955
53956 #: cp/pt.c:7281
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
53959 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
53960
53961 #: cp/pt.c:7289
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
53964 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
53965
53966 #: cp/pt.c:7307
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
53969 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
53970
53971 #: cp/pt.c:7366
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
53974 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
53975
53976 #: cp/pt.c:7368
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "try using %qE instead"
53979 msgstr "försök att använda %qE istället"
53980
53981 #: cp/pt.c:7422
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
53984 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
53985
53986 #: cp/pt.c:7971
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
53989 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
53990
53991 #: cp/pt.c:7987
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
53994 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
53995
53996 #: cp/pt.c:8120
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
53999 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
54000
54001 #: cp/pt.c:8149
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
54004 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
54005
54006 #: cp/pt.c:8154
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
54009 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
54010
54011 #: cp/pt.c:8170 cp/pt.c:8204 cp/pt.c:8258
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
54014 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
54015
54016 #: cp/pt.c:8178
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
54019 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
54020
54021 #: cp/pt.c:8186
54022 #, fuzzy, gcc-internal-format
54023 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
54024 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
54025 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
54026
54027 #: cp/pt.c:8192
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "  expected a class template, got %qE"
54030 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
54031
54032 #: cp/pt.c:8195
54033 #, gcc-internal-format
54034 msgid "  expected a type, got %qE"
54035 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
54036
54037 #: cp/pt.c:8209
54038 #, gcc-internal-format
54039 msgid "  expected a type, got %qT"
54040 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
54041
54042 #: cp/pt.c:8212
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "  expected a class template, got %qT"
54045 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
54046
54047 #: cp/pt.c:8262
54048 #, gcc-internal-format
54049 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
54050 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
54051
54052 #: cp/pt.c:8276
54053 #, gcc-internal-format
54054 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
54055 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
54056
54057 #: cp/pt.c:8279
54058 #, gcc-internal-format
54059 msgid "  expected %qD but got %qD"
54060 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
54061
54062 #: cp/pt.c:8343
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
54065 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
54066
54067 #: cp/pt.c:8481 cp/pt.c:8794
54068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54069 msgid "template argument %d is invalid"
54070 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
54071
54072 #: cp/pt.c:8496 cp/pt.c:8628
54073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54074 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
54075 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
54076
54077 #: cp/pt.c:8624
54078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54079 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
54080 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
54081
54082 #: cp/pt.c:8633
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "provided for %qD"
54085 msgstr "angivna till %qD"
54086
54087 #: cp/pt.c:8658
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
54090 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
54091
54092 #: cp/pt.c:8662
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
54095 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
54096
54097 #: cp/pt.c:8760
54098 #, gcc-internal-format
54099 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
54100 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
54101
54102 #: cp/pt.c:9407
54103 #, gcc-internal-format
54104 msgid "%q#D is not a function template"
54105 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
54106
54107 #: cp/pt.c:9570
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "non-template type %qT used as a template"
54110 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
54111
54112 #: cp/pt.c:9572
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "for template declaration %q+D"
54115 msgstr "för malldeklaration %q+D"
54116
54117 #: cp/pt.c:9698 cp/pt.c:20677
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 #| msgid "template constraint failure"
54120 msgid "template constraint failure for %qD"
54121 msgstr "mallbegränsningsfel"
54122
54123 #: cp/pt.c:10061
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "use of invalid variable template %qE"
54126 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
54127
54128 #: cp/pt.c:10638
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54131 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
54132
54133 #: cp/pt.c:11809
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "flexible array member %qD in union"
54136 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
54137
54138 #: cp/pt.c:12312
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "fold of empty expansion over %O"
54141 msgstr "fold över tom expansion över %O"
54142
54143 #: cp/pt.c:12710
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
54146 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
54147
54148 #: cp/pt.c:12799
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
54151 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
54152
54153 #: cp/pt.c:12802
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
54156 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
54157
54158 #: cp/pt.c:13382
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
54161 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
54162
54163 #. It may seem that this case cannot occur, since:
54164 #.
54165 #. typedef void f();
54166 #. void g() { f x; }
54167 #.
54168 #. declares a function, not a variable.  However:
54169 #.
54170 #. typedef void f();
54171 #. template <typename T> void g() { T t; }
54172 #. template void g<f>();
54173 #.
54174 #. is an attempt to declare a variable with function
54175 #. type.
54176 #: cp/pt.c:14409
54177 #, gcc-internal-format
54178 msgid "variable %qD has function type"
54179 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
54180
54181 #: cp/pt.c:14598
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "invalid parameter type %qT"
54184 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
54185
54186 #: cp/pt.c:14600
54187 #, gcc-internal-format
54188 msgid "in declaration %q+D"
54189 msgstr "i deklaration %q+D"
54190
54191 #: cp/pt.c:14719
54192 #, gcc-internal-format
54193 msgid "function returning an array"
54194 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
54195
54196 #: cp/pt.c:14721
54197 #, gcc-internal-format
54198 msgid "function returning a function"
54199 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
54200
54201 #: cp/pt.c:14759
54202 #, gcc-internal-format
54203 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
54204 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
54205
54206 #: cp/pt.c:15446
54207 #, gcc-internal-format
54208 msgid "forming reference to void"
54209 msgstr "formar referens till void"
54210
54211 #: cp/pt.c:15448
54212 #, gcc-internal-format
54213 msgid "forming pointer to reference type %qT"
54214 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
54215
54216 #: cp/pt.c:15450
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "forming reference to reference type %qT"
54219 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
54220
54221 #: cp/pt.c:15463
54222 #, gcc-internal-format
54223 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
54224 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54225
54226 #: cp/pt.c:15466
54227 #, gcc-internal-format
54228 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
54229 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54230
54231 #: cp/pt.c:15514
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
54234 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
54235
54236 #: cp/pt.c:15520
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
54239 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
54240
54241 #: cp/pt.c:15526
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "creating pointer to member of type void"
54244 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
54245
54246 #: cp/pt.c:15626
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
54249 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
54250
54251 #: cp/pt.c:15646
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
54254 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
54255
54256 #: cp/pt.c:15683
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
54259 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
54260
54261 #: cp/pt.c:15691
54262 #, fuzzy, gcc-internal-format
54263 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
54264 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
54265 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
54266
54267 #: cp/pt.c:15818
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "use of %qs in template"
54270 msgstr "användning av %qs i mall"
54271
54272 #: cp/pt.c:15996
54273 #, gcc-internal-format
54274 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
54275 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
54276
54277 #: cp/pt.c:16011
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
54280 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
54281
54282 #: cp/pt.c:16013
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
54285 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
54286
54287 #: cp/pt.c:16103
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
54290 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
54291
54292 #: cp/pt.c:16226
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "using invalid field %qD"
54295 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
54296
54297 #: cp/pt.c:16752 cp/pt.c:18553
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "invalid use of pack expansion expression"
54300 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
54301
54302 #: cp/pt.c:16756 cp/pt.c:18557
54303 #, gcc-internal-format
54304 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
54305 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
54306
54307 #: cp/pt.c:18695
54308 #, gcc-internal-format
54309 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
54310 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
54311
54312 #: cp/pt.c:19682
54313 #, gcc-internal-format
54314 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
54315 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
54316
54317 #: cp/pt.c:19709
54318 #, gcc-internal-format
54319 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
54320 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
54321
54322 #: cp/pt.c:19714
54323 #, gcc-internal-format
54324 msgid "use %<this->%D%> instead"
54325 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
54326
54327 #: cp/pt.c:19717
54328 #, gcc-internal-format
54329 msgid "use %<%T::%D%> instead"
54330 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
54331
54332 #: cp/pt.c:19722
54333 #, gcc-internal-format
54334 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
54335 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
54336
54337 #: cp/pt.c:19770
54338 #, gcc-internal-format
54339 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
54340 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
54341
54342 #: cp/pt.c:20074
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "%qT is not a class or namespace"
54345 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
54346
54347 #: cp/pt.c:20077
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "%qD is not a class or namespace"
54350 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
54351
54352 #: cp/pt.c:20401
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "%qT is/uses unnamed type"
54355 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
54356
54357 #: cp/pt.c:20403
54358 #, gcc-internal-format
54359 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
54360 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
54361
54362 #: cp/pt.c:20413
54363 #, gcc-internal-format
54364 msgid "%qT is a variably modified type"
54365 msgstr "%qT är en variabel typ"
54366
54367 #: cp/pt.c:20428
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "integral expression %qE is not constant"
54370 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
54371
54372 #: cp/pt.c:20446
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "  trying to instantiate %qD"
54375 msgstr "  försöker instansiera %qD"
54376
54377 #: cp/pt.c:24459
54378 #, gcc-internal-format
54379 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
54380 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
54381
54382 #: cp/pt.c:24461
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
54385 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
54386
54387 #: cp/pt.c:24467
54388 msgid "%s %#qS"
54389 msgstr "%s %#qS"
54390
54391 #: cp/pt.c:24491 cp/pt.c:24586
54392 #, gcc-internal-format
54393 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
54394 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
54395
54396 #: cp/pt.c:24497
54397 #, gcc-internal-format
54398 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
54399 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
54400
54401 #: cp/pt.c:24499
54402 #, gcc-internal-format
54403 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
54404 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
54405
54406 #: cp/pt.c:24518
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
54409 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
54410
54411 #: cp/pt.c:24524 cp/pt.c:24581
54412 #, gcc-internal-format
54413 msgid "no matching template for %qD found"
54414 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
54415
54416 #: cp/pt.c:24529
54417 #, gcc-internal-format
54418 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
54419 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
54420
54421 #: cp/pt.c:24537
54422 #, gcc-internal-format
54423 msgid "explicit instantiation of %q#D"
54424 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
54425
54426 #: cp/pt.c:24573
54427 #, gcc-internal-format
54428 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
54429 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
54430
54431 #: cp/pt.c:24596 cp/pt.c:24680
54432 #, gcc-internal-format
54433 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
54434 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
54435
54436 #: cp/pt.c:24601 cp/pt.c:24696
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
54439 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
54440
54441 #: cp/pt.c:24658
54442 #, gcc-internal-format
54443 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
54444 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
54445
54446 #: cp/pt.c:24660
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
54449 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
54450
54451 #: cp/pt.c:24669
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
54454 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
54455
54456 #: cp/pt.c:24685
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
54459 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
54460
54461 #: cp/pt.c:24730
54462 #, gcc-internal-format
54463 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
54464 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
54465
54466 #: cp/pt.c:25052
54467 #, gcc-internal-format
54468 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
54469 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
54470
54471 #. [temp.explicit]
54472 #.
54473 #. The definition of a non-exported function template, a
54474 #. non-exported member function template, or a non-exported
54475 #. member function or static data member of a class template
54476 #. shall be present in every translation unit in which it is
54477 #. explicitly instantiated.
54478 #: cp/pt.c:25389
54479 #, gcc-internal-format
54480 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
54481 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
54482
54483 #: cp/pt.c:25577
54484 #, gcc-internal-format
54485 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54486 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
54487
54488 #: cp/pt.c:25940
54489 #, fuzzy, gcc-internal-format
54490 #| msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54491 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54492 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54493
54494 #: cp/pt.c:25962
54495 #, gcc-internal-format
54496 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54497 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54498
54499 #: cp/pt.c:25975
54500 #, fuzzy, gcc-internal-format
54501 #| msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
54502 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
54503 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en litteral"
54504
54505 #: cp/pt.c:25987
54506 #, gcc-internal-format
54507 msgid "invalid template non-type parameter"
54508 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
54509
54510 #: cp/pt.c:25989
54511 #, gcc-internal-format
54512 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
54513 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
54514
54515 #: cp/pt.c:27343
54516 #, gcc-internal-format
54517 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
54518 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
54519
54520 #: cp/pt.c:27604
54521 #, fuzzy, gcc-internal-format
54522 #| msgid "a concept cannot be a member function"
54523 msgid "a concept cannot be constrained"
54524 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
54525
54526 #: cp/pt.c:27613
54527 #, fuzzy, gcc-internal-format
54528 #| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
54529 msgid "concept %qE not in namespace scope"
54530 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
54531
54532 #: cp/pt.c:27638
54533 #, gcc-internal-format
54534 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
54535 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
54536
54537 #: cp/pt.c:28545
54538 #, fuzzy, gcc-internal-format
54539 #| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
54540 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
54541 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
54542
54543 #: cp/pt.c:28552
54544 #, fuzzy, gcc-internal-format
54545 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54546 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54547 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54548
54549 #: cp/pt.c:28653
54550 #, gcc-internal-format
54551 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
54552 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
54553
54554 #: cp/pt.c:28660
54555 #, gcc-internal-format
54556 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
54557 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
54558
54559 #: cp/pt.c:28675
54560 #, gcc-internal-format
54561 msgid "class template argument deduction failed:"
54562 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
54563
54564 #: cp/pt.c:28682
54565 #, gcc-internal-format
54566 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
54567 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
54568
54569 #: cp/pt.c:28746
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
54572 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
54573
54574 #: cp/pt.c:28749
54575 #, gcc-internal-format
54576 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
54577 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
54578
54579 #: cp/pt.c:28823
54580 #, gcc-internal-format
54581 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
54582 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
54583
54584 #: cp/pt.c:28825
54585 #, gcc-internal-format
54586 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
54587 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
54588
54589 #: cp/pt.c:28867
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "placeholder constraints not satisfied"
54592 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
54593
54594 #: cp/pt.c:28871
54595 #, gcc-internal-format
54596 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
54597 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54598
54599 #: cp/pt.c:28875
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
54602 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54603
54604 #: cp/pt.c:28879
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
54607 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54608
54609 #: cp/pt.c:29002
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "invalid use of %qT in template argument"
54612 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
54613
54614 #: cp/rtti.c:313
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
54617 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
54618
54619 #: cp/rtti.c:322
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
54622 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
54623
54624 #: cp/rtti.c:423
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
54627 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
54628
54629 #: cp/rtti.c:513
54630 #, fuzzy, gcc-internal-format
54631 #| msgid "typeid of qualified function type %qT"
54632 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
54633 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54634
54635 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
54636 #, fuzzy, gcc-internal-format
54637 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
54638 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
54639 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
54640
54641 #: cp/rtti.c:724
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
54644 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
54645
54646 #: cp/rtti.c:804
54647 #, fuzzy, gcc-internal-format
54648 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54649 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54650 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
54651
54652 #: cp/search.c:243
54653 #, gcc-internal-format
54654 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
54655 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
54656
54657 #: cp/search.c:259
54658 #, gcc-internal-format
54659 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
54660 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
54661
54662 #: cp/search.c:1890
54663 #, gcc-internal-format
54664 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
54665 msgstr "lösare undantagsspecifikation vid åsidosättande av den virtuella funktionen %q+#F"
54666
54667 #: cp/search.c:1893
54668 #, gcc-internal-format
54669 msgid "overridden function is %q#F"
54670 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
54671
54672 #: cp/search.c:1962
54673 #, gcc-internal-format
54674 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
54675 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
54676
54677 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
54678 #, gcc-internal-format
54679 msgid "overridden function is %q#D"
54680 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
54681
54682 #: cp/search.c:1978
54683 #, gcc-internal-format
54684 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
54685 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
54686
54687 #: cp/search.c:1985
54688 #, gcc-internal-format
54689 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
54690 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
54691
54692 #: cp/search.c:2003
54693 #, gcc-internal-format
54694 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
54695 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
54696
54697 #: cp/search.c:2021
54698 #, gcc-internal-format
54699 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
54700 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
54701
54702 #: cp/search.c:2023
54703 #, gcc-internal-format
54704 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
54705 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
54706
54707 #: cp/search.c:2031
54708 #, gcc-internal-format
54709 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
54710 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
54711
54712 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
54713 #, gcc-internal-format
54714 msgid "overridden function is %qD"
54715 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
54716
54717 #: cp/search.c:2040
54718 #, gcc-internal-format
54719 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
54720 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
54721
54722 #: cp/search.c:2050
54723 #, gcc-internal-format
54724 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
54725 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
54726
54727 #: cp/search.c:2135
54728 #, gcc-internal-format
54729 msgid "%q+#D cannot be declared"
54730 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
54731
54732 #: cp/search.c:2136
54733 #, gcc-internal-format
54734 msgid "  since %q+#D declared in base class"
54735 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
54736
54737 #: cp/semantics.c:776
54738 #, fuzzy, gcc-internal-format
54739 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
54740 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
54741 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
54742
54743 #: cp/semantics.c:924
54744 #, gcc-internal-format
54745 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
54746 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
54747
54748 #: cp/semantics.c:1437
54749 #, gcc-internal-format
54750 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
54751 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
54752
54753 #: cp/semantics.c:1442
54754 #, gcc-internal-format
54755 msgid "catching type %q#T by value"
54756 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
54757
54758 #: cp/semantics.c:1447
54759 #, gcc-internal-format
54760 msgid "catching non-reference type %q#T"
54761 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
54762
54763 #: cp/semantics.c:1657
54764 #, fuzzy, gcc-internal-format
54765 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
54766 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
54767 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
54768
54769 #: cp/semantics.c:1739
54770 #, fuzzy, gcc-internal-format
54771 #| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
54772 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
54773 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
54774
54775 #: cp/semantics.c:1924
54776 #, gcc-internal-format
54777 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
54778 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
54779
54780 #: cp/semantics.c:2197
54781 #, gcc-internal-format
54782 msgid "%qE missing template arguments"
54783 msgstr "%qE mallargument saknas"
54784
54785 #: cp/semantics.c:2257
54786 #, gcc-internal-format
54787 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
54788 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
54789
54790 #: cp/semantics.c:2609
54791 #, fuzzy, gcc-internal-format
54792 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54793 msgid "cannot call a concept as a function"
54794 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
54795
54796 #: cp/semantics.c:2677
54797 #, gcc-internal-format
54798 msgid "arguments to destructor are not allowed"
54799 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
54800
54801 #: cp/semantics.c:2755
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54804 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
54805
54806 #: cp/semantics.c:2757
54807 #, gcc-internal-format
54808 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
54809 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
54810
54811 #: cp/semantics.c:2759
54812 #, gcc-internal-format
54813 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
54814 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
54815
54816 #: cp/semantics.c:2781
54817 #, gcc-internal-format
54818 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
54819 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
54820
54821 #: cp/semantics.c:2789 cp/typeck.c:2730
54822 #, gcc-internal-format
54823 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54824 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
54825
54826 #: cp/semantics.c:2811
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "%qE is not of type %qT"
54829 msgstr "%qE har inte typen %qT"
54830
54831 #: cp/semantics.c:2888
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "compound literal of non-object type %qT"
54834 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
54835
54836 #: cp/semantics.c:3072
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
54839 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
54840
54841 #: cp/semantics.c:3122
54842 #, gcc-internal-format
54843 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
54844 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
54845
54846 #: cp/semantics.c:3125
54847 #, gcc-internal-format
54848 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
54849 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
54850
54851 #: cp/semantics.c:3142
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
54854 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
54855
54856 #: cp/semantics.c:3173
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
54859 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
54860
54861 #: cp/semantics.c:3443
54862 #, gcc-internal-format
54863 msgid "invalid base-class specification"
54864 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
54865
54866 #: cp/semantics.c:3606
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
54869 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
54870
54871 #: cp/semantics.c:3623 cp/semantics.c:10258
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "%qD is not captured"
54874 msgstr "%qD är inte fångad"
54875
54876 #: cp/semantics.c:3627
54877 #, gcc-internal-format
54878 msgid "the lambda has no capture-default"
54879 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
54880
54881 #: cp/semantics.c:3629
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
54884 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
54885
54886 #: cp/semantics.c:3641
54887 #, gcc-internal-format
54888 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
54889 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
54890
54891 #: cp/semantics.c:3643
54892 #, gcc-internal-format
54893 msgid "use of parameter from containing function"
54894 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
54895
54896 #: cp/semantics.c:3770
54897 #, gcc-internal-format
54898 msgid "use of parameter outside function body"
54899 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
54900
54901 #: cp/semantics.c:3780
54902 #, gcc-internal-format
54903 msgid "missing template arguments"
54904 msgstr "mallargument saknas"
54905
54906 #: cp/semantics.c:3816
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
54909 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
54910
54911 #: cp/semantics.c:3847
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "use of class template %qT as expression"
54914 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
54915
54916 #. Ambiguous reference to base members.
54917 #: cp/semantics.c:3854
54918 #, gcc-internal-format
54919 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
54920 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
54921
54922 #: cp/semantics.c:3882
54923 #, gcc-internal-format
54924 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
54925 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
54926
54927 #: cp/semantics.c:4051
54928 #, gcc-internal-format
54929 msgid "type of %qE is unknown"
54930 msgstr "typen på %qE är okänd"
54931
54932 #: cp/semantics.c:4080
54933 #, gcc-internal-format
54934 msgid "%qT is not an enumeration type"
54935 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
54936
54937 #. Parameter packs can only be used in templates
54938 #: cp/semantics.c:4214
54939 #, fuzzy, gcc-internal-format
54940 #| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
54941 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
54942 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
54943
54944 #: cp/semantics.c:4246
54945 #, gcc-internal-format
54946 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
54947 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
54948
54949 #: cp/semantics.c:4259
54950 #, gcc-internal-format
54951 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
54952 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
54953
54954 #: cp/semantics.c:4263
54955 #, gcc-internal-format
54956 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
54957 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
54958
54959 #: cp/semantics.c:4268
54960 #, gcc-internal-format
54961 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
54962 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
54963
54964 #: cp/semantics.c:4279
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format
54966 #| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
54967 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
54968 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
54969
54970 #: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662
54971 #: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202
54972 #: cp/semantics.c:7431 cp/semantics.c:7874
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
54975 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
54976
54977 #: cp/semantics.c:5546
54978 #, gcc-internal-format
54979 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
54980 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
54981
54982 #: cp/semantics.c:5819
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
54985 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
54986
54987 #: cp/semantics.c:5869
54988 #, gcc-internal-format
54989 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
54990 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
54991
54992 #: cp/semantics.c:5988
54993 #, gcc-internal-format
54994 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
54995 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
54996
54997 #: cp/semantics.c:6446
54998 #, gcc-internal-format
54999 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
55000 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
55001
55002 #: cp/semantics.c:6461
55003 #, gcc-internal-format
55004 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
55005 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
55006
55007 #: cp/semantics.c:6485
55008 #, gcc-internal-format
55009 msgid "linear step expression must be integral"
55010 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
55011
55012 #: cp/semantics.c:6590 cp/semantics.c:7887
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
55015 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
55016
55017 #: cp/semantics.c:6675
55018 #, gcc-internal-format
55019 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
55020 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
55021
55022 #: cp/semantics.c:6726
55023 #, gcc-internal-format
55024 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
55025 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
55026
55027 #: cp/semantics.c:6776
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
55030 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
55031
55032 #: cp/semantics.c:6790
55033 #, gcc-internal-format
55034 msgid "%<gang%> static value must be positive"
55035 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
55036
55037 #: cp/semantics.c:6824
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
55040 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
55041
55042 #: cp/semantics.c:6827
55043 #, gcc-internal-format
55044 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
55045 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
55046
55047 #: cp/semantics.c:6831
55048 #, gcc-internal-format
55049 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
55050 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
55051
55052 #: cp/semantics.c:6853
55053 #, gcc-internal-format
55054 msgid "%<gang%> num value must be positive"
55055 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
55056
55057 #: cp/semantics.c:6857
55058 #, gcc-internal-format
55059 msgid "%<vector%> length value must be positive"
55060 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
55061
55062 #: cp/semantics.c:6862
55063 #, gcc-internal-format
55064 msgid "%<worker%> num value must be positive"
55065 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
55066
55067 #: cp/semantics.c:6889
55068 #, gcc-internal-format
55069 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
55070 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
55071
55072 #: cp/semantics.c:6922
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "%qs length expression must be integral"
55075 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
55076
55077 #: cp/semantics.c:6936
55078 #, gcc-internal-format
55079 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
55080 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
55081
55082 #: cp/semantics.c:6956
55083 #, gcc-internal-format
55084 msgid "%<async%> expression must be integral"
55085 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
55086
55087 #: cp/semantics.c:6985
55088 #, gcc-internal-format
55089 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
55090 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
55091
55092 #: cp/semantics.c:7015
55093 #, gcc-internal-format
55094 msgid "%<device%> id must be integral"
55095 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
55096
55097 #: cp/semantics.c:7037
55098 #, gcc-internal-format
55099 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
55100 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
55101
55102 #: cp/semantics.c:7066
55103 #, gcc-internal-format
55104 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
55105 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
55106
55107 #: cp/semantics.c:7081
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
55110 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
55111
55112 #: cp/semantics.c:7088
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
55115 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
55116
55117 #: cp/semantics.c:7103
55118 #, gcc-internal-format
55119 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
55120 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
55121
55122 #: cp/semantics.c:7136
55123 #, gcc-internal-format
55124 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
55125 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
55126
55127 #: cp/semantics.c:7147
55128 #, gcc-internal-format
55129 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
55130 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
55131
55132 #: cp/semantics.c:7212
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
55135 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
55136
55137 #: cp/semantics.c:7582
55138 #, gcc-internal-format
55139 msgid "template %qE in clause %qs"
55140 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
55141
55142 #: cp/semantics.c:7586
55143 #, gcc-internal-format
55144 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
55145 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
55146
55147 #: cp/semantics.c:7655
55148 #, gcc-internal-format
55149 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
55150 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
55151
55152 #: cp/semantics.c:7685
55153 #, gcc-internal-format
55154 msgid "%<priority%> expression must be integral"
55155 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
55156
55157 #: cp/semantics.c:7715
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "%<hint%> expression must be integral"
55160 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
55161
55162 #: cp/semantics.c:7728
55163 #, gcc-internal-format
55164 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
55165 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
55166
55167 #: cp/semantics.c:7751
55168 #, fuzzy, gcc-internal-format
55169 #| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
55170 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
55171 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
55172
55173 #: cp/semantics.c:7761
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
55176 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
55177
55178 #: cp/semantics.c:7815
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
55181 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
55182
55183 #: cp/semantics.c:8156
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
55186 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
55187
55188 #: cp/semantics.c:8350
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
55191 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
55192
55193 #: cp/semantics.c:8364
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
55196 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
55197
55198 #: cp/semantics.c:8561
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
55201 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
55202
55203 #: cp/semantics.c:9027
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
55206 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
55207
55208 #: cp/semantics.c:9318 cp/semantics.c:9328
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
55211 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
55212
55213 #: cp/semantics.c:9687
55214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55215 msgid "static assertion failed: %s"
55216 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
55217
55218 #: cp/semantics.c:9696
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "non-constant condition for static assertion"
55221 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
55222
55223 #: cp/semantics.c:9726
55224 #, fuzzy, gcc-internal-format
55225 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
55226 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
55227 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
55228
55229 #: cp/semantics.c:9754
55230 #, fuzzy, gcc-internal-format
55231 #| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
55232 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
55233 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
55234
55235 #: cp/semantics.c:10297
55236 #, gcc-internal-format
55237 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
55238 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
55239
55240 #: cp/semantics.c:10350
55241 #, gcc-internal-format
55242 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
55243 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
55244
55245 #: cp/semantics.c:10352
55246 #, gcc-internal-format
55247 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
55248 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
55249
55250 #: cp/semantics.c:10370
55251 #, gcc-internal-format
55252 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
55253 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
55254
55255 #: cp/tree.c:1388
55256 #, gcc-internal-format
55257 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
55258 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
55259
55260 #: cp/tree.c:1907
55261 #, gcc-internal-format
55262 msgid "statement-expression in a constant expression"
55263 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
55264
55265 #: cp/tree.c:4086
55266 #, gcc-internal-format
55267 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
55268 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
55269
55270 #: cp/tree.c:4090
55271 #, gcc-internal-format
55272 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
55273 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
55274
55275 #: cp/tree.c:4093
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid " declared here"
55278 msgstr " deklarerad här"
55279
55280 #: cp/tree.c:4098
55281 #, gcc-internal-format
55282 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55283 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55284
55285 #: cp/tree.c:4100
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
55288 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
55289
55290 #: cp/tree.c:4479
55291 #, fuzzy, gcc-internal-format
55292 #| msgid "%qE is a member of a union"
55293 msgid "%qT is a union"
55294 msgstr "%qE är en medlem i en union"
55295
55296 #: cp/tree.c:4491
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format
55298 #| msgid "%q#T has pointer data members"
55299 msgid "%qT has a mutable member"
55300 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
55301
55302 #: cp/tree.c:4502
55303 #, fuzzy, gcc-internal-format
55304 #| msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
55305 msgid "base class %qT is not public"
55306 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
55307
55308 #: cp/tree.c:4505
55309 #, fuzzy, gcc-internal-format
55310 #| msgid "%qD is not captured"
55311 msgid "%qD is not public"
55312 msgstr "%qD är inte fångad"
55313
55314 #: cp/tree.c:4513
55315 #, fuzzy, gcc-internal-format
55316 #| msgid "%qD is not a type"
55317 msgid "%qD has a non-structural type"
55318 msgstr "%qD är inte en typ"
55319
55320 #: cp/tree.c:4531
55321 #, fuzzy, gcc-internal-format
55322 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
55323 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
55324 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
55325
55326 #: cp/tree.c:4539
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
55329 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
55330
55331 #: cp/tree.c:4546
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
55334 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
55335
55336 #: cp/tree.c:4564
55337 #, gcc-internal-format
55338 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
55339 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
55340
55341 #: cp/tree.c:4570
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
55344 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
55345
55346 #: cp/tree.c:4590
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "%qE attribute takes no arguments"
55349 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
55350
55351 #: cp/tree.c:4594
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
55354 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
55355
55356 #: cp/tree.c:4657
55357 #, fuzzy, gcc-internal-format
55358 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
55359 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
55360 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
55361
55362 #: cp/tree.c:4679
55363 #, gcc-internal-format
55364 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
55365 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
55366
55367 #: cp/tree.c:4687
55368 #, fuzzy, gcc-internal-format
55369 #| msgid "requested init_priority is out of range"
55370 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
55371 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
55372
55373 #: cp/tree.c:4698
55374 #, fuzzy, gcc-internal-format
55375 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
55376 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
55377 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
55378
55379 #: cp/tree.c:4710
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
55382 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
55383
55384 #: cp/tree.c:4737
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
55387 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
55388
55389 #: cp/tree.c:4757
55390 #, gcc-internal-format
55391 msgid "the %qE attribute requires arguments"
55392 msgstr "attributet %qE behöver argument"
55393
55394 #: cp/tree.c:4768
55395 #, gcc-internal-format
55396 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
55397 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
55398
55399 #: cp/tree.c:4781 cp/tree.c:4794
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
55402 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
55403
55404 #: cp/tree.c:4783
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
55407 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
55408
55409 #: cp/tree.c:4796
55410 #, gcc-internal-format
55411 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
55412 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
55413
55414 #: cp/tree.c:4820
55415 #, gcc-internal-format
55416 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
55417 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
55418
55419 #: cp/tree.c:4826
55420 #, gcc-internal-format
55421 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
55422 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
55423
55424 #: cp/tree.c:4833
55425 #, gcc-internal-format
55426 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
55427 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
55428
55429 #: cp/tree.c:4840
55430 #, gcc-internal-format
55431 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
55432 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
55433
55434 #: cp/tree.c:4862
55435 #, gcc-internal-format
55436 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
55437 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
55438
55439 #: cp/tree.c:4868
55440 #, gcc-internal-format
55441 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
55442 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
55443
55444 #: cp/tree.c:5721
55445 #, gcc-internal-format
55446 msgid "zero as null pointer constant"
55447 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
55448
55449 #: cp/tree.c:5804
55450 #, fuzzy, gcc-internal-format
55451 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
55452 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55453 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
55454
55455 #: cp/typeck.c:459
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55458 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55459
55460 #: cp/typeck.c:465
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55463 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55464
55465 #: cp/typeck.c:471
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55468 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55469
55470 #: cp/typeck.c:612
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55473 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55474
55475 #: cp/typeck.c:617
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55478 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55479
55480 #: cp/typeck.c:622
55481 #, gcc-internal-format
55482 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55483 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55484
55485 #: cp/typeck.c:701
55486 #, gcc-internal-format
55487 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55488 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55489
55490 #: cp/typeck.c:706
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55493 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55494
55495 #: cp/typeck.c:711
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55498 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55499
55500 #: cp/typeck.c:1519
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
55503 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
55504
55505 #: cp/typeck.c:1526
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
55508 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
55509
55510 #: cp/typeck.c:1686
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "invalid application of %qs to a member function"
55513 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
55514
55515 #: cp/typeck.c:1784
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
55518 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
55519
55520 #: cp/typeck.c:1792
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
55523 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55524
55525 #: cp/typeck.c:1854
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
55528 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
55529
55530 #: cp/typeck.c:1865
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
55533 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55534
55535 #: cp/typeck.c:1945
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
55538 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
55539
55540 #: cp/typeck.c:1990
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
55543 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
55544
55545 #: cp/typeck.c:2158
55546 #, gcc-internal-format
55547 msgid "taking address of temporary array"
55548 msgstr "tar adress till temporär vektor"
55549
55550 #: cp/typeck.c:2340
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
55553 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
55554
55555 #: cp/typeck.c:2344
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
55558 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
55559
55560 #: cp/typeck.c:2480 cp/typeck.c:3043
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
55563 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
55564
55565 #: cp/typeck.c:2484 cp/typeck.c:3047
55566 #, gcc-internal-format
55567 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
55568 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
55569
55570 #: cp/typeck.c:2515
55571 #, gcc-internal-format
55572 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
55573 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
55574
55575 #: cp/typeck.c:2595
55576 #, gcc-internal-format
55577 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
55578 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
55579
55580 #: cp/typeck.c:2745
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
55583 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
55584
55585 #: cp/typeck.c:2754
55586 #, gcc-internal-format
55587 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
55588 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
55589
55590 #: cp/typeck.c:2895
55591 #, gcc-internal-format
55592 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
55593 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
55594
55595 #. No hint.
55596 #: cp/typeck.c:2914
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "%q#T has no member named %qE"
55599 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
55600
55601 #: cp/typeck.c:2937
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
55604 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
55605
55606 #: cp/typeck.c:2948
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
55609 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
55610
55611 #: cp/typeck.c:2962
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
55614 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
55615
55616 #: cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3103
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
55619 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
55620
55621 #: cp/typeck.c:3142
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "%qT is not a base of %qT"
55624 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
55625
55626 #: cp/typeck.c:3195
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "%qD is not a member template function"
55629 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
55630
55631 #: cp/typeck.c:3374
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
55634 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
55635
55636 #: cp/typeck.c:3406
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
55639 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
55640
55641 #: cp/typeck.c:3409
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
55644 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
55645
55646 #: cp/typeck.c:3412
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
55649 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
55650
55651 #: cp/typeck.c:3416
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
55654 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
55655
55656 #: cp/typeck.c:3481
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "subscript missing in array reference"
55659 msgstr "index saknas i vektorreferens"
55660
55661 #: cp/typeck.c:3578
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "subscripting array declared %<register%>"
55664 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
55665
55666 #: cp/typeck.c:3616
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
55669 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
55670
55671 #: cp/typeck.c:3688
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "object missing in use of %qE"
55674 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
55675
55676 #: cp/typeck.c:3913
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
55679 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
55680
55681 #: cp/typeck.c:3934
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
55684 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
55685
55686 #: cp/typeck.c:3951
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "%qE cannot be used as a function"
55689 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
55690
55691 #: cp/typeck.c:3954
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "%qD cannot be used as a function"
55694 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
55695
55696 #: cp/typeck.c:3957
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "expression cannot be used as a function"
55699 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
55700
55701 #: cp/typeck.c:4014
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
55704 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
55705
55706 #: cp/typeck.c:4015
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
55709 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
55710
55711 #: cp/typeck.c:4020
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "too many arguments to member function %q#D"
55714 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
55715
55716 #: cp/typeck.c:4021
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "too few arguments to member function %q#D"
55719 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
55720
55721 #: cp/typeck.c:4027
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "too many arguments to function %q#D"
55724 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
55725
55726 #: cp/typeck.c:4028
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "too few arguments to function %q#D"
55729 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
55730
55731 #: cp/typeck.c:4038
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "too many arguments to method %q#D"
55734 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
55735
55736 #: cp/typeck.c:4039
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "too few arguments to method %q#D"
55739 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
55740
55741 #: cp/typeck.c:4042
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "too many arguments to function"
55744 msgstr "för många argument till funktion"
55745
55746 #: cp/typeck.c:4043
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "too few arguments to function"
55749 msgstr "för få argument till funktion"
55750
55751 #: cp/typeck.c:4125
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
55754 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
55755
55756 #: cp/typeck.c:4131
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
55759 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
55760
55761 #: cp/typeck.c:4380
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "the address of %qD will never be NULL"
55764 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
55765
55766 #: cp/typeck.c:4391
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
55769 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
55770
55771 #: cp/typeck.c:4514 cp/typeck.c:4526
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
55774 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
55775
55776 #: cp/typeck.c:4572
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "NULL used in arithmetic"
55779 msgstr "NULL använd i aritmetik"
55780
55781 #: cp/typeck.c:5022 cp/typeck.c:5031 cp/typeck.c:5322 cp/typeck.c:5331
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
55784 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
55785
55786 #: cp/typeck.c:5237 cp/typeck.c:5250
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "operand types are %qT and %qT"
55789 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
55790
55791 #: cp/typeck.c:5273
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "three-way comparison of vectors"
55794 msgstr "trevägsjämförelse av vektorer"
55795
55796 #: cp/typeck.c:5361
55797 #, fuzzy, gcc-internal-format
55798 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
55799 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
55800 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
55801
55802 #: cp/typeck.c:5406
55803 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
55804 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
55805
55806 #: cp/typeck.c:5477
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
55809 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
55810
55811 #: cp/typeck.c:5827
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
55814 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
55815
55816 #: cp/typeck.c:5835
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
55819 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
55820
55821 #: cp/typeck.c:5843
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
55824 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
55825
55826 #: cp/typeck.c:5896
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
55829 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
55830
55831 #: cp/typeck.c:5975
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "taking address of constructor %qD"
55834 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
55835
55836 #: cp/typeck.c:5976
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "taking address of destructor %qD"
55839 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
55840
55841 #: cp/typeck.c:5992
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
55844 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55845
55846 #: cp/typeck.c:5995
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "  a qualified-id is required"
55849 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
55850
55851 #: cp/typeck.c:6002
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
55854 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55855
55856 #: cp/typeck.c:6188
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
55859 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
55860
55861 #: cp/typeck.c:6194
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
55864 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
55865
55866 #. Make this a permerror because we used to accept it.
55867 #: cp/typeck.c:6229
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "taking address of rvalue"
55870 msgstr "tar adress till ett r-värde"
55871
55872 #: cp/typeck.c:6246
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
55875 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
55876
55877 #: cp/typeck.c:6304
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
55880 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
55881
55882 #: cp/typeck.c:6324
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "attempt to take address of bit-field"
55885 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
55886
55887 #: cp/typeck.c:6340
55888 #, fuzzy, gcc-internal-format
55889 #| msgid "taking address of destructor %qD"
55890 msgid "taking address of an immediate function %qD"
55891 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
55892
55893 #: cp/typeck.c:6487
55894 #, fuzzy, gcc-internal-format
55895 #| msgid "%<~%> on an expression of type bool"
55896 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
55897 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
55898
55899 #: cp/typeck.c:6488
55900 #, gcc-internal-format
55901 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
55902 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
55903
55904 #: cp/typeck.c:6611
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
55907 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
55908
55909 #: cp/typeck.c:6612
55910 #, gcc-internal-format
55911 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
55912 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
55913
55914 #: cp/typeck.c:6628
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
55917 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
55918
55919 #: cp/typeck.c:6630
55920 #, gcc-internal-format
55921 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
55922 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
55923
55924 #: cp/typeck.c:6642
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
55927 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
55928
55929 #: cp/typeck.c:6644
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
55932 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
55933
55934 #: cp/typeck.c:6683
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
55937 msgstr "%qs-uttryck av en %<volatile%>-kvalificerad typ bör undvikas"
55938
55939 #: cp/typeck.c:6696
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
55942 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
55943
55944 #: cp/typeck.c:6706
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
55947 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
55948
55949 #: cp/typeck.c:6714
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
55952 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
55953
55954 #: cp/typeck.c:6894
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
55957 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
55958
55959 #: cp/typeck.c:6916
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
55962 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
55963
55964 #: cp/typeck.c:6921
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
55967 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
55968
55969 #: cp/typeck.c:6996
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
55972 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
55973
55974 #: cp/typeck.c:7008
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
55977 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
55978
55979 #: cp/typeck.c:7012
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
55982 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
55983
55984 #: cp/typeck.c:7016
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
55987 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
55988
55989 #: cp/typeck.c:7053
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "%s expression list treated as compound expression"
55992 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
55993
55994 #: cp/typeck.c:7140
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "no context to resolve type of %qE"
55997 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
55998
55999 #: cp/typeck.c:7174
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56002 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
56003
56004 #: cp/typeck.c:7180
56005 #, fuzzy, gcc-internal-format
56006 #| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56007 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56008 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
56009
56010 #: cp/typeck.c:7187
56011 #, fuzzy, gcc-internal-format
56012 #| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56013 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
56014 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
56015
56016 #: cp/typeck.c:7211
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "useless cast to type %q#T"
56019 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
56020
56021 #: cp/typeck.c:7225
56022 #, gcc-internal-format
56023 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
56024 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
56025
56026 #: cp/typeck.c:7648
56027 #, fuzzy, gcc-internal-format
56028 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
56029 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
56030 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
56031
56032 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7660 cp/typeck.c:9312
56033 #, gcc-internal-format
56034 msgid "class type %qT is incomplete"
56035 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
56036
56037 #: cp/typeck.c:7686
56038 msgid "converting from %qH to %qI"
56039 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
56040
56041 #: cp/typeck.c:7761
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
56044 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
56045
56046 #: cp/typeck.c:7831
56047 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
56048 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
56049
56050 #: cp/typeck.c:7856
56051 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
56052 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
56053
56054 #: cp/typeck.c:7867
56055 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
56056 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
56057
56058 #: cp/typeck.c:7888 cp/typeck.c:8078
56059 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
56060 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
56061
56062 #: cp/typeck.c:7905
56063 #, gcc-internal-format
56064 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
56065 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
56066
56067 #: cp/typeck.c:7919
56068 #, gcc-internal-format
56069 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
56070 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
56071
56072 #: cp/typeck.c:7992
56073 #, fuzzy, gcc-internal-format
56074 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
56075 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
56076 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
56077
56078 #: cp/typeck.c:8001
56079 #, fuzzy, gcc-internal-format
56080 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
56081 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
56082 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
56083
56084 #: cp/typeck.c:8043
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format
56086 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
56087 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
56088 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
56089
56090 #: cp/typeck.c:8113
56091 #, fuzzy, gcc-internal-format
56092 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
56093 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
56094 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
56095
56096 #: cp/typeck.c:8214 cp/typeck.c:8223
56097 #, gcc-internal-format
56098 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
56099 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
56100
56101 #: cp/typeck.c:8232
56102 #, gcc-internal-format
56103 msgid "invalid cast to function type %qT"
56104 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
56105
56106 #: cp/typeck.c:8542
56107 #, gcc-internal-format
56108 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
56109 msgstr "sammansatt tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
56110
56111 #: cp/typeck.c:8562
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
56114 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
56115
56116 #: cp/typeck.c:8622
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "assigning to an array from an initializer list"
56119 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
56120
56121 #: cp/typeck.c:8649
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
56124 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
56125
56126 #: cp/typeck.c:8663
56127 #, gcc-internal-format
56128 msgid "array used as initializer"
56129 msgstr "vektor använd som initierare"
56130
56131 #: cp/typeck.c:8665
56132 #, gcc-internal-format
56133 msgid "invalid array assignment"
56134 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
56135
56136 #: cp/typeck.c:8799
56137 #, gcc-internal-format
56138 msgid "   in pointer to member function conversion"
56139 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
56140
56141 #: cp/typeck.c:8813
56142 #, gcc-internal-format
56143 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
56144 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
56145
56146 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8879
56147 #, gcc-internal-format
56148 msgid "   in pointer to member conversion"
56149 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
56150
56151 #: cp/typeck.c:8960
56152 #, gcc-internal-format
56153 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
56154 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
56155
56156 #: cp/typeck.c:9275
56157 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
56158 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
56159
56160 #: cp/typeck.c:9280
56161 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
56162 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
56163
56164 #: cp/typeck.c:9289
56165 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
56166 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
56167
56168 #: cp/typeck.c:9293
56169 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
56170 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
56171
56172 #: cp/typeck.c:9298
56173 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
56174 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
56175
56176 #: cp/typeck.c:9330
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
56179 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56180
56181 #: cp/typeck.c:9334
56182 #, gcc-internal-format
56183 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
56184 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56185
56186 #: cp/typeck.c:9339
56187 #, gcc-internal-format
56188 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
56189 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56190
56191 #: cp/typeck.c:9344
56192 #, gcc-internal-format
56193 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
56194 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56195
56196 #: cp/typeck.c:9354
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
56199 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
56200
56201 #: cp/typeck.c:9450
56202 #, gcc-internal-format
56203 msgid "in passing argument %P of %qD"
56204 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
56205
56206 #: cp/typeck.c:9532
56207 #, gcc-internal-format
56208 msgid "returning reference to temporary"
56209 msgstr "returnerar referens till en temporär"
56210
56211 #: cp/typeck.c:9535
56212 #, fuzzy, gcc-internal-format
56213 #| msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
56214 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
56215 msgstr "att returnera en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
56216
56217 #: cp/typeck.c:9571
56218 #, gcc-internal-format
56219 msgid "reference to local variable %qD returned"
56220 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
56221
56222 #: cp/typeck.c:9575
56223 #, fuzzy, gcc-internal-format
56224 #| msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
56225 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
56226 msgstr "att returnera en lokal initierarlistvariabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
56227
56228 #: cp/typeck.c:9581
56229 #, gcc-internal-format
56230 msgid "address of label %qD returned"
56231 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
56232
56233 #: cp/typeck.c:9585
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "address of local variable %qD returned"
56236 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
56237
56238 #: cp/typeck.c:9740
56239 #, gcc-internal-format
56240 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
56241 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
56242
56243 #: cp/typeck.c:9742 cp/typeck.c:9765
56244 #, gcc-internal-format
56245 msgid "remove %<std::move%> call"
56246 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
56247
56248 #: cp/typeck.c:9764
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "redundant move in return statement"
56251 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
56252
56253 #: cp/typeck.c:9803
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "returning a value from a destructor"
56256 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
56257
56258 #. If a return statement appears in a handler of the
56259 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
56260 #: cp/typeck.c:9811
56261 #, gcc-internal-format
56262 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
56263 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
56264
56265 #. You can't return a value from a constructor.
56266 #: cp/typeck.c:9814
56267 #, gcc-internal-format
56268 msgid "returning a value from a constructor"
56269 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
56270
56271 #. Give a helpful error message.
56272 #: cp/typeck.c:9849 cp/typeck.c:9895
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
56275 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
56276
56277 #: cp/typeck.c:9857
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid "returning initializer list"
56280 msgstr "returnerar en initierarlista"
56281
56282 #: cp/typeck.c:9876
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
56285 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
56286
56287 #: cp/typeck.c:9879
56288 #, gcc-internal-format
56289 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
56290 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
56291
56292 #: cp/typeck.c:9914
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
56295 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
56296
56297 #: cp/typeck.c:9943
56298 #, fuzzy, gcc-internal-format
56299 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
56300 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
56301 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
56302
56303 #: cp/typeck.c:10579
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "using rvalue as lvalue"
56306 msgstr "använder r-värde som l-värde"
56307
56308 #: cp/typeck2.c:51
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
56311 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
56312
56313 #: cp/typeck2.c:107
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "assignment of constant field %qD"
56316 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
56317
56318 #: cp/typeck2.c:108
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
56321 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
56322
56323 #: cp/typeck2.c:109
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "increment of constant field %qD"
56326 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
56327
56328 #: cp/typeck2.c:110
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "decrement of constant field %qD"
56331 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
56332
56333 #: cp/typeck2.c:117
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "assignment of read-only reference %qD"
56336 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
56337
56338 #: cp/typeck2.c:118
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
56341 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
56342
56343 #: cp/typeck2.c:119
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "increment of read-only reference %qD"
56346 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
56347
56348 #: cp/typeck2.c:120
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid "decrement of read-only reference %qD"
56351 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
56352
56353 #: cp/typeck2.c:317
56354 #, gcc-internal-format
56355 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
56356 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56357
56358 #: cp/typeck2.c:322
56359 #, gcc-internal-format
56360 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56361 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56362
56363 #: cp/typeck2.c:325
56364 #, gcc-internal-format
56365 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
56366 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
56367
56368 #: cp/typeck2.c:329
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
56371 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
56372
56373 #: cp/typeck2.c:333
56374 #, gcc-internal-format
56375 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
56376 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
56377
56378 #: cp/typeck2.c:335
56379 #, gcc-internal-format
56380 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
56381 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
56382
56383 #. Here we do not have location information.
56384 #: cp/typeck2.c:338
56385 #, gcc-internal-format
56386 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
56387 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
56388
56389 #: cp/typeck2.c:340
56390 #, gcc-internal-format
56391 msgid "invalid abstract type for %q+D"
56392 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
56393
56394 #: cp/typeck2.c:345
56395 #, gcc-internal-format
56396 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
56397 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
56398
56399 #: cp/typeck2.c:348
56400 #, gcc-internal-format
56401 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
56402 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
56403
56404 #: cp/typeck2.c:351
56405 #, gcc-internal-format
56406 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
56407 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
56408
56409 #: cp/typeck2.c:354
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "invalid abstract return type %qT"
56412 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
56413
56414 #: cp/typeck2.c:357
56415 #, gcc-internal-format
56416 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
56417 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
56418
56419 #: cp/typeck2.c:360
56420 #, gcc-internal-format
56421 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
56422 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
56423
56424 #: cp/typeck2.c:364
56425 #, fuzzy, gcc-internal-format
56426 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
56427 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
56428 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
56429
56430 #: cp/typeck2.c:368
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
56433 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
56434
56435 #: cp/typeck2.c:378
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
56438 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
56439
56440 #: cp/typeck2.c:384
56441 #, fuzzy, gcc-internal-format
56442 #| msgid "        %qD"
56443 msgid "    %#qD"
56444 msgstr "        %qD"
56445
56446 #: cp/typeck2.c:437
56447 #, gcc-internal-format
56448 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
56449 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
56450
56451 #: cp/typeck2.c:440
56452 #, gcc-internal-format
56453 msgid "forward declaration of %q#T"
56454 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
56455
56456 #: cp/typeck2.c:442
56457 #, gcc-internal-format
56458 msgid "declaration of %q#T"
56459 msgstr "deklaration av %q#T"
56460
56461 #: cp/typeck2.c:473
56462 #, gcc-internal-format
56463 msgid "%qD has incomplete type"
56464 msgstr "%qD har ofullständig typ"
56465
56466 #: cp/typeck2.c:487
56467 #, gcc-internal-format
56468 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
56469 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
56470
56471 #: cp/typeck2.c:524
56472 #, gcc-internal-format
56473 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
56474 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
56475
56476 #: cp/typeck2.c:529
56477 #, gcc-internal-format
56478 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
56479 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
56480
56481 #: cp/typeck2.c:539
56482 #, gcc-internal-format
56483 msgid "invalid use of placeholder %qT"
56484 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
56485
56486 #: cp/typeck2.c:546
56487 #, gcc-internal-format
56488 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
56489 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
56490
56491 #: cp/typeck2.c:551
56492 #, gcc-internal-format
56493 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
56494 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
56495
56496 #: cp/typeck2.c:558
56497 #, gcc-internal-format
56498 msgid "invalid use of dependent type %qT"
56499 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
56500
56501 #: cp/typeck2.c:565
56502 #, gcc-internal-format
56503 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
56504 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
56505
56506 #: cp/typeck2.c:573
56507 #, gcc-internal-format
56508 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
56509 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56510
56511 #: cp/typeck2.c:577
56512 #, gcc-internal-format
56513 msgid "overloaded function with no contextual type information"
56514 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56515
56516 #: cp/typeck2.c:580
56517 #, gcc-internal-format
56518 msgid "insufficient contextual information to determine type"
56519 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
56520
56521 #: cp/typeck2.c:841
56522 #, gcc-internal-format
56523 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
56524 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
56525
56526 #: cp/typeck2.c:911
56527 #, fuzzy, gcc-internal-format
56528 #| msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
56529 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
56530 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
56531
56532 #: cp/typeck2.c:1061
56533 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
56534 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
56535
56536 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
56537 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
56538 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
56539
56540 #: cp/typeck2.c:1076
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
56543 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
56544
56545 #: cp/typeck2.c:1235
56546 #, fuzzy, gcc-internal-format
56547 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
56548 msgid "initializer-string for %qT is too long"
56549 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
56550
56551 #: cp/typeck2.c:1296
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
56554 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
56555
56556 #: cp/typeck2.c:1298
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
56559 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
56560
56561 #: cp/typeck2.c:1315
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
56564 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
56565
56566 #: cp/typeck2.c:1678 cp/typeck2.c:1708
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "missing initializer for member %qD"
56569 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
56570
56571 #: cp/typeck2.c:1686
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "member %qD is uninitialized reference"
56574 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
56575
56576 #: cp/typeck2.c:1693
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
56579 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
56580
56581 #: cp/typeck2.c:1779
56582 #, gcc-internal-format
56583 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
56584 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
56585
56586 #: cp/typeck2.c:1852
56587 #, gcc-internal-format
56588 msgid "no field %qD found in union being initialized"
56589 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
56590
56591 #: cp/typeck2.c:1863
56592 #, gcc-internal-format
56593 msgid "index value instead of field name in union initializer"
56594 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
56595
56596 #: cp/typeck2.c:2057
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "circular pointer delegation detected"
56599 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
56600
56601 #: cp/typeck2.c:2071
56602 #, gcc-internal-format
56603 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
56604 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
56605
56606 #: cp/typeck2.c:2101
56607 #, gcc-internal-format
56608 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
56609 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
56610
56611 #: cp/typeck2.c:2103
56612 #, gcc-internal-format
56613 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
56614 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
56615
56616 #: cp/typeck2.c:2130
56617 #, gcc-internal-format
56618 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
56619 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
56620
56621 #: cp/typeck2.c:2139
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
56624 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
56625
56626 #: cp/typeck2.c:2161
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
56629 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
56630
56631 #: cp/typeck2.c:2219
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
56634 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
56635
56636 #: cp/typeck2.c:2230
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
56639 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
56640
56641 #: cp/typeck2.c:2238
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
56644 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
56645
56646 #: cp/typeck2.c:2279
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "functional cast to array type %qT"
56649 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
56650
56651 #: cp/typeck2.c:2301
56652 #, fuzzy, gcc-internal-format
56653 #| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
56654 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
56655 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
56656
56657 #: cp/typeck2.c:2321
56658 #, gcc-internal-format
56659 msgid "invalid value-initialization of reference type"
56660 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
56661
56662 #: cp/typeck2.c:2562
56663 #, gcc-internal-format
56664 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
56665 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
56666
56667 #: cp/typeck2.c:2565
56668 #, gcc-internal-format
56669 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
56670 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
56671
56672 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
56673 #, gcc-internal-format
56674 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56675 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56676
56677 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
56678 #, gcc-internal-format
56679 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56680 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56681
56682 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
56685 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
56686
56687 #: fortran/arith.c:47
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
56690 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
56691
56692 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
56693 #, gcc-internal-format
56694 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
56695 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
56696
56697 #: fortran/arith.c:157
56698 #, gcc-internal-format
56699 msgid "Fix min_int calculation"
56700 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
56701
56702 #: fortran/arith.c:537
56703 #, gcc-internal-format
56704 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
56705 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
56706
56707 #: fortran/arith.c:610
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56710 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
56711
56712 #: fortran/arith.c:644
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56715 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
56716
56717 #: fortran/arith.c:678
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56720 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
56721
56722 #: fortran/arith.c:713
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56725 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
56726
56727 #: fortran/arith.c:752
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
56730 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
56731
56732 #: fortran/arith.c:798
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56735 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
56736
56737 #: fortran/arith.c:844
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "arith_power(): Bad base"
56740 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
56741
56742 #: fortran/arith.c:883
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
56745 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
56746
56747 #: fortran/arith.c:903
56748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
56750 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
56751 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
56752
56753 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
56754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56755 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
56756 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
56757
56758 #: fortran/arith.c:951
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
56761 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
56762
56763 #: fortran/arith.c:979
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "arith_power(): unknown type"
56766 msgstr "arith_power(): okänd typ"
56767
56768 #: fortran/arith.c:1050
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "compare_real(): Bad operator"
56771 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
56772
56773 #: fortran/arith.c:1085
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56776 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
56777
56778 #: fortran/arith.c:1596
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
56781 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
56782
56783 #: fortran/arith.c:1653
56784 #, gcc-internal-format
56785 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56786 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56787
56788 #: fortran/arith.c:1912
56789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56790 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
56791 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
56792
56793 #: fortran/arith.c:1916
56794 #, gcc-internal-format
56795 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56796 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56797
56798 #: fortran/arith.c:1921
56799 #, gcc-internal-format
56800 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56801 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56802
56803 #: fortran/arith.c:1926
56804 #, gcc-internal-format
56805 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56806 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56807
56808 #: fortran/arith.c:1931
56809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56810 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
56811 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
56812
56813 #: fortran/arith.c:1935
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
56816 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
56817
56818 #: fortran/arith.c:1939
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
56821 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
56822
56823 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
56824 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
56825 #: fortran/arith.c:2443
56826 #, gcc-internal-format
56827 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
56828 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
56829
56830 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
56831 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
56832 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
56835 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56836
56837 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
56840 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56841
56842 #: fortran/arith.c:2519
56843 #, fuzzy, gcc-internal-format
56844 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
56845 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
56846 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
56847
56848 #: fortran/arith.c:2548
56849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56850 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
56851 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
56852 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
56853
56854 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
56855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 #| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56857 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
56858 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
56859
56860 #: fortran/array.c:103
56861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56862 msgid "Expected array subscript at %C"
56863 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
56864
56865 #: fortran/array.c:112
56866 #, gcc-internal-format
56867 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
56868 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
56869
56870 #: fortran/array.c:142
56871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56872 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
56873 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
56874
56875 #: fortran/array.c:156
56876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56877 msgid "Expected array subscript stride at %C"
56878 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
56879
56880 #: fortran/array.c:216
56881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56882 msgid "Invalid form of array reference at %C"
56883 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
56884
56885 #: fortran/array.c:223
56886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56887 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
56888 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
56889
56890 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
56891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56892 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
56893 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
56894
56895 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3423
56896 #: fortran/check.c:5892 fortran/check.c:5930 fortran/check.c:5972
56897 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6256 fortran/match.c:1866
56898 #: fortran/match.c:3259 fortran/match.c:3601 fortran/match.c:3797
56899 #: fortran/simplify.c:2891 fortran/simplify.c:2921 fortran/simplify.c:6177
56900 #: fortran/simplify.c:8158
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
56903 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
56904
56905 #: fortran/array.c:247
56906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56907 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
56908 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
56909
56910 #: fortran/array.c:269
56911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56912 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
56913 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
56914
56915 #: fortran/array.c:281
56916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56917 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
56918 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
56919
56920 #: fortran/array.c:290
56921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56922 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
56923 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56924
56925 #: fortran/array.c:296
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
56928 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56929
56930 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
56933 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
56934
56935 #: fortran/array.c:309
56936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56937 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
56938 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
56939
56940 #: fortran/array.c:321
56941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56942 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
56943 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
56944
56945 #: fortran/array.c:385
56946 #, gcc-internal-format
56947 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
56948 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
56949
56950 #: fortran/array.c:388
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
56953 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
56954
56955 #: fortran/array.c:489
56956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56957 msgid "Expected expression in array specification at %C"
56958 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
56959
56960 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
56961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56962 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
56963 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
56964
56965 #: fortran/array.c:571
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "Assumed-rank array at %C"
56968 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
56969
56970 #: fortran/array.c:605
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
56973 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
56974
56975 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
56978 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
56979
56980 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
56983 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
56984
56985 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
56988 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
56989
56990 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
56993 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
56994
56995 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56998 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
56999
57000 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
57001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
57003 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
57004
57005 #: fortran/array.c:679
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
57008 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
57009
57010 #: fortran/array.c:691
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Coarray declaration at %C"
57013 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
57014
57015 #: fortran/array.c:788
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
57018 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
57019
57020 #: fortran/array.c:862
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
57023 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
57024
57025 #: fortran/array.c:914
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
57028 msgstr "ordning + co-ordning av %qs överskrider %d vid %C"
57029
57030 #: fortran/array.c:956
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
57033 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
57034
57035 #: fortran/array.c:1032
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
57038 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
57039
57040 #: fortran/array.c:1124 fortran/array.c:1352
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
57043 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
57044
57045 #: fortran/array.c:1154
57046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
57048 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
57049 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
57050
57051 #: fortran/array.c:1163
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
57054 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
57055
57056 #: fortran/array.c:1225
57057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "[...] style array constructors at %C"
57059 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
57060
57061 #: fortran/array.c:1245
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "Array constructor including type specification at %C"
57064 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
57065
57066 #: fortran/array.c:1251 fortran/match.c:4233
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
57069 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
57070
57071 #: fortran/array.c:1259
57072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57073 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
57074 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
57075
57076 #: fortran/array.c:1277
57077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
57079 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
57080
57081 #: fortran/array.c:1314 fortran/array.c:1324
57082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
57084 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
57085
57086 #: fortran/array.c:1399
57087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57088 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
57089 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
57090
57091 #: fortran/array.c:1730
57092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57093 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
57094 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
57095
57096 #: fortran/array.c:1877
57097 #, gcc-internal-format
57098 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
57099 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
57100
57101 #: fortran/array.c:2056
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
57104 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
57105
57106 #: fortran/array.c:2063
57107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57108 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
57109 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
57110
57111 #: fortran/array.c:2070
57112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57113 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
57114 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
57115
57116 #: fortran/array.c:2082
57117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57118 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
57119 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
57120
57121 #: fortran/array.c:2174
57122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57123 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
57124 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
57125
57126 #: fortran/array.c:2296
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
57129 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
57130
57131 #: fortran/array.c:2359
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
57134 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
57135
57136 #: fortran/array.c:2363
57137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57138 msgid "Bad array dimension at %L"
57139 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
57140
57141 #: fortran/array.c:2390 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
57142 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
57143 #, gcc-internal-format
57144 msgid "Simplification error"
57145 msgstr "Förenklingsfel"
57146
57147 #: fortran/array.c:2502
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
57150 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
57151
57152 #: fortran/array.c:2553
57153 #, gcc-internal-format
57154 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
57155 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
57156
57157 #: fortran/array.c:2598
57158 #, gcc-internal-format
57159 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
57160 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
57161
57162 #: fortran/array.c:2746
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
57165 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
57166
57167 #. if (c == 0)
57168 #: fortran/bbt.c:119
57169 #, gcc-internal-format
57170 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
57171 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
57172
57173 #: fortran/check.c:87
57174 #, fuzzy, gcc-internal-format
57175 #| msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
57176 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
57177 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
57178
57179 #: fortran/check.c:103
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
57182 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
57183
57184 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10830
57185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 #| msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57187 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
57188 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57189
57190 #: fortran/check.c:371
57191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57192 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
57193 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
57194 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
57195
57196 #: fortran/check.c:477
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
57199 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
57200
57201 #: fortran/check.c:493
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
57204 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
57205
57206 #: fortran/check.c:527
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
57209 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
57210
57211 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
57214 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
57215
57216 #: fortran/check.c:560
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
57219 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
57220
57221 #: fortran/check.c:567
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
57224 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
57225
57226 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
57229 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
57230
57231 #: fortran/check.c:605
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
57234 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
57235
57236 #: fortran/check.c:622
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
57239 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
57240
57241 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7459
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
57244 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
57245
57246 #: fortran/check.c:660
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "Invalid kind for %s at %L"
57249 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
57250
57251 #: fortran/check.c:679
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
57254 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
57255
57256 #: fortran/check.c:702
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57259 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
57260
57261 #: fortran/check.c:719
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
57264 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
57265
57266 #: fortran/check.c:745
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
57269 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
57270
57271 #: fortran/check.c:766
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
57274 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
57275
57276 #: fortran/check.c:787
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
57279 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
57280
57281 #: fortran/check.c:820
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57284 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
57285
57286 #: fortran/check.c:831
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57289 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
57290
57291 #: fortran/check.c:841
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
57294 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
57295
57296 #: fortran/check.c:868
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
57299 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
57300
57301 #: fortran/check.c:894
57302 #, gcc-internal-format
57303 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57304 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
57305
57306 #: fortran/check.c:927
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
57309 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
57310
57311 #: fortran/check.c:944
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
57314 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
57315
57316 #: fortran/check.c:959
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
57319 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
57320
57321 #: fortran/check.c:980
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
57324 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
57325
57326 #: fortran/check.c:998
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
57329 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
57330
57331 #: fortran/check.c:1036
57332 #, gcc-internal-format
57333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
57334 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
57335
57336 #: fortran/check.c:1057
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
57339 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
57340
57341 #: fortran/check.c:1106
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
57344 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
57345
57346 #: fortran/check.c:1156
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57349 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
57350
57351 #: fortran/check.c:1259
57352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57353 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
57354 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
57355
57356 #: fortran/check.c:1407
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
57359 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
57360
57361 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
57362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57363 msgid "Different type kinds at %L"
57364 msgstr "Olika typsorter vid %L"
57365
57366 #: fortran/check.c:1452
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
57369 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
57370
57371 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4364
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
57374 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
57375
57376 #: fortran/check.c:1479
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
57379 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
57380
57381 #: fortran/check.c:1488
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
57384 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
57385
57386 #: fortran/check.c:1513
57387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57388 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
57389 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
57390
57391 #: fortran/check.c:1524
57392 #, gcc-internal-format
57393 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
57394 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
57395
57396 #: fortran/check.c:1567
57397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57398 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57399 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57400
57401 #: fortran/check.c:1575
57402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57403 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
57404 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
57405
57406 #: fortran/check.c:1582
57407 #, gcc-internal-format
57408 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
57409 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
57410
57411 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
57412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57413 msgid "STAT= argument to %s at %L"
57414 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
57415
57416 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
57417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57418 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57419 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57420
57421 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
57422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57423 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
57424 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
57425
57426 #: fortran/check.c:1653
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57429 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57430
57431 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
57432 #, gcc-internal-format
57433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
57434 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
57435
57436 #: fortran/check.c:1706
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
57439 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
57440
57441 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
57442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57443 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57444 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57445
57446 #: fortran/check.c:1775
57447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57448 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
57449 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
57450
57451 #: fortran/check.c:1785
57452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57453 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
57454 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
57455
57456 #: fortran/check.c:1798
57457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57458 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
57459 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
57460
57461 #: fortran/check.c:1877
57462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57463 msgid "Negative argument N at %L"
57464 msgstr "Negativt argument N vid %L"
57465
57466 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
57467 #, gcc-internal-format
57468 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
57469 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
57470
57471 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
57472 #, gcc-internal-format
57473 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
57474 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
57475
57476 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
57477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
57479 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
57480
57481 #: fortran/check.c:2146
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
57484 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
57485
57486 #: fortran/check.c:2154
57487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57488 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
57489 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
57490
57491 #: fortran/check.c:2177
57492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57493 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
57494 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
57495
57496 #: fortran/check.c:2193
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
57499 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
57500
57501 #: fortran/check.c:2201
57502 #, gcc-internal-format
57503 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
57504 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
57505
57506 #: fortran/check.c:2216
57507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57508 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
57509 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57510
57511 #: fortran/check.c:2235
57512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57513 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
57514 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
57515
57516 #: fortran/check.c:2242
57517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57518 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
57519 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57520
57521 #: fortran/check.c:2256
57522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57523 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
57524 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
57525
57526 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
57527 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
57528 #. as actual argument.
57529 #: fortran/check.c:2266
57530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57531 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
57532 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
57533
57534 #: fortran/check.c:2283
57535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
57537 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
57538
57539 #: fortran/check.c:2293
57540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57541 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
57542 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
57543
57544 #: fortran/check.c:2302
57545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57546 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
57547 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
57548
57549 #: fortran/check.c:2313
57550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57551 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
57552 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
57553
57554 #: fortran/check.c:2321
57555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57556 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
57557 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
57558
57559 #: fortran/check.c:2328
57560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57561 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
57562 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
57563
57564 #: fortran/check.c:2335
57565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57566 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
57567 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
57568
57569 #: fortran/check.c:2343
57570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57571 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
57572 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
57573
57574 #: fortran/check.c:2373
57575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57576 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
57577 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
57578
57579 #: fortran/check.c:2380
57580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57581 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
57582 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
57583
57584 #: fortran/check.c:2398
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
57587 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
57588
57589 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
57590 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4930
57591 #: fortran/check.c:5064 fortran/check.c:5119 fortran/check.c:6242
57592 #: fortran/check.c:6371
57593 #, gcc-internal-format
57594 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
57595 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
57596
57597 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
57598 #, gcc-internal-format
57599 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
57600 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
57601
57602 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
57603 #, gcc-internal-format
57604 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
57605 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
57606
57607 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
57608 #, gcc-internal-format
57609 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
57610 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
57611
57612 #: fortran/check.c:2665
57613 #, gcc-internal-format
57614 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
57615 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
57616
57617 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
57618 #, gcc-internal-format
57619 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
57620 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
57621
57622 #: fortran/check.c:2829
57623 #, gcc-internal-format
57624 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
57625 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
57626
57627 #: fortran/check.c:2887
57628 #, gcc-internal-format
57629 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
57630 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
57631
57632 #: fortran/check.c:2919
57633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57634 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
57635 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
57636
57637 #: fortran/check.c:2980
57638 #, gcc-internal-format
57639 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
57640 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
57641
57642 #: fortran/check.c:3062
57643 #, gcc-internal-format
57644 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
57645 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typeparametrar vid %L"
57646
57647 #: fortran/check.c:3158
57648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57649 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
57650 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
57651
57652 #: fortran/check.c:3197
57653 #, gcc-internal-format
57654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
57655 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
57656
57657 #: fortran/check.c:3231
57658 #, gcc-internal-format
57659 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
57660 msgstr "det inbyggda underprogrammet %qs vid %L bör undvikas.  Använd det inbyggda underprogrammet INT."
57661
57662 #: fortran/check.c:3283
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "SIZE at %L must be positive"
57665 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
57666
57667 #: fortran/check.c:3295
57668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57670 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
57671
57672 #: fortran/check.c:3354
57673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
57675 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57676 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
57677
57678 #: fortran/check.c:3363
57679 #, fuzzy, gcc-internal-format
57680 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
57681 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57682 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
57683
57684 #: fortran/check.c:3385
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
57687 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
57688
57689 #: fortran/check.c:3596
57690 #, gcc-internal-format
57691 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
57692 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
57693
57694 #: fortran/check.c:3644
57695 #, gcc-internal-format
57696 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57697 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
57698
57699 #: fortran/check.c:3659
57700 #, gcc-internal-format
57701 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
57702 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57703
57704 #: fortran/check.c:3664
57705 #, gcc-internal-format
57706 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
57707 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57708
57709 #: fortran/check.c:3693
57710 #, gcc-internal-format
57711 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
57712 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
57713
57714 #: fortran/check.c:3724
57715 #, gcc-internal-format
57716 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
57717 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
57718
57719 #: fortran/check.c:3731
57720 #, gcc-internal-format
57721 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
57722 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
57723
57724 #: fortran/check.c:3798
57725 #, gcc-internal-format
57726 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
57727 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
57728
57729 #: fortran/check.c:3812
57730 #, gcc-internal-format
57731 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
57732 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
57733
57734 #: fortran/check.c:3831
57735 #, gcc-internal-format
57736 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
57737 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
57738
57739 #: fortran/check.c:3840
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
57742 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
57743
57744 #: fortran/check.c:3999
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
57747 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
57748
57749 #: fortran/check.c:4117 fortran/check.c:7379 fortran/check.c:7394
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
57752 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
57753
57754 #: fortran/check.c:4194
57755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57756 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57757 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57758
57759 #: fortran/check.c:4205
57760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57761 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57762 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57763
57764 #: fortran/check.c:4212
57765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57766 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
57767 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
57768
57769 #: fortran/check.c:4223
57770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57771 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
57772 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
57773
57774 #: fortran/check.c:4232
57775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57776 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
57777 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
57778
57779 #: fortran/check.c:4272
57780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57781 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
57782 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
57783
57784 #: fortran/check.c:4299
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
57787 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
57788
57789 #: fortran/check.c:4349
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
57792 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
57793
57794 #: fortran/check.c:4357
57795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57796 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
57797 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
57798
57799 #: fortran/check.c:4436 fortran/check.c:6318
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
57802 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
57803
57804 #: fortran/check.c:4494
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
57807 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
57808
57809 #: fortran/check.c:4502
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
57812 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
57813
57814 #: fortran/check.c:4521
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
57817 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
57818
57819 #: fortran/check.c:4572
57820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57821 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
57822 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
57823
57824 #: fortran/check.c:4679
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
57827 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
57828
57829 #: fortran/check.c:4689
57830 #, gcc-internal-format
57831 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
57832 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
57833
57834 #: fortran/check.c:4696
57835 #, gcc-internal-format
57836 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
57837 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
57838
57839 #: fortran/check.c:4713
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
57842 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
57843
57844 #: fortran/check.c:4745
57845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57846 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
57847 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
57848
57849 #: fortran/check.c:4783
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
57852 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
57853
57854 #: fortran/check.c:4801
57855 #, gcc-internal-format
57856 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
57857 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
57858
57859 #: fortran/check.c:4810
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
57862 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
57863
57864 #: fortran/check.c:4846
57865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57866 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
57867 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
57868
57869 #: fortran/check.c:4863 fortran/check.c:4882
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
57872 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
57873
57874 #: fortran/check.c:4873 fortran/check.c:4892
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
57877 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
57878
57879 #: fortran/check.c:4991
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
57882 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
57883
57884 #: fortran/check.c:5022
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
57887 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
57888
57889 #: fortran/check.c:5057
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
57892 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57893
57894 #: fortran/check.c:5134 fortran/check.c:7439
57895 #, gcc-internal-format
57896 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
57897 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
57898
57899 #: fortran/check.c:5147 fortran/check.c:5286 fortran/check.c:7431
57900 #, gcc-internal-format
57901 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
57902 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
57903
57904 #: fortran/check.c:5158 fortran/check.c:5298
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
57907 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57908
57909 #: fortran/check.c:5228
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57912 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
57913
57914 #: fortran/check.c:5277
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
57917 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
57918
57919 #: fortran/check.c:5316
57920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57921 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
57922 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
57923
57924 #: fortran/check.c:5330
57925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57926 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
57927 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
57928
57929 #: fortran/check.c:5354
57930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57931 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
57932 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
57933
57934 #: fortran/check.c:5366
57935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57936 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
57937 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
57938
57939 #: fortran/check.c:5373
57940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57941 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
57942 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
57943
57944 #: fortran/check.c:5380
57945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57946 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
57947 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
57948
57949 #: fortran/check.c:5387
57950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57951 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
57952 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
57953
57954 #: fortran/check.c:5393
57955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57956 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
57957 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
57958
57959 #: fortran/check.c:5412
57960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57961 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
57962 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
57963
57964 #: fortran/check.c:5422
57965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57966 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
57967 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
57968
57969 #: fortran/check.c:5427
57970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57971 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
57972 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
57973
57974 #: fortran/check.c:5443
57975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57976 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
57977 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
57978
57979 #: fortran/check.c:5455
57980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
57982 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
57983
57984 #: fortran/check.c:5462
57985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57986 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
57987 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
57988
57989 #: fortran/check.c:5468
57990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57991 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
57992 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
57993
57994 #: fortran/check.c:5482
57995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57996 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
57997 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
57998
57999 #: fortran/check.c:5494
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
58002 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
58003
58004 #: fortran/check.c:5501
58005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
58007 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
58008
58009 #: fortran/check.c:5507
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
58012 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
58013
58014 #: fortran/check.c:5521
58015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58016 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
58017 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
58018
58019 #: fortran/check.c:5527
58020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58021 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
58022 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
58023
58024 #: fortran/check.c:5538
58025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58026 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
58027 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
58028
58029 #: fortran/check.c:5546
58030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58031 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
58032 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
58033
58034 #: fortran/check.c:5555
58035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58036 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
58037 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
58038
58039 #: fortran/check.c:5562
58040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58041 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
58042 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
58043
58044 #: fortran/check.c:5573
58045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58046 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
58047 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
58048
58049 #: fortran/check.c:5578
58050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58051 msgid "Array section at %L to C_LOC"
58052 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
58053
58054 #: fortran/check.c:5606
58055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58056 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
58057 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
58058
58059 #: fortran/check.c:5619
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
58062 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
58063
58064 #: fortran/check.c:5638
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58067 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
58068
58069 #: fortran/check.c:5901
58070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58071 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
58072 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
58073
58074 #: fortran/check.c:5912
58075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58076 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
58077 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
58078
58079 #: fortran/check.c:5945
58080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
58082 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
58083
58084 #: fortran/check.c:5958
58085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
58087 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
58088
58089 #: fortran/check.c:5982
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
58092 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
58093
58094 #: fortran/check.c:6008
58095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58096 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
58097 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
58098
58099 #: fortran/check.c:6015
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
58102 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
58103
58104 #: fortran/check.c:6026
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
58107 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
58108
58109 #: fortran/check.c:6044
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
58112 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
58113
58114 #: fortran/check.c:6102
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
58117 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
58118
58119 #: fortran/check.c:6151
58120 #, gcc-internal-format
58121 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
58122 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
58123
58124 #: fortran/check.c:6167
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
58127 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
58128
58129 #: fortran/check.c:6175
58130 #, gcc-internal-format
58131 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
58132 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
58133
58134 #: fortran/check.c:6210
58135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58136 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
58137 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
58138
58139 #: fortran/check.c:6332
58140 #, gcc-internal-format
58141 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
58142 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
58143
58144 #: fortran/check.c:6345
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
58147 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
58148
58149 #: fortran/check.c:6608 fortran/check.c:6640
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
58152 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
58153
58154 #: fortran/check.c:6648
58155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58156 msgid "Too many arguments to %s at %L"
58157 msgstr "För många argument till %s vid %L"
58158
58159 #: fortran/check.c:6666
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
58162 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
58163
58164 #: fortran/check.c:6678
58165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58166 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
58167 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
58168
58169 #: fortran/check.c:6718
58170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58171 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
58172 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
58173
58174 #: fortran/check.c:6737
58175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58176 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
58177 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
58178
58179 #: fortran/check.c:6747
58180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58181 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
58182 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
58183
58184 #: fortran/check.c:6764
58185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58186 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
58187 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
58188
58189 #: fortran/check.c:6981
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
58192 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
58193
58194 #: fortran/check.c:7163
58195 #, fuzzy, gcc-internal-format
58196 #| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
58197 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
58198 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
58199
58200 #: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363
58201 #, fuzzy, gcc-internal-format
58202 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
58203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
58204 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
58205
58206 #: fortran/check.c:7423
58207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58208 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
58209 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
58210
58211 #: fortran/class.c:628
58212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58213 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
58214 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
58215
58216 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
58217 #. up to 255 extension levels.
58218 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:10515
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
58221 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
58222
58223 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
58226 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
58227
58228 #: fortran/cpp.c:451
58229 #, gcc-internal-format
58230 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
58231 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
58232
58233 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "opening output file %qs: %s"
58236 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
58237
58238 #: fortran/data.c:65
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
58241 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
58242
58243 #: fortran/data.c:140
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
58246 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
58247
58248 #: fortran/data.c:173
58249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
58251 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
58252
58253 #: fortran/data.c:179
58254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
58256 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
58257
58258 #: fortran/data.c:268
58259 #, gcc-internal-format
58260 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
58261 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
58262
58263 #: fortran/data.c:292
58264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58265 msgid "Data element below array lower bound at %L"
58266 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
58267
58268 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
58269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58270 msgid "Data element above array upper bound at %L"
58271 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
58272
58273 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "re-initialization of %qs at %L"
58276 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
58277
58278 #: fortran/data.c:515
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
58281 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
58282
58283 #: fortran/data.c:738
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
58286 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
58287
58288 #: fortran/decl.c:293
58289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58290 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
58291 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
58292
58293 #: fortran/decl.c:307
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
58296 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
58297
58298 #: fortran/decl.c:314
58299 #, gcc-internal-format
58300 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
58301 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
58302
58303 #: fortran/decl.c:448
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
58306 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
58307
58308 #: fortran/decl.c:474
58309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58310 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
58311 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
58312
58313 #: fortran/decl.c:587
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
58316 msgstr "literal BOZZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel i en initiering i gammal stil"
58317
58318 #: fortran/decl.c:597
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
58321 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
58322
58323 #: fortran/decl.c:644
58324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58326 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
58327
58328 #: fortran/decl.c:668
58329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
58331 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
58332
58333 #: fortran/decl.c:691
58334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
58336 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
58337
58338 #: fortran/decl.c:729
58339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
58341 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
58342 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
58343
58344 #: fortran/decl.c:745
58345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58346 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58347 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
58348
58349 #: fortran/decl.c:754
58350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58351 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
58352 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
58353
58354 #: fortran/decl.c:793
58355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58356 msgid "Empty old style initializer list at %C"
58357 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
58358
58359 #: fortran/decl.c:802
58360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58361 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
58362 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
58363
58364 #: fortran/decl.c:825
58365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58366 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
58367 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
58368
58369 #: fortran/decl.c:830
58370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58371 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
58372 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
58373
58374 #: fortran/decl.c:841
58375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58376 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
58377 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
58378
58379 #: fortran/decl.c:873
58380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58381 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
58382 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
58383
58384 #: fortran/decl.c:904
58385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58386 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
58387 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
58388
58389 #: fortran/decl.c:906
58390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58391 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
58392 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
58393
58394 #: fortran/decl.c:926
58395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58396 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
58397 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
58398
58399 #: fortran/decl.c:950
58400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58401 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
58402 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
58403
58404 #: fortran/decl.c:1015
58405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58406 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
58407 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
58408
58409 #: fortran/decl.c:1039
58410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58411 msgid "Bad INTENT specification at %C"
58412 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
58413
58414 #: fortran/decl.c:1060
58415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58416 msgid "deferred type parameter at %C"
58417 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
58418
58419 #: fortran/decl.c:1143 fortran/resolve.c:12337
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
58422 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
58423
58424 #: fortran/decl.c:1169
58425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58426 msgid "Old-style character length at %C"
58427 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
58428
58429 #: fortran/decl.c:1200
58430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
58432 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
58433
58434 #: fortran/decl.c:1352 fortran/decl.c:1359 fortran/decl.c:1423
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
58437 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
58438
58439 #: fortran/decl.c:1367
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
58442 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
58443
58444 #: fortran/decl.c:1379
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
58447 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
58448
58449 #: fortran/decl.c:1395
58450 #, gcc-internal-format
58451 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
58452 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
58453
58454 #: fortran/decl.c:1411
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
58457 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
58458
58459 #: fortran/decl.c:1494
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
58462 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
58463
58464 #: fortran/decl.c:1521
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
58467 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
58468
58469 #: fortran/decl.c:1528
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
58472 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
58473
58474 #: fortran/decl.c:1535
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
58477 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
58478
58479 #: fortran/decl.c:1550
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
58482 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58483
58484 #: fortran/decl.c:1563
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58487 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
58488
58489 #: fortran/decl.c:1571
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58492 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
58493
58494 #: fortran/decl.c:1580
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
58497 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58498
58499 #: fortran/decl.c:1587
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
58502 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
58503
58504 #: fortran/decl.c:1598
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58507 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58508
58509 #: fortran/decl.c:1666
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
58512 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
58513
58514 #: fortran/decl.c:1725
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
58517 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
58518
58519 #: fortran/decl.c:1765
58520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58521 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
58522 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
58523
58524 #: fortran/decl.c:1780
58525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58526 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
58527 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
58528
58529 #: fortran/decl.c:1788
58530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58531 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
58532 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
58533
58534 #: fortran/decl.c:1887
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
58537 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
58538
58539 #: fortran/decl.c:1897
58540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58541 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
58542 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
58543
58544 #: fortran/decl.c:1907
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
58547 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
58548
58549 #: fortran/decl.c:1950
58550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58551 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
58552 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
58553
58554 #: fortran/decl.c:2019
58555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58556 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
58557 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
58558
58559 #: fortran/decl.c:2030
58560 #, gcc-internal-format
58561 msgid "gfc_array_size failed"
58562 msgstr "gfc_array_size misslyckades"
58563
58564 #: fortran/decl.c:2060
58565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58566 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
58567 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
58568
58569 #: fortran/decl.c:2146 fortran/decl.c:2153
58570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58571 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
58572 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
58573
58574 #: fortran/decl.c:2162
58575 #, gcc-internal-format
58576 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
58577 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
58578
58579 #: fortran/decl.c:2171
58580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58581 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
58582 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58583
58584 #: fortran/decl.c:2195 fortran/symbol.c:2258
58585 #, gcc-internal-format
58586 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58587 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
58588
58589 #: fortran/decl.c:2243
58590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58591 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
58592 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58593
58594 #: fortran/decl.c:2252
58595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58596 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
58597 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58598
58599 #: fortran/decl.c:2261
58600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58601 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
58602 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
58603
58604 #: fortran/decl.c:2278
58605 #, gcc-internal-format
58606 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
58607 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
58608
58609 #: fortran/decl.c:2335
58610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58611 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
58612 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
58613
58614 #: fortran/decl.c:2352
58615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58616 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
58617 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
58618
58619 #: fortran/decl.c:2369
58620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58621 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
58622 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58623
58624 #: fortran/decl.c:2390
58625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58626 msgid "Error in pointer initialization at %C"
58627 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
58628
58629 #: fortran/decl.c:2397
58630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58631 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
58632 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
58633
58634 #: fortran/decl.c:2420
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
58637 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
58638
58639 #: fortran/decl.c:2474
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
58642 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
58643
58644 #: fortran/decl.c:2476
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
58647 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58648
58649 #: fortran/decl.c:2484
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
58652 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
58653
58654 #: fortran/decl.c:2494
58655 #, fuzzy, gcc-internal-format
58656 #| msgid "Invalid character in name at %C"
58657 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
58658 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
58659
58660 #: fortran/decl.c:2536
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
58663 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
58664
58665 #: fortran/decl.c:2546
58666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58667 msgid "Implied-shape array at %L"
58668 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
58669
58670 #: fortran/decl.c:2603
58671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58672 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
58673 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
58674
58675 #: fortran/decl.c:2692
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
58678 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
58679
58680 #: fortran/decl.c:2703
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
58683 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
58684
58685 #: fortran/decl.c:2728 fortran/decl.c:8763
58686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58687 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
58688 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
58689
58690 #: fortran/decl.c:2736
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "Cannot set pointee array spec."
58693 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
58694
58695 #: fortran/decl.c:2799
58696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58697 msgid "Old-style initialization at %C"
58698 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
58699
58700 #: fortran/decl.c:2807
58701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58702 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
58703 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
58704
58705 #: fortran/decl.c:2820
58706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58707 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
58708 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
58709
58710 #: fortran/decl.c:2840 fortran/decl.c:6979
58711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58712 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
58713 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
58714
58715 #: fortran/decl.c:2863
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
58718 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
58719
58720 #: fortran/decl.c:2872 fortran/decl.c:10689
58721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58722 msgid "Expected an initialization expression at %C"
58723 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
58724
58725 #: fortran/decl.c:2879
58726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58727 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
58728 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58729
58730 #: fortran/decl.c:2896
58731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58732 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58733 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
58734
58735 #: fortran/decl.c:2910
58736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58737 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
58738 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
58739
58740 #: fortran/decl.c:2918
58741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58742 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
58743 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
58744
58745 #: fortran/decl.c:2926
58746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58747 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
58748 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
58749
58750 #: fortran/decl.c:2935
58751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
58753 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
58754 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
58755
58756 #: fortran/decl.c:2952
58757 #, gcc-internal-format
58758 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
58759 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
58760
58761 #: fortran/decl.c:3015 fortran/decl.c:3051
58762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
58764 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
58765
58766 #: fortran/decl.c:3057
58767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58768 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
58769 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
58770
58771 #: fortran/decl.c:3116 fortran/decl.c:3193
58772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58773 msgid "Missing right parenthesis at %C"
58774 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
58775
58776 #: fortran/decl.c:3129 fortran/decl.c:3264
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Expected initialization expression at %C"
58779 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
58780
58781 #: fortran/decl.c:3137 fortran/decl.c:3270
58782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58783 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58784 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
58785
58786 #: fortran/decl.c:3167 fortran/decl.c:3893
58787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58788 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
58789 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
58790
58791 #: fortran/decl.c:3180
58792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58793 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
58794 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
58795
58796 #: fortran/decl.c:3191
58797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58798 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
58799 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
58800
58801 #: fortran/decl.c:3296
58802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58803 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
58804 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
58805
58806 #: fortran/decl.c:3428
58807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58808 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
58809 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
58810
58811 #: fortran/decl.c:3527
58812 #, gcc-internal-format
58813 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
58814 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58815
58816 #: fortran/decl.c:3540
58817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58818 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
58819 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
58820
58821 #: fortran/decl.c:3653
58822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58823 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
58824 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
58825
58826 #: fortran/decl.c:3677
58827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58828 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
58829 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
58830
58831 #: fortran/decl.c:3701
58832 #, gcc-internal-format
58833 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
58834 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
58835
58836 #: fortran/decl.c:3733
58837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58838 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
58839 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
58840
58841 #: fortran/decl.c:3761
58842 #, gcc-internal-format
58843 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
58844 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
58845
58846 #: fortran/decl.c:3768
58847 #, gcc-internal-format
58848 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
58849 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
58850
58851 #: fortran/decl.c:3783
58852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
58854 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
58855
58856 #: fortran/decl.c:3792
58857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58858 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
58859 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
58860
58861 #: fortran/decl.c:4028
58862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58863 msgid "BYTE type at %C"
58864 msgstr "BYTE-typ vid %C"
58865
58866 #: fortran/decl.c:4040
58867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58868 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
58869 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
58870
58871 #: fortran/decl.c:4101
58872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58873 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
58874 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
58875
58876 #: fortran/decl.c:4104
58877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58878 msgid "Assumed type at %C"
58879 msgstr "Antagen typ vid %C"
58880
58881 #: fortran/decl.c:4126 fortran/decl.c:4160 fortran/decl.c:4193
58882 #: fortran/decl.c:4486
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
58885 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
58886
58887 #: fortran/decl.c:4138 fortran/decl.c:4166 fortran/decl.c:4199
58888 #: fortran/decl.c:4225 fortran/decl.c:4511 fortran/decl.c:4526
58889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 #| msgid "Invalid type-spec at %C"
58891 msgid "Malformed type-spec at %C"
58892 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
58893
58894 #: fortran/decl.c:4189
58895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58896 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
58897 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
58898
58899 #: fortran/decl.c:4241 fortran/decl.c:4377 fortran/decl.c:4389
58900 #: fortran/decl.c:4403 fortran/decl.c:4885 fortran/decl.c:4893
58901 #, gcc-internal-format
58902 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
58903 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
58904
58905 #: fortran/decl.c:4336
58906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58907 msgid "CLASS statement at %C"
58908 msgstr "CLASS-sats vid %C"
58909
58910 #: fortran/decl.c:4418
58911 #, gcc-internal-format
58912 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
58913 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
58914
58915 #: fortran/decl.c:4561
58916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58917 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
58918 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
58919
58920 #: fortran/decl.c:4570
58921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58922 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
58923 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
58924
58925 #: fortran/decl.c:4629
58926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58927 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
58928 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
58929
58930 #: fortran/decl.c:4675
58931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58932 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
58933 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
58934
58935 #: fortran/decl.c:4728
58936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58937 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
58938 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
58939
58940 #: fortran/decl.c:4738
58941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58942 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
58943 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
58944
58945 #: fortran/decl.c:4844
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
58948 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
58949
58950 #: fortran/decl.c:4851
58951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
58953 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
58954
58955 #: fortran/decl.c:4856
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "IMPORT statement at %C"
58958 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
58959
58960 #: fortran/decl.c:4870
58961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "Expecting list of named entities at %C"
58963 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
58964
58965 #: fortran/decl.c:4899
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
58968 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
58969
58970 #: fortran/decl.c:4906
58971 #, gcc-internal-format
58972 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
58973 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
58974
58975 #: fortran/decl.c:4947
58976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58977 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
58978 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
58979
58980 #: fortran/decl.c:5287
58981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58982 msgid "Missing codimension specification at %C"
58983 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
58984
58985 #: fortran/decl.c:5289
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "Missing dimension specification at %C"
58988 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
58989
58990 #: fortran/decl.c:5384
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
58993 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
58994
58995 #: fortran/decl.c:5401
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
58998 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
58999
59000 #: fortran/decl.c:5418
59001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59002 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
59003 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
59004
59005 #: fortran/decl.c:5427
59006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59007 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
59008 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
59009
59010 #: fortran/decl.c:5435
59011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59012 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
59013 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
59014
59015 #: fortran/decl.c:5442
59016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59017 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
59018 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
59019
59020 #: fortran/decl.c:5451
59021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59022 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
59023 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
59024
59025 #: fortran/decl.c:5459
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
59028 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
59029
59030 #: fortran/decl.c:5466
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
59033 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
59034
59035 #: fortran/decl.c:5475
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
59038 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
59039
59040 #: fortran/decl.c:5493
59041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59042 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
59043 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
59044
59045 #: fortran/decl.c:5503
59046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59047 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
59048 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
59049
59050 #: fortran/decl.c:5513
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
59053 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
59054
59055 #: fortran/decl.c:5526
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
59058 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
59059
59060 #: fortran/decl.c:5537
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
59063 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
59064
59065 #: fortran/decl.c:5592 fortran/decl.c:9065
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
59068 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
59069
59070 #: fortran/decl.c:5598
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "PROTECTED attribute at %C"
59073 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
59074
59075 #: fortran/decl.c:5632
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "VALUE attribute at %C"
59078 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
59079
59080 #: fortran/decl.c:5639
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "VOLATILE attribute at %C"
59083 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
59084
59085 #: fortran/decl.c:5646
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
59088 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
59089
59090 #: fortran/decl.c:5687
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
59093 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
59094
59095 #: fortran/decl.c:5785
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
59098 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
59099
59100 #: fortran/decl.c:5807
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
59103 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
59104
59105 #: fortran/decl.c:5816
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
59108 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
59109
59110 #: fortran/decl.c:5820
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
59113 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
59114
59115 #: fortran/decl.c:5832
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
59118 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
59119
59120 #: fortran/decl.c:5846
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
59123 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
59124
59125 #: fortran/decl.c:5854
59126 #, gcc-internal-format
59127 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
59128 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
59129
59130 #: fortran/decl.c:5866
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
59133 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
59134
59135 #: fortran/decl.c:5874
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
59138 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
59139
59140 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
59141 #. just because of this.
59142 #: fortran/decl.c:5885
59143 #, gcc-internal-format
59144 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
59145 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
59146
59147 #: fortran/decl.c:5959
59148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
59150 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
59151
59152 #: fortran/decl.c:6004
59153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59154 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
59155 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
59156
59157 #: fortran/decl.c:6011
59158 #, gcc-internal-format
59159 msgid "Missing symbol"
59160 msgstr "Symbol saknas"
59161
59162 #: fortran/decl.c:6040
59163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59164 msgid "BIND(C) statement at %C"
59165 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
59166
59167 #: fortran/decl.c:6126
59168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59169 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
59170 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
59171
59172 #: fortran/decl.c:6168
59173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59174 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
59175 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
59176
59177 #: fortran/decl.c:6177
59178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59179 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
59180 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
59181
59182 #: fortran/decl.c:6249
59183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59184 msgid "MODULE prefix at %C"
59185 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
59186
59187 #: fortran/decl.c:6254
59188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59189 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
59190 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
59191
59192 #: fortran/decl.c:6305
59193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59194 msgid "IMPURE procedure at %C"
59195 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
59196
59197 #: fortran/decl.c:6317
59198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59199 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
59200 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
59201
59202 #: fortran/decl.c:6363
59203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59204 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
59205 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
59206
59207 #: fortran/decl.c:6370
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
59210 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
59211
59212 #: fortran/decl.c:6377
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
59215 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
59216
59217 #: fortran/decl.c:6438
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "A type parameter list is required at %C"
59220 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
59221
59222 #: fortran/decl.c:6452 fortran/primary.c:1859
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "Alternate-return argument at %C"
59225 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
59226
59227 #: fortran/decl.c:6458 fortran/decl.c:6466
59228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "A parameter name is required at %C"
59230 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
59231
59232 #: fortran/decl.c:6506
59233 #, gcc-internal-format
59234 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
59235 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
59236
59237 #: fortran/decl.c:6519
59238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
59240 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
59241
59242 #: fortran/decl.c:6522
59243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59244 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
59245 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
59246
59247 #: fortran/decl.c:6540
59248 #, gcc-internal-format
59249 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
59250 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
59251
59252 #: fortran/decl.c:6543
59253 #, gcc-internal-format
59254 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
59255 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
59256
59257 #: fortran/decl.c:6582
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
59260 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
59261
59262 #: fortran/decl.c:6588
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
59265 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
59266
59267 #: fortran/decl.c:6627
59268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59269 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
59270 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
59271
59272 #: fortran/decl.c:6704
59273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59274 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
59275 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
59276
59277 #: fortran/decl.c:6714 fortran/decl.c:7851
59278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59279 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
59280 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
59281
59282 #: fortran/decl.c:6918
59283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59284 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
59285 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
59286
59287 #: fortran/decl.c:6925
59288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59289 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
59290 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
59291
59292 #: fortran/decl.c:6931
59293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59294 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
59295 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
59296
59297 #: fortran/decl.c:6954
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
59300 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
59301
59302 #: fortran/decl.c:7000 fortran/decl.c:7188 fortran/decl.c:11173
59303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59304 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
59305 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
59306
59307 #: fortran/decl.c:7049 fortran/decl.c:11073
59308 #, gcc-internal-format
59309 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
59310 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
59311
59312 #: fortran/decl.c:7056
59313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59314 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
59315 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
59316
59317 #: fortran/decl.c:7060
59318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59319 msgid "Procedure pointer component at %C"
59320 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
59321
59322 #: fortran/decl.c:7132
59323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59324 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
59325 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
59326
59327 #: fortran/decl.c:7150
59328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59329 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
59330 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
59331
59332 #: fortran/decl.c:7159 fortran/decl.c:9813
59333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59334 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
59335 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
59336
59337 #: fortran/decl.c:7229
59338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59339 msgid "PROCEDURE statement at %C"
59340 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
59341
59342 #: fortran/decl.c:7301
59343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59344 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
59345 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
59346
59347 #: fortran/decl.c:7331 fortran/decl.c:7609 fortran/decl.c:7818
59348 #: fortran/symbol.c:1903
59349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59350 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
59351 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
59352
59353 #: fortran/decl.c:7360 fortran/decl.c:7875
59354 #, fuzzy, gcc-internal-format
59355 #| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
59356 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
59357 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
59358
59359 #: fortran/decl.c:7503
59360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 msgid "ENTRY statement at %C"
59362 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
59363
59364 #: fortran/decl.c:7512
59365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59366 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
59367 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
59368
59369 #: fortran/decl.c:7515
59370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59371 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
59372 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
59373
59374 #: fortran/decl.c:7518
59375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
59377 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
59378
59379 #: fortran/decl.c:7521
59380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
59382 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
59383
59384 #: fortran/decl.c:7525 fortran/decl.c:7570
59385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59387 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
59388
59389 #: fortran/decl.c:7529
59390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
59392 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
59393
59394 #: fortran/decl.c:7533
59395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
59397 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
59398
59399 #: fortran/decl.c:7537
59400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
59402 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
59403
59404 #: fortran/decl.c:7542
59405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59406 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
59407 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
59408
59409 #: fortran/decl.c:7546
59410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59411 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
59412 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
59413
59414 #: fortran/decl.c:7550
59415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59416 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
59417 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
59418
59419 #: fortran/decl.c:7554
59420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59421 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
59422 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
59423
59424 #: fortran/decl.c:7558
59425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59426 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59427 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
59428
59429 #: fortran/decl.c:7562
59430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59431 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
59432 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
59433
59434 #: fortran/decl.c:7583
59435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59436 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59437 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
59438
59439 #: fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7858
59440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59441 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
59442 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
59443
59444 #: fortran/decl.c:7728
59445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59446 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
59447 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
59448
59449 #: fortran/decl.c:7884
59450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59451 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
59452 msgstr "Alternativt returarattrappgument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
59453
59454 #: fortran/decl.c:7947 fortran/decl.c:7954
59455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59456 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
59457 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
59458
59459 #: fortran/decl.c:7994
59460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59461 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
59462 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
59463
59464 #: fortran/decl.c:8010
59465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59466 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
59467 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
59468
59469 #: fortran/decl.c:8018
59470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59471 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
59472 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
59473
59474 #: fortran/decl.c:8037
59475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
59477 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
59478
59479 #: fortran/decl.c:8043
59480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59482 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
59483
59484 #: fortran/decl.c:8049
59485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59486 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59487 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
59488
59489 #: fortran/decl.c:8078
59490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59491 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
59492 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
59493
59494 #: fortran/decl.c:8324
59495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59496 msgid "Unexpected END statement at %C"
59497 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
59498
59499 #: fortran/decl.c:8333
59500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59501 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
59502 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
59503
59504 #. We would have required END [something].
59505 #: fortran/decl.c:8342
59506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59507 msgid "%s statement expected at %L"
59508 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59509
59510 #: fortran/decl.c:8353
59511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59512 msgid "Expecting %s statement at %L"
59513 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59514
59515 #: fortran/decl.c:8373
59516 #, gcc-internal-format
59517 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
59518 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
59519
59520 #: fortran/decl.c:8390
59521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59522 msgid "Expected terminating name at %C"
59523 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
59524
59525 #: fortran/decl.c:8404 fortran/decl.c:8412
59526 #, gcc-internal-format
59527 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
59528 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
59529
59530 #: fortran/decl.c:8511
59531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59532 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
59533 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
59534
59535 #: fortran/decl.c:8519
59536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59537 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
59538 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
59539
59540 #: fortran/decl.c:8527
59541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59542 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
59543 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
59544
59545 #: fortran/decl.c:8536
59546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59547 msgid "Array specification must be deferred at %L"
59548 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
59549
59550 #: fortran/decl.c:8551
59551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 #| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59553 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
59554 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
59555
59556 #: fortran/decl.c:8643
59557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
59559 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
59560
59561 #: fortran/decl.c:8680
59562 #, gcc-internal-format
59563 msgid "Expected %<(%> at %C"
59564 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
59565
59566 #: fortran/decl.c:8694 fortran/decl.c:8734
59567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "Expected variable name at %C"
59569 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
59570
59571 #: fortran/decl.c:8710
59572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
59574 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
59575
59576 #: fortran/decl.c:8714
59577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59578 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
59579 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
59580
59581 #: fortran/decl.c:8720
59582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59583 msgid "Expected \",\" at %C"
59584 msgstr "”,” förväntades vid %C"
59585
59586 #: fortran/decl.c:8759
59587 #, gcc-internal-format
59588 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
59589 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
59590
59591 #: fortran/decl.c:8783
59592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59593 msgid "Expected \")\" at %C"
59594 msgstr "”)” förväntades vid %C"
59595
59596 #: fortran/decl.c:8795
59597 #, gcc-internal-format
59598 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
59599 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
59600
59601 #: fortran/decl.c:8821
59602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59603 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
59604 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59605
59606 #: fortran/decl.c:8853
59607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59608 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
59609 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59610
59611 #: fortran/decl.c:8872
59612 #, gcc-internal-format
59613 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
59614 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
59615
59616 #: fortran/decl.c:8911
59617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59618 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
59619 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
59620
59621 #: fortran/decl.c:9009
59622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59623 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
59624 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
59625
59626 #: fortran/decl.c:9025
59627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59628 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
59629 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
59630
59631 #: fortran/decl.c:9073
59632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59633 msgid "PROTECTED statement at %C"
59634 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
59635
59636 #: fortran/decl.c:9107
59637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59638 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
59639 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
59640
59641 #: fortran/decl.c:9134 fortran/decl.c:9159
59642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59643 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59644 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59645
59646 #: fortran/decl.c:9180 fortran/decl.c:9200
59647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59648 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59649 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59650
59651 #: fortran/decl.c:9222
59652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59653 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
59654 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59655
59656 #: fortran/decl.c:9229
59657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59658 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
59659 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
59660
59661 #: fortran/decl.c:9235
59662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59663 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
59664 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59665
59666 #: fortran/decl.c:9255
59667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59668 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
59669 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
59670
59671 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
59672 #: fortran/decl.c:9280
59673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59674 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
59675 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
59676
59677 #: fortran/decl.c:9296
59678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59679 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
59680 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
59681
59682 #: fortran/decl.c:9315 fortran/decl.c:9371
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59685 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
59686
59687 #: fortran/decl.c:9350
59688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59689 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
59690 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
59691
59692 #: fortran/decl.c:9357
59693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59694 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
59695 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
59696
59697 #: fortran/decl.c:9406
59698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59699 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
59700 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
59701
59702 #: fortran/decl.c:9413
59703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59704 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
59705 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
59706
59707 #: fortran/decl.c:9432
59708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59709 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
59710 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
59711
59712 #: fortran/decl.c:9443
59713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59714 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59715 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
59716
59717 #: fortran/decl.c:9491
59718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59719 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59720 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
59721
59722 #: fortran/decl.c:9508
59723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59724 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
59725 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59726
59727 #: fortran/decl.c:9512
59728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59729 msgid "VALUE statement at %C"
59730 msgstr "VALUE-sats vid %C"
59731
59732 #: fortran/decl.c:9550
59733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59734 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
59735 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
59736
59737 #: fortran/decl.c:9562
59738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59739 msgid "VOLATILE statement at %C"
59740 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
59741
59742 #: fortran/decl.c:9589
59743 #, gcc-internal-format
59744 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
59745 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
59746
59747 #: fortran/decl.c:9614
59748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59749 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
59750 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
59751
59752 #: fortran/decl.c:9626
59753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59754 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
59755 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59756
59757 #: fortran/decl.c:9670
59758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59759 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
59760 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59761
59762 #: fortran/decl.c:9695
59763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59764 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
59765 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
59766
59767 #: fortran/decl.c:9788
59768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59769 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
59770 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
59771
59772 #: fortran/decl.c:9846
59773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59774 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
59775 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
59776
59777 #: fortran/decl.c:9895
59778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59779 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
59780 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
59781
59782 #: fortran/decl.c:9904
59783 #, gcc-internal-format
59784 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
59785 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
59786
59787 #: fortran/decl.c:9910
59788 #, gcc-internal-format
59789 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
59790 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
59791
59792 #: fortran/decl.c:9917
59793 #, gcc-internal-format
59794 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
59795 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
59796
59797 #: fortran/decl.c:9924
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
59800 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
59801
59802 #: fortran/decl.c:9947
59803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59804 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
59805 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
59806
59807 #: fortran/decl.c:9959
59808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59809 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
59810 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
59811
59812 #: fortran/decl.c:9980
59813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59814 msgid "ABSTRACT type at %C"
59815 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
59816
59817 #: fortran/decl.c:10026
59818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59819 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
59820 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
59821
59822 #: fortran/decl.c:10032
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
59825 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
59826
59827 #: fortran/decl.c:10079
59828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59829 msgid "Junk after MAP statement at %C"
59830 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
59831
59832 #: fortran/decl.c:10112
59833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59834 msgid "Junk after UNION statement at %C"
59835 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
59836
59837 #: fortran/decl.c:10147
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59840 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
59841
59842 #: fortran/decl.c:10161
59843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59844 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
59845 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
59846
59847 #: fortran/decl.c:10179
59848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59849 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
59850 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
59851
59852 #: fortran/decl.c:10186
59853 #, gcc-internal-format
59854 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59855 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
59856
59857 #: fortran/decl.c:10349
59858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59859 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
59860 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
59861
59862 #: fortran/decl.c:10362
59863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59864 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
59865 msgid "Mangled derived type definition at %C"
59866 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
59867
59868 #: fortran/decl.c:10391
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59871 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
59872
59873 #: fortran/decl.c:10402
59874 #, gcc-internal-format
59875 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
59876 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
59877
59878 #: fortran/decl.c:10405
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
59881 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
59882
59883 #: fortran/decl.c:10420
59884 #, fuzzy, gcc-internal-format
59885 #| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
59886 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
59887 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
59888
59889 #: fortran/decl.c:10429
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
59892 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
59893
59894 #: fortran/decl.c:10492
59895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59896 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
59897 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
59898
59899 #: fortran/decl.c:10575
59900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59901 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
59902 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
59903
59904 #: fortran/decl.c:10595
59905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59906 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
59907 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
59908
59909 #: fortran/decl.c:10627
59910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59911 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
59912 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
59913
59914 #: fortran/decl.c:10706
59915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59916 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
59917 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
59918
59919 #: fortran/decl.c:10754
59920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59921 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
59922 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
59923
59924 #: fortran/decl.c:10790
59925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59926 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
59927 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
59928
59929 #: fortran/decl.c:10837 fortran/decl.c:10852
59930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59931 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
59932 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
59933
59934 #: fortran/decl.c:10872
59935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59936 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
59937 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
59938
59939 #: fortran/decl.c:10892
59940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59941 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
59942 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
59943
59944 #: fortran/decl.c:10919
59945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59946 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59947 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
59948
59949 #: fortran/decl.c:10937
59950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59951 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
59952 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
59953
59954 #: fortran/decl.c:10953
59955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59956 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
59957 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
59958
59959 #: fortran/decl.c:10966
59960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59961 msgid "Expected access-specifier at %C"
59962 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
59963
59964 #: fortran/decl.c:10968
59965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59966 msgid "Expected binding attribute at %C"
59967 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
59968
59969 #: fortran/decl.c:10976
59970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59971 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
59972 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
59973
59974 #: fortran/decl.c:10989
59975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59976 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
59977 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
59978
59979 #: fortran/decl.c:11031
59980 #, gcc-internal-format
59981 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
59982 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
59983
59984 #: fortran/decl.c:11037
59985 #, gcc-internal-format
59986 msgid "%<)%> expected at %C"
59987 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
59988
59989 #: fortran/decl.c:11057
59990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59991 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
59992 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
59993
59994 #: fortran/decl.c:11062
59995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59996 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
59997 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
59998
59999 #: fortran/decl.c:11085
60000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60001 msgid "Expected binding name at %C"
60002 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
60003
60004 #: fortran/decl.c:11089
60005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60006 msgid "PROCEDURE list at %C"
60007 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
60008
60009 #: fortran/decl.c:11101
60010 #, gcc-internal-format
60011 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
60012 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
60013
60014 #: fortran/decl.c:11107
60015 #, gcc-internal-format
60016 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
60017 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
60018
60019 #: fortran/decl.c:11117
60020 #, gcc-internal-format
60021 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
60022 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
60023
60024 #: fortran/decl.c:11134
60025 #, gcc-internal-format
60026 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
60027 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
60028
60029 #: fortran/decl.c:11145
60030 #, gcc-internal-format
60031 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
60032 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
60033
60034 #: fortran/decl.c:11196
60035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60036 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
60037 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
60038
60039 #: fortran/decl.c:11216
60040 #, gcc-internal-format
60041 msgid "Expected %<::%> at %C"
60042 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
60043
60044 #: fortran/decl.c:11228
60045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60046 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
60047 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
60048
60049 #: fortran/decl.c:11249
60050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60051 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
60052 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
60053
60054 #: fortran/decl.c:11260
60055 #, gcc-internal-format
60056 msgid "Expected %<=>%> at %C"
60057 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
60058
60059 #: fortran/decl.c:11296
60060 #, gcc-internal-format
60061 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
60062 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
60063
60064 #: fortran/decl.c:11304
60065 #, gcc-internal-format
60066 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
60067 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
60068
60069 #: fortran/decl.c:11352
60070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60071 msgid "Expected specific binding name at %C"
60072 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
60073
60074 #: fortran/decl.c:11362
60075 #, gcc-internal-format
60076 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
60077 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
60078
60079 #: fortran/decl.c:11380
60080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60081 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
60082 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
60083
60084 #: fortran/decl.c:11415
60085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60086 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
60087 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
60088
60089 #: fortran/decl.c:11426
60090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60091 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
60092 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
60093
60094 #: fortran/decl.c:11448
60095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60096 msgid "Empty FINAL at %C"
60097 msgstr "Tom FINAL vid %C"
60098
60099 #: fortran/decl.c:11455
60100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60101 msgid "Expected module procedure name at %C"
60102 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
60103
60104 #: fortran/decl.c:11465
60105 #, gcc-internal-format
60106 msgid "Expected %<,%> at %C"
60107 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
60108
60109 #: fortran/decl.c:11471
60110 #, gcc-internal-format
60111 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
60112 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
60113
60114 #: fortran/decl.c:11484
60115 #, gcc-internal-format
60116 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
60117 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
60118
60119 #: fortran/decl.c:11554
60120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60121 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
60122 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
60123
60124 #: fortran/decl.c:11600
60125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60126 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
60127 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
60128
60129 #: fortran/decl.c:11620
60130 #, gcc-internal-format
60131 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
60132 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
60133
60134 #: fortran/decl.c:11634
60135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60136 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60137 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60138
60139 #: fortran/decl.c:11698
60140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60141 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60142 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
60143 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60144
60145 #: fortran/decl.c:11715
60146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60147 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60148 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
60149 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60150
60151 #: fortran/decl.c:11732
60152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60153 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
60154 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
60155 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
60156
60157 #: fortran/dependency.c:105
60158 #, gcc-internal-format
60159 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
60160 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
60161
60162 #: fortran/dependency.c:198
60163 #, gcc-internal-format
60164 msgid "are_identical_variables: Bad type"
60165 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
60166
60167 #: fortran/dependency.c:988
60168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60169 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
60170 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
60171
60172 #: fortran/dependency.c:1292
60173 #, gcc-internal-format
60174 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
60175 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
60176
60177 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
60180 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
60181
60182 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
60185 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
60186
60187 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "show_ref(): Bad component code"
60190 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
60191
60192 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
60195 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
60196
60197 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
60200 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
60201
60202 #: fortran/dump-parse-tree.c:2987
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
60205 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
60206
60207 #: fortran/dump-parse-tree.c:3328 fortran/dump-parse-tree.c:3433
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
60210 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
60211
60212 #: fortran/error.c:335
60213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60214 msgid "    Included at %s:%d:"
60215 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
60216
60217 #: fortran/error.c:421
60218 #, gcc-internal-format
60219 msgid "<During initialization>\n"
60220 msgstr "<Under initiering>\n"
60221
60222 #: fortran/expr.c:149
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
60225 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
60226
60227 #: fortran/expr.c:356
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
60230 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
60231
60232 #: fortran/expr.c:509
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
60235 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
60236
60237 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
60238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60239 msgid "Constant expression required at %C"
60240 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
60241
60242 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
60243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60244 msgid "Integer expression required at %C"
60245 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
60246
60247 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
60248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60249 msgid "Integer value too large in expression at %C"
60250 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
60251
60252 #: fortran/expr.c:1065
60253 #, gcc-internal-format
60254 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
60255 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
60256
60257 #: fortran/expr.c:1258
60258 #, gcc-internal-format
60259 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
60260 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
60261
60262 #: fortran/expr.c:1364
60263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60264 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
60265 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
60266
60267 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
60268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60269 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
60270 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
60271
60272 #: fortran/expr.c:1679
60273 #, gcc-internal-format
60274 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
60275 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60276
60277 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2379
60278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60279 msgid "LEN part_ref at %C"
60280 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
60281
60282 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2394
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "KIND part_ref at %C"
60285 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
60286
60287 #: fortran/expr.c:1816
60288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 msgid "RE part_ref at %C"
60290 msgstr "RE-part_ref vid %C"
60291
60292 #: fortran/expr.c:1828
60293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60294 msgid "IM part_ref at %C"
60295 msgstr "IM-part_ref vid %C"
60296
60297 #: fortran/expr.c:2425
60298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60299 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
60300 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
60301
60302 #: fortran/expr.c:2469
60303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60304 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
60305 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
60306
60307 #: fortran/expr.c:2494
60308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
60310 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
60311
60312 #: fortran/expr.c:2501
60313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60314 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
60315 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
60316
60317 #: fortran/expr.c:2511
60318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60319 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
60320 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
60321
60322 #: fortran/expr.c:2527
60323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60324 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
60325 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
60326
60327 #: fortran/expr.c:2538
60328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60329 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
60330 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
60331
60332 #: fortran/expr.c:2546
60333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60334 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
60335 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
60336
60337 #: fortran/expr.c:2569
60338 #, gcc-internal-format
60339 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
60340 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
60341
60342 #: fortran/expr.c:2706
60343 #, gcc-internal-format
60344 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
60345 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
60346
60347 #: fortran/expr.c:2781
60348 #, gcc-internal-format
60349 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60350 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60351
60352 #: fortran/expr.c:2812
60353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60354 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
60355 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
60356
60357 #: fortran/expr.c:2889 fortran/resolve.c:2712
60358 #, gcc-internal-format
60359 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
60360 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
60361
60362 #: fortran/expr.c:2901
60363 #, gcc-internal-format
60364 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60365 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60366
60367 #: fortran/expr.c:2940
60368 #, gcc-internal-format
60369 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
60370 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
60371
60372 #: fortran/expr.c:2960
60373 #, gcc-internal-format
60374 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60375 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60376
60377 #: fortran/expr.c:2966
60378 #, gcc-internal-format
60379 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60380 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60381
60382 #: fortran/expr.c:2975
60383 #, gcc-internal-format
60384 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60385 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60386
60387 #: fortran/expr.c:2979
60388 #, gcc-internal-format
60389 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60390 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
60391
60392 #: fortran/expr.c:2985
60393 #, gcc-internal-format
60394 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60395 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
60396
60397 #: fortran/expr.c:2995
60398 #, gcc-internal-format
60399 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60400 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
60401
60402 #: fortran/expr.c:3049
60403 #, gcc-internal-format
60404 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
60405 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
60406
60407 #: fortran/expr.c:3184
60408 #, gcc-internal-format
60409 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
60410 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
60411
60412 #: fortran/expr.c:3191
60413 #, gcc-internal-format
60414 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
60415 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
60416
60417 #: fortran/expr.c:3198
60418 #, gcc-internal-format
60419 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
60420 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60421
60422 #: fortran/expr.c:3206
60423 #, gcc-internal-format
60424 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
60425 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
60426
60427 #: fortran/expr.c:3353
60428 #, gcc-internal-format
60429 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
60430 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
60431
60432 #: fortran/expr.c:3361
60433 #, gcc-internal-format
60434 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
60435 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
60436
60437 #: fortran/expr.c:3368
60438 #, gcc-internal-format
60439 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
60440 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
60441
60442 #: fortran/expr.c:3397
60443 #, gcc-internal-format
60444 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
60445 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
60446
60447 #: fortran/expr.c:3428
60448 #, gcc-internal-format
60449 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
60450 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
60451
60452 #: fortran/expr.c:3448
60453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60454 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
60455 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
60456
60457 #: fortran/expr.c:3460
60458 #, gcc-internal-format
60459 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
60460 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60461
60462 #: fortran/expr.c:3469
60463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60464 msgid "Expression at %L must be scalar"
60465 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
60466
60467 #. Reject truncation.
60468 #: fortran/expr.c:3501
60469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60470 msgid "optype_msgid overflow: %d"
60471 msgstr "optype_msgid-spill: %d"
60472
60473 #: fortran/expr.c:3505
60474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60475 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
60476 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
60477
60478 #: fortran/expr.c:3519
60479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60480 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
60481 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
60482
60483 #: fortran/expr.c:3567
60484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60485 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
60486 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
60487
60488 #: fortran/expr.c:3623
60489 #, gcc-internal-format
60490 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
60491 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
60492
60493 #: fortran/expr.c:3634
60494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
60496 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
60497
60498 #: fortran/expr.c:3642
60499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60500 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
60501 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
60502
60503 #: fortran/expr.c:3649
60504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60505 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
60506 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
60507
60508 #: fortran/expr.c:3661
60509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60510 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
60511 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
60512
60513 #: fortran/expr.c:3671
60514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60515 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
60516 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
60517
60518 #: fortran/expr.c:3714
60519 #, gcc-internal-format
60520 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
60521 msgstr "literal BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel"
60522
60523 #: fortran/expr.c:3721
60524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60525 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
60526 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
60527
60528 #: fortran/expr.c:3751
60529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
60531 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
60532
60533 #: fortran/expr.c:3792
60534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60535 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
60536 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
60537
60538 #: fortran/expr.c:3800
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
60541 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
60542
60543 #: fortran/expr.c:3824
60544 #, gcc-internal-format
60545 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
60546 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
60547
60548 #: fortran/expr.c:3829
60549 #, gcc-internal-format
60550 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
60551 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
60552
60553 #: fortran/expr.c:3858
60554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "Stride must not be present at %L"
60556 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
60557
60558 #: fortran/expr.c:3864 fortran/expr.c:3884
60559 #, gcc-internal-format
60560 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60561 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
60562
60563 #: fortran/expr.c:3872 fortran/expr.c:3891
60564 #, gcc-internal-format
60565 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60566 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
60567
60568 #: fortran/expr.c:3918
60569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60570 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
60571 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
60572
60573 #: fortran/expr.c:3939
60574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
60576 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
60577
60578 #: fortran/expr.c:3964
60579 #, gcc-internal-format
60580 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
60581 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
60582
60583 #: fortran/expr.c:3973
60584 #, gcc-internal-format
60585 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60586 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60587
60588 #: fortran/expr.c:3983
60589 #, gcc-internal-format
60590 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60591 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60592
60593 #: fortran/expr.c:3989
60594 #, gcc-internal-format
60595 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60596 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60597
60598 #: fortran/expr.c:3996
60599 #, gcc-internal-format
60600 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
60601 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
60602
60603 #: fortran/expr.c:4004
60604 #, gcc-internal-format
60605 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60606 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
60607
60608 #: fortran/expr.c:4027
60609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
60611 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
60612
60613 #: fortran/expr.c:4080
60614 #, gcc-internal-format
60615 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
60616 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
60617
60618 #: fortran/expr.c:4090 fortran/expr.c:4105
60619 #, gcc-internal-format
60620 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
60621 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
60622
60623 #: fortran/expr.c:4096 fortran/expr.c:4111 fortran/resolve.c:2599
60624 #, gcc-internal-format
60625 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
60626 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
60627
60628 #: fortran/expr.c:4123
60629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
60631 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
60632
60633 #: fortran/expr.c:4132
60634 #, gcc-internal-format
60635 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
60636 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
60637
60638 #: fortran/expr.c:4145
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
60641 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
60642
60643 #: fortran/expr.c:4159
60644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
60646 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
60647
60648 #: fortran/expr.c:4164
60649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
60651 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
60652
60653 #: fortran/expr.c:4172
60654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
60656 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
60657
60658 #: fortran/expr.c:4179
60659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
60661 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
60662
60663 #: fortran/expr.c:4198
60664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
60666 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
60667
60668 #: fortran/expr.c:4211
60669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60670 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
60671 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
60672
60673 #: fortran/expr.c:4215
60674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
60676 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
60677
60678 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
60679 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
60680 #. are allowed.
60681 #: fortran/expr.c:4240 fortran/expr.c:4319
60682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60683 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
60684 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
60685
60686 #: fortran/expr.c:4243
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
60689 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
60690
60691 #: fortran/expr.c:4264
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
60694 msgstr "Målet för pekartilldelingen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
60695
60696 #: fortran/expr.c:4274
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
60699 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
60700
60701 #: fortran/expr.c:4289
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
60704 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
60705
60706 #: fortran/expr.c:4298
60707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
60709 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
60710
60711 #: fortran/expr.c:4306
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
60714 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
60715
60716 #: fortran/expr.c:4330
60717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60718 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
60719 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
60720
60721 #: fortran/expr.c:4369
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
60724 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
60725
60726 #: fortran/expr.c:4445 fortran/resolve.c:1459
60727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
60729 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
60730
60731 #: fortran/expr.c:4451
60732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60733 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
60734 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
60735
60736 #: fortran/expr.c:4466 fortran/resolve.c:1465
60737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60738 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
60739 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
60740
60741 #: fortran/expr.c:4478
60742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60743 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
60744 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
60745
60746 #: fortran/expr.c:4484
60747 #, gcc-internal-format
60748 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60749 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
60750
60751 #: fortran/expr.c:4491
60752 #, gcc-internal-format
60753 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60754 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
60755
60756 #: fortran/expr.c:4959
60757 #, gcc-internal-format
60758 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60759 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
60760
60761 #: fortran/expr.c:6044
60762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60763 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
60764 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60765
60766 #: fortran/expr.c:6052
60767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
60769 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60770
60771 #: fortran/expr.c:6060
60772 #, gcc-internal-format
60773 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
60774 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60775
60776 #: fortran/expr.c:6069
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
60779 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
60780
60781 #: fortran/expr.c:6080
60782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
60784 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60785
60786 #: fortran/expr.c:6089
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
60789 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60790
60791 #: fortran/expr.c:6102
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
60794 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60795
60796 #: fortran/expr.c:6115
60797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60798 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
60799 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60800
60801 #: fortran/expr.c:6150
60802 #, gcc-internal-format
60803 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
60804 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60805
60806 #: fortran/expr.c:6160
60807 #, gcc-internal-format
60808 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
60809 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60810
60811 #: fortran/expr.c:6173
60812 #, gcc-internal-format
60813 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
60814 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60815
60816 #: fortran/expr.c:6181
60817 #, gcc-internal-format
60818 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
60819 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60820
60821 #: fortran/expr.c:6193
60822 #, gcc-internal-format
60823 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
60824 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60825
60826 #: fortran/expr.c:6252
60827 #, gcc-internal-format
60828 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
60829 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60830
60831 #: fortran/expr.c:6257
60832 #, gcc-internal-format
60833 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
60834 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60835
60836 #: fortran/expr.c:6269
60837 #, gcc-internal-format
60838 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
60839 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
60840
60841 #: fortran/expr.c:6311
60842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60843 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
60844 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60845
60846 #: fortran/f95-lang.c:257
60847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60848 msgid "cannot open input file: %s"
60849 msgstr "kan inte öppna indatafilen: %s"
60850
60851 #: fortran/frontend-passes.c:195
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
60854 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
60855
60856 #: fortran/frontend-passes.c:211
60857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60858 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
60859 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
60860
60861 #: fortran/frontend-passes.c:419
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60864 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
60865
60866 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
60867 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8153
60868 #: fortran/trans-intrinsic.c:8160
60869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60870 msgid "Creating array temporary at %L"
60871 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
60872
60873 #: fortran/frontend-passes.c:897
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
60876 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
60877
60878 #: fortran/frontend-passes.c:901
60879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60880 msgid "Removing call to impure function at %L"
60881 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
60882
60883 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "bad expression"
60886 msgstr "felaktigt uttryck"
60887
60888 #: fortran/frontend-passes.c:1391
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "bad op"
60891 msgstr "felaktig operator"
60892
60893 #: fortran/frontend-passes.c:2175
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
60896 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
60897
60898 #: fortran/frontend-passes.c:2421
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
60901 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
60902
60903 #: fortran/frontend-passes.c:2428
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
60906 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
60907
60908 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
60909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60910 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
60911 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
60912
60913 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
60914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60915 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
60916 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
60917
60918 #: fortran/frontend-passes.c:2774
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
60921 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
60922
60923 #: fortran/frontend-passes.c:2780
60924 #, gcc-internal-format
60925 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
60926 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
60927
60928 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
60929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60930 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
60931 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
60932
60933 #: fortran/frontend-passes.c:3709
60934 #, gcc-internal-format
60935 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60936 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
60937
60938 #: fortran/frontend-passes.c:4903
60939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60940 msgid "Interchanging loops at %L"
60941 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
60942
60943 #: fortran/gfortranspec.c:146
60944 #, fuzzy, gcc-internal-format
60945 #| msgid "overflowed output arg list for %qs"
60946 msgid "overflowed output argument list for %qs"
60947 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
60948
60949 #: fortran/gfortranspec.c:301
60950 #, gcc-internal-format
60951 msgid "no input files; unwilling to write output files"
60952 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
60953
60954 #: fortran/interface.c:225
60955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60956 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
60957 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
60958
60959 #: fortran/interface.c:252
60960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60961 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
60962 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
60963
60964 #: fortran/interface.c:272
60965 #, gcc-internal-format
60966 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
60967 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
60968
60969 #: fortran/interface.c:305
60970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60971 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
60972 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
60973
60974 #: fortran/interface.c:312
60975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60976 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
60977 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
60978
60979 #: fortran/interface.c:343
60980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60981 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
60982 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
60983
60984 #: fortran/interface.c:356
60985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60986 msgid "Expected a nameless interface at %C"
60987 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
60988
60989 #: fortran/interface.c:369
60990 #, gcc-internal-format
60991 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
60992 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
60993
60994 #: fortran/interface.c:400
60995 #, gcc-internal-format
60996 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
60997 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
60998
60999 #: fortran/interface.c:403
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
61002 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
61003
61004 #: fortran/interface.c:417
61005 #, gcc-internal-format
61006 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
61007 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
61008
61009 #: fortran/interface.c:429
61010 #, gcc-internal-format
61011 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
61012 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
61013
61014 #: fortran/interface.c:619
61015 #, gcc-internal-format
61016 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
61017 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
61018
61019 #: fortran/interface.c:888
61020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61021 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
61022 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
61023
61024 #: fortran/interface.c:917
61025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61026 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
61027 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
61028
61029 #: fortran/interface.c:920
61030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61031 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
61032 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
61033
61034 #: fortran/interface.c:933
61035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61036 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
61037 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
61038
61039 #: fortran/interface.c:951
61040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61041 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
61042 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
61043
61044 #: fortran/interface.c:960
61045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61046 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
61047 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
61048
61049 #: fortran/interface.c:971
61050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61051 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
61052 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
61053
61054 #: fortran/interface.c:978
61055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61056 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
61057 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
61058
61059 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17047
61060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61061 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
61062 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
61063
61064 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17065
61065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61066 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
61067 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
61068
61069 #: fortran/interface.c:1099
61070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61071 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
61072 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
61073
61074 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
61075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61076 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
61077 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
61078
61079 #: fortran/interface.c:1628
61080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61081 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
61082 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
61083
61084 #: fortran/interface.c:1675
61085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61086 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
61087 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
61088
61089 #: fortran/interface.c:1856
61090 #, gcc-internal-format
61091 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
61092 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
61093
61094 #: fortran/interface.c:1861
61095 #, gcc-internal-format
61096 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
61097 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
61098
61099 #: fortran/interface.c:1865
61100 #, gcc-internal-format
61101 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
61102 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
61103
61104 #: fortran/interface.c:1869
61105 #, gcc-internal-format
61106 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
61107 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
61108
61109 #: fortran/interface.c:1881
61110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61111 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
61112 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
61113
61114 #: fortran/interface.c:1885
61115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61116 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
61117 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
61118
61119 #: fortran/interface.c:1893
61120 #, gcc-internal-format
61121 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
61122 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
61123
61124 #: fortran/interface.c:1950 fortran/interface.c:1955
61125 #, gcc-internal-format
61126 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
61127 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
61128
61129 #: fortran/interface.c:1960
61130 #, gcc-internal-format
61131 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
61132 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
61133
61134 #: fortran/interface.c:1995
61135 #, gcc-internal-format
61136 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
61137 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
61138
61139 #: fortran/interface.c:2200
61140 #, gcc-internal-format
61141 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
61142 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
61143
61144 #: fortran/interface.c:2203
61145 #, gcc-internal-format
61146 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
61147 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
61148
61149 #: fortran/interface.c:2206
61150 #, gcc-internal-format
61151 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
61152 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
61153
61154 #: fortran/interface.c:2209
61155 #, gcc-internal-format
61156 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
61157 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
61158
61159 #: fortran/interface.c:2217
61160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61161 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
61162 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
61163 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
61164
61165 #: fortran/interface.c:2221
61166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61167 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
61168 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
61169 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
61170
61171 #: fortran/interface.c:2225
61172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61173 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
61174 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
61175 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
61176
61177 #: fortran/interface.c:2330
61178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61179 msgid "Invalid procedure argument at %L"
61180 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
61181
61182 #: fortran/interface.c:2338 fortran/interface.c:2365
61183 #, gcc-internal-format
61184 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
61185 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
61186
61187 #: fortran/interface.c:2376
61188 #, gcc-internal-format
61189 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
61190 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
61191
61192 #: fortran/interface.c:2399
61193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61194 #| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
61195 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
61196 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
61197
61198 #: fortran/interface.c:2409
61199 #, gcc-internal-format
61200 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
61201 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
61202
61203 #: fortran/interface.c:2419
61204 #, gcc-internal-format
61205 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
61206 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
61207
61208 #: fortran/interface.c:2435
61209 #, gcc-internal-format
61210 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
61211 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
61212
61213 #: fortran/interface.c:2445
61214 #, gcc-internal-format
61215 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
61216 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
61217
61218 #: fortran/interface.c:2460
61219 #, gcc-internal-format
61220 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
61221 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
61222
61223 #: fortran/interface.c:2471
61224 #, gcc-internal-format
61225 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
61226 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
61227
61228 #: fortran/interface.c:2490
61229 #, gcc-internal-format
61230 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
61231 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
61232
61233 #: fortran/interface.c:2508
61234 #, gcc-internal-format
61235 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
61236 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
61237
61238 #: fortran/interface.c:2523
61239 #, gcc-internal-format
61240 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
61241 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
61242
61243 #: fortran/interface.c:2538
61244 #, gcc-internal-format
61245 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
61246 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
61247
61248 #: fortran/interface.c:2557
61249 #, gcc-internal-format
61250 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
61251 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
61252
61253 #: fortran/interface.c:2570
61254 #, gcc-internal-format
61255 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
61256 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
61257
61258 #: fortran/interface.c:2577
61259 #, gcc-internal-format
61260 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
61261 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
61262
61263 #: fortran/interface.c:2651
61264 #, gcc-internal-format
61265 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
61266 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
61267
61268 #: fortran/interface.c:2662
61269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61270 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61271 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
61272 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
61273
61274 #: fortran/interface.c:2667
61275 #, fuzzy, gcc-internal-format
61276 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61277 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61278 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
61279
61280 #: fortran/interface.c:2680
61281 #, gcc-internal-format
61282 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61283 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
61284
61285 #: fortran/interface.c:2688
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61288 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
61289
61290 #: fortran/interface.c:3039
61291 #, gcc-internal-format
61292 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
61293 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
61294
61295 #: fortran/interface.c:3062
61296 #, gcc-internal-format
61297 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
61298 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
61299
61300 #: fortran/interface.c:3066
61301 #, gcc-internal-format
61302 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
61303 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
61304
61305 #: fortran/interface.c:3075
61306 #, gcc-internal-format
61307 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
61308 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
61309
61310 #: fortran/interface.c:3085
61311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61312 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
61313 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
61314
61315 #: fortran/interface.c:3099
61316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61317 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
61318 msgstr "Alternativ returspecifierare saknas i subrutinanrop vid %L"
61319
61320 #: fortran/interface.c:3111
61321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61322 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
61323 msgstr "Oväntad alternativ returspecifierare i subrutinanrop vid %L"
61324
61325 #: fortran/interface.c:3140
61326 #, gcc-internal-format
61327 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
61328 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
61329
61330 #: fortran/interface.c:3143
61331 #, gcc-internal-format
61332 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
61333 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
61334
61335 #: fortran/interface.c:3167
61336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61337 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
61338 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
61339
61340 #: fortran/interface.c:3189
61341 #, gcc-internal-format
61342 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
61343 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
61344
61345 #: fortran/interface.c:3196
61346 #, gcc-internal-format
61347 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
61348 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
61349
61350 #: fortran/interface.c:3210
61351 #, gcc-internal-format
61352 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
61353 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
61354
61355 #: fortran/interface.c:3227
61356 #, gcc-internal-format
61357 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61358 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
61359
61360 #: fortran/interface.c:3235 fortran/interface.c:3240
61361 #, gcc-internal-format
61362 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61363 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
61364
61365 #: fortran/interface.c:3260
61366 #, gcc-internal-format
61367 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
61368 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
61369
61370 #: fortran/interface.c:3276
61371 #, gcc-internal-format
61372 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
61373 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
61374
61375 #: fortran/interface.c:3290
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
61378 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
61379
61380 #: fortran/interface.c:3299
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
61383 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
61384
61385 #: fortran/interface.c:3309
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61388 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
61389
61390 #: fortran/interface.c:3319
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61393 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
61394
61395 #: fortran/interface.c:3332
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
61398 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
61399
61400 #: fortran/interface.c:3346
61401 #, gcc-internal-format
61402 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
61403 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
61404
61405 #: fortran/interface.c:3360
61406 #, gcc-internal-format
61407 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
61408 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
61409
61410 #: fortran/interface.c:3372
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
61413 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
61414
61415 #: fortran/interface.c:3382
61416 #, gcc-internal-format
61417 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
61418 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
61419
61420 #: fortran/interface.c:3412
61421 #, gcc-internal-format
61422 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
61423 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
61424
61425 #: fortran/interface.c:3431
61426 #, gcc-internal-format
61427 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61428 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61429
61430 #: fortran/interface.c:3448
61431 #, gcc-internal-format
61432 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61433 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61434
61435 #: fortran/interface.c:3468
61436 #, gcc-internal-format
61437 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61438 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
61439
61440 #: fortran/interface.c:3491
61441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
61443 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
61444
61445 #: fortran/interface.c:3499
61446 #, gcc-internal-format
61447 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
61448 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
61449
61450 #: fortran/interface.c:3625
61451 #, gcc-internal-format
61452 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
61453 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
61454
61455 #: fortran/interface.c:3654
61456 #, gcc-internal-format
61457 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
61458 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
61459
61460 #: fortran/interface.c:3680
61461 #, gcc-internal-format
61462 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
61463 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
61464
61465 #: fortran/interface.c:3690
61466 #, gcc-internal-format
61467 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
61468 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
61469
61470 #: fortran/interface.c:3720
61471 #, gcc-internal-format
61472 msgid "check_intents(): List mismatch"
61473 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
61474
61475 #: fortran/interface.c:3740
61476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61477 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
61478 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
61479
61480 #: fortran/interface.c:3752
61481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61482 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
61483 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
61484
61485 #: fortran/interface.c:3762
61486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61487 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
61488 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
61489
61490 #: fortran/interface.c:3773
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
61493 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
61494
61495 #: fortran/interface.c:3815
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
61498 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
61499
61500 #: fortran/interface.c:3819 fortran/interface.c:3829
61501 #, gcc-internal-format
61502 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
61503 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
61504
61505 #: fortran/interface.c:3825
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
61508 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61509
61510 #: fortran/interface.c:3838
61511 #, gcc-internal-format
61512 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61513 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61514
61515 #: fortran/interface.c:3846
61516 #, gcc-internal-format
61517 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61518 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61519
61520 #: fortran/interface.c:3854
61521 #, gcc-internal-format
61522 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
61523 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
61524
61525 #: fortran/interface.c:3871
61526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 #| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
61528 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
61529 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
61530
61531 #: fortran/interface.c:3880
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
61534 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
61535
61536 #: fortran/interface.c:3889
61537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61538 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
61539 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
61540
61541 #: fortran/interface.c:3904
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61544 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61545
61546 #: fortran/interface.c:3919
61547 #, gcc-internal-format
61548 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61549 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61550
61551 #: fortran/interface.c:3929
61552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61553 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61554 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
61555
61556 #: fortran/interface.c:3939
61557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61558 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
61559 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
61560
61561 #: fortran/interface.c:3981
61562 #, gcc-internal-format
61563 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
61564 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61565
61566 #: fortran/interface.c:3992
61567 #, gcc-internal-format
61568 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
61569 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
61570
61571 #: fortran/interface.c:4077
61572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61573 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
61574 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
61575
61576 #: fortran/interface.c:4147
61577 #, gcc-internal-format
61578 msgid "Unable to find symbol %qs"
61579 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
61580
61581 #: fortran/interface.c:4520
61582 #, gcc-internal-format
61583 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
61584 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
61585
61586 #: fortran/interface.c:4637
61587 #, gcc-internal-format
61588 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61589 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
61590
61591 #: fortran/interface.c:4731
61592 #, gcc-internal-format
61593 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
61594 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
61595
61596 #: fortran/interface.c:4743
61597 #, gcc-internal-format
61598 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
61599 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
61600
61601 #: fortran/interface.c:4751
61602 #, gcc-internal-format
61603 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
61604 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
61605
61606 #: fortran/interface.c:4759
61607 #, gcc-internal-format
61608 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
61609 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
61610
61611 #: fortran/interface.c:4768
61612 #, gcc-internal-format
61613 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
61614 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
61615
61616 #: fortran/interface.c:4774
61617 #, gcc-internal-format
61618 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
61619 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
61620
61621 #: fortran/interface.c:4783
61622 #, gcc-internal-format
61623 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
61624 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
61625
61626 #: fortran/interface.c:4794
61627 #, gcc-internal-format
61628 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
61629 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
61630
61631 #: fortran/interface.c:4802
61632 #, gcc-internal-format
61633 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61634 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61635
61636 #: fortran/interface.c:4813
61637 #, gcc-internal-format
61638 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
61639 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
61640
61641 #: fortran/interface.c:4843
61642 #, gcc-internal-format
61643 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
61644 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
61645
61646 #: fortran/interface.c:4854
61647 #, gcc-internal-format
61648 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61649 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61650
61651 #: fortran/interface.c:4863
61652 #, gcc-internal-format
61653 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
61654 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
61655
61656 #: fortran/interface.c:4872
61657 #, gcc-internal-format
61658 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
61659 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
61660
61661 #: fortran/interface.c:4883
61662 #, gcc-internal-format
61663 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
61664 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
61665
61666 #: fortran/interface.c:4890
61667 #, gcc-internal-format
61668 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
61669 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
61670
61671 #: fortran/interface.c:4911
61672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61673 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
61674 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
61675
61676 #: fortran/interface.c:4918
61677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61678 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
61679 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
61680
61681 #: fortran/interface.c:4925
61682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61683 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
61684 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
61685
61686 #: fortran/interface.c:4929
61687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61688 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
61689 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
61690
61691 #: fortran/interface.c:4933
61692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61693 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
61694 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
61695
61696 #: fortran/interface.c:4937
61697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61698 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
61699 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
61700
61701 #: fortran/interface.c:4995 fortran/interface.c:5039
61702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61703 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
61704 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
61705
61706 #: fortran/interface.c:5007
61707 #, gcc-internal-format
61708 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
61709 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
61710
61711 #: fortran/interface.c:5016
61712 #, gcc-internal-format
61713 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61714 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61715
61716 #: fortran/interface.c:5023
61717 #, gcc-internal-format
61718 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61719 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61720
61721 #: fortran/intrinsic.c:201
61722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61723 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
61724 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
61725
61726 #: fortran/intrinsic.c:217
61727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61728 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
61729 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
61730
61731 #: fortran/intrinsic.c:224
61732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61733 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
61734 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
61735
61736 #: fortran/intrinsic.c:231
61737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61738 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
61739 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
61740
61741 #: fortran/intrinsic.c:238
61742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61743 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
61744 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
61745
61746 #: fortran/intrinsic.c:286
61747 #, gcc-internal-format
61748 msgid "do_check(): too many args"
61749 msgstr "do_check(): för många argument"
61750
61751 #: fortran/intrinsic.c:366
61752 #, gcc-internal-format
61753 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
61754 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
61755
61756 #: fortran/intrinsic.c:1158
61757 #, gcc-internal-format
61758 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
61759 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig %<-std=*%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
61760
61761 #: fortran/intrinsic.c:1193
61762 #, gcc-internal-format
61763 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61764 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
61765
61766 #: fortran/intrinsic.c:4253
61767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61768 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
61769 msgstr "ALLOCATED inbyggd vid %L kräver en vektor eller skalär allokerbar enhet"
61770
61771 #: fortran/intrinsic.c:4266
61772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61773 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61774 msgid "Scalar entity required at %L"
61775 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
61776
61777 #: fortran/intrinsic.c:4277
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61779 #| msgid "A parameter name is required at %C"
61780 msgid "Array entity required at %L"
61781 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
61782
61783 #: fortran/intrinsic.c:4284
61784 #, fuzzy, gcc-internal-format
61785 #| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
61786 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
61787 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
61788
61789 #: fortran/intrinsic.c:4311
61790 #, gcc-internal-format
61791 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
61792 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
61793
61794 #: fortran/intrinsic.c:4326
61795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61796 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
61797 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
61798
61799 #: fortran/intrinsic.c:4329
61800 #, gcc-internal-format
61801 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
61802 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61803
61804 #: fortran/intrinsic.c:4336
61805 #, gcc-internal-format
61806 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
61807 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
61808
61809 #: fortran/intrinsic.c:4350
61810 #, gcc-internal-format
61811 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
61812 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61813
61814 #: fortran/intrinsic.c:4365
61815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61816 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
61817 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
61818
61819 #: fortran/intrinsic.c:4422
61820 #, fuzzy, gcc-internal-format
61821 #| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
61822 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
61823 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
61824
61825 #: fortran/intrinsic.c:4539
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61828 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
61829
61830 #: fortran/intrinsic.c:4642
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61833 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
61834
61835 #: fortran/intrinsic.c:4682
61836 #, gcc-internal-format
61837 msgid "init_arglist(): too many arguments"
61838 msgstr "init_arglist(): för många argument"
61839
61840 #: fortran/intrinsic.c:4834
61841 #, gcc-internal-format
61842 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61843 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
61844
61845 #: fortran/intrinsic.c:4843
61846 #, gcc-internal-format
61847 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
61848 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
61849
61850 #: fortran/intrinsic.c:4915
61851 #, gcc-internal-format
61852 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
61853 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
61854
61855 #: fortran/intrinsic.c:4933
61856 #, gcc-internal-format
61857 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
61858 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
61859
61860 #: fortran/intrinsic.c:5009
61861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
61863 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
61864
61865 #: fortran/intrinsic.c:5090
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61868 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
61869
61870 #: fortran/intrinsic.c:5097
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
61873 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
61874
61875 #: fortran/intrinsic.c:5199
61876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61877 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
61878 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
61879
61880 #: fortran/intrinsic.c:5220
61881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61882 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61883 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
61884 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
61885
61886 #: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252
61887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61888 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
61889 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
61890
61891 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
61892 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5260
61893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61894 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61895 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
61896
61897 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
61898 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
61899 #. strings.
61900 #: fortran/intrinsic.c:5326 fortran/resolve.c:10805
61901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61902 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
61903 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
61904
61905 #: fortran/intrinsic.c:5331
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
61908 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
61909
61910 #: fortran/intrinsic.c:5422
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
61913 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
61914
61915 #: fortran/intrinsic.c:5428
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
61918 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
61919
61920 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961
61921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "Extension: backslash character at %C"
61923 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
61924
61925 #: fortran/io.c:214
61926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
61928 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
61929
61930 #: fortran/io.c:457
61931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
61933 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61934
61935 #: fortran/io.c:464
61936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61937 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
61938 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61939
61940 #: fortran/io.c:471
61941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61942 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
61943 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61944
61945 #: fortran/io.c:600
61946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
61948 msgid "Positive width required in format string at %L"
61949 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
61950
61951 #: fortran/io.c:602
61952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61953 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
61954 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
61955 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
61956
61957 #: fortran/io.c:604
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61960 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
61961
61962 #: fortran/io.c:606
61963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61964 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61965 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
61966 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
61967
61968 #: fortran/io.c:608
61969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 #| msgid "Zero width in format descriptor"
61971 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
61972 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
61973
61974 #: fortran/io.c:628
61975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61976 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
61977 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
61978 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
61979
61980 #: fortran/io.c:657
61981 #, fuzzy, gcc-internal-format
61982 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
61983 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
61984 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
61985
61986 #: fortran/io.c:689
61987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61988 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61989 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
61990 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
61991
61992 #. P requires a prior number.
61993 #: fortran/io.c:697
61994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61995 #| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
61996 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
61997 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
61998
61999 #: fortran/io.c:705
62000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62001 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
62002 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
62003
62004 #: fortran/io.c:734
62005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62006 msgid "$ descriptor at %L"
62007 msgstr "$-beskrivare vid %L"
62008
62009 #: fortran/io.c:738
62010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62011 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
62012 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
62013
62014 #: fortran/io.c:770
62015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62016 #| msgid "%s in format string at %L"
62017 msgid "Missing item in format string at %L"
62018 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
62019
62020 #: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816
62021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 #| msgid "Comma required after P descriptor"
62023 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
62024 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
62025
62026 #: fortran/io.c:831
62027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62028 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
62029 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
62030 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
62031
62032 #: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854
62033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62034 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
62035 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
62036
62037 #: fortran/io.c:866
62038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62039 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
62040 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
62041
62042 #: fortran/io.c:897
62043 #, gcc-internal-format
62044 msgid "%<G0%> in format at %L"
62045 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
62046
62047 #: fortran/io.c:915
62048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62049 #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
62050 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
62051 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
62052
62053 #: fortran/io.c:935
62054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
62056 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
62057
62058 #: fortran/io.c:945
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62060 #| msgid "Positive width required"
62061 msgid "positive width required at %L"
62062 msgstr "Positiv bredd krävs"
62063
62064 #: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975
62065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62066 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
62067 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
62068
62069 #: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022
62070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62071 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
62072 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
62073 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
62074
62075 #: fortran/io.c:1070
62076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 #| msgid "Right parenthesis expected at %C"
62078 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
62079 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
62080
62081 #: fortran/io.c:1112
62082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62083 #| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
62084 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
62085 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
62086
62087 #: fortran/io.c:1118
62088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62089 msgid "Period required in format specifier at %L"
62090 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
62091
62092 #: fortran/io.c:1140
62093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62094 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
62095 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
62096
62097 #: fortran/io.c:1235 fortran/io.c:1297
62098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62099 msgid "Missing comma at %L"
62100 msgstr "Saknat komma vid %L"
62101
62102 #: fortran/io.c:1353
62103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62104 msgid "Extraneous characters in format at %L"
62105 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
62106
62107 #: fortran/io.c:1375
62108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62109 msgid "Format statement in module main block at %C"
62110 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
62111
62112 #: fortran/io.c:1384
62113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62114 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
62115 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
62116
62117 #: fortran/io.c:1390
62118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62119 msgid "Missing format label at %C"
62120 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
62121
62122 #: fortran/io.c:1438
62123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62124 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
62125 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
62126
62127 #: fortran/io.c:1452
62128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62129 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
62130 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
62131
62132 #: fortran/io.c:1475 fortran/io.c:1506 fortran/io.c:1586
62133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62134 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
62135 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
62136
62137 #: fortran/io.c:1481 fortran/io.c:1512 fortran/io.c:1668 fortran/io.c:1681
62138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62139 msgid "Duplicate %s specification at %C"
62140 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
62141
62142 #: fortran/io.c:1523
62143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62144 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
62145 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
62146
62147 #: fortran/io.c:1531
62148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62149 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
62150 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
62151
62152 #: fortran/io.c:1561
62153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62154 #| msgid "Expected variable name at %C"
62155 msgid "Expecting a variable at %L"
62156 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
62157
62158 #: fortran/io.c:1592
62159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62160 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
62161 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
62162
62163 #: fortran/io.c:1612 fortran/io.c:1629 fortran/io.c:1650
62164 #, gcc-internal-format
62165 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
62166 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
62167
62168 #: fortran/io.c:1703
62169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62170 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
62171 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
62172
62173 #: fortran/io.c:1728
62174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62175 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
62176 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
62177
62178 #: fortran/io.c:1768
62179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62180 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
62181 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
62182
62183 #: fortran/io.c:1774
62184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62185 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
62186 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
62187
62188 #: fortran/io.c:1779
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
62191 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
62192
62193 #: fortran/io.c:1786
62194 #, gcc-internal-format
62195 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
62196 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
62197
62198 #: fortran/io.c:1798
62199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62200 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
62201 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
62202
62203 #: fortran/io.c:1804
62204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62205 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
62206 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
62207
62208 #: fortran/io.c:1811
62209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62210 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
62211 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
62212
62213 #: fortran/io.c:1818
62214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62215 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
62216 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
62217
62218 #: fortran/io.c:1844
62219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62220 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
62221 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
62222
62223 #: fortran/io.c:1851
62224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62225 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
62226 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
62227
62228 #: fortran/io.c:1858
62229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62230 msgid "%s tag at %L must be scalar"
62231 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
62232
62233 #: fortran/io.c:1864
62234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62235 msgid "IOMSG tag at %L"
62236 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
62237
62238 #: fortran/io.c:1872
62239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62240 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
62241 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
62242
62243 #: fortran/io.c:1881
62244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62245 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
62246 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
62247
62248 #: fortran/io.c:1888
62249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62250 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
62251 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
62252
62253 #: fortran/io.c:1906
62254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62255 msgid "CONVERT tag at %L"
62256 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
62257
62258 #: fortran/io.c:2128
62259 #, gcc-internal-format
62260 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
62261 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
62262
62263 #: fortran/io.c:2136 fortran/io.c:2163
62264 #, gcc-internal-format
62265 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
62266 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
62267
62268 #: fortran/io.c:2155
62269 #, gcc-internal-format
62270 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
62271 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
62272
62273 #: fortran/io.c:2177 fortran/io.c:2185
62274 #, gcc-internal-format
62275 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
62276 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
62277
62278 #: fortran/io.c:2238
62279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62280 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
62281 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
62282
62283 #: fortran/io.c:2280
62284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62285 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
62286 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
62287
62288 #: fortran/io.c:2294
62289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62290 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
62291 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62292
62293 #: fortran/io.c:2303 fortran/io.c:3955
62294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62295 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
62296 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara av standardsorten CHARACTER"
62297
62298 #: fortran/io.c:2311 fortran/io.c:3963
62299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62300 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
62301 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara skalär"
62302
62303 #: fortran/io.c:2330 fortran/io.c:4020
62304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62305 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
62306 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62307
62308 #: fortran/io.c:2367 fortran/io.c:3996
62309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62310 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
62311 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62312
62313 #: fortran/io.c:2405
62314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62315 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
62316 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62317
62318 #: fortran/io.c:2468 fortran/io.c:4069
62319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62320 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
62321 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62322
62323 #: fortran/io.c:2507
62324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62325 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
62326 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62327
62328 #: fortran/io.c:2590
62329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62330 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
62331 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
62332
62333 #: fortran/io.c:2600
62334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62335 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
62336 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
62337
62338 #: fortran/io.c:2607
62339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62340 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
62341 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
62342
62343 #: fortran/io.c:2754
62344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62345 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62346 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
62347
62348 #: fortran/io.c:2816
62349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62350 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
62351 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
62352
62353 #: fortran/io.c:2824
62354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62355 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
62356 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
62357
62358 #: fortran/io.c:2922 fortran/match.c:3088
62359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62360 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
62361 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
62362
62363 #: fortran/io.c:2952
62364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62365 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
62366 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
62367
62368 #: fortran/io.c:2963 fortran/io.c:3447
62369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62370 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
62371 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
62372
62373 #: fortran/io.c:2996
62374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62375 msgid "FLUSH statement at %C"
62376 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
62377
62378 #: fortran/io.c:3037
62379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62380 msgid "Missing format with default unit at %C"
62381 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
62382
62383 #: fortran/io.c:3057
62384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62385 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
62386 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
62387
62388 #: fortran/io.c:3131
62389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62390 msgid "Duplicate format specification at %C"
62391 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
62392
62393 #: fortran/io.c:3172
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
62396 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
62397
62398 #: fortran/io.c:3208
62399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62400 msgid "Duplicate NML specification at %C"
62401 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
62402
62403 #: fortran/io.c:3217
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
62406 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
62407
62408 #: fortran/io.c:3287
62409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62410 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
62411 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
62412
62413 #: fortran/io.c:3373
62414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62415 msgid "UNIT not specified at %L"
62416 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
62417
62418 #: fortran/io.c:3380
62419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62420 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62421 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
62422 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
62423
62424 #: fortran/io.c:3393
62425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62426 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62427 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
62428
62429 #: fortran/io.c:3415
62430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62431 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
62432 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
62433
62434 #: fortran/io.c:3426
62435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62436 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
62437 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
62438
62439 #: fortran/io.c:3440
62440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62441 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
62442 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
62443
62444 #: fortran/io.c:3470
62445 #, gcc-internal-format
62446 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
62447 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
62448
62449 #: fortran/io.c:3482
62450 #, gcc-internal-format
62451 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
62452 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
62453
62454 #: fortran/io.c:3492 fortran/resolve.c:14937
62455 #, gcc-internal-format
62456 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
62457 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
62458
62459 #: fortran/io.c:3500
62460 #, gcc-internal-format
62461 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
62462 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
62463
62464 #: fortran/io.c:3511
62465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62466 msgid "Comma before i/o item list at %L"
62467 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
62468
62469 #: fortran/io.c:3521
62470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62471 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
62472 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62473
62474 #: fortran/io.c:3533
62475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62476 msgid "END tag label %d at %L not defined"
62477 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62478
62479 #: fortran/io.c:3545
62480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62481 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
62482 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62483
62484 #: fortran/io.c:3555
62485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62486 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
62487 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
62488
62489 #: fortran/io.c:3586
62490 #, gcc-internal-format
62491 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62492 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
62493
62494 #: fortran/io.c:3675
62495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62496 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
62497 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
62498
62499 #: fortran/io.c:3707
62500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62501 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
62502 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
62503 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
62504
62505 #: fortran/io.c:3713
62506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62507 #| msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62508 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
62509 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
62510
62511 #: fortran/io.c:3722
62512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62513 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62514 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
62515
62516 #: fortran/io.c:3731
62517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62518 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
62519 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
62520
62521 #. A general purpose syntax error.
62522 #: fortran/io.c:3797 fortran/io.c:4505 fortran/gfortran.h:2984
62523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62524 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
62525 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
62526
62527 #: fortran/io.c:3885
62528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62529 msgid "Internal file at %L with namelist"
62530 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
62531
62532 #: fortran/io.c:3900
62533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62534 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
62535 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %C måste en intern fil i en PURE-procedur"
62536
62537 #: fortran/io.c:3945
62538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62539 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
62540 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
62541
62542 #: fortran/io.c:4045
62543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62544 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
62545 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62546
62547 #: fortran/io.c:4121
62548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62549 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
62550 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62551
62552 #: fortran/io.c:4273
62553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62554 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
62555 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
62556
62557 #: fortran/io.c:4295
62558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62559 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
62560 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
62561
62562 #: fortran/io.c:4471
62563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62564 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
62565 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
62566
62567 #: fortran/io.c:4539
62568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62569 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
62570 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
62571
62572 #: fortran/io.c:4705
62573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62574 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
62575 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
62576 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
62577
62578 #: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779
62579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62580 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62581 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
62582
62583 #: fortran/io.c:4745
62584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62585 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
62586 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
62587
62588 #: fortran/io.c:4755 fortran/trans-io.c:1332
62589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62590 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
62591 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
62592
62593 #: fortran/io.c:4762
62594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62595 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
62596 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
62597
62598 #: fortran/io.c:4772
62599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62600 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
62601 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
62602
62603 #: fortran/io.c:4787
62604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62605 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
62606 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
62607
62608 #: fortran/io.c:4965
62609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62610 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
62611 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62612
62613 #: fortran/io.c:4971
62614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62615 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
62616 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
62617
62618 #. Reject truncation.
62619 #: fortran/iresolve.c:69
62620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62621 #| msgid "Arithmetic overflow at %L"
62622 msgid "identifier overflow: %d"
62623 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
62624
62625 #: fortran/match.c:118
62626 #, gcc-internal-format
62627 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
62628 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
62629
62630 #: fortran/match.c:195
62631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62632 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
62633 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
62634
62635 #: fortran/match.c:227
62636 #, gcc-internal-format
62637 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
62638 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
62639
62640 #: fortran/match.c:298
62641 #, fuzzy, gcc-internal-format
62642 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
62643 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
62644 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
62645
62646 #: fortran/match.c:496
62647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62648 msgid "Integer too large at %C"
62649 msgstr "För stort heltal vid %C"
62650
62651 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
62652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62653 msgid "Too many digits in statement label at %C"
62654 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
62655
62656 #: fortran/match.c:583
62657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62658 msgid "Statement label at %C is zero"
62659 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
62660
62661 #: fortran/match.c:616
62662 #, gcc-internal-format
62663 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
62664 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
62665
62666 #: fortran/match.c:622
62667 #, gcc-internal-format
62668 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
62669 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
62670
62671 #: fortran/match.c:656
62672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62673 msgid "Invalid character in name at %C"
62674 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
62675
62676 #: fortran/match.c:669
62677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62678 msgid "Name at %C is too long"
62679 msgstr "Namn vid %C är för långt"
62680
62681 #: fortran/match.c:680
62682 #, gcc-internal-format
62683 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
62684 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
62685
62686 #: fortran/match.c:956
62687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62688 msgid ".XOR. operator at %C"
62689 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
62690
62691 #: fortran/match.c:1011
62692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62693 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
62694 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
62695
62696 #: fortran/match.c:1018
62697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62698 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
62699 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
62700
62701 #: fortran/match.c:1024
62702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62703 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
62704 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
62705
62706 #: fortran/match.c:1058
62707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62708 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
62709 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
62710
62711 #: fortran/match.c:1070
62712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62713 msgid "Syntax error in iterator at %C"
62714 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
62715
62716 #: fortran/match.c:1238
62717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62718 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
62719 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
62720
62721 #: fortran/match.c:1312
62722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62723 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
62724 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
62725
62726 #: fortran/match.c:1356
62727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62728 #| msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
62729 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
62730 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
62731
62732 #: fortran/match.c:1365
62733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62734 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
62735 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
62736
62737 #: fortran/match.c:1464 fortran/match.c:1555
62738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62739 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
62740 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
62741
62742 #: fortran/match.c:1511
62743 #, fuzzy, gcc-internal-format
62744 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62745 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
62746 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62747
62748 #: fortran/match.c:1529
62749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62750 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62751 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62752
62753 #: fortran/match.c:1540
62754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62755 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
62756 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
62757
62758 #: fortran/match.c:1578
62759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62760 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
62761 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
62762
62763 #: fortran/match.c:1671 fortran/match.c:1678
62764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62765 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
62766 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
62767 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
62768
62769 #: fortran/match.c:1721
62770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62771 #| msgid "Invalid character in name at %C"
62772 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
62773 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
62774
62775 #: fortran/match.c:1727
62776 #, gcc-internal-format
62777 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62778 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
62779
62780 #: fortran/match.c:1748
62781 #, fuzzy, gcc-internal-format
62782 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62783 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
62784 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62785
62786 #: fortran/match.c:1758
62787 #, fuzzy, gcc-internal-format
62788 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62789 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
62790 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62791
62792 #: fortran/match.c:1773
62793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62794 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
62795 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
62796 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
62797
62798 #: fortran/match.c:1781
62799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62800 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
62801 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
62802 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
62803
62804 #: fortran/match.c:1787
62805 #, fuzzy, gcc-internal-format
62806 #| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62807 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
62808 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
62809
62810 #: fortran/match.c:1848
62811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62812 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
62813 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
62814
62815 #: fortran/match.c:1854
62816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62817 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
62818 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
62819
62820 #: fortran/match.c:1861
62821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62822 msgid "CRITICAL statement at %C"
62823 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
62824
62825 #: fortran/match.c:1873
62826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62827 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
62828 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
62829
62830 #: fortran/match.c:1925
62831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62832 msgid "Expected association list at %C"
62833 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
62834
62835 #: fortran/match.c:1937
62836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62837 msgid "Expected association at %C"
62838 msgstr "Association förväntade vid %C"
62839
62840 #: fortran/match.c:1947
62841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62842 msgid "Invalid association target at %C"
62843 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
62844
62845 #: fortran/match.c:1958
62846 #, gcc-internal-format
62847 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
62848 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
62849
62850 #: fortran/match.c:1966
62851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62852 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
62853 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
62854
62855 #: fortran/match.c:1973
62856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62857 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
62858 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
62859 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
62860
62861 #: fortran/match.c:1992
62862 #, gcc-internal-format
62863 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
62864 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
62865
62866 #: fortran/match.c:2010
62867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
62869 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
62870
62871 #: fortran/match.c:2132
62872 #, gcc-internal-format
62873 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
62874 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
62875
62876 #: fortran/match.c:2204 fortran/match.c:2273 fortran/match.c:2296
62877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62878 msgid "Invalid type-spec at %C"
62879 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
62880
62881 #: fortran/match.c:2391
62882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62883 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62884 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
62885
62886 #: fortran/match.c:2656
62887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62888 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
62889 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
62890
62891 #: fortran/match.c:2781
62892 #, gcc-internal-format
62893 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
62894 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
62895
62896 #: fortran/match.c:2789
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
62899 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
62900
62901 #: fortran/match.c:2801
62902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62903 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
62904 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
62905
62906 #. F2008, C821 & C845.
62907 #: fortran/match.c:2809
62908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62909 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
62910 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
62911
62912 #: fortran/match.c:2821
62913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62914 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
62915 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
62916
62917 #: fortran/match.c:2824
62918 #, gcc-internal-format
62919 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
62920 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
62921
62922 #: fortran/match.c:2850
62923 #, gcc-internal-format
62924 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
62925 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
62926
62927 #: fortran/match.c:2855
62928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62929 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
62930 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
62931
62932 #: fortran/match.c:2861
62933 #, gcc-internal-format
62934 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
62935 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
62936
62937 #: fortran/match.c:2869
62938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62939 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
62940 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
62941
62942 #: fortran/match.c:2870
62943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62944 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
62945 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
62946
62947 #: fortran/match.c:2907
62948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62949 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
62950 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
62951
62952 #: fortran/match.c:2913
62953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62954 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
62955 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
62956 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
62957
62958 #: fortran/match.c:2915
62959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62960 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
62961 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
62962
62963 #: fortran/match.c:2944
62964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62965 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
62966 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
62967
62968 #: fortran/match.c:2949
62969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62970 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
62971 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
62972
62973 #: fortran/match.c:3037
62974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62975 msgid "Blank required in %s statement near %C"
62976 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
62977
62978 #: fortran/match.c:3055
62979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62980 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
62981 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
62982
62983 #: fortran/match.c:3061
62984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62985 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
62986 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
62987
62988 #: fortran/match.c:3082
62989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62990 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
62991 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
62992
62993 #: fortran/match.c:3098
62994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62995 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
62996 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
62997
62998 #: fortran/match.c:3103
62999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63000 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
63001 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
63002
63003 #: fortran/match.c:3115
63004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63005 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
63006 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
63007
63008 #: fortran/match.c:3127
63009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63010 #| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
63011 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
63012 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
63013
63014 #: fortran/match.c:3134
63015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63016 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
63017 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
63018
63019 #: fortran/match.c:3141
63020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63021 msgid "STOP code at %L must be scalar"
63022 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
63023
63024 #: fortran/match.c:3148
63025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63026 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
63027 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
63028
63029 #: fortran/match.c:3155
63030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63031 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
63032 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
63033
63034 #: fortran/match.c:3203
63035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63036 msgid "PAUSE statement at %C"
63037 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
63038
63039 #: fortran/match.c:3224
63040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63041 msgid "ERROR STOP statement at %C"
63042 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
63043
63044 #: fortran/match.c:3250
63045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63046 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
63047 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
63048
63049 #: fortran/match.c:3265
63050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63051 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
63052 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
63053
63054 #: fortran/match.c:3272
63055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63056 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
63057 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
63058
63059 #: fortran/match.c:3302 fortran/match.c:3644 fortran/match.c:3856
63060 #: fortran/match.c:4408 fortran/match.c:4779
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
63063 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
63064
63065 #: fortran/match.c:3323 fortran/match.c:3665 fortran/match.c:3876
63066 #: fortran/match.c:4440 fortran/match.c:4804
63067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63068 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
63069 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
63070
63071 #: fortran/match.c:3344
63072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
63074 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
63075
63076 #: fortran/match.c:3410
63077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63078 msgid "EVENT POST statement at %C"
63079 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
63080
63081 #: fortran/match.c:3420
63082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63083 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
63084 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
63085
63086 #: fortran/match.c:3432
63087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63088 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
63089 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
63090
63091 #: fortran/match.c:3456
63092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63093 msgid "FORM TEAM statement at %C"
63094 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
63095
63096 #: fortran/match.c:3495
63097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63098 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
63099 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
63100
63101 #: fortran/match.c:3525
63102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63103 msgid "END TEAM statement at %C"
63104 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
63105
63106 #: fortran/match.c:3549
63107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63108 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
63109 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
63110
63111 #: fortran/match.c:3592
63112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63113 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
63114 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
63115
63116 #: fortran/match.c:3607
63117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63118 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
63119 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
63120
63121 #: fortran/match.c:3614
63122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
63124 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
63125
63126 #: fortran/match.c:3686
63127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63128 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
63129 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
63130
63131 #: fortran/match.c:3751
63132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63133 msgid "LOCK statement at %C"
63134 msgstr "LOCK-sats vid %C"
63135
63136 #: fortran/match.c:3761
63137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63138 msgid "UNLOCK statement at %C"
63139 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
63140
63141 #: fortran/match.c:3786
63142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63143 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
63144 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
63145
63146 #: fortran/match.c:3792
63147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63148 msgid "SYNC statement at %C"
63149 msgstr "SYNC-sats vid %C"
63150
63151 #: fortran/match.c:3804
63152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63153 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
63154 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
63155
63156 #: fortran/match.c:3810
63157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63158 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
63159 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
63160
63161 #: fortran/match.c:3990
63162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63163 msgid "ASSIGN statement at %C"
63164 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
63165
63166 #: fortran/match.c:4034
63167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63168 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
63169 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
63170
63171 #: fortran/match.c:4078 fortran/match.c:4129
63172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63173 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
63174 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
63175
63176 #: fortran/match.c:4139
63177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63178 msgid "Computed GOTO at %C"
63179 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
63180
63181 #: fortran/match.c:4214
63182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63183 msgid "Error in type-spec at %L"
63184 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
63185
63186 #: fortran/match.c:4227
63187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63188 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
63189 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
63190
63191 #: fortran/match.c:4250
63192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63193 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
63194 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
63195
63196 #: fortran/match.c:4280 fortran/match.c:4717
63197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63198 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
63199 msgid "Unexpected constant at %C"
63200 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
63201
63202 #: fortran/match.c:4290
63203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63204 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
63205 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
63206
63207 #: fortran/match.c:4305
63208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63209 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
63210 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
63211
63212 #: fortran/match.c:4327
63213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63214 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
63215 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
63216
63217 #: fortran/match.c:4332
63218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63219 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
63220 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
63221
63222 #: fortran/match.c:4354
63223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63224 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
63225 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
63226
63227 #: fortran/match.c:4366
63228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63229 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
63230 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
63231
63232 #: fortran/match.c:4374
63233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63234 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
63235 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
63236
63237 #: fortran/match.c:4391
63238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63239 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
63240 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
63241
63242 #: fortran/match.c:4418
63243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63244 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
63245 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
63246 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
63247
63248 #: fortran/match.c:4434
63249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63250 msgid "ERRMSG tag at %L"
63251 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
63252
63253 #: fortran/match.c:4457
63254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63255 msgid "SOURCE tag at %L"
63256 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
63257
63258 #: fortran/match.c:4463
63259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63260 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
63261 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
63262
63263 #: fortran/match.c:4470
63264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63265 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63266 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
63267
63268 #: fortran/match.c:4476
63269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63270 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
63271 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
63272
63273 #: fortran/match.c:4494
63274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63275 msgid "MOLD tag at %L"
63276 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
63277
63278 #: fortran/match.c:4500
63279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63280 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
63281 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
63282
63283 #: fortran/match.c:4507
63284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63285 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63286 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
63287
63288 #: fortran/match.c:4533
63289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63290 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
63291 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
63292
63293 #: fortran/match.c:4541
63294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63295 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63296 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
63297
63298 #: fortran/match.c:4553
63299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63300 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63301 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
63302
63303 #: fortran/match.c:4620
63304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63305 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
63306 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
63307
63308 #: fortran/match.c:4635
63309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63310 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
63311 msgstr "NULLIFY tillåter inte ommappning av gränser för pekarobjekt vid %C"
63312
63313 #: fortran/match.c:4729
63314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63315 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
63316 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
63317
63318 #: fortran/match.c:4739
63319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63320 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
63321 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
63322
63323 #: fortran/match.c:4746
63324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63325 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
63326 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
63327
63328 #: fortran/match.c:4762
63329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63330 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
63331 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
63332
63333 #: fortran/match.c:4799
63334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63335 msgid "ERRMSG at %L"
63336 msgstr "ERRMSG vid %L"
63337
63338 #: fortran/match.c:4856
63339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63340 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
63341 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
63342
63343 #: fortran/match.c:4862
63344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63345 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
63346 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
63347
63348 #: fortran/match.c:4871
63349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63350 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
63351 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
63352
63353 #: fortran/match.c:4902
63354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63355 msgid "RETURN statement in main program at %C"
63356 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
63357
63358 #: fortran/match.c:4930
63359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63360 msgid "Expected component reference at %C"
63361 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
63362
63363 #: fortran/match.c:4939
63364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63365 msgid "Junk after CALL at %C"
63366 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
63367
63368 #: fortran/match.c:4950
63369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63370 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
63371 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
63372
63373 #: fortran/match.c:5041
63374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63375 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
63376 msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L kan inte förekomma som ett faktiskt argument i en subrutinreferens"
63377
63378 #: fortran/match.c:5181
63379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63380 msgid "Syntax error in common block name at %C"
63381 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
63382
63383 #. If we find an error, just print it and continue,
63384 #. cause it's just semantic, and we can see if there
63385 #. are more errors.
63386 #: fortran/match.c:5256
63387 #, gcc-internal-format
63388 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
63389 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
63390
63391 #: fortran/match.c:5265
63392 #, gcc-internal-format
63393 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
63394 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
63395
63396 #: fortran/match.c:5272
63397 #, gcc-internal-format
63398 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
63399 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
63400
63401 #: fortran/match.c:5280
63402 #, gcc-internal-format
63403 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
63404 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
63405
63406 #: fortran/match.c:5296
63407 #, gcc-internal-format
63408 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
63409 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
63410
63411 #: fortran/match.c:5306
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
63414 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
63415
63416 #: fortran/match.c:5352
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
63419 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
63420
63421 #: fortran/match.c:5414
63422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
63424 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
63425
63426 #: fortran/match.c:5498
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
63429 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
63430
63431 #: fortran/match.c:5506
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
63434 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
63435
63436 #: fortran/match.c:5532
63437 #, gcc-internal-format
63438 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
63439 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
63440
63441 #: fortran/match.c:5675
63442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
63444 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
63445
63446 #: fortran/match.c:5683
63447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
63449 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
63450
63451 #: fortran/match.c:5711
63452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63453 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
63454 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
63455
63456 #: fortran/match.c:5725
63457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63458 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
63459 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
63460
63461 #: fortran/match.c:5738
63462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63463 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
63464 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
63465
63466 #: fortran/match.c:5743
63467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63468 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
63469 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
63470
63471 #: fortran/match.c:5879
63472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63473 msgid "Statement function at %L is recursive"
63474 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
63475
63476 #: fortran/match.c:5885
63477 #, fuzzy, gcc-internal-format
63478 #| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63479 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
63480 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
63481
63482 #: fortran/match.c:5896
63483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63484 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
63485 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
63486
63487 #: fortran/match.c:5901
63488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63489 msgid "Statement function at %C"
63490 msgstr "Satsfunktion vid %C"
63491
63492 #: fortran/match.c:6026 fortran/match.c:6042
63493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63494 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
63495 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
63496
63497 #: fortran/match.c:6064
63498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63499 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
63500 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
63501
63502 #: fortran/match.c:6096
63503 #, gcc-internal-format
63504 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
63505 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
63506
63507 #: fortran/match.c:6385
63508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63509 #| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63510 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
63511 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
63512
63513 #: fortran/match.c:6426
63514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63515 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63516 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
63517
63518 #: fortran/match.c:6451
63519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63520 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
63521 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
63522
63523 #: fortran/match.c:6607
63524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63525 #| msgid "LOCK statement at %C"
63526 msgid "SELECT RANK statement at %C"
63527 msgstr "LOCK-sats vid %C"
63528
63529 #: fortran/match.c:6635 fortran/match.c:6687
63530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63531 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
63532 msgstr "Selektorn SELECT RANK vid %C måste vara en variabel med antagen ordning"
63533
63534 #: fortran/match.c:6697
63535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63536 #| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63537 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
63538 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
63539
63540 #: fortran/match.c:6733
63541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63542 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
63543 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
63544
63545 #: fortran/match.c:6785
63546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63547 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63548 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
63549
63550 #: fortran/match.c:6803
63551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63552 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
63553 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
63554
63555 #: fortran/match.c:6835
63556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63557 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
63558 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
63559
63560 #: fortran/match.c:6846
63561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63562 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
63563 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
63564
63565 #: fortran/match.c:6857
63566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63567 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
63568 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
63569
63570 #: fortran/match.c:6933
63571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63572 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
63573 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
63574
63575 #: fortran/match.c:6953
63576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63577 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
63578 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
63579 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
63580
63581 #: fortran/match.c:6999
63582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63583 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
63584 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
63585 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
63586
63587 #: fortran/match.c:7008
63588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63589 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
63590 msgstr "Värdet på SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C får inte vara mindre än noll eller större än %d"
63591
63592 #: fortran/match.c:7035
63593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63594 #| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63595 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
63596 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
63597
63598 #: fortran/match.c:7157
63599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63600 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
63601 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
63602
63603 #: fortran/match.c:7195
63604 #, gcc-internal-format
63605 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
63606 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
63607
63608 #: fortran/matchexp.c:72
63609 #, gcc-internal-format
63610 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
63611 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
63612
63613 #: fortran/matchexp.c:80
63614 #, gcc-internal-format
63615 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
63616 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
63617
63618 #: fortran/matchexp.c:173
63619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
63621 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
63622
63623 #: fortran/matchexp.c:281
63624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63625 msgid "Expected exponent in expression at %C"
63626 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
63627
63628 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
63629 #: fortran/matchexp.c:433
63630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63631 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
63632 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
63633
63634 #: fortran/matchexp.c:665
63635 #, gcc-internal-format
63636 msgid "match_level_4(): Bad operator"
63637 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
63638
63639 #: fortran/misc.c:113
63640 #, gcc-internal-format
63641 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63642 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
63643
63644 #: fortran/misc.c:199
63645 #, gcc-internal-format
63646 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
63647 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
63648
63649 #: fortran/misc.c:281
63650 #, gcc-internal-format
63651 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
63652 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
63653
63654 #: fortran/module.c:238
63655 #, gcc-internal-format
63656 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63657 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
63658
63659 #: fortran/module.c:455
63660 #, gcc-internal-format
63661 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
63662 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
63663
63664 #: fortran/module.c:539
63665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63666 msgid "module nature in USE statement at %C"
63667 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
63668
63669 #: fortran/module.c:551
63670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63671 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
63672 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
63673
63674 #: fortran/module.c:564
63675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63676 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
63677 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
63678
63679 #: fortran/module.c:574
63680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63681 msgid "\"USE :: module\" at %C"
63682 msgstr "”USE :: module” vid %C"
63683
63684 #: fortran/module.c:633
63685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63686 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
63687 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
63688
63689 #: fortran/module.c:644
63690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63691 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
63692 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
63693
63694 #: fortran/module.c:655
63695 #, fuzzy, gcc-internal-format
63696 #| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
63697 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
63698 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
63699
63700 #: fortran/module.c:658
63701 #, fuzzy, gcc-internal-format
63702 #| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63703 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
63704 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
63705
63706 #: fortran/module.c:697
63707 #, gcc-internal-format
63708 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
63709 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
63710
63711 #: fortran/module.c:760
63712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63713 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
63714 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
63715
63716 #: fortran/module.c:765
63717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63718 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63719 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
63720
63721 #: fortran/module.c:840
63722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63723 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
63724 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
63725
63726 #: fortran/module.c:1199
63727 #, gcc-internal-format
63728 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
63729 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63730
63731 #: fortran/module.c:1203
63732 #, gcc-internal-format
63733 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
63734 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63735
63736 #: fortran/module.c:1207
63737 #, gcc-internal-format
63738 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
63739 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
63740
63741 #: fortran/module.c:1600
63742 #, gcc-internal-format
63743 msgid "require_atom(): bad atom type required"
63744 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
63745
63746 #: fortran/module.c:1649
63747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63748 msgid "Error writing modules file: %s"
63749 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
63750
63751 #: fortran/module.c:1699
63752 #, gcc-internal-format
63753 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
63754 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
63755
63756 #: fortran/module.c:1920
63757 #, gcc-internal-format
63758 msgid "unquote_string(): got bad string"
63759 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
63760
63761 #: fortran/module.c:2812
63762 #, gcc-internal-format
63763 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63764 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
63765
63766 #: fortran/module.c:4943
63767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63768 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63769 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63770
63771 #: fortran/module.c:4946
63772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63773 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63774 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63775
63776 #: fortran/module.c:5140
63777 #, gcc-internal-format
63778 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
63779 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
63780
63781 #: fortran/module.c:5277
63782 #, gcc-internal-format
63783 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
63784 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
63785
63786 #: fortran/module.c:5498
63787 #, gcc-internal-format
63788 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
63789 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63790
63791 #: fortran/module.c:5505
63792 #, gcc-internal-format
63793 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63794 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63795
63796 #: fortran/module.c:5510
63797 #, gcc-internal-format
63798 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63799 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63800
63801 #: fortran/module.c:5745
63802 #, gcc-internal-format
63803 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63804 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
63805
63806 #: fortran/module.c:6078
63807 #, gcc-internal-format
63808 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
63809 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
63810
63811 #: fortran/module.c:6268
63812 #, gcc-internal-format
63813 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
63814 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
63815
63816 #: fortran/module.c:6289
63817 #, gcc-internal-format
63818 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
63819 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
63820
63821 #: fortran/module.c:6300
63822 #, gcc-internal-format
63823 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
63824 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
63825
63826 #: fortran/module.c:6303
63827 #, gcc-internal-format
63828 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
63829 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
63830
63831 #: fortran/module.c:6309
63832 #, gcc-internal-format
63833 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
63834 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
63835
63836 #: fortran/module.c:6366
63837 #, gcc-internal-format
63838 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
63839 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
63840
63841 #: fortran/module.c:6437
63842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63843 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63844 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
63845
63846 #: fortran/module.c:6545 fortran/module.c:6889
63847 #, gcc-internal-format
63848 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
63849 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
63850
63851 #: fortran/module.c:6673
63852 #, gcc-internal-format
63853 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
63854 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
63855
63856 #: fortran/module.c:6694 fortran/module.c:6727 fortran/module.c:6769
63857 #, gcc-internal-format
63858 msgid "Symbol %qs already declared"
63859 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
63860
63861 #: fortran/module.c:6874
63862 #, gcc-internal-format
63863 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
63864 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
63865
63866 #: fortran/module.c:6896
63867 #, gcc-internal-format
63868 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
63869 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
63870
63871 #: fortran/module.c:6964
63872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63873 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
63874 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
63875
63876 #: fortran/module.c:7018
63877 #, gcc-internal-format
63878 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
63879 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
63880
63881 #: fortran/module.c:7044
63882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63883 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
63884 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
63885
63886 #: fortran/module.c:7073
63887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63888 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
63889 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
63890
63891 #: fortran/module.c:7085
63892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63893 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
63894 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
63895
63896 #: fortran/module.c:7098
63897 #, gcc-internal-format
63898 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
63899 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
63900
63901 #: fortran/module.c:7104
63902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63903 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
63904 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
63905
63906 #: fortran/module.c:7110
63907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63908 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
63909 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
63910
63911 #: fortran/module.c:7116
63912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63913 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
63914 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
63915
63916 #: fortran/module.c:7126
63917 #, gcc-internal-format
63918 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
63919 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
63920
63921 #: fortran/module.c:7129
63922 #, gcc-internal-format
63923 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
63924 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
63925
63926 #: fortran/module.c:7140
63927 #, gcc-internal-format
63928 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
63929 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
63930
63931 #: fortran/module.c:7163
63932 #, gcc-internal-format
63933 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
63934 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
63935
63936 #: fortran/module.c:7171
63937 #, gcc-internal-format
63938 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
63939 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
63940
63941 #: fortran/module.c:7188
63942 #, gcc-internal-format
63943 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
63944 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
63945
63946 #: fortran/module.c:7190
63947 #, gcc-internal-format
63948 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
63949 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
63950
63951 #: fortran/openmp.c:66
63952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63953 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
63954 msgid "Unexpected junk at %C"
63955 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
63956
63957 #: fortran/openmp.c:279
63958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63959 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
63960 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
63961 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
63962
63963 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
63964 #: fortran/openmp.c:3340
63965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63966 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
63967 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
63968
63969 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
63970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63971 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
63972 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
63973
63974 #: fortran/openmp.c:517
63975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63976 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
63977 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
63978
63979 #: fortran/openmp.c:579
63980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63981 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
63982 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
63983
63984 #: fortran/openmp.c:646
63985 #, gcc-internal-format
63986 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
63987 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
63988
63989 #: fortran/openmp.c:678
63990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63991 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
63992 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
63993
63994 #: fortran/openmp.c:738
63995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63996 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
63997 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
63998
63999 #: fortran/openmp.c:748
64000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64001 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
64002 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
64003
64004 #: fortran/openmp.c:1068
64005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64006 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
64007 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
64008
64009 #: fortran/openmp.c:1553
64010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64011 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
64012 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
64013
64014 #: fortran/openmp.c:1738
64015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64016 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
64017 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
64018
64019 #: fortran/openmp.c:1990
64020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64021 #| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
64022 msgid "Failed to match clause at %C"
64023 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
64024
64025 #: fortran/openmp.c:2163
64026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64027 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
64028 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
64029
64030 #: fortran/openmp.c:2173
64031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64032 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
64033 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
64034
64035 #: fortran/openmp.c:2182
64036 #, fuzzy, gcc-internal-format
64037 #| msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
64038 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
64039 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
64040
64041 #: fortran/openmp.c:2190
64042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64043 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
64044 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
64045
64046 #: fortran/openmp.c:2239
64047 #, gcc-internal-format
64048 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
64049 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
64050
64051 #: fortran/openmp.c:2287
64052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64053 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
64054 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
64055
64056 #: fortran/openmp.c:2294
64057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64058 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
64059 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64060
64061 #: fortran/openmp.c:2327
64062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64063 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
64064 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
64065
64066 #: fortran/openmp.c:2395
64067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64068 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
64069 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
64070
64071 #: fortran/openmp.c:2429
64072 #, gcc-internal-format
64073 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
64074 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
64075
64076 #: fortran/openmp.c:2437
64077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64078 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
64079 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
64080
64081 #: fortran/openmp.c:2444
64082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64083 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
64084 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
64085
64086 #: fortran/openmp.c:2459
64087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64088 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
64089 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
64090
64091 #: fortran/openmp.c:2469
64092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64093 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
64094 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
64095
64096 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
64097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64098 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
64099 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
64100
64101 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
64102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64103 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
64104 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
64105
64106 #: fortran/openmp.c:2721
64107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64108 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
64109 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
64110
64111 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
64112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64113 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64114 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64115
64116 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
64117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64118 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64119 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64120
64121 #: fortran/openmp.c:3124
64122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64123 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64124 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64125
64126 #: fortran/openmp.c:3126
64127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64128 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64129 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64130
64131 #: fortran/openmp.c:3146
64132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64133 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
64134 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
64135
64136 #: fortran/openmp.c:3183
64137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64138 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
64139 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
64140
64141 #: fortran/openmp.c:3198
64142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64143 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
64144 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
64145
64146 #: fortran/openmp.c:3221
64147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64148 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
64149 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
64150
64151 #: fortran/openmp.c:3226
64152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64153 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
64154 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
64155
64156 #: fortran/openmp.c:3232
64157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64158 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
64159 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
64160
64161 #: fortran/openmp.c:3236
64162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64163 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
64164 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
64165
64166 #: fortran/openmp.c:3251
64167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64168 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
64169 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
64170
64171 #: fortran/openmp.c:3257
64172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64173 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
64174 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
64175
64176 #: fortran/openmp.c:3261
64177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64178 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
64179 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
64180
64181 #: fortran/openmp.c:3288
64182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64183 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
64184 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
64185
64186 #: fortran/openmp.c:3320
64187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64188 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
64189 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
64190
64191 #: fortran/openmp.c:3357
64192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64193 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
64194 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
64195
64196 #: fortran/openmp.c:3364
64197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64198 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
64199 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
64200
64201 #: fortran/openmp.c:3578
64202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64203 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
64204 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
64205
64206 #: fortran/openmp.c:3592
64207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64208 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
64209 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
64210
64211 #: fortran/openmp.c:3651
64212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64213 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
64214 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
64215
64216 #: fortran/openmp.c:3665
64217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64218 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
64219 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
64220
64221 #: fortran/openmp.c:3724
64222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64223 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
64224 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
64225
64226 #: fortran/openmp.c:3751
64227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64228 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
64229 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
64230
64231 #: fortran/openmp.c:3765
64232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64233 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
64234 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
64235
64236 #: fortran/openmp.c:3815
64237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64238 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
64239 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
64240
64241 #: fortran/openmp.c:3835
64242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64243 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
64244 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
64245
64246 #: fortran/openmp.c:3878
64247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64248 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
64249 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64250
64251 #: fortran/openmp.c:3889
64252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64253 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
64254 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
64255
64256 #: fortran/openmp.c:3900
64257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64258 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
64259 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
64260
64261 #: fortran/openmp.c:3911
64262 #, gcc-internal-format
64263 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
64264 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
64265
64266 #: fortran/openmp.c:3914
64267 #, gcc-internal-format
64268 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
64269 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
64270
64271 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
64272 #, gcc-internal-format
64273 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64274 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
64275
64276 #: fortran/openmp.c:3925
64277 #, gcc-internal-format
64278 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64279 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
64280
64281 #: fortran/openmp.c:3930
64282 #, gcc-internal-format
64283 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64284 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
64285
64286 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
64287 #, gcc-internal-format
64288 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
64289 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
64290
64291 #: fortran/openmp.c:3943
64292 #, gcc-internal-format
64293 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
64294 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
64295
64296 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
64297 #, gcc-internal-format
64298 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
64299 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
64300
64301 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
64302 #, gcc-internal-format
64303 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
64304 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
64305
64306 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
64307 #, gcc-internal-format
64308 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
64309 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
64310
64311 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
64312 #, gcc-internal-format
64313 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
64314 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
64315
64316 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
64317 #, gcc-internal-format
64318 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
64319 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
64320
64321 #: fortran/openmp.c:4020
64322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64323 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64324 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64325
64326 #: fortran/openmp.c:4069
64327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64328 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64329 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64330
64331 #: fortran/openmp.c:4102
64332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64333 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
64334 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
64335
64336 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10627
64337 #: fortran/resolve.c:11918
64338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64339 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64340 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
64341
64342 #: fortran/openmp.c:4125
64343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64344 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
64345 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
64346
64347 #: fortran/openmp.c:4202
64348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64349 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
64350 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
64351
64352 #: fortran/openmp.c:4212
64353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64354 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64355 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
64356
64357 #: fortran/openmp.c:4222
64358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64359 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64360 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64361
64362 #: fortran/openmp.c:4227
64363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64364 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
64365 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
64366
64367 #: fortran/openmp.c:4244
64368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64369 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
64370 msgstr "NONMONOTONIC-modifierare angiven för %s schemaläggningssort vid %L"
64371
64372 #: fortran/openmp.c:4248
64373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64374 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
64375 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
64376
64377 #: fortran/openmp.c:4251
64378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64379 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
64380 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
64381
64382 #: fortran/openmp.c:4267
64383 #, gcc-internal-format
64384 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
64385 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
64386
64387 #: fortran/openmp.c:4303
64388 #, fuzzy, gcc-internal-format
64389 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64390 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
64391 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
64392
64393 #: fortran/openmp.c:4307
64394 #, fuzzy, gcc-internal-format
64395 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64396 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
64397 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
64398
64399 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
64400 #, gcc-internal-format
64401 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64402 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
64403
64404 #: fortran/openmp.c:4337
64405 #, gcc-internal-format
64406 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
64407 msgstr "Symbolen %qs har blandat komponent- och icke-komponentåtkomster vid %L"
64408
64409 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
64410 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
64411 #: fortran/openmp.c:6337
64412 #, gcc-internal-format
64413 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
64414 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
64415
64416 #: fortran/openmp.c:4409
64417 #, gcc-internal-format
64418 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
64419 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
64420
64421 #: fortran/openmp.c:4422
64422 #, gcc-internal-format
64423 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
64424 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
64425
64426 #: fortran/openmp.c:4444
64427 #, gcc-internal-format
64428 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
64429 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
64430
64431 #: fortran/openmp.c:4452
64432 #, gcc-internal-format
64433 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64434 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
64435
64436 #: fortran/openmp.c:4455
64437 #, gcc-internal-format
64438 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64439 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
64440
64441 #: fortran/openmp.c:4463
64442 #, gcc-internal-format
64443 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
64444 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
64445
64446 #: fortran/openmp.c:4466
64447 #, gcc-internal-format
64448 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
64449 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
64450
64451 #: fortran/openmp.c:4469
64452 #, gcc-internal-format
64453 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
64454 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
64455
64456 #: fortran/openmp.c:4484
64457 #, gcc-internal-format
64458 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
64459 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
64460
64461 #: fortran/openmp.c:4496
64462 #, gcc-internal-format
64463 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
64464 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
64465
64466 #: fortran/openmp.c:4515
64467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64468 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64469 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
64470
64471 #: fortran/openmp.c:4519
64472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64473 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
64474 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
64475
64476 #: fortran/openmp.c:4529
64477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64478 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
64479 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
64480
64481 #: fortran/openmp.c:4535
64482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64483 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
64484 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
64485
64486 #: fortran/openmp.c:4560
64487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64488 #| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
64489 msgid "Array is not contiguous at %L"
64490 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
64491
64492 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
64493 #, gcc-internal-format
64494 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
64495 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
64496
64497 #: fortran/openmp.c:4590
64498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64499 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
64500 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
64501
64502 #: fortran/openmp.c:4611
64503 #, gcc-internal-format
64504 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
64505 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
64506
64507 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
64508 #: fortran/openmp.c:4647
64509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64510 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
64511 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64512
64513 #: fortran/openmp.c:4663
64514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64515 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
64516 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64517
64518 #: fortran/openmp.c:4678
64519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64520 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
64521 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
64522
64523 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
64524 #, gcc-internal-format
64525 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
64526 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
64527
64528 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
64529 #, gcc-internal-format
64530 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
64531 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
64532
64533 #: fortran/openmp.c:4703
64534 #, fuzzy, gcc-internal-format
64535 #| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
64536 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
64537 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
64538
64539 #: fortran/openmp.c:4734
64540 #, gcc-internal-format
64541 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
64542 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
64543
64544 #: fortran/openmp.c:4739
64545 #, gcc-internal-format
64546 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
64547 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
64548
64549 #: fortran/openmp.c:4745
64550 #, gcc-internal-format
64551 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
64552 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
64553
64554 #: fortran/openmp.c:4757
64555 #, gcc-internal-format
64556 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
64557 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
64558
64559 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
64560 #: fortran/openmp.c:4767
64561 #, gcc-internal-format
64562 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
64563 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
64564
64565 #: fortran/openmp.c:4860
64566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64567 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
64568 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
64569
64570 #: fortran/openmp.c:4886
64571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64572 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
64573 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
64574
64575 #: fortran/openmp.c:4891
64576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64577 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
64578 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
64579
64580 #: fortran/openmp.c:4896
64581 #, gcc-internal-format
64582 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
64583 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
64584
64585 #: fortran/openmp.c:4901
64586 #, gcc-internal-format
64587 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
64588 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
64589
64590 #: fortran/openmp.c:4912
64591 #, gcc-internal-format
64592 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
64593 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
64594
64595 #: fortran/openmp.c:4929
64596 #, gcc-internal-format
64597 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
64598 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
64599
64600 #: fortran/openmp.c:4963
64601 #, gcc-internal-format
64602 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
64603 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
64604
64605 #: fortran/openmp.c:4995
64606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64607 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64608 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64609
64610 #: fortran/openmp.c:5025
64611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64612 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
64613 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
64614
64615 #: fortran/openmp.c:5027
64616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64617 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64618 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
64619
64620 #: fortran/openmp.c:5040
64621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64622 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
64623 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
64624
64625 #: fortran/openmp.c:5137
64626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64627 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
64628 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
64629
64630 #: fortran/openmp.c:5166
64631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64632 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64633 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64634
64635 #: fortran/openmp.c:5191
64636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64637 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64638 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64639
64640 #: fortran/openmp.c:5196
64641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64642 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64643 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64644
64645 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
64646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64647 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64648 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64649
64650 #: fortran/openmp.c:5233
64651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64652 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64653 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64654
64655 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
64656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64657 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
64658 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
64659
64660 #: fortran/openmp.c:5256
64661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64662 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
64663 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
64664
64665 #: fortran/openmp.c:5298
64666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64667 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
64668 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
64669
64670 #: fortran/openmp.c:5346
64671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64672 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
64673 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
64674
64675 #: fortran/openmp.c:5360
64676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64677 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
64678 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
64679
64680 #: fortran/openmp.c:5392
64681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64682 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64683 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64684
64685 #: fortran/openmp.c:5416
64686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64687 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
64688 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
64689
64690 #: fortran/openmp.c:5423
64691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64692 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
64693 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
64694
64695 #: fortran/openmp.c:5440
64696 #, gcc-internal-format
64697 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
64698 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
64699
64700 #: fortran/openmp.c:5447
64701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64702 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
64703 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
64704
64705 #: fortran/openmp.c:5455
64706 #, gcc-internal-format
64707 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
64708 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
64709
64710 #: fortran/openmp.c:5473
64711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64712 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
64713 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
64714
64715 #: fortran/openmp.c:5487
64716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64717 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64718 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64719
64720 #: fortran/openmp.c:5805
64721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64722 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64723 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64724
64725 #: fortran/openmp.c:5811
64726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64728 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64729
64730 #: fortran/openmp.c:5817
64731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64732 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
64733 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64734
64735 #: fortran/openmp.c:5821
64736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64737 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
64738 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
64739
64740 #: fortran/openmp.c:5834
64741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64742 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
64743 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
64744
64745 #: fortran/openmp.c:5838
64746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64747 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
64748 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
64749
64750 #: fortran/openmp.c:5842
64751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64752 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
64753 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
64754
64755 #: fortran/openmp.c:5860
64756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
64758 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64759
64760 #: fortran/openmp.c:5872
64761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64762 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
64763 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64764
64765 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
64766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64767 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
64768 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
64769
64770 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
64771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64772 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
64773 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
64774
64775 #: fortran/openmp.c:6092
64776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64777 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64778 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64779
64780 #: fortran/openmp.c:6098
64781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64782 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64783 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64784
64785 #: fortran/openmp.c:6104
64786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64787 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
64788 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64789
64790 #: fortran/openmp.c:6120
64791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64792 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
64793 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64794
64795 #: fortran/openmp.c:6132
64796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64797 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
64798 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64799
64800 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
64801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64802 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
64803 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
64804
64805 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
64806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64807 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
64808 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
64809
64810 #: fortran/openmp.c:6187
64811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64812 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
64813 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
64814
64815 #: fortran/openmp.c:6220
64816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64817 msgid "TILE requires constant expression at %L"
64818 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
64819
64820 #: fortran/openmp.c:6320
64821 #, gcc-internal-format
64822 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
64823 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
64824
64825 #: fortran/openmp.c:6367
64826 #, gcc-internal-format
64827 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64828 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64829
64830 #: fortran/openmp.c:6373
64831 #, gcc-internal-format
64832 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64833 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64834
64835 #: fortran/openmp.c:6476
64836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64837 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
64838 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
64839
64840 #: fortran/openmp.c:6498
64841 #, gcc-internal-format
64842 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
64843 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
64844
64845 #: fortran/openmp.c:6522
64846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64847 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64848 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64849
64850 #: fortran/openmp.c:6530
64851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64852 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64853 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64854
64855 #: fortran/openmp.c:6559
64856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64857 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
64858 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
64859
64860 #: fortran/openmp.c:6581
64861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64862 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
64863 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
64864
64865 #: fortran/openmp.c:6597
64866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64867 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64868 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64869
64870 #: fortran/openmp.c:6612
64871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64872 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64873 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64874
64875 #: fortran/openmp.c:6622
64876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64877 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
64878 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
64879
64880 #: fortran/openmp.c:6630
64881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64882 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
64883 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
64884
64885 #: fortran/options.c:269
64886 #, gcc-internal-format
64887 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
64888 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
64889
64890 #: fortran/options.c:359
64891 #, gcc-internal-format
64892 msgid "Reading file %qs as free form"
64893 msgstr "Läser filen %qs som friform"
64894
64895 #: fortran/options.c:369
64896 #, gcc-internal-format
64897 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
64898 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
64899
64900 #: fortran/options.c:372
64901 #, gcc-internal-format
64902 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
64903 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
64904
64905 #: fortran/options.c:410
64906 #, gcc-internal-format
64907 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64908 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64909
64910 #: fortran/options.c:413
64911 #, gcc-internal-format
64912 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
64913 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
64914
64915 #: fortran/options.c:416
64916 #, gcc-internal-format
64917 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64918 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
64919
64920 #: fortran/options.c:419
64921 #, gcc-internal-format
64922 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64923 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64924
64925 #: fortran/options.c:422
64926 #, gcc-internal-format
64927 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64928 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
64929
64930 #: fortran/options.c:479
64931 #, gcc-internal-format
64932 msgid "Fixed line length must be at least seven"
64933 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
64934
64935 #: fortran/options.c:482
64936 #, gcc-internal-format
64937 msgid "Free line length must be at least three"
64938 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
64939
64940 #: fortran/options.c:485
64941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64942 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
64943 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
64944
64945 #: fortran/options.c:504
64946 #, gcc-internal-format
64947 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
64948 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
64949
64950 #: fortran/options.c:576
64951 #, gcc-internal-format
64952 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
64953 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
64954
64955 #: fortran/options.c:578
64956 #, gcc-internal-format
64957 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
64958 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
64959
64960 #: fortran/options.c:627
64961 #, gcc-internal-format
64962 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
64963 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
64964
64965 #: fortran/options.c:676
64966 #, gcc-internal-format
64967 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
64968 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
64969
64970 #: fortran/options.c:699
64971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64972 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
64973 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
64974
64975 #: fortran/options.c:714
64976 #, gcc-internal-format
64977 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
64978 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
64979
64980 #: fortran/options.c:730
64981 #, gcc-internal-format
64982 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
64983 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
64984
64985 #: fortran/parse.c:600
64986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64987 msgid "Unclassifiable statement at %C"
64988 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
64989
64990 #: fortran/parse.c:644
64991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64992 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
64993 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
64994
64995 #: fortran/parse.c:728
64996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64997 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
64998 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
64999
65000 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
65001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65002 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
65003 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
65004
65005 #: fortran/parse.c:1064
65006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65007 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
65008 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
65009
65010 #: fortran/parse.c:1122
65011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65012 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
65013 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
65014
65015 #: fortran/parse.c:1124
65016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65017 #| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
65018 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
65019 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
65020
65021 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
65022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65023 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
65024 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
65025
65026 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
65027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65028 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
65029 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
65030
65031 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
65032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65033 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
65034 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
65035
65036 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
65037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 msgid "Statement label without statement at %L"
65039 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
65040
65041 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
65042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65043 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
65044 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
65045
65046 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
65047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65048 msgid "Bad continuation line at %C"
65049 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
65050
65051 #: fortran/parse.c:1729
65052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65053 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
65054 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
65055
65056 #: fortran/parse.c:2503
65057 #, gcc-internal-format
65058 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
65059 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
65060
65061 #: fortran/parse.c:2645
65062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65063 msgid "Unexpected %s statement at %C"
65064 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
65065
65066 #: fortran/parse.c:2800
65067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65068 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
65069 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
65070
65071 #: fortran/parse.c:2817
65072 #, gcc-internal-format
65073 msgid "Unexpected end of file in %qs"
65074 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
65075
65076 #: fortran/parse.c:2852
65077 #, gcc-internal-format
65078 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
65079 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
65080
65081 #: fortran/parse.c:2855
65082 #, gcc-internal-format
65083 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
65084 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
65085
65086 #: fortran/parse.c:2875
65087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
65089 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
65090
65091 #: fortran/parse.c:2879
65092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "Type-bound procedure at %C"
65094 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
65095
65096 #: fortran/parse.c:2887
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "GENERIC binding at %C"
65099 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
65100
65101 #: fortran/parse.c:2895
65102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
65104 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
65105
65106 #: fortran/parse.c:2907
65107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
65109 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
65110
65111 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
65112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
65114 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
65115
65116 #: fortran/parse.c:2924
65117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
65119 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
65120
65121 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
65122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65123 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
65124 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
65125
65126 #: fortran/parse.c:2941
65127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
65129 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
65130
65131 #: fortran/parse.c:2945
65132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65133 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
65134 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
65135
65136 #: fortran/parse.c:3064
65137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
65139 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
65140
65141 #: fortran/parse.c:3070
65142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
65144 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
65145
65146 #: fortran/parse.c:3075
65147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65148 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
65149 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
65150
65151 #: fortran/parse.c:3079
65152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65153 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
65154 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
65155
65156 #: fortran/parse.c:3084
65157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65158 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
65159 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
65160
65161 #: fortran/parse.c:3091
65162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65163 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
65164 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
65165
65166 #: fortran/parse.c:3101
65167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65168 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
65169 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
65170
65171 #: fortran/parse.c:3107
65172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65173 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
65174 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
65175
65176 #: fortran/parse.c:3112
65177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65178 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
65179 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
65180
65181 #: fortran/parse.c:3116
65182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65183 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
65184 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
65185
65186 #: fortran/parse.c:3121
65187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65188 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
65189 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
65190
65191 #: fortran/parse.c:3128
65192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
65194 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
65195
65196 #: fortran/parse.c:3180
65197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65198 msgid "failed to create map component '%s'"
65199 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
65200
65201 #: fortran/parse.c:3213
65202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65203 msgid "failed to create union component '%s'"
65204 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
65205
65206 #: fortran/parse.c:3268
65207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65208 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
65209 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
65210
65211 #: fortran/parse.c:3355
65212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65213 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
65214 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
65215
65216 #: fortran/parse.c:3363
65217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65218 msgid "Derived type definition at %C without components"
65219 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
65220
65221 #: fortran/parse.c:3379
65222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65223 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
65224 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
65225
65226 #: fortran/parse.c:3396
65227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65228 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
65229 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
65230
65231 #: fortran/parse.c:3402
65232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65233 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
65234 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
65235
65236 #: fortran/parse.c:3407
65237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65238 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
65239 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
65240
65241 #: fortran/parse.c:3417
65242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65243 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
65244 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
65245
65246 #: fortran/parse.c:3475
65247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65248 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
65249 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
65250
65251 #: fortran/parse.c:3562
65252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65253 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
65254 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
65255
65256 #: fortran/parse.c:3586
65257 #, gcc-internal-format
65258 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
65259 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
65260
65261 #: fortran/parse.c:3620
65262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65263 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
65264 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
65265
65266 #: fortran/parse.c:3638
65267 #, gcc-internal-format
65268 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
65269 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
65270
65271 #: fortran/parse.c:3768
65272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65273 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
65274 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
65275
65276 #: fortran/parse.c:3800
65277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65278 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
65279 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
65280
65281 #: fortran/parse.c:3890
65282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65283 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
65284 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
65285
65286 #: fortran/parse.c:3898
65287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65288 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
65289 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
65290
65291 #: fortran/parse.c:3950
65292 #, gcc-internal-format
65293 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
65294 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
65295
65296 #: fortran/parse.c:3954
65297 #, gcc-internal-format
65298 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
65299 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
65300
65301 #: fortran/parse.c:4014
65302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65303 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
65304 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
65305
65306 #: fortran/parse.c:4036
65307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65308 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
65309 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
65310
65311 #: fortran/parse.c:4095
65312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65313 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
65314 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
65315
65316 #: fortran/parse.c:4146
65317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65318 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
65319 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
65320
65321 #: fortran/parse.c:4164
65322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65323 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
65324 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
65325
65326 #: fortran/parse.c:4225
65327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65328 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
65329 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
65330
65331 #: fortran/parse.c:4309
65332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65333 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
65334 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
65335
65336 #: fortran/parse.c:4385
65337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65338 #| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
65339 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
65340 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
65341
65342 #: fortran/parse.c:4446
65343 #, gcc-internal-format
65344 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
65345 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
65346
65347 #: fortran/parse.c:4479
65348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65349 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
65350 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
65351
65352 #: fortran/parse.c:4489
65353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65354 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
65355 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
65356
65357 #: fortran/parse.c:4515
65358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65359 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
65360 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
65361
65362 #: fortran/parse.c:4516
65363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65364 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
65365 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
65366
65367 #: fortran/parse.c:4542
65368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65369 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
65370 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
65371
65372 #: fortran/parse.c:4611
65373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65374 msgid "BLOCK construct at %C"
65375 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
65376
65377 #: fortran/parse.c:4645
65378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65379 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
65380 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
65381
65382 #: fortran/parse.c:4848
65383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65384 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
65385 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
65386
65387 #: fortran/parse.c:4864
65388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65389 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
65390 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
65391
65392 #: fortran/parse.c:5055
65393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65394 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
65395 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
65396
65397 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
65398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65399 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
65400 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
65401
65402 #: fortran/parse.c:5108
65403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65404 msgid "Expecting %s at %C"
65405 msgstr "%s förväntades vid %C"
65406
65407 #: fortran/parse.c:5152
65408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65409 msgid "Expected DO loop at %C"
65410 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
65411
65412 #: fortran/parse.c:5172
65413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65414 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
65415 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
65416
65417 #: fortran/parse.c:5390
65418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65419 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
65420 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
65421
65422 #: fortran/parse.c:5448
65423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65424 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
65425 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
65426
65427 #: fortran/parse.c:5462
65428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65429 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
65430 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
65431
65432 #: fortran/parse.c:5595
65433 #, fuzzy, gcc-internal-format
65434 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65435 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
65436 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65437
65438 #: fortran/parse.c:5598
65439 #, fuzzy, gcc-internal-format
65440 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65441 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
65442 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65443
65444 #: fortran/parse.c:5601
65445 #, fuzzy, gcc-internal-format
65446 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65447 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
65448 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65449
65450 #: fortran/parse.c:5604
65451 #, fuzzy, gcc-internal-format
65452 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
65453 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
65454 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
65455
65456 #: fortran/parse.c:5720
65457 #, gcc-internal-format
65458 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
65459 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
65460
65461 #: fortran/parse.c:5777
65462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65463 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
65464 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
65465
65466 #: fortran/parse.c:5802
65467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65468 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
65469 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
65470
65471 #: fortran/parse.c:5916
65472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65473 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
65474 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
65475
65476 #: fortran/parse.c:5968
65477 #, gcc-internal-format
65478 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65479 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
65480
65481 #: fortran/parse.c:5972
65482 #, gcc-internal-format
65483 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65484 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
65485
65486 #: fortran/parse.c:5978
65487 #, gcc-internal-format
65488 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
65489 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
65490
65491 #: fortran/parse.c:5981
65492 #, gcc-internal-format
65493 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
65494 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
65495
65496 #: fortran/parse.c:6003
65497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65498 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
65499 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
65500
65501 #: fortran/parse.c:6029
65502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65503 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
65504 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
65505
65506 #: fortran/parse.c:6134
65507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65508 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
65509 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
65510
65511 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
65512 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
65513 #. statements, we're in for lots of errors.
65514 #: fortran/parse.c:6561
65515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65516 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
65517 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
65518
65519 #: fortran/primary.c:103
65520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65521 msgid "Missing kind-parameter at %C"
65522 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
65523
65524 #: fortran/primary.c:136
65525 #, gcc-internal-format
65526 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
65527 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
65528
65529 #: fortran/primary.c:279
65530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65531 msgid "Integer kind %d at %C not available"
65532 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
65533
65534 #: fortran/primary.c:288
65535 #, gcc-internal-format
65536 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65537 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
65538
65539 #: fortran/primary.c:316
65540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65541 msgid "Hollerith constant at %C"
65542 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
65543
65544 #: fortran/primary.c:323
65545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65546 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
65547 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
65548
65549 #: fortran/primary.c:329
65550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65551 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
65552 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
65553
65554 #: fortran/primary.c:349
65555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65556 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
65557 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
65558
65559 #: fortran/primary.c:444
65560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65561 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
65562 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
65563
65564 #: fortran/primary.c:450
65565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65566 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
65567 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
65568
65569 #: fortran/primary.c:498
65570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65571 #| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
65572 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
65573 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
65574
65575 #: fortran/primary.c:589
65576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65577 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
65578 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
65579
65580 #: fortran/primary.c:594
65581 #, gcc-internal-format
65582 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65583 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65584
65585 #: fortran/primary.c:615
65586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65587 msgid "Missing exponent in real number at %C"
65588 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
65589
65590 #: fortran/primary.c:674
65591 #, gcc-internal-format
65592 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
65593 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
65594
65595 #: fortran/primary.c:704
65596 #, gcc-internal-format
65597 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
65598 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
65599
65600 #: fortran/primary.c:718
65601 #, gcc-internal-format
65602 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65603 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65604
65605 #: fortran/primary.c:751
65606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65607 msgid "Invalid real kind %d at %C"
65608 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
65609
65610 #: fortran/primary.c:766
65611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65612 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
65613 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
65614
65615 #: fortran/primary.c:771
65616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65617 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
65618 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
65619
65620 #: fortran/primary.c:776
65621 #, gcc-internal-format
65622 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
65623 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
65624
65625 #: fortran/primary.c:824
65626 #, gcc-internal-format
65627 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
65628 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
65629
65630 #: fortran/primary.c:916
65631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65632 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
65633 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
65634
65635 #: fortran/primary.c:1124
65636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65637 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
65638 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
65639
65640 #: fortran/primary.c:1145
65641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65642 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
65643 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
65644
65645 #: fortran/primary.c:1175
65646 #, gcc-internal-format
65647 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
65648 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
65649
65650 #: fortran/primary.c:1188
65651 #, gcc-internal-format
65652 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
65653 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
65654
65655 #: fortran/primary.c:1258
65656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65657 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
65658 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
65659
65660 #: fortran/primary.c:1302
65661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65662 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65663 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
65664
65665 #: fortran/primary.c:1313
65666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65667 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
65668 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65669
65670 #: fortran/primary.c:1319
65671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65672 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
65673 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65674
65675 #: fortran/primary.c:1323
65676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65677 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65678 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
65679
65680 #: fortran/primary.c:1346
65681 #, gcc-internal-format
65682 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65683 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
65684
65685 #: fortran/primary.c:1353
65686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65687 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
65688 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
65689
65690 #: fortran/primary.c:1485
65691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65692 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
65693 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
65694
65695 #: fortran/primary.c:1612
65696 #, gcc-internal-format
65697 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
65698 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
65699
65700 #: fortran/primary.c:1714
65701 #, gcc-internal-format
65702 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
65703 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
65704
65705 #: fortran/primary.c:1781
65706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65707 msgid "argument list function at %C"
65708 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
65709
65710 #: fortran/primary.c:1855
65711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65712 msgid "Expected alternate return label at %C"
65713 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
65714
65715 #: fortran/primary.c:1902
65716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65717 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
65718 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
65719
65720 #: fortran/primary.c:1948
65721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65722 msgid "Syntax error in argument list at %C"
65723 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
65724
65725 #: fortran/primary.c:1969
65726 #, gcc-internal-format
65727 msgid "extend_ref(): Bad tail"
65728 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
65729
65730 #: fortran/primary.c:2046
65731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65732 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
65733 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
65734
65735 #: fortran/primary.c:2054
65736 #, gcc-internal-format
65737 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
65738 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
65739
65740 #: fortran/primary.c:2205
65741 #, gcc-internal-format
65742 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
65743 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
65744
65745 #: fortran/primary.c:2212
65746 #, gcc-internal-format
65747 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
65748 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
65749
65750 #: fortran/primary.c:2233
65751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65752 msgid "Expected structure component name at %C"
65753 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
65754
65755 #: fortran/primary.c:2251 fortran/primary.c:2371
65756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65757 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
65758 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
65759
65760 #: fortran/primary.c:2258 fortran/primary.c:2384
65761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65762 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
65763 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
65764
65765 #: fortran/primary.c:2317
65766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65767 msgid "Expected argument list at %C"
65768 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
65769
65770 #: fortran/primary.c:2366
65771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65772 msgid "RE or IM part_ref at %C"
65773 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
65774
65775 #: fortran/primary.c:2400
65776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65777 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
65778 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
65779
65780 #: fortran/primary.c:2428
65781 #, gcc-internal-format
65782 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
65783 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
65784
65785 #: fortran/primary.c:2531
65786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65787 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
65788 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
65789
65790 #: fortran/primary.c:2538
65791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65792 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
65793 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
65794
65795 #: fortran/primary.c:2574
65796 #, gcc-internal-format
65797 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65798 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65799
65800 #: fortran/primary.c:2756
65801 #, gcc-internal-format
65802 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65803 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65804
65805 #: fortran/primary.c:2813
65806 #, gcc-internal-format
65807 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65808 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
65809
65810 #: fortran/primary.c:2986
65811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65812 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
65813 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
65814
65815 #: fortran/primary.c:2995
65816 #, gcc-internal-format
65817 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
65818 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65819
65820 #: fortran/primary.c:3002
65821 #, gcc-internal-format
65822 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
65823 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65824
65825 #: fortran/primary.c:3050
65826 #, gcc-internal-format
65827 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
65828 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
65829
65830 #: fortran/primary.c:3070
65831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65832 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
65833 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
65834
65835 #: fortran/primary.c:3085
65836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65837 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
65838 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
65839
65840 #: fortran/primary.c:3090
65841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65842 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
65843 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
65844
65845 #: fortran/primary.c:3148
65846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65847 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
65848 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
65849
65850 #: fortran/primary.c:3166
65851 #, gcc-internal-format
65852 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
65853 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
65854
65855 #: fortran/primary.c:3178
65856 #, gcc-internal-format
65857 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
65858 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
65859
65860 #: fortran/primary.c:3232
65861 #, gcc-internal-format
65862 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
65863 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
65864
65865 #: fortran/primary.c:3388
65866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65867 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
65868 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
65869
65870 #: fortran/primary.c:3447
65871 #, gcc-internal-format
65872 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
65873 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
65874
65875 #: fortran/primary.c:3478 fortran/primary.c:3880
65876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65877 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
65878 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
65879
65880 #: fortran/primary.c:3583
65881 #, gcc-internal-format
65882 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
65883 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
65884
65885 #: fortran/primary.c:3615
65886 #, gcc-internal-format
65887 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
65888 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65889
65890 #: fortran/primary.c:3618
65891 #, gcc-internal-format
65892 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
65893 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65894
65895 #: fortran/primary.c:3668
65896 #, gcc-internal-format
65897 msgid "Missing argument to %qs at %C"
65898 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
65899
65900 #: fortran/primary.c:3681
65901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65902 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
65903 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
65904
65905 #: fortran/primary.c:3836
65906 #, gcc-internal-format
65907 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
65908 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
65909
65910 #: fortran/primary.c:3950
65911 #, gcc-internal-format
65912 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
65913 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
65914
65915 #: fortran/primary.c:3991
65916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65917 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
65918 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
65919
65920 #: fortran/primary.c:4026
65921 #, gcc-internal-format
65922 msgid "%qs at %C is not a variable"
65923 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
65924
65925 #: fortran/resolve.c:123
65926 #, gcc-internal-format
65927 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
65928 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
65929
65930 #: fortran/resolve.c:126
65931 #, gcc-internal-format
65932 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
65933 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
65934
65935 #: fortran/resolve.c:143
65936 #, gcc-internal-format
65937 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
65938 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
65939
65940 #: fortran/resolve.c:156
65941 #, gcc-internal-format
65942 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
65943 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
65944
65945 #: fortran/resolve.c:163
65946 #, gcc-internal-format
65947 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
65948 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
65949
65950 #: fortran/resolve.c:172
65951 #, gcc-internal-format
65952 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
65953 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
65954
65955 #: fortran/resolve.c:178
65956 #, gcc-internal-format
65957 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
65958 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
65959
65960 #: fortran/resolve.c:200
65961 #, gcc-internal-format
65962 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
65963 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
65964
65965 #: fortran/resolve.c:300
65966 #, gcc-internal-format
65967 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
65968 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
65969
65970 #: fortran/resolve.c:304
65971 #, gcc-internal-format
65972 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
65973 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
65974
65975 #: fortran/resolve.c:315
65976 #, gcc-internal-format
65977 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
65978 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
65979
65980 #: fortran/resolve.c:387
65981 #, gcc-internal-format
65982 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
65983 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
65984
65985 #: fortran/resolve.c:397
65986 #, gcc-internal-format
65987 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
65988 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
65989
65990 #: fortran/resolve.c:402
65991 #, gcc-internal-format
65992 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
65993 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
65994
65995 #: fortran/resolve.c:410
65996 #, gcc-internal-format
65997 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
65998 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
65999
66000 #: fortran/resolve.c:415
66001 #, gcc-internal-format
66002 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
66003 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
66004
66005 #: fortran/resolve.c:425
66006 #, gcc-internal-format
66007 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
66008 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
66009
66010 #: fortran/resolve.c:458
66011 #, gcc-internal-format
66012 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
66013 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
66014
66015 #: fortran/resolve.c:466
66016 #, gcc-internal-format
66017 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
66018 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
66019
66020 #: fortran/resolve.c:475
66021 #, gcc-internal-format
66022 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
66023 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
66024
66025 #: fortran/resolve.c:485
66026 #, gcc-internal-format
66027 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
66028 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
66029
66030 #: fortran/resolve.c:493
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
66033 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
66034
66035 #: fortran/resolve.c:502
66036 #, gcc-internal-format
66037 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
66038 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
66039
66040 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
66041 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
66042 #: fortran/resolve.c:517
66043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66044 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
66045 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
66046
66047 #: fortran/resolve.c:528
66048 #, gcc-internal-format
66049 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
66050 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
66051
66052 #: fortran/resolve.c:577
66053 #, gcc-internal-format
66054 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
66055 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
66056
66057 #: fortran/resolve.c:597
66058 #, gcc-internal-format
66059 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66060 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66061
66062 #: fortran/resolve.c:600
66063 #, gcc-internal-format
66064 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66065 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66066
66067 #: fortran/resolve.c:626
66068 #, gcc-internal-format
66069 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
66070 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
66071
66072 #: fortran/resolve.c:628
66073 #, gcc-internal-format
66074 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
66075 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
66076
66077 #: fortran/resolve.c:800
66078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66079 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
66080 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
66081
66082 #: fortran/resolve.c:817
66083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66084 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
66085 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
66086
66087 #: fortran/resolve.c:844
66088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66089 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
66090 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
66091
66092 #: fortran/resolve.c:848
66093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66094 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
66095 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
66096
66097 #: fortran/resolve.c:855
66098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66099 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
66100 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
66101
66102 #: fortran/resolve.c:859
66103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66104 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
66105 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
66106
66107 #: fortran/resolve.c:897
66108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66109 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
66110 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
66111
66112 #: fortran/resolve.c:902
66113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66114 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
66115 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
66116
66117 #: fortran/resolve.c:948
66118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66119 msgid "COMMON block at %L"
66120 msgstr "COMMON-block vid %L"
66121
66122 #: fortran/resolve.c:955
66123 #, gcc-internal-format
66124 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
66125 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
66126
66127 #: fortran/resolve.c:959
66128 #, gcc-internal-format
66129 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
66130 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
66131
66132 #: fortran/resolve.c:966
66133 #, gcc-internal-format
66134 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
66135 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
66136
66137 #: fortran/resolve.c:974
66138 #, gcc-internal-format
66139 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
66140 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
66141
66142 #: fortran/resolve.c:978
66143 #, gcc-internal-format
66144 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
66145 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
66146
66147 #: fortran/resolve.c:982
66148 #, gcc-internal-format
66149 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
66150 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
66151
66152 #: fortran/resolve.c:1026
66153 #, gcc-internal-format
66154 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
66155 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
66156
66157 #: fortran/resolve.c:1040
66158 #, gcc-internal-format
66159 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
66160 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
66161
66162 #: fortran/resolve.c:1048
66163 #, gcc-internal-format
66164 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
66165 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
66166
66167 #: fortran/resolve.c:1070
66168 #, gcc-internal-format
66169 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
66170 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
66171
66172 #: fortran/resolve.c:1091
66173 #, gcc-internal-format
66174 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
66175 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
66176
66177 #: fortran/resolve.c:1095
66178 #, gcc-internal-format
66179 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
66180 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
66181
66182 #: fortran/resolve.c:1099
66183 #, gcc-internal-format
66184 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
66185 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
66186
66187 #: fortran/resolve.c:1103
66188 #, gcc-internal-format
66189 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
66190 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
66191
66192 #: fortran/resolve.c:1108
66193 #, gcc-internal-format
66194 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
66195 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
66196
66197 #: fortran/resolve.c:1175
66198 #, gcc-internal-format
66199 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
66200 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
66201
66202 #: fortran/resolve.c:1311
66203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66204 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
66205 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
66206
66207 #: fortran/resolve.c:1332
66208 #, gcc-internal-format
66209 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
66210 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
66211
66212 #: fortran/resolve.c:1398
66213 #, gcc-internal-format
66214 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
66215 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
66216
66217 #: fortran/resolve.c:1432
66218 #, gcc-internal-format
66219 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
66220 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
66221
66222 #: fortran/resolve.c:1448
66223 #, gcc-internal-format
66224 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
66225 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
66226
66227 #: fortran/resolve.c:1477
66228 #, gcc-internal-format
66229 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
66230 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
66231
66232 #: fortran/resolve.c:1601
66233 #, gcc-internal-format
66234 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
66235 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
66236
66237 #: fortran/resolve.c:1663
66238 #, gcc-internal-format
66239 msgid "%qs at %L is ambiguous"
66240 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
66241
66242 #: fortran/resolve.c:1667
66243 #, gcc-internal-format
66244 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66245 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
66246
66247 #: fortran/resolve.c:1786
66248 #, gcc-internal-format
66249 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
66250 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
66251
66252 #: fortran/resolve.c:1799
66253 #, gcc-internal-format
66254 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
66255 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
66256
66257 #: fortran/resolve.c:1810
66258 #, gcc-internal-format
66259 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
66260 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
66261
66262 #: fortran/resolve.c:1823
66263 #, gcc-internal-format
66264 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
66265 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
66266
66267 #: fortran/resolve.c:1859
66268 #, gcc-internal-format
66269 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
66270 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
66271
66272 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:11847
66273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66274 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
66275 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
66276
66277 #: fortran/resolve.c:1949
66278 #, fuzzy, gcc-internal-format
66279 #| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
66280 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
66281 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
66282
66283 #: fortran/resolve.c:1967
66284 #, gcc-internal-format
66285 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66286 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
66287
66288 #: fortran/resolve.c:1975
66289 #, gcc-internal-format
66290 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66291 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
66292
66293 #: fortran/resolve.c:1982
66294 #, gcc-internal-format
66295 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
66296 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
66297
66298 #: fortran/resolve.c:1990
66299 #, gcc-internal-format
66300 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66301 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
66302
66303 #: fortran/resolve.c:2017
66304 #, gcc-internal-format
66305 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
66306 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
66307
66308 #: fortran/resolve.c:2039
66309 #, gcc-internal-format
66310 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
66311 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
66312
66313 #: fortran/resolve.c:2094
66314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66315 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
66316 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
66317
66318 #: fortran/resolve.c:2101
66319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66320 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
66321 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
66322
66323 #: fortran/resolve.c:2115
66324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66325 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
66326 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
66327
66328 #: fortran/resolve.c:2127
66329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66330 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
66331 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
66332
66333 #: fortran/resolve.c:2138
66334 #, gcc-internal-format
66335 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66336 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
66337
66338 #: fortran/resolve.c:2147
66339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66340 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
66341 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
66342
66343 #: fortran/resolve.c:2279
66344 #, gcc-internal-format
66345 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
66346 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
66347
66348 #: fortran/resolve.c:2316
66349 #, gcc-internal-format
66350 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
66351 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
66352
66353 #: fortran/resolve.c:2590
66354 #, gcc-internal-format
66355 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
66356 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
66357
66358 #: fortran/resolve.c:2611
66359 #, gcc-internal-format
66360 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
66361 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
66362
66363 #: fortran/resolve.c:2716
66364 #, gcc-internal-format
66365 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
66366 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
66367
66368 #: fortran/resolve.c:2736
66369 #, gcc-internal-format
66370 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
66371 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
66372
66373 #: fortran/resolve.c:2774
66374 #, gcc-internal-format
66375 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66376 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
66377
66378 #: fortran/resolve.c:2829
66379 #, gcc-internal-format
66380 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
66381 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
66382
66383 #: fortran/resolve.c:2925
66384 #, gcc-internal-format
66385 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66386 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
66387
66388 #: fortran/resolve.c:2929 fortran/resolve.c:16979
66389 #, gcc-internal-format
66390 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66391 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66392
66393 #: fortran/resolve.c:3053
66394 #, gcc-internal-format
66395 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
66396 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
66397
66398 #: fortran/resolve.c:3060
66399 #, gcc-internal-format
66400 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
66401 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
66402
66403 #: fortran/resolve.c:3067
66404 #, gcc-internal-format
66405 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
66406 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
66407
66408 #: fortran/resolve.c:3134
66409 #, fuzzy, gcc-internal-format
66410 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
66411 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
66412 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
66413
66414 #: fortran/resolve.c:3145
66415 #, gcc-internal-format
66416 msgid "%qs at %L is not a function"
66417 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
66418
66419 #: fortran/resolve.c:3153 fortran/resolve.c:3645
66420 #, gcc-internal-format
66421 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
66422 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
66423
66424 #: fortran/resolve.c:3165
66425 #, gcc-internal-format
66426 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
66427 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
66428
66429 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
66430 #: fortran/resolve.c:3208
66431 #, gcc-internal-format
66432 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
66433 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
66434
66435 #: fortran/resolve.c:3242
66436 #, gcc-internal-format
66437 msgid "resolve_function(): bad function type"
66438 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
66439
66440 #: fortran/resolve.c:3256
66441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66442 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
66443 msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L får inte förekomma som ett faktiskt argument i en funktionsreferens"
66444
66445 #: fortran/resolve.c:3272
66446 #, gcc-internal-format
66447 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
66448 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
66449
66450 #: fortran/resolve.c:3334
66451 #, gcc-internal-format
66452 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
66453 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
66454
66455 #: fortran/resolve.c:3338
66456 #, gcc-internal-format
66457 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66458 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
66459
66460 #: fortran/resolve.c:3389
66461 #, gcc-internal-format
66462 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
66463 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
66464
66465 #: fortran/resolve.c:3395
66466 #, gcc-internal-format
66467 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
66468 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
66469
66470 #: fortran/resolve.c:3401
66471 #, gcc-internal-format
66472 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
66473 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
66474
66475 #: fortran/resolve.c:3469
66476 #, gcc-internal-format
66477 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
66478 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
66479
66480 #: fortran/resolve.c:3478
66481 #, gcc-internal-format
66482 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
66483 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
66484
66485 #: fortran/resolve.c:3513
66486 #, gcc-internal-format
66487 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66488 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
66489
66490 #: fortran/resolve.c:3558
66491 #, gcc-internal-format
66492 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
66493 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
66494
66495 #: fortran/resolve.c:3616
66496 #, gcc-internal-format
66497 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
66498 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
66499
66500 #: fortran/resolve.c:3655
66501 #, gcc-internal-format
66502 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
66503 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
66504
66505 #: fortran/resolve.c:3659
66506 #, gcc-internal-format
66507 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66508 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
66509
66510 #: fortran/resolve.c:3704
66511 #, gcc-internal-format
66512 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
66513 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
66514
66515 #: fortran/resolve.c:3742
66516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66517 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
66518 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
66519
66520 #: fortran/resolve.c:3794
66521 #, gcc-internal-format
66522 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66523 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
66524
66525 #: fortran/resolve.c:3897
66526 #, gcc-internal-format
66527 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
66528 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
66529
66530 #: fortran/resolve.c:3901
66531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66532 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
66533 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
66534
66535 #: fortran/resolve.c:3977
66536 #, fuzzy, gcc-internal-format
66537 #| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
66538 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
66539 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
66540
66541 #: fortran/resolve.c:3995
66542 #, gcc-internal-format
66543 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
66544 msgstr "Operander vid %L och %L kan inte förekomma som operander av den binära operatorn %qs"
66545
66546 #: fortran/resolve.c:4278
66547 #, gcc-internal-format
66548 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66549 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
66550
66551 #: fortran/resolve.c:4448 fortran/resolve.c:4471
66552 #, gcc-internal-format
66553 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
66554 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
66555
66556 #: fortran/resolve.c:4566
66557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66558 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66559 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66560
66561 #: fortran/resolve.c:4571
66562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66563 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
66564 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
66565
66566 #: fortran/resolve.c:4581
66567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66568 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66569 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66570
66571 #: fortran/resolve.c:4586
66572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66573 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
66574 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
66575
66576 #: fortran/resolve.c:4606
66577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66578 msgid "Illegal stride of zero at %L"
66579 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
66580
66581 #: fortran/resolve.c:4623
66582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66583 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66584 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66585
66586 #: fortran/resolve.c:4631
66587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66588 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66589 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66590
66591 #: fortran/resolve.c:4647
66592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66593 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66594 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66595
66596 #: fortran/resolve.c:4656
66597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66598 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66599 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66600
66601 #: fortran/resolve.c:4672
66602 #, gcc-internal-format
66603 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
66604 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
66605
66606 #: fortran/resolve.c:4695
66607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66608 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
66609 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
66610
66611 #: fortran/resolve.c:4705
66612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66613 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66614 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66615
66616 #: fortran/resolve.c:4713
66617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66618 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66619 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66620
66621 #: fortran/resolve.c:4729
66622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66623 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
66624 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
66625
66626 #: fortran/resolve.c:4757
66627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66628 msgid "Array index at %L must be scalar"
66629 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
66630
66631 #: fortran/resolve.c:4763
66632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66633 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
66634 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
66635
66636 #: fortran/resolve.c:4769
66637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66638 msgid "REAL array index at %L"
66639 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
66640
66641 #: fortran/resolve.c:4808
66642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66643 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66644 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
66645
66646 #: fortran/resolve.c:4815
66647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66648 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66649 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
66650
66651 #: fortran/resolve.c:4864
66652 #, gcc-internal-format
66653 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
66654 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
66655
66656 #: fortran/resolve.c:4875
66657 #, gcc-internal-format
66658 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
66659 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
66660
66661 #: fortran/resolve.c:4887
66662 #, gcc-internal-format
66663 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
66664 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
66665
66666 #: fortran/resolve.c:4930
66667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66668 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
66669 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
66670
66671 #: fortran/resolve.c:5028
66672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66673 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
66674 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
66675
66676 #: fortran/resolve.c:5035
66677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66678 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
66679 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66680
66681 #: fortran/resolve.c:5044
66682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66683 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66684 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
66685
66686 #: fortran/resolve.c:5057
66687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66688 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
66689 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
66690
66691 #: fortran/resolve.c:5064
66692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66693 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
66694 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66695
66696 #: fortran/resolve.c:5074
66697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66698 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66699 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
66700
66701 #: fortran/resolve.c:5084
66702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66703 msgid "Substring end index at %L is too large"
66704 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
66705
66706 #: fortran/resolve.c:5277
66707 #, gcc-internal-format
66708 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
66709 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
66710
66711 #: fortran/resolve.c:5291
66712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66713 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
66714 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
66715
66716 #: fortran/resolve.c:5301
66717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66718 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
66719 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
66720
66721 #: fortran/resolve.c:5347
66722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66723 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
66724 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
66725
66726 #: fortran/resolve.c:5439
66727 #, fuzzy, gcc-internal-format
66728 #| msgid "expression_rank(): Two array specs"
66729 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66730 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
66731
66732 #: fortran/resolve.c:5521
66733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66734 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
66735 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
66736
66737 #: fortran/resolve.c:5531
66738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66739 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
66740 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
66741
66742 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66743 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66744 #. that the function-name resolution happens too late in that
66745 #. function.
66746 #: fortran/resolve.c:5541
66747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66748 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66749 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66750
66751 #: fortran/resolve.c:5559
66752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66753 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
66754 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
66755
66756 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66757 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66758 #. that the function-name resolution happens too late in that
66759 #. function.
66760 #: fortran/resolve.c:5569
66761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66762 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66763 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66764
66765 #: fortran/resolve.c:5580
66766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66767 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
66768 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
66769
66770 #: fortran/resolve.c:5589
66771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66772 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66773 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66774
66775 #: fortran/resolve.c:5604
66776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66777 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66778 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66779
66780 #: fortran/resolve.c:5784
66781 #, gcc-internal-format
66782 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66783 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66784
66785 #: fortran/resolve.c:5789
66786 #, gcc-internal-format
66787 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66788 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66789
66790 #: fortran/resolve.c:5859
66791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66792 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
66793 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
66794
66795 #: fortran/resolve.c:5872
66796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66797 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
66798 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
66799
66800 #: fortran/resolve.c:6116 fortran/resolve.c:6268
66801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66802 msgid "Error in typebound call at %L"
66803 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
66804
66805 #: fortran/resolve.c:6232
66806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66807 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
66808 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
66809
66810 #: fortran/resolve.c:6239
66811 #, gcc-internal-format
66812 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66813 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66814
66815 #: fortran/resolve.c:6278
66816 #, gcc-internal-format
66817 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66818 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66819
66820 #: fortran/resolve.c:6287
66821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66822 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
66823 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
66824
66825 #. Nothing matching found!
66826 #: fortran/resolve.c:6475
66827 #, gcc-internal-format
66828 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
66829 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
66830
66831 #: fortran/resolve.c:6509
66832 #, gcc-internal-format
66833 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
66834 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
66835
66836 #: fortran/resolve.c:6561
66837 #, gcc-internal-format
66838 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
66839 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
66840
66841 #: fortran/resolve.c:7096
66842 #, gcc-internal-format
66843 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66844 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
66845
66846 #: fortran/resolve.c:7129
66847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66848 msgid "%s at %L must be a scalar"
66849 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
66850
66851 #: fortran/resolve.c:7139
66852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66853 msgid "%s at %L must be integer"
66854 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
66855
66856 #: fortran/resolve.c:7143 fortran/resolve.c:7150
66857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66858 msgid "%s at %L must be INTEGER"
66859 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
66860
66861 #: fortran/resolve.c:7205
66862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66863 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
66864 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
66865
66866 #: fortran/resolve.c:7228
66867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66868 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
66869 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
66870
66871 #: fortran/resolve.c:7245
66872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66873 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
66874 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
66875
66876 #: fortran/resolve.c:7251
66877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66878 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
66879 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
66880
66881 #: fortran/resolve.c:7312
66882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66883 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
66884 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66885
66886 #: fortran/resolve.c:7317
66887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66888 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
66889 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66890
66891 #: fortran/resolve.c:7324
66892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66893 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
66894 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66895
66896 #: fortran/resolve.c:7332
66897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66898 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
66899 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
66900
66901 #: fortran/resolve.c:7337
66902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66903 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
66904 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
66905
66906 #: fortran/resolve.c:7350
66907 #, gcc-internal-format
66908 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
66909 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
66910
66911 #: fortran/resolve.c:7454 fortran/resolve.c:7751
66912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66913 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
66914 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
66915
66916 #: fortran/resolve.c:7462 fortran/resolve.c:7715
66917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66918 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
66919 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
66920
66921 #: fortran/resolve.c:7572
66922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66923 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
66924 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
66925
66926 #: fortran/resolve.c:7603
66927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66928 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
66929 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
66930
66931 #: fortran/resolve.c:7762
66932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66933 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
66934 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
66935
66936 #: fortran/resolve.c:7774
66937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66938 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
66939 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
66940
66941 #: fortran/resolve.c:7788
66942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66943 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66944 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
66945
66946 #: fortran/resolve.c:7803
66947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66948 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66949 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
66950
66951 #: fortran/resolve.c:7816
66952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66953 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
66954 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
66955
66956 #: fortran/resolve.c:7834
66957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66958 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
66959 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
66960
66961 #: fortran/resolve.c:7915 fortran/resolve.c:7930
66962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66963 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
66964 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66965
66966 #: fortran/resolve.c:7922
66967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66968 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
66969 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66970
66971 #: fortran/resolve.c:7947
66972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66973 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
66974 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66975
66976 #: fortran/resolve.c:7956 fortran/resolve.c:7985 fortran/resolve.c:8013
66977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66978 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
66979 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
66980
66981 #: fortran/resolve.c:7962
66982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66983 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
66984 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
66985
66986 #: fortran/resolve.c:7974
66987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66988 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
66989 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
66990
66991 #: fortran/resolve.c:8032
66992 #, gcc-internal-format
66993 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
66994 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
66995
66996 #: fortran/resolve.c:8047
66997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66998 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
66999 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
67000
67001 #: fortran/resolve.c:8058
67002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67003 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
67004 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
67005
67006 #: fortran/resolve.c:8090
67007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67008 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
67009 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
67010
67011 #: fortran/resolve.c:8113
67012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67013 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
67014 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
67015
67016 #: fortran/resolve.c:8124
67017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67018 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
67019 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
67020
67021 #: fortran/resolve.c:8140
67022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67023 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
67024 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
67025
67026 #: fortran/resolve.c:8163
67027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67028 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
67029 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
67030
67031 #: fortran/resolve.c:8193
67032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67033 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
67034 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
67035
67036 #: fortran/resolve.c:8199 fortran/resolve.c:8205
67037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67038 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
67039 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
67040
67041 #. The cases overlap, or they are the same
67042 #. element in the list.  Either way, we must
67043 #. issue an error and get the next case from P.
67044 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
67045 #: fortran/resolve.c:8433
67046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67047 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
67048 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
67049
67050 #: fortran/resolve.c:8484
67051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67052 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
67053 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
67054
67055 #: fortran/resolve.c:8495
67056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67057 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
67058 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
67059
67060 #: fortran/resolve.c:8508
67061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67062 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
67063 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
67064
67065 #: fortran/resolve.c:8554
67066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67067 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
67068 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
67069
67070 #: fortran/resolve.c:8573
67071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67072 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
67073 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
67074
67075 #: fortran/resolve.c:8583
67076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67077 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
67078 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
67079
67080 #: fortran/resolve.c:8601 fortran/resolve.c:8609
67081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67082 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
67083 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
67084
67085 #: fortran/resolve.c:8671 fortran/resolve.c:9300
67086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67087 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
67088 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
67089
67090 #: fortran/resolve.c:8697
67091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67092 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
67093 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
67094
67095 #: fortran/resolve.c:8709
67096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67097 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
67098 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
67099
67100 #: fortran/resolve.c:8724
67101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "Range specification at %L can never be matched"
67103 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
67104
67105 #: fortran/resolve.c:8827
67106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67107 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
67108 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
67109
67110 #: fortran/resolve.c:8880
67111 #, fuzzy, gcc-internal-format
67112 #| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
67113 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
67114 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
67115
67116 #: fortran/resolve.c:8887
67117 #, fuzzy, gcc-internal-format
67118 #| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
67119 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
67120 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
67121
67122 #: fortran/resolve.c:8902
67123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67124 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
67125 msgstr "Det associerande selector-uttrycket vid %L ger en procedur"
67126
67127 #: fortran/resolve.c:8909
67128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67129 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
67130 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
67131
67132 #: fortran/resolve.c:8914
67133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67134 msgid "Selector at %L has no type"
67135 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
67136
67137 #: fortran/resolve.c:8936
67138 #, gcc-internal-format
67139 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
67140 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
67141
67142 #: fortran/resolve.c:8947
67143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67144 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
67145 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
67146
67147 #: fortran/resolve.c:9175
67148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67149 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
67150 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
67151
67152 #: fortran/resolve.c:9210 fortran/resolve.c:9222
67153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67154 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
67155 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
67156
67157 #: fortran/resolve.c:9251
67158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67159 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
67160 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
67161
67162 #: fortran/resolve.c:9263
67163 #, gcc-internal-format
67164 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
67165 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
67166
67167 #: fortran/resolve.c:9275
67168 #, gcc-internal-format
67169 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
67170 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
67171
67172 #: fortran/resolve.c:9278
67173 #, gcc-internal-format
67174 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
67175 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
67176
67177 #: fortran/resolve.c:9288
67178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67179 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
67180 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
67181
67182 #: fortran/resolve.c:9535
67183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67184 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
67185 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
67186
67187 #: fortran/resolve.c:9663
67188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67189 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
67190 msgstr "RANK DEFAULT vid %L upprepas vid %L"
67191
67192 #: fortran/resolve.c:9672
67193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67194 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
67195 msgstr "RANK (*) vid %L upprepas vid %L"
67196
67197 #: fortran/resolve.c:9675
67198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67199 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
67200 msgstr "RANK (%i) vid %L upprepas %L"
67201
67202 #: fortran/resolve.c:9685 fortran/resolve.c:9690
67203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67204 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
67205 msgstr "RANK (*) vid %L får inte användas med en pekare eller allokerbar selector vid %L"
67206
67207 #: fortran/resolve.c:9799
67208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67209 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
67210 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
67211
67212 #: fortran/resolve.c:9851
67213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67214 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
67215 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
67216
67217 #: fortran/resolve.c:9861
67218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67219 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
67220 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67221
67222 #: fortran/resolve.c:9874
67223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67224 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
67225 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67226
67227 #: fortran/resolve.c:9883
67228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67229 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
67230 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
67231
67232 #: fortran/resolve.c:9890
67233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67234 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
67235 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67236
67237 #: fortran/resolve.c:9901
67238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67239 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
67240 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
67241
67242 #: fortran/resolve.c:9907
67243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67244 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
67245 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
67246
67247 #: fortran/resolve.c:9922
67248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67249 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
67250 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
67251
67252 #: fortran/resolve.c:9982
67253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67254 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
67255 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
67256
67257 #: fortran/resolve.c:9992
67258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67259 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
67260 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
67261
67262 #: fortran/resolve.c:9996
67263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67264 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
67265 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
67266
67267 #: fortran/resolve.c:9999
67268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67269 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
67270 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
67271
67272 #: fortran/resolve.c:10006 fortran/resolve.c:10128
67273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67274 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
67275 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
67276
67277 #: fortran/resolve.c:10018 fortran/resolve.c:10136
67278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67279 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
67280 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
67281
67282 #: fortran/resolve.c:10030
67283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67284 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
67285 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
67286
67287 #: fortran/resolve.c:10043
67288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67289 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
67290 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
67291
67292 #: fortran/resolve.c:10104
67293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67294 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
67295 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
67296
67297 #: fortran/resolve.c:10108 fortran/resolve.c:10118
67298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67299 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
67300 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
67301
67302 #: fortran/resolve.c:10163
67303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67304 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
67305 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
67306
67307 #: fortran/resolve.c:10173
67308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67309 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
67310 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
67311
67312 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
67313 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
67314 #: fortran/resolve.c:10190 fortran/resolve.c:10213
67315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67316 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
67317 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
67318
67319 #: fortran/resolve.c:10194 fortran/resolve.c:10219
67320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67321 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
67322 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
67323
67324 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
67325 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
67326 #. further checks are necessary in this case.
67327 #: fortran/resolve.c:10234
67328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67329 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
67330 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
67331
67332 #: fortran/resolve.c:10306
67333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67334 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
67335 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
67336
67337 #: fortran/resolve.c:10322
67338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67339 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
67340 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
67341
67342 #: fortran/resolve.c:10330 fortran/resolve.c:10417
67343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67344 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
67345 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
67346
67347 #: fortran/resolve.c:10340 fortran/resolve.c:10427
67348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67349 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
67350 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
67351
67352 #: fortran/resolve.c:10371
67353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67354 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
67355 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
67356
67357 #: fortran/resolve.c:10380
67358 #, gcc-internal-format
67359 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
67360 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
67361
67362 #: fortran/resolve.c:10527
67363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67364 msgid "FORALL construct at %L"
67365 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
67366
67367 #: fortran/resolve.c:10548
67368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67369 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
67370 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
67371
67372 #: fortran/resolve.c:10558
67373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67374 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
67375 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
67376
67377 #: fortran/resolve.c:10635
67378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67379 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
67380 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
67381
67382 #: fortran/resolve.c:10740
67383 #, gcc-internal-format
67384 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67385 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
67386
67387 #: fortran/resolve.c:10853
67388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67389 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
67390 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
67391
67392 #: fortran/resolve.c:10885
67393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67394 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
67395 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
67396
67397 #. F2008, C1283 (4).
67398 #: fortran/resolve.c:10891
67399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67400 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
67401 msgstr "I ett rent underprogram skall inte ett INTENT(IN) attrappargument användas som uttrycket vid %L av en inbyggd tilldelningssats i vilken variabeln är av an härledd typ om den härledda typen har en pekarkomponent på någon nivå av komponentvalet."
67402
67403 #: fortran/resolve.c:10903
67404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67405 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
67406 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
67407
67408 #: fortran/resolve.c:10935
67409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67410 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
67411 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
67412
67413 #: fortran/resolve.c:10939
67414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67415 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
67416 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
67417
67418 #: fortran/resolve.c:10944
67419 #, gcc-internal-format
67420 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
67421 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
67422
67423 #: fortran/resolve.c:10951
67424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67425 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
67426 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
67427
67428 #: fortran/resolve.c:10962
67429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67430 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
67431 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
67432
67433 #: fortran/resolve.c:11280
67434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67435 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
67436 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
67437
67438 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
67439 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
67440 #: fortran/resolve.c:11522
67441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67442 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
67443 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
67444
67445 #: fortran/resolve.c:11534
67446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67447 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
67448 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
67449
67450 #: fortran/resolve.c:11779
67451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67452 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
67453 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
67454
67455 #: fortran/resolve.c:11782
67456 #, gcc-internal-format
67457 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
67458 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
67459
67460 #: fortran/resolve.c:11793
67461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67462 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
67463 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
67464
67465 #: fortran/resolve.c:11855
67466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67467 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
67468 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
67469
67470 #: fortran/resolve.c:11901
67471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67472 msgid "Invalid NULL at %L"
67473 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
67474
67475 #: fortran/resolve.c:11905
67476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67477 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
67478 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
67479
67480 #: fortran/resolve.c:11966
67481 #, gcc-internal-format
67482 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67483 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
67484
67485 #: fortran/resolve.c:11971
67486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67487 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
67488 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
67489
67490 #: fortran/resolve.c:12055
67491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67492 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67493 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
67494
67495 #: fortran/resolve.c:12136
67496 #, gcc-internal-format
67497 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67498 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
67499
67500 #: fortran/resolve.c:12246
67501 #, gcc-internal-format
67502 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67503 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
67504
67505 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
67506 #. isn't the same module, reject it.
67507 #: fortran/resolve.c:12260
67508 #, gcc-internal-format
67509 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
67510 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
67511
67512 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
67513 #. exclude references to the same procedure via module association or
67514 #. multiple checks for the same procedure.
67515 #: fortran/resolve.c:12279
67516 #, gcc-internal-format
67517 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67518 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
67519
67520 #: fortran/resolve.c:12364
67521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67522 msgid "String length at %L is too large"
67523 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
67524
67525 #: fortran/resolve.c:12596
67526 #, gcc-internal-format
67527 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67528 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67529
67530 #: fortran/resolve.c:12600
67531 #, gcc-internal-format
67532 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
67533 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67534
67535 #: fortran/resolve.c:12608
67536 #, gcc-internal-format
67537 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67538 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67539
67540 #: fortran/resolve.c:12618
67541 #, gcc-internal-format
67542 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
67543 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
67544
67545 #: fortran/resolve.c:12633
67546 #, gcc-internal-format
67547 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
67548 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
67549
67550 #: fortran/resolve.c:12645
67551 #, gcc-internal-format
67552 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
67553 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
67554
67555 #: fortran/resolve.c:12677
67556 #, gcc-internal-format
67557 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
67558 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
67559
67560 #: fortran/resolve.c:12699
67561 #, gcc-internal-format
67562 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
67563 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
67564
67565 #: fortran/resolve.c:12730
67566 #, gcc-internal-format
67567 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
67568 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
67569
67570 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
67571 #. * needs to be constant.
67572 #: fortran/resolve.c:12766
67573 #, gcc-internal-format
67574 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
67575 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
67576
67577 #: fortran/resolve.c:12791
67578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67579 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
67580 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
67581
67582 #: fortran/resolve.c:12812
67583 #, gcc-internal-format
67584 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
67585 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
67586
67587 #: fortran/resolve.c:12819
67588 #, gcc-internal-format
67589 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
67590 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
67591
67592 #: fortran/resolve.c:12866
67593 #, gcc-internal-format
67594 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
67595 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67596
67597 #: fortran/resolve.c:12869
67598 #, gcc-internal-format
67599 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
67600 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67601
67602 #: fortran/resolve.c:12873
67603 #, gcc-internal-format
67604 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
67605 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
67606
67607 #: fortran/resolve.c:12876
67608 #, gcc-internal-format
67609 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
67610 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67611
67612 #: fortran/resolve.c:12879
67613 #, gcc-internal-format
67614 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
67615 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67616
67617 #: fortran/resolve.c:12882
67618 #, gcc-internal-format
67619 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
67620 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67621
67622 #: fortran/resolve.c:12924
67623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67624 msgid "%s at %L"
67625 msgstr "%s vid %L"
67626
67627 #: fortran/resolve.c:12955
67628 #, gcc-internal-format
67629 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
67630 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
67631
67632 #: fortran/resolve.c:12977
67633 #, gcc-internal-format
67634 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
67635 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
67636
67637 #: fortran/resolve.c:12999
67638 #, gcc-internal-format
67639 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
67640 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
67641
67642 #: fortran/resolve.c:13017
67643 #, gcc-internal-format
67644 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
67645 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67646
67647 #: fortran/resolve.c:13029
67648 #, gcc-internal-format
67649 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
67650 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67651
67652 #: fortran/resolve.c:13038
67653 #, gcc-internal-format
67654 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
67655 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
67656
67657 #: fortran/resolve.c:13048
67658 #, gcc-internal-format
67659 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
67660 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
67661
67662 #: fortran/resolve.c:13067
67663 #, gcc-internal-format
67664 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
67665 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
67666
67667 #: fortran/resolve.c:13071
67668 #, gcc-internal-format
67669 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
67670 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
67671
67672 #: fortran/resolve.c:13075
67673 #, gcc-internal-format
67674 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
67675 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
67676
67677 #: fortran/resolve.c:13079
67678 #, gcc-internal-format
67679 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
67680 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
67681
67682 #: fortran/resolve.c:13092
67683 #, gcc-internal-format
67684 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
67685 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
67686
67687 #: fortran/resolve.c:13101
67688 #, gcc-internal-format
67689 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
67690 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
67691
67692 #: fortran/resolve.c:13107
67693 #, gcc-internal-format
67694 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
67695 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
67696
67697 #: fortran/resolve.c:13119
67698 #, gcc-internal-format
67699 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
67700 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
67701
67702 #: fortran/resolve.c:13176
67703 #, gcc-internal-format
67704 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
67705 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
67706
67707 #: fortran/resolve.c:13182
67708 #, gcc-internal-format
67709 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
67710 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
67711
67712 #: fortran/resolve.c:13188
67713 #, gcc-internal-format
67714 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
67715 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
67716
67717 #: fortran/resolve.c:13196
67718 #, gcc-internal-format
67719 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
67720 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
67721
67722 #: fortran/resolve.c:13202
67723 #, gcc-internal-format
67724 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
67725 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
67726
67727 #: fortran/resolve.c:13245
67728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67729 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67730 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67731
67732 #: fortran/resolve.c:13253
67733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67734 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67735 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67736
67737 #: fortran/resolve.c:13261
67738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67739 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67740 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67741
67742 #: fortran/resolve.c:13270
67743 #, gcc-internal-format
67744 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
67745 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
67746
67747 #: fortran/resolve.c:13354
67748 #, gcc-internal-format
67749 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
67750 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
67751
67752 #: fortran/resolve.c:13363
67753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67754 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
67755 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
67756
67757 #: fortran/resolve.c:13372
67758 #, gcc-internal-format
67759 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
67760 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
67761
67762 #: fortran/resolve.c:13380
67763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67764 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
67765 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
67766
67767 #: fortran/resolve.c:13386
67768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67769 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
67770 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67771
67772 #: fortran/resolve.c:13392
67773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67774 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
67775 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
67776
67777 #: fortran/resolve.c:13400
67778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67779 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
67780 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
67781
67782 #: fortran/resolve.c:13409
67783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67784 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
67785 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
67786
67787 #: fortran/resolve.c:13431
67788 #, gcc-internal-format
67789 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
67790 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
67791
67792 #: fortran/resolve.c:13468
67793 #, gcc-internal-format
67794 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
67795 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
67796
67797 #: fortran/resolve.c:13508
67798 #, gcc-internal-format
67799 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
67800 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
67801
67802 #: fortran/resolve.c:13544
67803 #, gcc-internal-format
67804 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
67805 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
67806
67807 #: fortran/resolve.c:13603
67808 #, gcc-internal-format
67809 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
67810 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
67811
67812 #: fortran/resolve.c:13615
67813 #, gcc-internal-format
67814 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
67815 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
67816
67817 #: fortran/resolve.c:13643
67818 #, gcc-internal-format
67819 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
67820 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
67821
67822 #: fortran/resolve.c:13699
67823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67824 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
67825 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
67826
67827 #: fortran/resolve.c:13910
67828 #, gcc-internal-format
67829 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
67830 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
67831
67832 #: fortran/resolve.c:13953
67833 #, gcc-internal-format
67834 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67835 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67836
67837 #: fortran/resolve.c:13967
67838 #, gcc-internal-format
67839 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67840 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67841
67842 #: fortran/resolve.c:13981 fortran/resolve.c:14467
67843 #, gcc-internal-format
67844 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
67845 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
67846
67847 #: fortran/resolve.c:13989
67848 #, gcc-internal-format
67849 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
67850 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
67851
67852 #: fortran/resolve.c:13998
67853 #, gcc-internal-format
67854 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
67855 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
67856
67857 #: fortran/resolve.c:14004
67858 #, gcc-internal-format
67859 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
67860 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67861
67862 #: fortran/resolve.c:14010
67863 #, gcc-internal-format
67864 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
67865 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
67866
67867 #: fortran/resolve.c:14039
67868 #, gcc-internal-format
67869 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
67870 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
67871
67872 #: fortran/resolve.c:14049
67873 #, gcc-internal-format
67874 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
67875 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
67876
67877 #: fortran/resolve.c:14144
67878 #, gcc-internal-format
67879 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
67880 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
67881
67882 #: fortran/resolve.c:14247
67883 #, gcc-internal-format
67884 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
67885 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
67886
67887 #: fortran/resolve.c:14256
67888 #, gcc-internal-format
67889 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67890 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
67891
67892 #: fortran/resolve.c:14266
67893 #, gcc-internal-format
67894 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
67895 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
67896
67897 #: fortran/resolve.c:14291
67898 #, gcc-internal-format
67899 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
67900 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
67901
67902 #: fortran/resolve.c:14302
67903 #, gcc-internal-format
67904 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
67905 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
67906
67907 #: fortran/resolve.c:14400
67908 #, gcc-internal-format
67909 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67910 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67911
67912 #: fortran/resolve.c:14414
67913 #, gcc-internal-format
67914 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67915 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67916
67917 #: fortran/resolve.c:14430
67918 #, gcc-internal-format
67919 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
67920 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
67921
67922 #: fortran/resolve.c:14440
67923 #, gcc-internal-format
67924 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
67925 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
67926
67927 #: fortran/resolve.c:14449
67928 #, gcc-internal-format
67929 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
67930 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
67931
67932 #: fortran/resolve.c:14458
67933 #, gcc-internal-format
67934 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
67935 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67936
67937 #: fortran/resolve.c:14500
67938 #, gcc-internal-format
67939 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
67940 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
67941
67942 #: fortran/resolve.c:14513
67943 #, gcc-internal-format
67944 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
67945 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
67946
67947 #: fortran/resolve.c:14524
67948 #, gcc-internal-format
67949 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
67950 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
67951
67952 #: fortran/resolve.c:14557
67953 #, gcc-internal-format
67954 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
67955 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
67956
67957 #: fortran/resolve.c:14565
67958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67959 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
67960 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
67961
67962 #: fortran/resolve.c:14574
67963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
67965 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
67966
67967 #: fortran/resolve.c:14656
67968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
67970 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
67971
67972 #: fortran/resolve.c:14701
67973 #, gcc-internal-format
67974 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
67975 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
67976
67977 #: fortran/resolve.c:14714
67978 #, gcc-internal-format
67979 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
67980 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
67981
67982 #: fortran/resolve.c:14778
67983 #, gcc-internal-format
67984 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
67985 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
67986
67987 #: fortran/resolve.c:14811
67988 #, gcc-internal-format
67989 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
67990 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
67991
67992 #: fortran/resolve.c:14825
67993 #, gcc-internal-format
67994 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
67995 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
67996
67997 #: fortran/resolve.c:14890
67998 #, gcc-internal-format
67999 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
68000 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
68001
68002 #: fortran/resolve.c:14896
68003 #, gcc-internal-format
68004 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
68005 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
68006
68007 #: fortran/resolve.c:14902
68008 #, gcc-internal-format
68009 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
68010 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
68011
68012 #: fortran/resolve.c:14910
68013 #, gcc-internal-format
68014 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
68015 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
68016
68017 #: fortran/resolve.c:14927
68018 #, gcc-internal-format
68019 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
68020 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
68021
68022 #: fortran/resolve.c:14949
68023 #, gcc-internal-format
68024 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
68025 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
68026
68027 #: fortran/resolve.c:14960
68028 #, gcc-internal-format
68029 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
68030 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
68031
68032 #: fortran/resolve.c:14987
68033 #, gcc-internal-format
68034 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
68035 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
68036
68037 #: fortran/resolve.c:15011
68038 #, gcc-internal-format
68039 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
68040 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
68041
68042 #: fortran/resolve.c:15027
68043 #, gcc-internal-format
68044 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
68045 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
68046
68047 #: fortran/resolve.c:15038
68048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68049 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
68050 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
68051
68052 #: fortran/resolve.c:15046
68053 #, gcc-internal-format
68054 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
68055 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
68056
68057 #: fortran/resolve.c:15097
68058 #, gcc-internal-format
68059 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
68060 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
68061
68062 #: fortran/resolve.c:15108
68063 #, gcc-internal-format
68064 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
68065 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
68066
68067 #: fortran/resolve.c:15115
68068 #, gcc-internal-format
68069 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
68070 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
68071
68072 #: fortran/resolve.c:15154
68073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68074 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
68075 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
68076
68077 #: fortran/resolve.c:15218
68078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68079 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
68080 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
68081
68082 #: fortran/resolve.c:15221
68083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68084 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
68085 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
68086
68087 #: fortran/resolve.c:15317
68088 #, gcc-internal-format
68089 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
68090 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
68091
68092 #: fortran/resolve.c:15338
68093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68094 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
68095 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
68096
68097 #: fortran/resolve.c:15351
68098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68099 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
68100 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
68101
68102 #: fortran/resolve.c:15354
68103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68104 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
68105 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
68106
68107 #: fortran/resolve.c:15364
68108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68109 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
68110 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
68111
68112 #: fortran/resolve.c:15371
68113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68114 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
68115 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
68116
68117 #: fortran/resolve.c:15384
68118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68119 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
68120 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
68121
68122 #: fortran/resolve.c:15390
68123 #, gcc-internal-format
68124 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
68125 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
68126
68127 #: fortran/resolve.c:15400
68128 #, gcc-internal-format
68129 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
68130 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
68131
68132 #: fortran/resolve.c:15409
68133 #, gcc-internal-format
68134 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
68135 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
68136
68137 #: fortran/resolve.c:15422 fortran/resolve.c:15599
68138 #, gcc-internal-format
68139 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
68140 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
68141
68142 #: fortran/resolve.c:15436
68143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
68145 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
68146
68147 #: fortran/resolve.c:15445
68148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68149 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
68150 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
68151
68152 #: fortran/resolve.c:15454
68153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68154 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
68155 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
68156
68157 #: fortran/resolve.c:15462
68158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68159 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
68160 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
68161
68162 #: fortran/resolve.c:15469
68163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68164 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
68165 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
68166
68167 #: fortran/resolve.c:15489
68168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68169 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
68170 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
68171
68172 #: fortran/resolve.c:15496
68173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68174 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
68175 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
68176
68177 #: fortran/resolve.c:15503
68178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68179 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
68180 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
68181
68182 #: fortran/resolve.c:15510
68183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68184 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
68185 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
68186
68187 #: fortran/resolve.c:15536
68188 #, gcc-internal-format
68189 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
68190 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
68191
68192 #: fortran/resolve.c:15546
68193 #, gcc-internal-format
68194 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
68195 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
68196
68197 #: fortran/resolve.c:15625
68198 #, gcc-internal-format
68199 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
68200 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
68201
68202 #: fortran/resolve.c:15640
68203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68204 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
68205 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
68206
68207 #: fortran/resolve.c:15653
68208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68209 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
68210 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
68211
68212 #: fortran/resolve.c:15671
68213 #, gcc-internal-format
68214 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
68215 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
68216
68217 #: fortran/resolve.c:15683
68218 #, gcc-internal-format
68219 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
68220 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
68221
68222 #: fortran/resolve.c:15692
68223 #, gcc-internal-format
68224 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
68225 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
68226
68227 #: fortran/resolve.c:15704
68228 #, gcc-internal-format
68229 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
68230 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
68231
68232 #: fortran/resolve.c:15713
68233 #, gcc-internal-format
68234 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
68235 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
68236
68237 #: fortran/resolve.c:15725
68238 #, gcc-internal-format
68239 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
68240 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
68241
68242 #: fortran/resolve.c:15741
68243 #, gcc-internal-format
68244 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
68245 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
68246
68247 #: fortran/resolve.c:15749
68248 #, gcc-internal-format
68249 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
68250 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
68251
68252 #: fortran/resolve.c:15756
68253 #, gcc-internal-format
68254 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
68255 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
68256
68257 #: fortran/resolve.c:15768
68258 #, gcc-internal-format
68259 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
68260 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
68261
68262 #: fortran/resolve.c:15777
68263 #, gcc-internal-format
68264 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
68265 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
68266
68267 #: fortran/resolve.c:15793
68268 #, gcc-internal-format
68269 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68270 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
68271
68272 #: fortran/resolve.c:15799
68273 #, gcc-internal-format
68274 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68275 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
68276
68277 #: fortran/resolve.c:15824
68278 #, gcc-internal-format
68279 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
68280 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
68281
68282 #: fortran/resolve.c:15894
68283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68284 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
68285 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
68286
68287 #: fortran/resolve.c:15905
68288 #, gcc-internal-format
68289 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
68290 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
68291
68292 #: fortran/resolve.c:16010
68293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68294 msgid "Expecting definable entity near %L"
68295 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
68296
68297 #: fortran/resolve.c:16018
68298 #, gcc-internal-format
68299 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
68300 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
68301
68302 #: fortran/resolve.c:16025
68303 #, gcc-internal-format
68304 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
68305 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
68306
68307 #: fortran/resolve.c:16032
68308 #, gcc-internal-format
68309 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
68310 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
68311
68312 #: fortran/resolve.c:16048
68313 #, gcc-internal-format
68314 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
68315 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
68316
68317 #: fortran/resolve.c:16055
68318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68319 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
68320 msgstr "DATA-objektet nära %L har pekarattributet och det motsvarande DATA-värde är inte en giltig initialt-data-mål"
68321
68322 #: fortran/resolve.c:16103
68323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68324 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
68325 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
68326
68327 #: fortran/resolve.c:16116
68328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68329 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
68330 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
68331
68332 #: fortran/resolve.c:16215
68333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68334 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68335 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
68336
68337 #: fortran/resolve.c:16223
68338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68339 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68340 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
68341
68342 #: fortran/resolve.c:16231
68343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68344 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68345 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
68346
68347 #: fortran/resolve.c:16356
68348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68349 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
68350 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
68351
68352 #: fortran/resolve.c:16521
68353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68354 msgid "Label %d at %L defined but not used"
68355 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
68356
68357 #: fortran/resolve.c:16527
68358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68359 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
68360 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
68361
68362 #: fortran/resolve.c:16611
68363 #, gcc-internal-format
68364 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
68365 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68366
68367 #: fortran/resolve.c:16620
68368 #, gcc-internal-format
68369 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
68370 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68371
68372 #: fortran/resolve.c:16628
68373 #, gcc-internal-format
68374 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
68375 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
68376
68377 #: fortran/resolve.c:16644
68378 #, gcc-internal-format
68379 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
68380 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68381
68382 #: fortran/resolve.c:16747
68383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68384 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
68385 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
68386
68387 #: fortran/resolve.c:16762
68388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68389 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
68390 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
68391
68392 #: fortran/resolve.c:16787
68393 #, gcc-internal-format
68394 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
68395 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
68396
68397 #: fortran/resolve.c:16796
68398 #, gcc-internal-format
68399 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68400 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68401
68402 #: fortran/resolve.c:16869
68403 #, gcc-internal-format
68404 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
68405 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68406
68407 #: fortran/resolve.c:16880
68408 #, gcc-internal-format
68409 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68410 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
68411
68412 #: fortran/resolve.c:16891
68413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68414 msgid "Substring at %L has length zero"
68415 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
68416
68417 #: fortran/resolve.c:16922
68418 #, gcc-internal-format
68419 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
68420 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
68421
68422 #: fortran/resolve.c:16989
68423 #, gcc-internal-format
68424 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
68425 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
68426
68427 #: fortran/resolve.c:17002
68428 #, gcc-internal-format
68429 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
68430 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68431
68432 #: fortran/resolve.c:17022
68433 #, gcc-internal-format
68434 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
68435 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
68436
68437 #: fortran/resolve.c:17032
68438 #, gcc-internal-format
68439 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
68440 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
68441
68442 #: fortran/resolve.c:17040
68443 #, gcc-internal-format
68444 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
68445 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
68446
68447 #: fortran/resolve.c:17054
68448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68449 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
68450 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
68451
68452 #: fortran/resolve.c:17072
68453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68454 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
68455 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
68456
68457 #: fortran/resolve.c:17079
68458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68459 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
68460 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
68461
68462 #: fortran/resolve.c:17158
68463 #, gcc-internal-format
68464 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
68465 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
68466
68467 #: fortran/scanner.c:332
68468 #, gcc-internal-format
68469 msgid "Include directory %qs: %s"
68470 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
68471
68472 #: fortran/scanner.c:336
68473 #, gcc-internal-format
68474 msgid "Nonexistent include directory %qs"
68475 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
68476
68477 #: fortran/scanner.c:341
68478 #, gcc-internal-format
68479 msgid "%qs is not a directory"
68480 msgstr "%qs är inte en katalog"
68481
68482 #: fortran/scanner.c:744
68483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68484 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68485 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
68486
68487 #: fortran/scanner.c:784
68488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68489 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68490 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
68491
68492 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
68493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68494 msgid "Line truncated at %L"
68495 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
68496
68497 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
68498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68499 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
68500 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
68501
68502 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
68503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68504 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
68505 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
68506
68507 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
68508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68509 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
68510 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
68511
68512 #: fortran/scanner.c:1433
68513 #, gcc-internal-format
68514 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
68515 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
68516
68517 #: fortran/scanner.c:1715
68518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68519 msgid "Nonconforming tab character at %C"
68520 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
68521
68522 #: fortran/scanner.c:1726
68523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68524 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
68525 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
68526
68527 #: fortran/scanner.c:1811 fortran/scanner.c:1814
68528 #, gcc-internal-format
68529 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
68530 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
68531
68532 #: fortran/scanner.c:1873
68533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68534 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
68535 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
68536
68537 #: fortran/scanner.c:2102
68538 #, gcc-internal-format
68539 msgid "file %qs left but not entered"
68540 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
68541
68542 #: fortran/scanner.c:2144
68543 #, gcc-internal-format
68544 msgid "Illegal preprocessor directive"
68545 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
68546
68547 #: fortran/scanner.c:2487
68548 #, gcc-internal-format
68549 msgid "Cannot open file %qs"
68550 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
68551
68552 #: fortran/simplify.c:92
68553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68554 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
68555 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
68556
68557 #: fortran/simplify.c:97
68558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68559 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
68560 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
68561
68562 #: fortran/simplify.c:102
68563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68564 msgid "Result of %s is NaN at %L"
68565 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
68566
68567 #: fortran/simplify.c:106
68568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68569 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
68570 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
68571
68572 #: fortran/simplify.c:129
68573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68574 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
68575 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
68576
68577 #: fortran/simplify.c:137
68578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68579 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68580 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
68581
68582 #: fortran/simplify.c:729
68583 #, gcc-internal-format
68584 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68585 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
68586
68587 #: fortran/simplify.c:750
68588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68589 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
68590 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
68591
68592 #: fortran/simplify.c:757
68593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68594 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
68595 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
68596
68597 #: fortran/simplify.c:775
68598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68599 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
68600 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
68601
68602 #: fortran/simplify.c:812
68603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68604 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68605 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68606
68607 #: fortran/simplify.c:826
68608 #, gcc-internal-format
68609 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68610 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
68611
68612 #: fortran/simplify.c:845
68613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68614 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
68615 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
68616
68617 #: fortran/simplify.c:860
68618 #, gcc-internal-format
68619 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68620 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
68621
68622 #: fortran/simplify.c:1089
68623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68624 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68625 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68626
68627 #: fortran/simplify.c:1103
68628 #, gcc-internal-format
68629 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68630 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
68631
68632 #: fortran/simplify.c:1131
68633 #, gcc-internal-format
68634 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68635 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68636
68637 #: fortran/simplify.c:1159
68638 #, gcc-internal-format
68639 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68640 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
68641
68642 #: fortran/simplify.c:1180
68643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68644 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
68645 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
68646
68647 #: fortran/simplify.c:1194
68648 #, gcc-internal-format
68649 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68650 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
68651
68652 #: fortran/simplify.c:1211
68653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68654 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
68655 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
68656
68657 #: fortran/simplify.c:1303
68658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68659 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
68660 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
68661
68662 #: fortran/simplify.c:1666
68663 #, gcc-internal-format
68664 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68665 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
68666
68667 #: fortran/simplify.c:1685
68668 #, gcc-internal-format
68669 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68670 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
68671
68672 #: fortran/simplify.c:1766
68673 #, gcc-internal-format
68674 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
68675 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
68676
68677 #: fortran/simplify.c:1821
68678 #, gcc-internal-format
68679 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
68680 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
68681
68682 #: fortran/simplify.c:1839
68683 #, gcc-internal-format
68684 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
68685 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
68686
68687 #: fortran/simplify.c:1863
68688 #, gcc-internal-format
68689 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
68690 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
68691
68692 #: fortran/simplify.c:1901
68693 #, gcc-internal-format
68694 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68695 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
68696
68697 #: fortran/simplify.c:2270
68698 #, gcc-internal-format
68699 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68700 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
68701
68702 #: fortran/simplify.c:2841
68703 #, gcc-internal-format
68704 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68705 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
68706
68707 #: fortran/simplify.c:3055
68708 #, gcc-internal-format
68709 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68710 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
68711
68712 #: fortran/simplify.c:3168
68713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68714 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
68715 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
68716
68717 #: fortran/simplify.c:3176
68718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68719 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
68720 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
68721
68722 #: fortran/simplify.c:3291
68723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68724 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
68725 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
68726
68727 #: fortran/simplify.c:3315
68728 #, gcc-internal-format
68729 msgid "IBITS: Bad bit"
68730 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
68731
68732 #: fortran/simplify.c:3366
68733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68734 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
68735 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
68736
68737 #. Left shift, as in SHIFTL.
68738 #: fortran/simplify.c:3751 fortran/simplify.c:3759
68739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68740 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
68741 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
68742
68743 #: fortran/simplify.c:3771
68744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68745 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
68746 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
68747
68748 #: fortran/simplify.c:3896
68749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68750 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
68751 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
68752
68753 #: fortran/simplify.c:3899
68754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68755 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
68756 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
68757
68758 #: fortran/simplify.c:4220 fortran/simplify.c:4353
68759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68760 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
68761 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
68762
68763 #: fortran/simplify.c:4536
68764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68765 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
68766 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68767
68768 #: fortran/simplify.c:4549
68769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68770 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
68771 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
68772
68773 #: fortran/simplify.c:4560
68774 #, gcc-internal-format
68775 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
68776 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
68777
68778 #: fortran/simplify.c:4577
68779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68780 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
68781 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68782
68783 #: fortran/simplify.c:4905
68784 #, gcc-internal-format
68785 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68786 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
68787
68788 #: fortran/simplify.c:5813 fortran/simplify.c:5821
68789 #, gcc-internal-format
68790 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
68791 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
68792
68793 #: fortran/simplify.c:5827
68794 #, gcc-internal-format
68795 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68796 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
68797
68798 #: fortran/simplify.c:5865 fortran/simplify.c:5873
68799 #, gcc-internal-format
68800 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
68801 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
68802
68803 #: fortran/simplify.c:5879
68804 #, gcc-internal-format
68805 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68806 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
68807
68808 #: fortran/simplify.c:5951
68809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68810 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
68811 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
68812
68813 #: fortran/simplify.c:6528
68814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68815 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
68816 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
68817
68818 #: fortran/simplify.c:6584
68819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68820 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
68821 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
68822
68823 #: fortran/simplify.c:6621
68824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68825 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
68826 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
68827
68828 #: fortran/simplify.c:6696
68829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68830 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68831 msgstr "Former av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68832
68833 #: fortran/simplify.c:6709
68834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68835 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68836 msgstr "Storlekar av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68837
68838 #: fortran/simplify.c:6723
68839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68840 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
68841 msgstr "Element med ett värde på %d i ORDER vid %L måste ligga i intervallet [1, …, %d] för den inbyggda RESHAPE nära %L"
68842
68843 #: fortran/simplify.c:6733
68844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68845 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
68846 msgstr "ORDER vid %L är är inte en permutation av storleken av SHAPE vid %L"
68847
68848 #: fortran/simplify.c:6785
68849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68850 msgid "Reshaped array too large at %C"
68851 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
68852
68853 #: fortran/simplify.c:6899
68854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68855 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
68856 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
68857
68858 #: fortran/simplify.c:7483
68859 #, gcc-internal-format
68860 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
68861 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
68862
68863 #: fortran/simplify.c:7512
68864 #, gcc-internal-format
68865 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68866 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
68867
68868 #: fortran/simplify.c:7650 fortran/simplify.c:7931
68869 #, gcc-internal-format
68870 msgid "Failure getting length of a constant array."
68871 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
68872
68873 #: fortran/simplify.c:7660
68874 #, gcc-internal-format
68875 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
68876 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
68877
68878 #: fortran/simplify.c:7727
68879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68880 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
68881 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
68882
68883 #: fortran/simplify.c:7751
68884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68885 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
68886 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
68887
68888 #: fortran/simplify.c:7767
68889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68890 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
68891 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
68892
68893 #: fortran/simplify.c:8098
68894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68895 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
68896 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
68897
68898 #: fortran/simplify.c:8121
68899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68900 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
68901 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
68902
68903 #: fortran/simplify.c:8605
68904 #, gcc-internal-format
68905 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
68906 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
68907
68908 #: fortran/st.c:280
68909 #, gcc-internal-format
68910 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
68911 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
68912
68913 #: fortran/symbol.c:141
68914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68915 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
68916 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
68917
68918 #: fortran/symbol.c:178
68919 #, gcc-internal-format
68920 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
68921 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
68922
68923 #: fortran/symbol.c:200
68924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68925 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
68926 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
68927
68928 #: fortran/symbol.c:210
68929 #, gcc-internal-format
68930 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
68931 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
68932
68933 #: fortran/symbol.c:234
68934 #, gcc-internal-format
68935 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
68936 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
68937
68938 #: fortran/symbol.c:239
68939 #, gcc-internal-format
68940 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68941 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
68942
68943 #: fortran/symbol.c:296
68944 #, gcc-internal-format
68945 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68946 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
68947
68948 #: fortran/symbol.c:306
68949 #, gcc-internal-format
68950 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68951 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
68952
68953 #: fortran/symbol.c:310
68954 #, gcc-internal-format
68955 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
68956 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68957
68958 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
68959 #: fortran/symbol.c:330
68960 #, gcc-internal-format
68961 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
68962 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
68963
68964 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
68965 #. they are implicitly typed.
68966 #: fortran/symbol.c:346
68967 #, gcc-internal-format
68968 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68969 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
68970
68971 #: fortran/symbol.c:387
68972 #, gcc-internal-format
68973 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
68974 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68975
68976 #: fortran/symbol.c:488
68977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68978 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
68979 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
68980
68981 #: fortran/symbol.c:513
68982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68983 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
68984 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
68985
68986 #: fortran/symbol.c:532
68987 #, gcc-internal-format
68988 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
68989 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
68990
68991 #: fortran/symbol.c:565
68992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68993 msgid "Procedure pointer at %C"
68994 msgstr "Procedurpekare vid %C"
68995
68996 #: fortran/symbol.c:776
68997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68998 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
68999 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
69000
69001 #: fortran/symbol.c:783
69002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69003 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
69004 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
69005
69006 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
69007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69008 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
69009 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
69010
69011 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
69012 #, gcc-internal-format
69013 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
69014 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
69015
69016 #: fortran/symbol.c:965
69017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69018 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
69019 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
69020
69021 #: fortran/symbol.c:968
69022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69023 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
69024 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
69025
69026 #: fortran/symbol.c:984
69027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69028 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
69029 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
69030
69031 #: fortran/symbol.c:1026
69032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69033 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
69034 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
69035
69036 #: fortran/symbol.c:1043
69037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69038 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
69039 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
69040
69041 #: fortran/symbol.c:1067
69042 #, gcc-internal-format
69043 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
69044 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
69045
69046 #: fortran/symbol.c:1093
69047 #, gcc-internal-format
69048 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
69049 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
69050
69051 #: fortran/symbol.c:1250
69052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69053 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
69054 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
69055
69056 #: fortran/symbol.c:1269
69057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69058 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
69059 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
69060
69061 #: fortran/symbol.c:1302
69062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69063 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
69064 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
69065
69066 #: fortran/symbol.c:1314
69067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69068 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
69069 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
69070
69071 #: fortran/symbol.c:1334
69072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69073 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
69074 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
69075
69076 #: fortran/symbol.c:1353
69077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69078 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
69079 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
69080
69081 #: fortran/symbol.c:1365
69082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69083 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
69084 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
69085
69086 #: fortran/symbol.c:1386
69087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69088 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
69089 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
69090
69091 #: fortran/symbol.c:1785
69092 #, gcc-internal-format
69093 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
69094 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
69095
69096 #: fortran/symbol.c:1822
69097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69098 msgid ""
69099 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
69100 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
69101 msgstr ""
69102 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
69103 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
69104
69105 #: fortran/symbol.c:1830
69106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69107 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
69108 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
69109
69110 #: fortran/symbol.c:1865
69111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69112 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
69113 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
69114
69115 #: fortran/symbol.c:1889
69116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69117 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
69118 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
69119
69120 #: fortran/symbol.c:1906
69121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69122 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
69123 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
69124
69125 #: fortran/symbol.c:1913
69126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69127 msgid "BIND(C) at %L"
69128 msgstr "BIND(C) vid %L"
69129
69130 #: fortran/symbol.c:1929
69131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69132 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
69133 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
69134
69135 #: fortran/symbol.c:1933
69136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69137 msgid "EXTENDS at %L"
69138 msgstr "EXTENDS vid %L"
69139
69140 #: fortran/symbol.c:1959
69141 #, gcc-internal-format
69142 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
69143 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
69144
69145 #: fortran/symbol.c:1966
69146 #, gcc-internal-format
69147 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
69148 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
69149
69150 #: fortran/symbol.c:2004
69151 #, gcc-internal-format
69152 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
69153 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
69154
69155 #: fortran/symbol.c:2008
69156 #, gcc-internal-format
69157 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
69158 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
69159
69160 #: fortran/symbol.c:2015
69161 #, gcc-internal-format
69162 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
69163 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
69164
69165 #: fortran/symbol.c:2027
69166 #, gcc-internal-format
69167 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
69168 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
69169
69170 #: fortran/symbol.c:2270
69171 #, gcc-internal-format
69172 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
69173 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
69174
69175 #: fortran/symbol.c:2355
69176 #, gcc-internal-format
69177 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
69178 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
69179
69180 #: fortran/symbol.c:2387
69181 #, gcc-internal-format
69182 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
69183 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
69184
69185 #: fortran/symbol.c:2536
69186 #, gcc-internal-format
69187 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
69188 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
69189
69190 #: fortran/symbol.c:2557
69191 #, gcc-internal-format
69192 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
69193 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
69194
69195 #: fortran/symbol.c:2561
69196 #, gcc-internal-format
69197 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
69198 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
69199
69200 #: fortran/symbol.c:2725
69201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69202 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
69203 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
69204
69205 #: fortran/symbol.c:2736
69206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69207 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
69208 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
69209
69210 #: fortran/symbol.c:2746
69211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69212 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
69213 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
69214
69215 #: fortran/symbol.c:2753
69216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69217 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
69218 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
69219
69220 #: fortran/symbol.c:2794
69221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69222 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
69223 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
69224
69225 #: fortran/symbol.c:2803
69226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69227 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
69228 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
69229
69230 #: fortran/symbol.c:2810
69231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69232 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
69233 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
69234
69235 #: fortran/symbol.c:2814
69236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69237 msgid "Labeled DO statement at %L"
69238 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
69239
69240 #: fortran/symbol.c:3150
69241 #, gcc-internal-format
69242 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
69243 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
69244
69245 #: fortran/symbol.c:3153
69246 #, gcc-internal-format
69247 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
69248 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
69249
69250 # Vad är "host associated"?
69251 #. Symbol is from another namespace.
69252 #: fortran/symbol.c:3396
69253 #, gcc-internal-format
69254 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
69255 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
69256
69257 #: fortran/symbol.c:4395
69258 #, gcc-internal-format
69259 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
69260 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
69261
69262 #: fortran/symbol.c:4408
69263 #, gcc-internal-format
69264 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
69265 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
69266
69267 #: fortran/symbol.c:4426
69268 #, gcc-internal-format
69269 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
69270 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
69271
69272 #: fortran/symbol.c:4447
69273 #, gcc-internal-format
69274 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69275 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
69276
69277 #: fortran/symbol.c:4457
69278 #, gcc-internal-format
69279 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69280 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
69281
69282 #: fortran/symbol.c:4468
69283 #, gcc-internal-format
69284 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69285 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
69286
69287 #: fortran/symbol.c:4507
69288 #, gcc-internal-format
69289 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
69290 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
69291
69292 #: fortran/symbol.c:4517
69293 #, gcc-internal-format
69294 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
69295 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
69296
69297 #: fortran/symbol.c:4529
69298 #, gcc-internal-format
69299 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
69300 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
69301
69302 #: fortran/symbol.c:5009 fortran/symbol.c:5014
69303 #, gcc-internal-format
69304 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
69305 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
69306
69307 #: fortran/target-memory.c:137
69308 #, gcc-internal-format
69309 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
69310 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
69311
69312 #: fortran/target-memory.c:362
69313 #, gcc-internal-format
69314 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69315 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
69316
69317 #: fortran/target-memory.c:631
69318 #, gcc-internal-format
69319 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69320 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
69321
69322 #: fortran/target-memory.c:704
69323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69324 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
69325 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
69326
69327 #: fortran/target-memory.c:707
69328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69329 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
69330 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
69331
69332 #. Problems occur when we get something like
69333 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
69334 #: fortran/trans-array.c:6070
69335 #, gcc-internal-format
69336 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
69337 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
69338
69339 #: fortran/trans-array.c:8149
69340 #, gcc-internal-format
69341 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
69342 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
69343
69344 #: fortran/trans-array.c:11251
69345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69346 msgid "bad expression type during walk (%d)"
69347 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
69348
69349 #: fortran/trans-common.c:401
69350 #, gcc-internal-format
69351 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
69352 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
69353
69354 #: fortran/trans-common.c:787
69355 #, gcc-internal-format
69356 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
69357 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
69358
69359 #: fortran/trans-common.c:815
69360 #, gcc-internal-format
69361 msgid "element_number(): Bad dimension type"
69362 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
69363
69364 #: fortran/trans-common.c:885
69365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69366 msgid "Bad array reference at %L"
69367 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
69368
69369 #: fortran/trans-common.c:893
69370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69371 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
69372 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
69373
69374 #: fortran/trans-common.c:933
69375 #, gcc-internal-format
69376 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
69377 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
69378
69379 #. Aligning this field would misalign a previous field.
69380 #: fortran/trans-common.c:1122
69381 #, gcc-internal-format
69382 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
69383 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
69384
69385 #: fortran/trans-common.c:1187
69386 #, gcc-internal-format
69387 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
69388 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
69389
69390 #: fortran/trans-common.c:1202
69391 #, gcc-internal-format
69392 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
69393 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
69394
69395 #: fortran/trans-common.c:1218
69396 #, gcc-internal-format
69397 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69398 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69399
69400 #: fortran/trans-common.c:1224
69401 #, gcc-internal-format
69402 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69403 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69404
69405 #: fortran/trans-common.c:1245
69406 #, gcc-internal-format
69407 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
69408 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
69409
69410 #: fortran/trans-common.c:1254
69411 #, gcc-internal-format
69412 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69413 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69414
69415 #: fortran/trans-common.c:1259
69416 #, gcc-internal-format
69417 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69418 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
69419
69420 #: fortran/trans-const.c:336
69421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69422 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
69423 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
69424
69425 #: fortran/trans-const.c:402
69426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69427 msgid "non-constant initialization expression at %L"
69428 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
69429
69430 #: fortran/trans-decl.c:752
69431 #, gcc-internal-format
69432 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
69433 msgstr "Vektorn %qs vid %L är större än gränsen satt med %<-fmax-stack-var-size=%>, flyttad från stacken till statisk lagring.  Detta gör proceduren osäker när den anropas rekursivt, eller samtidigt från flera trådar.  Överväg att använda %<-frecursive%>, eller öka gränsen %<-fmax-stack-var-size=%>, eller ändra koden till att använda en ALLOCATABLE vektor."
69434
69435 #: fortran/trans-decl.c:1741
69436 #, gcc-internal-format
69437 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
69438 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
69439
69440 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
69441 #, gcc-internal-format
69442 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
69443 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
69444
69445 #: fortran/trans-decl.c:5038
69446 #, gcc-internal-format
69447 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
69448 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
69449
69450 #: fortran/trans-decl.c:5278
69451 #, gcc-internal-format
69452 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
69453 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
69454
69455 #: fortran/trans-decl.c:5291
69456 #, gcc-internal-format
69457 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
69458 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
69459
69460 #: fortran/trans-decl.c:5916
69461 #, gcc-internal-format
69462 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
69463 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
69464
69465 #: fortran/trans-decl.c:5922
69466 #, gcc-internal-format
69467 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
69468 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
69469
69470 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
69471 #, gcc-internal-format
69472 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
69473 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
69474
69475 #: fortran/trans-decl.c:5949
69476 #, gcc-internal-format
69477 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
69478 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
69479
69480 #: fortran/trans-decl.c:5968
69481 #, gcc-internal-format
69482 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
69483 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
69484
69485 #: fortran/trans-decl.c:6017
69486 #, gcc-internal-format
69487 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
69488 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
69489
69490 #: fortran/trans-decl.c:6021
69491 #, gcc-internal-format
69492 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
69493 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
69494
69495 #: fortran/trans-decl.c:6051
69496 #, gcc-internal-format
69497 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
69498 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
69499
69500 #: fortran/trans-decl.c:6642
69501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69502 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
69503 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
69504
69505 #: fortran/trans-expr.c:957
69506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69507 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
69508 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
69509
69510 #: fortran/trans-expr.c:1620
69511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69512 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
69513 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
69514
69515 #: fortran/trans-expr.c:1931
69516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69517 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
69518 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
69519
69520 #: fortran/trans-expr.c:1940
69521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69522 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
69523 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
69524
69525 #: fortran/trans-expr.c:3608
69526 #, gcc-internal-format
69527 msgid "Unknown intrinsic op"
69528 msgstr "Okänd inbyggd op"
69529
69530 #: fortran/trans-expr.c:5107
69531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69532 msgid "Unknown argument list function at %L"
69533 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
69534
69535 #: fortran/trans-expr.c:9242
69536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69537 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
69538 msgstr "Om ommappning av gränser anges vid %L skall pekarmålet inte vara NULL"
69539
69540 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
69541 #, gcc-internal-format
69542 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
69543 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
69544
69545 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2978
69546 #: fortran/trans-intrinsic.c:3198
69547 #, gcc-internal-format
69548 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69549 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
69550
69551 #: fortran/trans-intrinsic.c:11470 fortran/trans-stmt.c:1066
69552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69553 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
69554 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69555
69556 #: fortran/trans-intrinsic.c:11477
69557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69558 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
69559 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
69560
69561 #: fortran/trans-io.c:1966
69562 #, gcc-internal-format
69563 msgid "build_dt: format with namelist"
69564 msgstr "build_dt: format med namnlista"
69565
69566 #: fortran/trans-io.c:2507
69567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69568 msgid "Bad IO basetype (%d)"
69569 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
69570
69571 #: fortran/trans-openmp.c:1274
69572 #, gcc-internal-format
69573 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
69574 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
69575
69576 #: fortran/trans-openmp.c:2508
69577 #, fuzzy, gcc-internal-format
69578 #| msgid "optional argument"
69579 msgid "optional class parameter"
69580 msgstr "valfritt argument"
69581
69582 #: fortran/trans-openmp.c:2751
69583 #, fuzzy, gcc-internal-format
69584 #| msgid "parametrized derived type argument"
69585 msgid "unhandled derived-type component"
69586 msgstr "parametriserat härlett typargument"
69587
69588 #: fortran/trans-openmp.c:5622
69589 #, gcc-internal-format
69590 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69591 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
69592
69593 #: fortran/trans-stmt.c:546
69594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69595 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
69596 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
69597
69598 #: fortran/trans-stmt.c:870
69599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69600 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
69601 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69602
69603 #: fortran/trans-stmt.c:1327
69604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69605 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
69606 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
69607
69608 #: fortran/trans-stmt.c:3593
69609 #, gcc-internal-format
69610 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69611 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
69612
69613 #: fortran/trans-types.c:518
69614 #, gcc-internal-format
69615 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
69616 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
69617
69618 #: fortran/trans-types.c:527
69619 #, gcc-internal-format
69620 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
69621 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
69622
69623 #: fortran/trans-types.c:546
69624 #, gcc-internal-format
69625 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
69626 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
69627
69628 #: fortran/trans-types.c:554
69629 #, gcc-internal-format
69630 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
69631 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
69632
69633 #: fortran/trans-types.c:562
69634 #, gcc-internal-format
69635 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
69636 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
69637
69638 #: fortran/trans-types.c:570
69639 #, gcc-internal-format
69640 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
69641 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
69642
69643 #: fortran/trans-types.c:578
69644 #, gcc-internal-format
69645 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
69646 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
69647
69648 #: fortran/trans-types.c:586
69649 #, gcc-internal-format
69650 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
69651 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
69652
69653 #: fortran/trans-types.c:617
69654 #, gcc-internal-format
69655 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
69656 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
69657
69658 #: fortran/trans-types.c:625
69659 #, gcc-internal-format
69660 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
69661 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
69662
69663 #: fortran/trans-types.c:633
69664 #, gcc-internal-format
69665 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
69666 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
69667
69668 #: fortran/trans-types.c:773
69669 #, gcc-internal-format
69670 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69671 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
69672
69673 #: fortran/trans-types.c:777
69674 #, gcc-internal-format
69675 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69676 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
69677
69678 #: fortran/trans.c:2162
69679 #, gcc-internal-format
69680 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69681 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
69682
69683 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
69684 #, gcc-internal-format
69685 msgid "too many open parens"
69686 msgstr "för många öppna parenteser"
69687
69688 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
69689 #, gcc-internal-format
69690 msgid "mismatching parens"
69691 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
69692
69693 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
69694 #, gcc-internal-format
69695 msgid "unable to open file"
69696 msgstr "kan inte att öppna filen"
69697
69698 #: lto/lto-common.c:1977
69699 #, gcc-internal-format
69700 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
69701 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
69702
69703 #: lto/lto-common.c:2004
69704 #, gcc-internal-format
69705 msgid "could not parse hex number"
69706 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
69707
69708 #: lto/lto-common.c:2036
69709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69710 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
69711 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
69712
69713 #: lto/lto-common.c:2045
69714 #, gcc-internal-format
69715 msgid "could not parse file offset"
69716 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
69717
69718 #: lto/lto-common.c:2048
69719 #, gcc-internal-format
69720 msgid "unexpected offset"
69721 msgstr "oväntat avstånd"
69722
69723 #: lto/lto-common.c:2070
69724 #, gcc-internal-format
69725 msgid "invalid line in the resolution file"
69726 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
69727
69728 #: lto/lto-common.c:2081
69729 #, gcc-internal-format
69730 msgid "invalid resolution in the resolution file"
69731 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
69732
69733 #: lto/lto-common.c:2087
69734 #, gcc-internal-format
69735 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
69736 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
69737
69738 #: lto/lto-common.c:2209
69739 #, fuzzy, gcc-internal-format
69740 #| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
69741 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
69742 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
69743
69744 #: lto/lto-common.c:2222
69745 #, fuzzy, gcc-internal-format
69746 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
69747 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
69748 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
69749
69750 #: lto/lto-common.c:2343
69751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69752 msgid "Cannot open %s"
69753 msgstr "Kan inte öppna %s"
69754
69755 #: lto/lto-common.c:2364
69756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69757 msgid "Cannot map %s"
69758 msgstr "Kan inte avbilda %s"
69759
69760 #: lto/lto-common.c:2375
69761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69762 msgid "Cannot read %s"
69763 msgstr "Kan inte läsa %s"
69764
69765 #: lto/lto-common.c:2693
69766 #, gcc-internal-format
69767 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
69768 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
69769
69770 #: lto/lto-common.c:2817
69771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69772 msgid "missing resolution data for %s"
69773 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
69774
69775 #: lto/lto-common.c:2854
69776 #, gcc-internal-format
69777 msgid "errors during merging of translation units"
69778 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
69779
69780 #: lto/lto-dump.c:258
69781 #, gcc-internal-format
69782 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
69783 msgstr "Nivån finns inte, använd none, slim, blocks, vops."
69784
69785 #: lto/lto-dump.c:273
69786 #, fuzzy, gcc-internal-format
69787 #| msgid "function not inlinable"
69788 msgid "Function not found."
69789 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
69790
69791 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
69792 #, gcc-internal-format
69793 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69794 msgstr "Inte konfigurerad med %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69795
69796 #: lto/lto-lang.c:310
69797 #, gcc-internal-format
69798 msgid "%s:%s: %E: %E"
69799 msgstr "%s:%s: %E: %E"
69800
69801 #: lto/lto-lang.c:864
69802 #, gcc-internal-format
69803 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
69804 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69805
69806 #: lto/lto-lang.c:898
69807 #, gcc-internal-format
69808 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
69809 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69810
69811 #: lto/lto-object.c:107
69812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69813 msgid "open %s failed: %s"
69814 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
69815
69816 #: lto/lto-object.c:153
69817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69818 msgid "%s: %s: %s"
69819 msgstr "%s: %s: %s"
69820
69821 #: lto/lto-object.c:195
69822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69823 msgid "close: %s"
69824 msgstr "stäng: %s"
69825
69826 #: lto/lto-object.c:251
69827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69828 msgid "two or more sections for %s"
69829 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
69830
69831 #: lto/lto-partition.c:535
69832 #, gcc-internal-format
69833 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
69834 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
69835
69836 #: lto/lto-symtab.c:169
69837 #, gcc-internal-format
69838 msgid "%qD is defined with tls model %s"
69839 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
69840
69841 #: lto/lto-symtab.c:171
69842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69843 msgid "previously defined here as %s"
69844 msgstr "tidigare definierad här som %s"
69845
69846 #: lto/lto-symtab.c:474
69847 #, gcc-internal-format
69848 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
69849 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
69850
69851 #: lto/lto-symtab.c:492
69852 #, gcc-internal-format
69853 msgid "%qD has already been defined"
69854 msgstr "%qD är redan definierad"
69855
69856 #: lto/lto-symtab.c:494
69857 #, gcc-internal-format
69858 msgid "previously defined here"
69859 msgstr "tidigare definition här"
69860
69861 #: lto/lto-symtab.c:720
69862 #, gcc-internal-format
69863 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
69864 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
69865
69866 #: lto/lto-symtab.c:726
69867 #, gcc-internal-format
69868 msgid "type of %qD does not match original declaration"
69869 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
69870
69871 #: lto/lto-symtab.c:746
69872 #, gcc-internal-format
69873 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
69874 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
69875
69876 #: lto/lto-symtab.c:752
69877 #, gcc-internal-format
69878 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
69879 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
69880
69881 #: lto/lto-symtab.c:757
69882 #, gcc-internal-format
69883 msgid "%qD was previously declared here"
69884 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
69885
69886 #: lto/lto-symtab.c:760
69887 #, gcc-internal-format
69888 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
69889 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
69890
69891 #: lto/lto-symtab.c:846
69892 #, gcc-internal-format
69893 msgid "variable %qD redeclared as function"
69894 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
69895
69896 #: lto/lto-symtab.c:853
69897 #, gcc-internal-format
69898 msgid "function %qD redeclared as variable"
69899 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
69900
69901 #: lto/lto-symtab.c:865
69902 #, gcc-internal-format
69903 msgid "previously declared here"
69904 msgstr "tidigare deklarerad här"
69905
69906 #: lto/lto.c:167
69907 #, fuzzy, gcc-internal-format
69908 #| msgid "lto_obj_file_open() failed"
69909 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69910 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
69911
69912 #: lto/lto.c:199
69913 #, gcc-internal-format
69914 msgid "waitpid failed"
69915 msgstr "waitpid misslyckades"
69916
69917 #: lto/lto.c:202
69918 #, gcc-internal-format
69919 msgid "streaming subprocess failed"
69920 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
69921
69922 #: lto/lto.c:205
69923 #, gcc-internal-format
69924 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
69925 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
69926
69927 #: lto/lto.c:294
69928 #, gcc-internal-format
69929 msgid "no LTRANS output list filename provided"
69930 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
69931
69932 #: lto/lto.c:402
69933 #, gcc-internal-format
69934 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
69935 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
69936
69937 #: lto/lto.c:409
69938 #, gcc-internal-format
69939 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
69940 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
69941
69942 #: lto/lto.c:419
69943 #, gcc-internal-format
69944 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
69945 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
69946
69947 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
69948 #, gcc-internal-format
69949 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
69950 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
69951
69952 #: objc/objc-act.c:578
69953 #, gcc-internal-format
69954 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
69955 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
69956
69957 #: objc/objc-act.c:593
69958 #, gcc-internal-format
69959 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
69960 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69961
69962 #: objc/objc-act.c:596
69963 #, gcc-internal-format
69964 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
69965 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
69966
69967 #: objc/objc-act.c:602
69968 #, gcc-internal-format
69969 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
69970 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
69971
69972 #: objc/objc-act.c:616
69973 #, gcc-internal-format
69974 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
69975 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
69976
69977 #: objc/objc-act.c:631
69978 #, gcc-internal-format
69979 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
69980 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69981
69982 #: objc/objc-act.c:696
69983 #, gcc-internal-format
69984 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
69985 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
69986
69987 #: objc/objc-act.c:705
69988 #, gcc-internal-format
69989 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
69990 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
69991
69992 #: objc/objc-act.c:707
69993 #, gcc-internal-format
69994 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
69995 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
69996
69997 #: objc/objc-act.c:718
69998 #, gcc-internal-format
69999 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
70000 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
70001
70002 #: objc/objc-act.c:720
70003 #, gcc-internal-format
70004 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
70005 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
70006
70007 #: objc/objc-act.c:728
70008 #, gcc-internal-format
70009 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
70010 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
70011
70012 #: objc/objc-act.c:730
70013 #, gcc-internal-format
70014 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
70015 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
70016
70017 #: objc/objc-act.c:837
70018 #, gcc-internal-format
70019 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
70020 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
70021
70022 #: objc/objc-act.c:841
70023 #, gcc-internal-format
70024 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
70025 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
70026
70027 #: objc/objc-act.c:858
70028 #, gcc-internal-format
70029 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
70030 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
70031
70032 #: objc/objc-act.c:864
70033 #, gcc-internal-format
70034 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
70035 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
70036
70037 #: objc/objc-act.c:869
70038 #, gcc-internal-format
70039 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
70040 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
70041
70042 #: objc/objc-act.c:874
70043 #, gcc-internal-format
70044 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
70045 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
70046
70047 #: objc/objc-act.c:891
70048 #, gcc-internal-format
70049 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
70050 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
70051
70052 #: objc/objc-act.c:902
70053 #, gcc-internal-format
70054 msgid "invalid property declaration"
70055 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
70056
70057 #: objc/objc-act.c:910
70058 #, gcc-internal-format
70059 msgid "property cannot be an array"
70060 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
70061
70062 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
70063 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
70064 #. the type of the return value of the getter and the first
70065 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
70066 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
70067 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
70068 #. a different matter.
70069 #: objc/objc-act.c:928
70070 #, gcc-internal-format
70071 msgid "property cannot be a bit-field"
70072 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
70073
70074 #: objc/objc-act.c:960
70075 #, gcc-internal-format
70076 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
70077 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
70078
70079 #: objc/objc-act.c:963
70080 #, gcc-internal-format
70081 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
70082 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
70083
70084 #: objc/objc-act.c:970
70085 #, gcc-internal-format
70086 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
70087 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
70088
70089 #: objc/objc-act.c:974
70090 #, gcc-internal-format
70091 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
70092 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
70093
70094 #: objc/objc-act.c:1028
70095 #, gcc-internal-format
70096 msgid "redeclaration of property %qD"
70097 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
70098
70099 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
70100 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
70101 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
70102 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
70103 #: objc/objc-act.c:7790
70104 #, gcc-internal-format
70105 msgid "originally specified here"
70106 msgstr "ursprungligen specificerad här"
70107
70108 #: objc/objc-act.c:1093
70109 #, gcc-internal-format
70110 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70111 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70112
70113 #: objc/objc-act.c:1104
70114 #, gcc-internal-format
70115 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70116 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70117
70118 #: objc/objc-act.c:1118
70119 #, gcc-internal-format
70120 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70121 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70122
70123 #: objc/objc-act.c:1130
70124 #, gcc-internal-format
70125 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
70126 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70127
70128 #: objc/objc-act.c:1141
70129 #, gcc-internal-format
70130 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
70131 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70132
70133 #: objc/objc-act.c:1180
70134 #, gcc-internal-format
70135 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
70136 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
70137
70138 #: objc/objc-act.c:1655
70139 #, gcc-internal-format
70140 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
70141 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
70142
70143 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
70144 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
70145 #. double-check for safety.
70146 #: objc/objc-act.c:1671
70147 #, gcc-internal-format
70148 msgid "could not find class %qE"
70149 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
70150
70151 #. Again, this should never happen, but we do check.
70152 #: objc/objc-act.c:1679
70153 #, gcc-internal-format
70154 msgid "could not find interface for class %qE"
70155 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
70156
70157 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
70158 #, gcc-internal-format
70159 msgid "class %qE is deprecated"
70160 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
70161
70162 #: objc/objc-act.c:1714
70163 #, gcc-internal-format
70164 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
70165 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
70166
70167 #: objc/objc-act.c:1750
70168 #, fuzzy, gcc-internal-format
70169 #| msgid "readonly property cannot be set"
70170 msgid "%qs property cannot be set"
70171 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
70172
70173 #: objc/objc-act.c:2021
70174 #, gcc-internal-format
70175 msgid "method declaration not in @interface context"
70176 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
70177
70178 #: objc/objc-act.c:2025
70179 #, gcc-internal-format
70180 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
70181 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
70182
70183 #: objc/objc-act.c:2045
70184 #, gcc-internal-format
70185 msgid "method definition not in @implementation context"
70186 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
70187
70188 #: objc/objc-act.c:2060
70189 #, gcc-internal-format
70190 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
70191 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
70192
70193 #: objc/objc-act.c:2289
70194 #, gcc-internal-format
70195 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
70196 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
70197
70198 #: objc/objc-act.c:2292
70199 #, gcc-internal-format
70200 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
70201 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
70202
70203 #: objc/objc-act.c:2573
70204 #, gcc-internal-format
70205 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
70206 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
70207
70208 #: objc/objc-act.c:2577
70209 #, gcc-internal-format
70210 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
70211 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
70212
70213 #: objc/objc-act.c:2581
70214 #, gcc-internal-format
70215 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
70216 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
70217
70218 #: objc/objc-act.c:2585
70219 #, gcc-internal-format
70220 msgid "distinct Objective-C type in return"
70221 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
70222
70223 #: objc/objc-act.c:2589
70224 #, gcc-internal-format
70225 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
70226 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
70227
70228 #: objc/objc-act.c:2732
70229 #, gcc-internal-format
70230 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
70231 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
70232
70233 #: objc/objc-act.c:2741
70234 #, gcc-internal-format
70235 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
70236 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
70237
70238 #. This case happens when we are given an 'interface' which
70239 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
70240 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
70241 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
70242 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
70243 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
70244 #. them with Objective-C objects.
70245 #: objc/objc-act.c:2783
70246 #, gcc-internal-format
70247 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
70248 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
70249
70250 #: objc/objc-act.c:2847
70251 #, gcc-internal-format
70252 msgid "protocol %qE has circular dependency"
70253 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
70254
70255 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
70256 #, gcc-internal-format
70257 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
70258 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
70259
70260 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
70261 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
70262 #, gcc-internal-format
70263 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
70264 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
70265
70266 #: objc/objc-act.c:3193
70267 #, gcc-internal-format
70268 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
70269 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
70270
70271 #: objc/objc-act.c:3198
70272 #, gcc-internal-format
70273 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
70274 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
70275
70276 #: objc/objc-act.c:3343
70277 #, gcc-internal-format
70278 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
70279 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
70280
70281 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
70282 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
70283 #, gcc-internal-format
70284 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
70285 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
70286
70287 #: objc/objc-act.c:3363
70288 #, gcc-internal-format
70289 msgid "cannot find class %qE"
70290 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
70291
70292 #: objc/objc-act.c:3365
70293 #, gcc-internal-format
70294 msgid "class %qE already exists"
70295 msgstr "klass %qE finns redan"
70296
70297 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
70298 #, gcc-internal-format
70299 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
70300 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
70301
70302 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
70303 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
70304 #, gcc-internal-format
70305 msgid "previous declaration of %q+D"
70306 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
70307
70308 #: objc/objc-act.c:3698
70309 #, gcc-internal-format
70310 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
70311 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
70312
70313 #: objc/objc-act.c:3740
70314 #, gcc-internal-format
70315 msgid "strong-cast may possibly be needed"
70316 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
70317
70318 #: objc/objc-act.c:3750
70319 #, gcc-internal-format
70320 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
70321 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
70322
70323 #: objc/objc-act.c:3769
70324 #, gcc-internal-format
70325 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
70326 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
70327
70328 #: objc/objc-act.c:3775
70329 #, gcc-internal-format
70330 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
70331 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
70332
70333 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
70334 #, gcc-internal-format
70335 msgid "duplicate instance variable %q+D"
70336 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
70337
70338 #: objc/objc-act.c:4135
70339 #, gcc-internal-format
70340 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
70341 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
70342
70343 #: objc/objc-act.c:4219
70344 #, fuzzy, gcc-internal-format
70345 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
70346 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
70347 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
70348
70349 #: objc/objc-act.c:4225
70350 #, fuzzy, gcc-internal-format
70351 #| msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
70352 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
70353 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
70354
70355 #: objc/objc-act.c:4270
70356 #, gcc-internal-format
70357 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
70358 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
70359
70360 #: objc/objc-act.c:4272
70361 #, gcc-internal-format
70362 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
70363 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
70364
70365 #: objc/objc-act.c:4319
70366 #, gcc-internal-format
70367 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
70368 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
70369
70370 #: objc/objc-act.c:4348
70371 #, fuzzy, gcc-internal-format
70372 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
70373 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
70374 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
70375
70376 #: objc/objc-act.c:4361
70377 #, gcc-internal-format
70378 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
70379 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
70380
70381 #: objc/objc-act.c:4382
70382 #, gcc-internal-format
70383 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
70384 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
70385
70386 #: objc/objc-act.c:4590
70387 #, gcc-internal-format
70388 msgid "%s %qs"
70389 msgstr "%s %qs"
70390
70391 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
70392 #, gcc-internal-format
70393 msgid "inconsistent instance variable specification"
70394 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
70395
70396 #: objc/objc-act.c:4693
70397 #, gcc-internal-format
70398 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
70399 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
70400
70401 #: objc/objc-act.c:4737
70402 #, gcc-internal-format
70403 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
70404 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
70405
70406 #: objc/objc-act.c:5111
70407 #, gcc-internal-format
70408 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
70409 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
70410
70411 #: objc/objc-act.c:5114
70412 #, gcc-internal-format
70413 msgid "using %<%c%s%>"
70414 msgstr "använder %<%c%s%>"
70415
70416 #: objc/objc-act.c:5123
70417 #, gcc-internal-format
70418 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
70419 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
70420
70421 #: objc/objc-act.c:5126
70422 #, gcc-internal-format
70423 msgid "found %<%c%s%>"
70424 msgstr "hittade %<%c%s%>"
70425
70426 #: objc/objc-act.c:5135
70427 #, gcc-internal-format
70428 msgid "also found %<%c%s%>"
70429 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
70430
70431 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
70432 #. we have seen no @interface corresponding to that
70433 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
70434 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
70435 #. alloc], where we've never seen the @interface of
70436 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
70437 #. but no actual details of the class methods.  We won't
70438 #. be able to check that the class responds to the
70439 #. method, and we will have to guess the method
70440 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
70441 #. will use any method with a matching name, as if the
70442 #. receiver was of type 'Class').
70443 #. We could not find an @interface declaration, and
70444 #. there are no protocols attached to the receiver,
70445 #. so we can't complete the check that the receiver
70446 #. responds to the method, and we can't retrieve the
70447 #. method prototype.  But, because the receiver has
70448 #. a well-specified class, the programmer did want
70449 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
70450 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
70451 #. warning, either include an @interface for the
70452 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
70453 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
70454 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
70455 #, fuzzy, gcc-internal-format
70456 #| msgid "@interface of class %qE not found"
70457 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
70458 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
70459
70460 #: objc/objc-act.c:5432
70461 #, gcc-internal-format
70462 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
70463 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
70464
70465 #: objc/objc-act.c:5483
70466 #, gcc-internal-format
70467 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
70468 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
70469
70470 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
70471 #: objc/objc-act.c:5595
70472 #, gcc-internal-format
70473 msgid "invalid receiver type %qs"
70474 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
70475
70476 #: objc/objc-act.c:5612
70477 #, gcc-internal-format
70478 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
70479 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
70480
70481 #: objc/objc-act.c:5626
70482 #, gcc-internal-format
70483 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
70484 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
70485
70486 #: objc/objc-act.c:5634
70487 #, gcc-internal-format
70488 msgid "no %<%c%E%> method found"
70489 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
70490
70491 #: objc/objc-act.c:5641
70492 #, gcc-internal-format
70493 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
70494 msgstr "(meddelanden utan en matchande metodsignatur kommer antas returnera %<id%> och acceptera %<...%> som argument)"
70495
70496 #: objc/objc-act.c:5752
70497 #, gcc-internal-format
70498 msgid "undeclared selector %qE"
70499 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
70500
70501 #. Historically, a class method that produced objects (factory
70502 #. method) would assign `self' to the instance that it
70503 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
70504 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
70505 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
70506 #. violates the simple rule that a class method should not refer
70507 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
70508 #. where this is done unknowingly than to support the above
70509 #. paradigm.
70510 #: objc/objc-act.c:5776
70511 #, gcc-internal-format
70512 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
70513 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
70514
70515 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
70516 #, gcc-internal-format
70517 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
70518 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
70519
70520 #: objc/objc-act.c:6010
70521 #, gcc-internal-format
70522 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
70523 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
70524
70525 #: objc/objc-act.c:6030
70526 #, gcc-internal-format
70527 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
70528 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
70529
70530 #: objc/objc-act.c:6090
70531 #, gcc-internal-format
70532 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
70533 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
70534
70535 #: objc/objc-act.c:6094
70536 #, gcc-internal-format
70537 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
70538 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
70539
70540 #: objc/objc-act.c:6131
70541 #, gcc-internal-format
70542 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
70543 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
70544
70545 #: objc/objc-act.c:6219
70546 #, gcc-internal-format
70547 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
70548 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
70549
70550 #: objc/objc-act.c:6230
70551 #, gcc-internal-format
70552 msgid "instance variable %qs has unknown size"
70553 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
70554
70555 #: objc/objc-act.c:6251
70556 #, gcc-internal-format
70557 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
70558 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
70559
70560 #: objc/objc-act.c:6278
70561 #, gcc-internal-format
70562 msgid "type %qE has no default constructor to call"
70563 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
70564
70565 #: objc/objc-act.c:6284
70566 #, gcc-internal-format
70567 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
70568 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
70569
70570 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
70571 #. initialize them.
70572 #: objc/objc-act.c:6296
70573 #, gcc-internal-format
70574 msgid "type %qE has virtual member functions"
70575 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
70576
70577 #: objc/objc-act.c:6297
70578 #, gcc-internal-format
70579 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
70580 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
70581
70582 #: objc/objc-act.c:6307
70583 #, gcc-internal-format
70584 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
70585 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
70586
70587 #: objc/objc-act.c:6309
70588 #, gcc-internal-format
70589 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
70590 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
70591
70592 #: objc/objc-act.c:6313
70593 #, gcc-internal-format
70594 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
70595 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
70596
70597 #: objc/objc-act.c:6444
70598 #, gcc-internal-format
70599 msgid "instance variable %qE is declared private"
70600 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
70601
70602 #: objc/objc-act.c:6455
70603 #, gcc-internal-format
70604 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
70605 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
70606
70607 #: objc/objc-act.c:6462
70608 #, gcc-internal-format
70609 msgid "instance variable %qE is declared %s"
70610 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
70611
70612 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
70613 #, gcc-internal-format
70614 msgid "incomplete implementation of class %qE"
70615 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
70616
70617 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
70618 #, gcc-internal-format
70619 msgid "incomplete implementation of category %qE"
70620 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
70621
70622 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
70623 #, gcc-internal-format
70624 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
70625 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
70626
70627 #: objc/objc-act.c:6741
70628 #, gcc-internal-format
70629 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
70630 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
70631
70632 #: objc/objc-act.c:6831
70633 #, gcc-internal-format
70634 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
70635 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
70636
70637 #: objc/objc-act.c:6870
70638 #, gcc-internal-format
70639 msgid "reimplementation of class %qE"
70640 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
70641
70642 #: objc/objc-act.c:6903
70643 #, gcc-internal-format
70644 msgid "conflicting super class name %qE"
70645 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
70646
70647 #: objc/objc-act.c:6906
70648 #, gcc-internal-format
70649 msgid "previous declaration of %qE"
70650 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
70651
70652 #: objc/objc-act.c:6908
70653 #, gcc-internal-format
70654 msgid "previous declaration"
70655 msgstr "tidigare deklaration"
70656
70657 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
70658 #, gcc-internal-format
70659 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
70660 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
70661
70662 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
70663 #, gcc-internal-format
70664 msgid "cannot find instance variable associated with property"
70665 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
70666
70667 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
70668 #: objc/objc-act.c:7402
70669 #, gcc-internal-format
70670 msgid "invalid setter, it must have one argument"
70671 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
70672
70673 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
70674 #, gcc-internal-format
70675 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
70676 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
70677
70678 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
70679 #, gcc-internal-format
70680 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
70681 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
70682
70683 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
70684 #, gcc-internal-format
70685 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
70686 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
70687
70688 #: objc/objc-act.c:7610
70689 #, gcc-internal-format
70690 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
70691 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
70692
70693 #: objc/objc-act.c:7631
70694 #, gcc-internal-format
70695 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
70696 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
70697
70698 #: objc/objc-act.c:7653
70699 #, gcc-internal-format
70700 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70701 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70702
70703 #: objc/objc-act.c:7667
70704 #, gcc-internal-format
70705 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70706 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70707
70708 #: objc/objc-act.c:7686
70709 #, gcc-internal-format
70710 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
70711 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
70712
70713 #: objc/objc-act.c:7727
70714 #, gcc-internal-format
70715 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
70716 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
70717
70718 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70719 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70720 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
70721 #. the declaration.
70722 #: objc/objc-act.c:7738
70723 #, gcc-internal-format
70724 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
70725 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
70726
70727 #: objc/objc-act.c:7744
70728 #, gcc-internal-format
70729 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
70730 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
70731
70732 #: objc/objc-act.c:7753
70733 #, gcc-internal-format
70734 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
70735 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70736
70737 #: objc/objc-act.c:7836
70738 #, gcc-internal-format
70739 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
70740 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
70741
70742 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70743 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70744 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
70745 #. declaration.
70746 #: objc/objc-act.c:7847
70747 #, gcc-internal-format
70748 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
70749 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
70750
70751 #: objc/objc-act.c:7869
70752 #, gcc-internal-format
70753 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
70754 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70755
70756 #: objc/objc-act.c:8067
70757 #, gcc-internal-format
70758 msgid "definition of protocol %qE not found"
70759 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
70760
70761 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
70762 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
70763 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
70764 #: objc/objc-act.c:8098
70765 #, gcc-internal-format
70766 msgid "protocol %qE is deprecated"
70767 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
70768
70769 #: objc/objc-act.c:8217
70770 #, gcc-internal-format
70771 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
70772 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
70773
70774 #: objc/objc-act.c:8728
70775 #, gcc-internal-format
70776 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
70777 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
70778
70779 #: objc/objc-act.c:8732
70780 #, gcc-internal-format
70781 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
70782 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
70783
70784 #: objc/objc-act.c:8832
70785 #, gcc-internal-format
70786 msgid "no super class declared in interface for %qE"
70787 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
70788
70789 #: objc/objc-act.c:8859
70790 #, fuzzy, gcc-internal-format
70791 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
70792 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
70793 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
70794
70795 #: objc/objc-act.c:8899
70796 #, gcc-internal-format
70797 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
70798 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
70799
70800 #: objc/objc-act.c:9367
70801 #, gcc-internal-format
70802 msgid "instance variable %qs is declared private"
70803 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
70804
70805 #: objc/objc-act.c:9420
70806 #, gcc-internal-format
70807 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
70808 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
70809
70810 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
70811 #. should be impossible for real properties, which always
70812 #. have a getter.
70813 #: objc/objc-act.c:9466
70814 #, gcc-internal-format
70815 msgid "no %qs getter found"
70816 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
70817
70818 #: objc/objc-act.c:9706
70819 #, gcc-internal-format
70820 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
70821 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
70822
70823 #: objc/objc-act.c:9716
70824 #, gcc-internal-format
70825 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
70826 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70827
70828 #: objc/objc-act.c:9722
70829 #, gcc-internal-format
70830 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
70831 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70832
70833 #: objc/objc-encoding.c:130
70834 #, gcc-internal-format
70835 msgid "type %qT does not have a known size"
70836 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
70837
70838 #: objc/objc-encoding.c:721
70839 #, gcc-internal-format
70840 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
70841 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
70842
70843 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
70844 #: objc/objc-encoding.c:804
70845 #, fuzzy, gcc-internal-format
70846 #| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
70847 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
70848 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
70849
70850 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
70851 #, gcc-internal-format
70852 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70853 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70854
70855 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
70856 #, gcc-internal-format
70857 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70858 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70859
70860 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
70861 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
70862 #, gcc-internal-format
70863 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
70864 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
70865
70866 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
70867 #, fuzzy, gcc-internal-format
70868 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
70869 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
70870 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
70871
70872 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
70873 #, fuzzy, gcc-internal-format
70874 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
70875 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
70876 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
70877
70878 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
70879 #, gcc-internal-format
70880 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
70881 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
70882
70883 #: fortran/lang.opt:421
70884 #, gcc-internal-format
70885 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
70886 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
70887
70888 #: fortran/lang.opt:633
70889 #, gcc-internal-format
70890 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
70891 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
70892
70893 #: fortran/lang.opt:767
70894 #, gcc-internal-format
70895 msgid "Unrecognized option: %qs"
70896 msgstr "Okänd flagga: %qs"
70897
70898 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
70899 #, gcc-internal-format
70900 msgid "assertion missing after %qs"
70901 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
70902
70903 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
70904 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
70905 #, gcc-internal-format
70906 msgid "macro name missing after %qs"
70907 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
70908
70909 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
70910 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
70911 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1975 c-family/c.opt:1983 brig/lang.opt:44
70912 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3228
70913 #, gcc-internal-format
70914 msgid "missing filename after %qs"
70915 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
70916
70917 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
70918 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1971
70919 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999
70920 #, gcc-internal-format
70921 msgid "missing path after %qs"
70922 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
70923
70924 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
70925 #, gcc-internal-format
70926 msgid "missing makefile target after %qs"
70927 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
70928
70929 #: c-family/c.opt:283
70930 #, gcc-internal-format
70931 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
70932 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
70933
70934 #: c-family/c.opt:948
70935 #, gcc-internal-format
70936 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
70937 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
70938
70939 #: c-family/c.opt:1465
70940 #, gcc-internal-format
70941 msgid "no class name specified with %qs"
70942 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
70943
70944 #: c-family/c.opt:1584
70945 #, gcc-internal-format
70946 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
70947 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
70948
70949 #: c-family/c.opt:1671
70950 #, gcc-internal-format
70951 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
70952 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
70953
70954 #: c-family/c.opt:1831
70955 #, gcc-internal-format
70956 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
70957 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
70958
70959 #: d/lang.opt:189
70960 #, gcc-internal-format
70961 msgid "unknown array bounds setting %qs"
70962 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
70963
70964 #: config/vms/vms.opt:42
70965 #, gcc-internal-format
70966 msgid "unknown pointer size model %qs"
70967 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
70968
70969 #: config/i386/i386.opt:315
70970 #, gcc-internal-format
70971 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
70972 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
70973
70974 #: config/i386/i386.opt:375
70975 #, gcc-internal-format
70976 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
70977 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
70978
70979 #: config/i386/i386.opt:676
70980 #, gcc-internal-format
70981 msgid "%<-msse5%> was removed"
70982 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
70983
70984 #: config/avr/avr.opt:26
70985 #, gcc-internal-format
70986 msgid "missing device or architecture after %qs"
70987 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
70988
70989 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
70990 #, gcc-internal-format
70991 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
70992 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
70993
70994 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
70995 #, gcc-internal-format
70996 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
70997 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
70998
70999 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
71000 #, gcc-internal-format
71001 msgid "using darwin64 ABI"
71002 msgstr "använder ABI darwin64"
71003
71004 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
71005 #, gcc-internal-format
71006 msgid "using old darwin ABI"
71007 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
71008
71009 #: config/fused-madd.opt:22
71010 #, gcc-internal-format
71011 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
71012 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
71013
71014 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
71015 #, gcc-internal-format
71016 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
71017 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
71018
71019 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
71020 #, gcc-internal-format
71021 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
71022 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
71023
71024 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
71025 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
71026 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
71027 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
71028 #, gcc-internal-format
71029 msgid "%qs is deprecated"
71030 msgstr "%qs bör undvikas"
71031
71032 #: lto/lang.opt:31
71033 #, gcc-internal-format
71034 msgid "unknown linker output %qs"
71035 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
71036
71037 #: common.opt:1458
71038 #, gcc-internal-format
71039 msgid "unknown excess precision style %qs"
71040 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
71041
71042 #: common.opt:1473
71043 #, gcc-internal-format
71044 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
71045 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
71046
71047 #: common.opt:1517
71048 #, gcc-internal-format
71049 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
71050 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
71051
71052 #: common.opt:1669
71053 #, gcc-internal-format
71054 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
71055 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
71056
71057 #: common.opt:1738
71058 #, gcc-internal-format
71059 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
71060 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
71061
71062 #: common.opt:1833
71063 #, gcc-internal-format
71064 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
71065 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
71066
71067 #: common.opt:1846
71068 #, gcc-internal-format
71069 msgid "unknown IRA region %qs"
71070 msgstr "okänd IRA-region %qs"
71071
71072 #: common.opt:1920
71073 #, gcc-internal-format
71074 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
71075 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
71076
71077 #: common.opt:2022
71078 #, gcc-internal-format
71079 msgid "options or targets missing after %qs"
71080 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
71081
71082 #: common.opt:2030
71083 #, gcc-internal-format
71084 msgid "unknown offload ABI %qs"
71085 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
71086
71087 #: common.opt:2172
71088 #, fuzzy, gcc-internal-format
71089 #| msgid "unknown profile update method %qs"
71090 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
71091 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
71092
71093 #: common.opt:2188
71094 #, gcc-internal-format
71095 msgid "unknown profile update method %qs"
71096 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
71097
71098 #: common.opt:2278
71099 #, gcc-internal-format
71100 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
71101 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
71102
71103 #: common.opt:2311
71104 #, gcc-internal-format
71105 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
71106 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
71107
71108 #: common.opt:2618
71109 #, gcc-internal-format
71110 msgid "unknown TLS model %qs"
71111 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
71112
71113 #: common.opt:2950
71114 #, gcc-internal-format
71115 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
71116 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
71117
71118 #: common.opt:2988
71119 #, gcc-internal-format
71120 msgid "unrecognized visibility value %qs"
71121 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
71122
71123 #: common.opt:3007
71124 #, gcc-internal-format
71125 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
71126 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
71127
71128 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
71129 #~ msgstr "Dumpa interna detaljer om vad analyseraren gör till standard fel."
71130
71131 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
71132 #~ msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
71133
71134 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
71135 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
71136
71137 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
71138 #~ msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
71139
71140 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
71141 #~ msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
71142
71143 #~ msgid "collect: reading %s\n"
71144 #~ msgstr "collect: läser %s\n"
71145
71146 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
71147 #~ msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
71148
71149 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
71150 #~ msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
71151
71152 #~ msgid "collect: relinking\n"
71153 #~ msgstr "collect: länkar om\n"
71154
71155 #~ msgid "mismatched arguments"
71156 #~ msgstr "argumenten stämmer inte överens"
71157
71158 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
71159 #~ msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
71160
71161 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
71162 #~ msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
71163
71164 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
71165 #~ msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen (använt i LTO-läge)."
71166
71167 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
71168 #~ msgstr "Spåra topp N måladresser i indirekt-anropsprofil."
71169
71170 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
71171 #~ msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
71172
71173 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
71174 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
71175
71176 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
71177 #~ msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
71178
71179 #~ msgid "enters try block"
71180 #~ msgstr "går in i try-block"
71181
71182 #~ msgid "enters catch block"
71183 #~ msgstr "går in i catch-block"
71184
71185 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
71186 #~ msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
71187
71188 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
71189 #~ msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
71190
71191 #~ msgid "enters constexpr if statement"
71192 #~ msgstr "går in constexpr-if-sats"
71193
71194 #~ msgid "Nonnegative width required"
71195 #~ msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
71196
71197 #~ msgid "Unexpected end of format string"
71198 #~ msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
71199
71200 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
71201 #~ msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
71202
71203 #~ msgid "Positive exponent width required"
71204 #~ msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
71205
71206 #~ msgid "Period required in format specifier"
71207 #~ msgstr "Period krävs i formatangivelse"
71208
71209 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
71210 #~ msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
71211
71212 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
71213 #~ msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
71214
71215 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
71216 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
71217
71218 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
71219 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
71220
71221 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
71222 #~ msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
71223
71224 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
71225 #~ msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
71226
71227 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
71228 #~ msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
71229
71230 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
71231 #~ msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
71232
71233 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
71234 #~ msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
71235
71236 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
71237 #~ msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
71238
71239 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
71240 #~ msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
71241
71242 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
71243 #~ msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
71244
71245 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
71246 #~ msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
71247
71248 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
71249 #~ msgstr "Generera grentips för grenar."
71250
71251 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
71252 #~ msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
71253
71254 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
71255 #~ msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
71256
71257 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
71258 #~ msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
71259
71260 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
71261 #~ msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
71262
71263 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
71264 #~ msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
71265
71266 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
71267 #~ msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
71268
71269 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
71270 #~ msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
71271
71272 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
71273 #~ msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
71274
71275 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
71276 #~ msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
71277
71278 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
71279 #~ msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
71280
71281 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
71282 #~ msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
71283
71284 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
71285 #~ msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
71286
71287 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
71288 #~ msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
71289
71290 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
71291 #~ msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
71292
71293 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
71294 #~ msgstr "Använd divisionsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-div för emulering."
71295
71296 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
71297 #~ msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-mul för emulering."
71298
71299 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
71300 #~ msgstr "Tillåt att binärer genereras som använder instruktionerna l.rori."
71301
71302 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
71303 #~ msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
71304
71305 #~ msgid "Use divide emulation."
71306 #~ msgstr "Använd divisionsemulering."
71307
71308 #~ msgid "Use multiply emulation."
71309 #~ msgstr "Använd multiplikationsemulering."
71310
71311 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
71312 #~ msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
71313
71314 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
71315 #~ msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
71316
71317 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
71318 #~ msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
71319
71320 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
71321 #~ msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
71322
71323 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
71324 #~ msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
71325
71326 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
71327 #~ msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
71328
71329 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
71330 #~ msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
71331
71332 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
71333 #~ msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
71334
71335 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
71336 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
71337
71338 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
71339 #~ msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
71340
71341 #~ msgid "%s: %s\n"
71342 #~ msgstr "%s: %s\n"
71343
71344 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
71345 #~ msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
71346
71347 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71348 #~ msgstr "Undre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
71349
71350 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71351 #~ msgstr "Övre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
71352
71353 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71354 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71355
71356 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
71357 #~ msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
71358
71359 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
71360 #~ msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<distribute%>-konstruktion"
71361
71362 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
71363 #~ msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
71364
71365 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
71366 #~ msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
71367
71368 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
71369 #~ msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
71370
71371 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
71372 #~ msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
71373
71374 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
71375 #~ msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
71376
71377 #~ msgid "invalid --param name %qs"
71378 #~ msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
71379
71380 #~ msgid "invalid --param value %qs"
71381 #~ msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
71382
71383 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
71384 #~ msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
71385
71386 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
71387 #~ msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
71388
71389 #~ msgid "invalid parameter %qs"
71390 #~ msgstr "ogiltig parameter %qs"
71391
71392 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
71393 #~ msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
71394
71395 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
71396 #~ msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
71397
71398 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
71399 #~ msgstr "förrådsfilen %qs innehåller inte kommandoradsargument"
71400
71401 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
71402 #~ msgstr "%qs tilldelades till %qs, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
71403
71404 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
71405 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
71406
71407 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
71408 #~ msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
71409
71410 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71411 #~ msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
71412
71413 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
71414 #~ msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
71415
71416 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71417 #~ msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
71418
71419 #~ msgid "invalid operands to array reference"
71420 #~ msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
71421
71422 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
71423 #~ msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
71424
71425 #~ msgid "type mismatch in component reference"
71426 #~ msgstr "typfel i komponentreferens"
71427
71428 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
71429 #~ msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
71430
71431 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
71432 #~ msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
71433
71434 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
71435 #~ msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
71436
71437 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
71438 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorupppaketeringsuttryck"
71439
71440 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
71441 #~ msgstr "ogiltig typ på ABSU_EXPR"
71442
71443 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
71444 #~ msgstr "typfel i komplext uttryck"
71445
71446 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
71447 #~ msgstr "typfel i skiftuttryck"
71448
71449 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
71450 #~ msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
71451
71452 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
71453 #~ msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
71454
71455 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
71456 #~ msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
71457
71458 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
71459 #~ msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
71460
71461 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
71462 #~ msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
71463
71464 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
71465 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
71466
71467 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
71468 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
71469
71470 #~ msgid "type mismatch in series expression"
71471 #~ msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
71472
71473 #~ msgid "vector type expected in series expression"
71474 #~ msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
71475
71476 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
71477 #~ msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
71478
71479 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
71480 #~ msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
71481
71482 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
71483 #~ msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
71484
71485 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
71486 #~ msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
71487
71488 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
71489 #~ msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
71490
71491 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
71492 #~ msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
71493
71494 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
71495 #~ msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
71496
71497 #~ msgid "type mismatch in address expression"
71498 #~ msgstr "typfel i adressuttryck"
71499
71500 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71501 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
71502
71503 #~ msgid "verify_type failed"
71504 #~ msgstr "verify_type misslyckades"
71505
71506 #~ msgid "verify_histograms failed"
71507 #~ msgstr "verify_histograms misslyckades"
71508
71509 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
71510 #~ msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
71511
71512 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
71513 #~ msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
71514
71515 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
71516 #~ msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
71517
71518 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
71519 #~ msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
71520
71521 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
71522 #~ msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
71523
71524 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
71525 #~ msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
71526
71527 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
71528 #~ msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
71529
71530 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
71531 #~ msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
71532
71533 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
71534 #~ msgstr "kan inte läsa %s: %m"
71535
71536 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
71537 #~ msgstr "flaggan %<-msingle-float%> är likvärdig med %<-mhard-float%>"
71538
71539 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
71540 #~ msgstr "flaggan %<-msimple-fpu%> ignoreras"
71541
71542 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
71543 #~ msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
71544
71545 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
71546 #~ msgstr "GCN stödjer inte statiska konstruerare eller destruerare"
71547
71548 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
71549 #~ msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
71550
71551 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
71552 #~ msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
71553
71554 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
71555 #~ msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
71556
71557 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
71558 #~ msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
71559
71560 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
71561 #~ msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
71562
71563 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
71564 #~ msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
71565
71566 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
71567 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-march=%>"
71568
71569 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
71570 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-mtune=%>"
71571
71572 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
71573 #~ msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
71574
71575 #~ msgid "creating run-time relocation"
71576 #~ msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
71577
71578 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
71579 #~ msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
71580
71581 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
71582 #~ msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
71583
71584 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
71585 #~ msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
71586
71587 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
71588 #~ msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
71589
71590 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
71591 #~ msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
71592
71593 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
71594 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
71595
71596 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
71597 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
71598
71599 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
71600 #~ msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
71601
71602 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
71603 #~ msgstr "härleder %qT som %qT"
71604
71605 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
71606 #~ msgstr "  (du kan avaktivera detta med %<-fno-deduce-init-list%>)"
71607
71608 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
71609 #~ msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
71610
71611 #~ msgid "  %s"
71612 #~ msgstr "  %s"
71613
71614 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
71615 #~ msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
71616
71617 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
71618 #~ msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
71619
71620 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
71621 #~ msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
71622
71623 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
71624 #~ msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
71625
71626 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
71627 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
71628
71629 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
71630 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
71631
71632 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
71633 #~ msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
71634
71635 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
71636 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
71637
71638 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
71639 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
71640
71641 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
71642 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
71643
71644 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
71645 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
71646
71647 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
71648 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
71649
71650 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
71651 #~ msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
71652
71653 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
71654 #~ msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
71655
71656 #~ msgid "invalid function declaration"
71657 #~ msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
71658
71659 #~ msgid "invalid member function declaration"
71660 #~ msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
71661
71662 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
71663 #~ msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
71664
71665 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
71666 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
71667
71668 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
71669 #~ msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
71670
71671 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
71672 #~ msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
71673
71674 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
71675 #~ msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
71676
71677 #~ msgid "%qT is not a namespace"
71678 #~ msgstr "%qT är inte en namnrymd"
71679
71680 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
71681 #~ msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
71682
71683 #~ msgid "%qD not declared"
71684 #~ msgstr "%qD inte deklarerad"
71685
71686 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
71687 #~ msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
71688
71689 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
71690 #~ msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
71691
71692 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
71693 #~ msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
71694
71695 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
71696 #~ msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
71697
71698 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
71699 #~ msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
71700
71701 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
71702 #~ msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
71703
71704 #~ msgid "        <anonymous>"
71705 #~ msgstr "        <anonym>"
71706
71707 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
71708 #~ msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ för att den har en muterbar medlem"
71709
71710 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
71711 #~ msgstr "%<-frepo%> måste användas tillsammans med %<-c%>"
71712
71713 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
71714 #~ msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
71715
71716 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
71717 #~ msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
71718
71719 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
71720 #~ msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
71721
71722 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
71723 #~ msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
71724
71725 #~ msgid "cannot call function %qD"
71726 #~ msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
71727
71728 #~ msgid "left rotate count is negative"
71729 #~ msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
71730
71731 #~ msgid "right rotate count is negative"
71732 #~ msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
71733
71734 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
71735 #~ msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
71736
71737 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
71738 #~ msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
71739
71740 #~ msgid "\t%#qD"
71741 #~ msgstr "\t%#qD"
71742
71743 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
71744 #~ msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
71745
71746 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
71747 #~ msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
71748
71749 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
71750 #~ msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
71751
71752 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71753 #~ msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
71754
71755 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71756 #~ msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
71757
71758 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71759 #~ msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
71760
71761 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
71762 #~ msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
71763
71764 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
71765 #~ msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
71766
71767 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
71768 #~ msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
71769
71770 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
71771 #~ msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
71772
71773 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
71774 #~ msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
71775
71776 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
71777 #~ msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
71778
71779 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
71780 #~ msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
71781
71782 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
71783 #~ msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
71784
71785 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
71786 #~ msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
71787
71788 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
71789 #~ msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
71790
71791 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
71792 #~ msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
71793
71794 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
71795 #~ msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
71796
71797 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
71798 #~ msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
71799
71800 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
71801 #~ msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
71802
71803 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
71804 #~ msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
71805
71806 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71807 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
71808
71809 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
71810 #~ msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
71811
71812 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
71813 #~ msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
71814
71815 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
71816 #~ msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
71817
71818 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
71819 #~ msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
71820
71821 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
71822 #~ msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
71823
71824 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
71825 #~ msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
71826
71827 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
71828 #~ msgstr "%<...%> som argument.)"